Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,700 --> 00:00:41,300
Hiya, Pete.
I've been playing five-a-side
2
00:00:41,332 --> 00:00:43,730
with the lads and I thought I'd pop
round for a cuppa.
3
00:00:43,731 --> 00:00:45,412
Ahh. D'you get beat again?
4
00:00:45,413 --> 00:00:46,892
Yeah. How many by?
5
00:00:46,990 --> 00:00:48,229
15-0.
6
00:00:48,230 --> 00:00:50,150
Ohh. You're rubbish, aren't you?
7
00:00:50,151 --> 00:00:51,549
Oh, thanks, Mum!
8
00:00:51,550 --> 00:00:53,309
Look at the state of you!
9
00:00:53,310 --> 00:00:55,869
You've got mud here... and there.
10
00:00:55,870 --> 00:00:57,509
Come here. Mother.
11
00:00:57,510 --> 00:00:59,949
Let me just jump in the shower, eh?
12
00:00:59,950 --> 00:01:02,430
I'll put the kettle on. OK.
13
00:01:09,830 --> 00:01:12,189
Ooh! Pete!
14
00:01:12,190 --> 00:01:14,788
Don't use the shower!
It's playing up!
15
00:01:14,789 --> 00:01:16,108
You what? I can't hear ya.
16
00:01:16,109 --> 00:01:19,590
It'll be fine, then it just goes
ice cold all of a sudden...
17
00:01:19,591 --> 00:01:21,069
Whoa-ho-hoooaaaaahhh!
18
00:01:21,070 --> 00:01:22,629
Then scalding hot.
19
00:01:22,630 --> 00:01:24,270
Aaarrrrrrrrgggghhh!
20
00:01:25,710 --> 00:01:27,270
Too late.
21
00:01:30,510 --> 00:01:32,189
Shower's broke.
22
00:01:32,190 --> 00:01:33,430
Oh, you don't say!
23
00:01:34,630 --> 00:01:36,110
Ooh, you look a bit red.
24
00:01:36,111 --> 00:01:38,629
Oh, it's only third-degree burns.
25
00:01:38,630 --> 00:01:39,948
How long's it been like that?
26
00:01:39,949 --> 00:01:41,790
Oh, a while. Drink your tea.
27
00:01:41,791 --> 00:01:43,349
You should have said.
28
00:01:43,350 --> 00:01:47,030
Oh, it's fine. I've been having
baths or... using the flannel.
29
00:01:47,031 --> 00:01:49,269
Mum, you should have told me.
30
00:01:49,270 --> 00:01:51,228
I'm here for anything needs fixing.
31
00:01:51,229 --> 00:01:54,868
I tried to look at it meself. I used
your dad's old do-it-yourself book.
32
00:01:54,869 --> 00:01:57,350
But it's so old it hasn't even got
showers in it.
33
00:01:58,750 --> 00:02:02,830
Is this where me dad got all his mad
do-it-yourself ideas from?
34
00:02:02,831 --> 00:02:04,109
Yeah.
35
00:02:04,110 --> 00:02:08,068
Hey, do you remember when he tried to
make me a bike out of wood?
36
00:02:08,069 --> 00:02:10,588
D'you remember all the splinters
from the saddle?
37
00:02:10,589 --> 00:02:12,748
Oh, don't, I can still feel 'em.
38
00:02:12,749 --> 00:02:15,710
He was good at little jobs
round the house, though.
39
00:02:17,350 --> 00:02:20,230
There's some of his old scribblings
and doodles here.
40
00:02:20,231 --> 00:02:22,189
Remember this?
41
00:02:22,190 --> 00:02:25,228
His combined swing,
slide and shed contraption.
42
00:02:25,229 --> 00:02:28,070
Thank God it never left
the drawing board.
43
00:02:31,430 --> 00:02:33,590
'Ey, come on. Put it away.
44
00:02:34,630 --> 00:02:36,950
Right. We're going to get you
a new shower today.
45
00:02:36,951 --> 00:02:38,949
Oh, no, do it another day.
46
00:02:38,950 --> 00:02:40,670
Is there anything else needs fixing?
47
00:02:40,671 --> 00:02:42,109
Not really.
48
00:02:42,110 --> 00:02:44,548
Door to the garage
still doesn't shut
49
00:02:44,549 --> 00:02:46,388
and that light's gone again
in the kitchen.
50
00:02:46,389 --> 00:02:47,628
You know, if it gets dark
51
00:02:47,629 --> 00:02:50,028
I can cook with a little torch
or light a candle.
52
00:02:50,029 --> 00:02:52,030
We'll start with the shower, eh?
53
00:02:54,790 --> 00:02:56,790
Take that home with you if you like.
54
00:02:59,070 --> 00:03:01,388
'Shall I lock up,
or will you wait, Jim?
55
00:03:01,389 --> 00:03:02,710
'I told you, I'll wait.
56
00:03:03,710 --> 00:03:05,270
'Can I do anything, Jim?
57
00:03:05,271 --> 00:03:07,270
'No. Thanks.'
58
00:03:08,510 --> 00:03:10,350
I'm just popping down the DIY.
59
00:03:10,351 --> 00:03:12,869
What? Are you serious?!
60
00:03:12,870 --> 00:03:14,110
Er, yeah.
61
00:03:15,630 --> 00:03:17,229
Can't believe it.
62
00:03:17,230 --> 00:03:20,070
We're going to get my magical
dream bathroom today?
63
00:03:21,150 --> 00:03:23,269
Oh, yeah. Of course, yeah.
64
00:03:23,270 --> 00:03:24,828
What's brought this on?
65
00:03:24,829 --> 00:03:26,828
I just thought you'd... suffered
enough.
66
00:03:26,829 --> 00:03:29,470
Well, I never thought
this day would come.
67
00:03:29,471 --> 00:03:32,389
This will change my life.
68
00:03:32,390 --> 00:03:36,350
Your life.
This... will cement our marriage.
69
00:03:38,190 --> 00:03:39,790
It's only a bleedin' bathroom.
70
00:03:40,830 --> 00:03:42,508
At last, we're getting rid of it.
71
00:03:42,509 --> 00:03:44,188
Depresses me every time I see it.
72
00:03:44,189 --> 00:03:47,668
Avocado green with granny tiles.
What were they thinking?
73
00:03:47,669 --> 00:03:48,828
Geriatric hand rail,
74
00:03:48,829 --> 00:03:51,588
shower like someone's doing
a wet fart on your head.
75
00:03:51,589 --> 00:03:53,988
Oh, it's all going to be
luxury-ness!
76
00:03:53,989 --> 00:03:57,548
Oh, God, I've picked that "ness"
thing up from your mum.
77
00:03:57,549 --> 00:03:59,150
Yeah, please don't do that.
78
00:04:01,710 --> 00:04:03,748
Shall we make a day of it,
just me and you?
79
00:04:03,749 --> 00:04:06,428
Erm... 'Ey, kids, me and your dad
are popping out.
80
00:04:06,429 --> 00:04:09,628
You're all right your own.
And, 'ey, no more fires.
81
00:04:09,629 --> 00:04:11,868
Where are you going? We want to
come. No, you don't.
82
00:04:11,869 --> 00:04:14,588
It's just the shops. We want to come
and spoil all your fun.
83
00:04:14,589 --> 00:04:16,948
Which shop are you going to?
What are you buying?
84
00:04:16,949 --> 00:04:18,668
Just boring stuff that you don't
like.
85
00:04:18,669 --> 00:04:20,308
Oh, we like boring stuff now.
86
00:04:20,309 --> 00:04:23,510
It's fine. Nothing'll get in the way
of me and my new bathroom.
87
00:04:25,150 --> 00:04:26,590
Is that your mum?
88
00:04:27,830 --> 00:04:29,388
Oh, didn't I mention she was coming?
89
00:04:29,389 --> 00:04:31,588
No. Why is she coming? Hiya, Nan.
90
00:04:31,589 --> 00:04:33,990
Just for the journey.
You know, the more the merrier.
91
00:04:33,991 --> 00:04:36,549
The more the merrier? At Wickes?!
92
00:04:36,550 --> 00:04:39,589
I didn't know you were
coming, Eileen.
93
00:04:39,590 --> 00:04:41,668
Neither did I till half an hour ago.
94
00:04:41,669 --> 00:04:43,390
Pete's sorting me out with a new
shower.
95
00:04:43,391 --> 00:04:46,629
You what?
We're going for my new bathroom.
96
00:04:46,630 --> 00:04:48,868
Well, we can do both.
Kill two birds with one brick.
97
00:04:48,869 --> 00:04:51,708
So that's the real reason
you wanted to go.
98
00:04:51,709 --> 00:04:54,388
I was an afterthought, as usual?
Of course not.
99
00:04:54,389 --> 00:04:57,428
I said to Mum, "I want to get Mandy's
bathroom, she's waited too long."
100
00:04:57,429 --> 00:05:00,308
And then, I thought about me mum's
shower. Didn't I, Mum?
101
00:05:00,309 --> 00:05:03,148
Yeah. Yeah, it's me that's
the afterthought, love, not you.
102
00:05:03,149 --> 00:05:06,428
As long as we get it, it doesn't
matter. We will.
103
00:05:06,429 --> 00:05:10,270
And, Ethan, if I hear or smell
the slightest trump out of you...
104
00:05:11,350 --> 00:05:12,670
Have you done one already?
105
00:05:12,671 --> 00:05:15,070
- Wasn't me.
- Melissa!
106
00:05:16,550 --> 00:05:19,070
Pwhoar, Melissa.
107
00:05:32,390 --> 00:05:34,388
Right, I want no dicking about.
108
00:05:34,389 --> 00:05:36,948
We get in, get the stuff
and get out of here.
109
00:05:36,949 --> 00:05:38,588
I know what these places are like,
110
00:05:38,589 --> 00:05:40,788
you end up coming out with
all manner of shite.
111
00:05:40,789 --> 00:05:42,390
Raarr! I'm going to get you!
112
00:05:42,391 --> 00:05:44,550
Is that Jack? And Liam?
113
00:05:46,030 --> 00:05:47,629
Hiya! Cooee!
114
00:05:47,630 --> 00:05:49,549
What are they doing here?
115
00:05:49,550 --> 00:05:50,629
I don't know.
116
00:05:50,630 --> 00:05:53,870
Oh, Paula texted me,
wanted to know what I was up to.
117
00:05:55,430 --> 00:05:57,908
Any other members
of your family we're missing out on?
118
00:05:57,909 --> 00:06:01,110
I know, why don't you
give your Auntie Marge a call?
119
00:06:01,111 --> 00:06:04,069
Or, how about one-legged Uncle Fred?
120
00:06:04,070 --> 00:06:06,588
Or your cousin Karl
and all his ferrets?
121
00:06:06,589 --> 00:06:08,830
Look, all right.
You've made your point.
122
00:06:08,831 --> 00:06:10,589
Hiya.
123
00:06:10,590 --> 00:06:12,069
Isn't this great?
124
00:06:12,070 --> 00:06:14,228
Ray and the kids,
they love their DIY.
125
00:06:14,229 --> 00:06:17,228
We were thinking of going to
a theme park. You were.
126
00:06:17,229 --> 00:06:20,468
But Paula heard you lot were coming
here and it's almost as good as.
127
00:06:20,469 --> 00:06:23,788
And he's serious. But it is cheaper
and only five minutes from home.
128
00:06:23,789 --> 00:06:26,110
Look at Liam,
all dressed for the part.
129
00:06:26,111 --> 00:06:29,229
With do-it-yourself it's all about...
130
00:06:29,230 --> 00:06:31,149
Safety first.
131
00:06:31,150 --> 00:06:33,108
You'd be surprised
the number of accidents
132
00:06:33,109 --> 00:06:34,670
that people have while doing DIY.
133
00:06:34,671 --> 00:06:37,229
It is the biggest killer in the home.
134
00:06:37,230 --> 00:06:41,029
Did you know that 1,500 people
had accidents last year
135
00:06:41,030 --> 00:06:42,470
just hanging wallpaper?
136
00:06:42,471 --> 00:06:44,429
Ooh, you don't say.
137
00:06:44,430 --> 00:06:45,789
Can we just go?
138
00:06:45,790 --> 00:06:47,348
Is anyone a bit peckish?
139
00:06:47,349 --> 00:06:49,670
Shall we have a break?
It's dinner time now.
140
00:06:49,671 --> 00:06:51,789
Yeah. We've only just got here.
141
00:06:51,790 --> 00:06:53,830
There's a nice place just there.
142
00:06:53,831 --> 00:06:55,549
Perfect.
143
00:06:55,550 --> 00:06:57,630
Are youse coming, or what?
144
00:07:03,030 --> 00:07:04,869
I don't know what to have.
145
00:07:04,870 --> 00:07:08,149
Ohh, I do like an onion ring. Mmm.
146
00:07:08,150 --> 00:07:10,389
What are you having, Mand?
147
00:07:10,390 --> 00:07:12,750
Why is it taking so long?
I just want to get out of here.
148
00:07:12,751 --> 00:07:14,629
Oh, it's not them, it's us.
149
00:07:14,630 --> 00:07:16,629
Jack likes his burger plain,
150
00:07:16,630 --> 00:07:19,788
Liam likes it with lettuce, cheese
and no burger.
151
00:07:19,789 --> 00:07:21,508
And it foxes them every time.
152
00:07:21,509 --> 00:07:23,988
I don't want any mayonnaise
in that one,
153
00:07:23,989 --> 00:07:27,628
and then I'll have the chicken
burger in that one, with fries,
154
00:07:27,629 --> 00:07:30,630
erm, and, er, a coffee, but I don't
want milk in that one, OK?
155
00:07:30,631 --> 00:07:33,989
OK. Yeah, have you got that again?
So...
156
00:07:33,990 --> 00:07:36,030
So, you're going for this one?
157
00:07:36,031 --> 00:07:37,429
Yeah.
158
00:07:37,430 --> 00:07:39,590
Right.
159
00:07:41,110 --> 00:07:44,830
I like it. I would have maybe gone
for something a bit more modern.
160
00:07:44,831 --> 00:07:49,189
I'm not sure about baths on legs.
Isn't it a bit Downton Abbey?
161
00:07:49,190 --> 00:07:51,990
Well, it's a good job
we're getting it and not you.
162
00:07:51,991 --> 00:07:53,669
Shall we go and do this?
163
00:07:53,670 --> 00:07:55,829
Ah, do we have to?
164
00:07:55,830 --> 00:07:59,149
You know, a bathroom says
a lot about a person.
165
00:07:59,150 --> 00:08:00,788
Er, the colour, the materials,
166
00:08:00,789 --> 00:08:03,228
even down to
how you put the toilet roll out.
167
00:08:03,229 --> 00:08:05,788
Whether you have the paper
out the front, down the back,
168
00:08:05,789 --> 00:08:06,988
or leave it on the side...
169
00:08:06,989 --> 00:08:09,028
Yeah, fascinating as this is,
I'm going.
170
00:08:09,029 --> 00:08:11,390
Anybody want the toilet
before we go?
171
00:08:11,391 --> 00:08:12,709
Me. And me.
172
00:08:12,710 --> 00:08:13,830
Yeah, me too.
173
00:08:15,110 --> 00:08:18,828
We don't have to do everything
all together. We're not the Waltons.
174
00:08:18,829 --> 00:08:21,030
Yeah, but it's more fun this way,
isn't it?
175
00:08:21,031 --> 00:08:22,070
Great fun!
176
00:08:26,070 --> 00:08:28,028
'Staff announcement.
Would the manager...'
177
00:08:28,029 --> 00:08:29,388
Did you know that screwdrivers
178
00:08:29,389 --> 00:08:31,508
are one of the most dangerous tools
you can have?
179
00:08:31,509 --> 00:08:34,068
You get more accidents
with a simple screwdriver
180
00:08:34,069 --> 00:08:36,390
than you do with axes
or welding equipment.
181
00:08:36,391 --> 00:08:38,869
I'd quite like an axe right now.
182
00:08:38,870 --> 00:08:41,228
You do know we're not actually
buying anything today?
183
00:08:41,229 --> 00:08:43,868
You've enough drills, saws
and gadgets to open a branch.
184
00:08:43,869 --> 00:08:45,588
You can look and touch
but you can't buy.
185
00:08:45,589 --> 00:08:47,108
I know, I know. It's just for fun.
186
00:08:47,109 --> 00:08:50,268
Why don't you go and get what you
need and we'll sort this for me mum.
187
00:08:50,269 --> 00:08:51,708
I'll do this. This was my idea.
188
00:08:51,709 --> 00:08:53,548
Remember we're here to get
a bathroom.
189
00:08:53,549 --> 00:08:54,748
But I know what she wants.
190
00:08:54,749 --> 00:08:56,988
I am still here, you know.
I knew I'd get sidelined.
191
00:08:56,989 --> 00:08:58,788
As soon as me mum said
what you were doing,
192
00:08:58,789 --> 00:09:01,108
I knew I had to come
to make sure she got the right one.
193
00:09:01,109 --> 00:09:02,788
If we left it to you,
it'd never happen.
194
00:09:02,789 --> 00:09:04,948
If we left to you, who knows
what she'd end up with.
195
00:09:04,949 --> 00:09:07,390
Some marble and gold monstrosity.
What are you saying?
196
00:09:07,391 --> 00:09:08,550
God save us!
197
00:09:10,077 --> 00:09:11,356
Mum...
198
00:09:11,357 --> 00:09:14,117
Ah, this is dead boring.
Why did we come?
199
00:09:14,118 --> 00:09:16,596
Why don't you play with a drills.
Yeah!
200
00:09:16,597 --> 00:09:18,555
Give us me bag before you go.
You what?
201
00:09:18,556 --> 00:09:21,595
I asked you to look after me bag
for two seconds. Where is it?
202
00:09:21,596 --> 00:09:24,517
Oh, I don't know.
Have I left it in Burger King?
203
00:09:24,518 --> 00:09:26,716
Or in the car? Do you need it?
204
00:09:26,717 --> 00:09:29,315
No, that was me spare bag
with nothing in it!
205
00:09:29,316 --> 00:09:32,075
The real one with me purse, me phone
and the brochure is just here.
206
00:09:32,076 --> 00:09:33,115
Don't have a go at me.
207
00:09:33,116 --> 00:09:35,875
If you didn't want to lose it,
you shouldn't have give it to me.
208
00:09:35,876 --> 00:09:37,557
You know how I like to lose things.
209
00:09:39,117 --> 00:09:41,877
'Staff announcement.
Could the manager come to...'
210
00:09:50,277 --> 00:09:53,076
Can I help you, madam?
No, you can't.
211
00:09:53,077 --> 00:09:54,555
You're acting suspiciously.
212
00:09:54,556 --> 00:09:57,515
No, I'm not.
I'm looking for me bag in me car.
213
00:09:57,516 --> 00:09:58,997
How do I know it's your car?
214
00:09:58,998 --> 00:10:02,436
Because I've got the keys...
right here. See?
215
00:10:02,437 --> 00:10:05,315
We get a lot of robberies
from this car park.
216
00:10:05,316 --> 00:10:08,277
How do I know you haven't stolen
them keys? Are you for real?
217
00:10:09,677 --> 00:10:11,317
Have you seen the state of this car?
218
00:10:11,318 --> 00:10:14,396
All the shite in it?
Who'd want to rob this?
219
00:10:14,397 --> 00:10:16,316
I've got me eye on you.
220
00:10:16,317 --> 00:10:18,076
Oh, it's not here.
221
00:10:18,077 --> 00:10:19,277
Bog off.
222
00:10:21,757 --> 00:10:25,516
Look at this one, with water coming
all out the walls.
223
00:10:25,517 --> 00:10:28,437
She just wants a straightforward
shower, not the Trevi Fountain.
224
00:10:28,438 --> 00:10:30,276
I quite like this one.
225
00:10:30,277 --> 00:10:33,717
You could get one with a chair in
it. You know, for when your hips go.
226
00:10:33,718 --> 00:10:35,517
I'm not an old nana yet!
227
00:10:36,797 --> 00:10:38,836
Wouldn't you like a wet room?
228
00:10:38,837 --> 00:10:42,035
So the whole room is like a shower.
You can get water everywhere.
229
00:10:42,036 --> 00:10:44,675
I would be slipping
and sliding all over the place.
230
00:10:44,676 --> 00:10:46,675
Look, why don't I just take care of
this, eh?
231
00:10:46,676 --> 00:10:49,155
What about the rest
of your bathroom, Mum?
232
00:10:49,156 --> 00:10:53,315
Cos you could get a corner bath.
I just want a shower, nothing else.
233
00:10:53,316 --> 00:10:55,435
Ah, now, you've got to be
careful.
234
00:10:55,436 --> 00:10:59,115
I read about this bloke that had
a heavy corner bath fitted
235
00:10:59,116 --> 00:11:01,995
and when the water went in
it went right through the floor.
236
00:11:01,996 --> 00:11:05,675
Squashed his wife, in the living room
downstairs, flat as a pancake.
237
00:11:05,676 --> 00:11:07,917
Potentially lethal, corner baths.
238
00:11:10,277 --> 00:11:12,437
We're not leaving
until you've eaten that all.
239
00:11:12,438 --> 00:11:14,357
That means your gherkin too.
240
00:11:15,357 --> 00:11:18,917
Don't be trying to shove it
in the plants like you did last time.
241
00:11:26,117 --> 00:11:29,236
Faster, faster.
Come on, Ethan, faster!
242
00:11:29,237 --> 00:11:33,156
Isn't that lovely
the way that opens?
243
00:11:33,157 --> 00:11:34,756
And closes!
244
00:11:34,757 --> 00:11:37,596
Ray? Ray, where are you going?
245
00:11:37,597 --> 00:11:39,036
No power tools!
246
00:11:39,037 --> 00:11:42,917
'Ere y'are, this one'll do.
What d'you reckon to this one, Mum?
247
00:11:45,277 --> 00:11:47,796
Where the frig's she gone now?
248
00:11:47,797 --> 00:11:50,117
And this is me son's
plastic dog poo.
249
00:11:51,157 --> 00:11:53,677
One tissue, used.
250
00:11:54,717 --> 00:11:56,795
Slotted spoon.
Don't know why that's there.
251
00:11:56,796 --> 00:11:58,597
OK, OK, I believe they're yours.
252
00:11:59,717 --> 00:12:01,076
I'm so pleased.
253
00:12:01,077 --> 00:12:03,037
Yeah, but I'm always watching.
254
00:12:04,117 --> 00:12:05,877
Oh, that's nice.
255
00:12:11,557 --> 00:12:13,036
'Staff announcement.
256
00:12:13,037 --> 00:12:16,797
'Will Gavin the manager come to
the staff meeting, please?'
257
00:12:16,798 --> 00:12:18,637
Jesus, Mary and Joseph.
258
00:12:22,597 --> 00:12:24,876
Oh, Gavin, it's you.
259
00:12:24,877 --> 00:12:26,196
Hiya, Mrs Lewis.
260
00:12:26,197 --> 00:12:28,756
Oh, call me Eileen. How's your mam?
261
00:12:28,757 --> 00:12:31,837
Oh, she's much better, thanks, yeah.
She's on some new tablets.
262
00:12:31,838 --> 00:12:34,356
Ah. Seems to be doing the trick.
263
00:12:34,357 --> 00:12:37,037
She's not seeing the goblins
so much now.
264
00:12:37,038 --> 00:12:38,756
Oh, that's good.
265
00:12:38,757 --> 00:12:41,397
So, what are you here for?
God only knows.
266
00:12:41,398 --> 00:12:43,196
Apparently a shower.
267
00:12:43,197 --> 00:12:45,277
Oh, well,
we've got some great offers on.
268
00:12:46,757 --> 00:12:48,397
Excuse me.
269
00:12:50,077 --> 00:12:52,157
Do you know, if I had this kitchen,
270
00:12:52,158 --> 00:12:56,076
I'd spend all day just opening
and closing this drawer.
271
00:12:56,077 --> 00:12:57,917
Lovely action.
272
00:12:58,997 --> 00:13:00,477
Yeah.
273
00:13:06,277 --> 00:13:09,476
Is she gone?
Yeah. I thought you worked here.
274
00:13:09,477 --> 00:13:12,516
I do. I'm the manager now.
275
00:13:12,517 --> 00:13:15,195
But I can't cope.
I've been... overpromoted
276
00:13:15,196 --> 00:13:16,675
and I don't know what I'm doing.
277
00:13:16,676 --> 00:13:18,835
And I'm... I'm meant to be running
the place.
278
00:13:18,836 --> 00:13:21,035
So, you thought you'd
climb into a cupboard?
279
00:13:21,036 --> 00:13:22,875
I used to hide in the garden bit
over there
280
00:13:22,876 --> 00:13:24,837
but they kept finding me
in the shrubbery.
281
00:13:25,997 --> 00:13:27,835
It's her, it's Carmel
I'm hiding from.
282
00:13:27,836 --> 00:13:32,437
You see, she wanted to be manager
but I got it and now she's livid.
283
00:13:32,438 --> 00:13:35,516
Ohh. You were always
a sensitive kid.
284
00:13:35,517 --> 00:13:38,277
You were terrified of
the ice-cream man. Mm.
285
00:13:38,278 --> 00:13:40,756
But this is no way to deal with it.
286
00:13:40,757 --> 00:13:42,595
But it... it blocks out all the sound.
287
00:13:42,596 --> 00:13:44,755
You see, when I'm in here
I can hardly hear 'em
288
00:13:44,756 --> 00:13:46,477
all bing-bonging me around the shop.
289
00:13:46,478 --> 00:13:48,116
It can't be that bad.
290
00:13:48,117 --> 00:13:50,436
They all think I'm useless.
291
00:13:50,437 --> 00:13:51,796
And... I am.
292
00:13:51,797 --> 00:13:55,276
Gavin? What the hell are you doing?
293
00:13:55,277 --> 00:13:58,275
Well... Well... I... I was, erm...
I was just...
294
00:13:58,276 --> 00:13:59,797
He was just helping me.
295
00:13:59,798 --> 00:14:03,316
I'm... trying to buy a cupboard
and...
296
00:14:03,317 --> 00:14:07,035
I didn't know which one to buy,
so he's testing it for me.
297
00:14:07,036 --> 00:14:08,917
How's that one, love? It's good.
298
00:14:08,918 --> 00:14:12,556
Nice access, in and... and out.
299
00:14:12,557 --> 00:14:14,517
You didn't need to get
inside the cupboard.
300
00:14:14,518 --> 00:14:15,756
Of course he does.
301
00:14:15,757 --> 00:14:17,795
How else am I going to know
if it's right?
302
00:14:17,796 --> 00:14:20,675
I've got to be able to get
in and out. Exactly.
303
00:14:20,676 --> 00:14:23,355
You do know you're meant to be
at a staff meeting now?
304
00:14:23,356 --> 00:14:25,197
You should have been there,
not here.
305
00:14:25,198 --> 00:14:28,716
But the customer always comes first.
306
00:14:28,717 --> 00:14:31,596
Oh, of course. Of course.
307
00:14:31,597 --> 00:14:33,637
Can I, er, steal him away now?
308
00:14:33,638 --> 00:14:36,836
Oh, yeah, yeah.
He's been a great help.
309
00:14:36,837 --> 00:14:39,077
I don't know how I'd have managed
without him.
310
00:14:39,078 --> 00:14:40,476
Thank you.
311
00:14:40,477 --> 00:14:42,836
And, er, see you later, Gavin.
312
00:14:42,837 --> 00:14:45,917
That is the... name on your badge,
isn't it, love?
313
00:14:46,957 --> 00:14:51,277
Oh, yeah, yeah.
Mrs... customer... lady.
314
00:14:53,797 --> 00:14:55,796
Oh, dear.
315
00:14:55,797 --> 00:14:58,835
I like this one the best.
It's got a dead nice finish.
316
00:14:58,836 --> 00:15:01,075
Aren't there any doorbells
we can play with?
317
00:15:01,076 --> 00:15:03,595
Excuse me, kids, but this isn't
a playground, you know.
318
00:15:03,596 --> 00:15:04,715
Where's your mum and dad?
319
00:15:04,716 --> 00:15:07,157
I don't know. They dumped us here
and went off shopping.
320
00:15:07,158 --> 00:15:08,556
We get that a lot.
321
00:15:08,557 --> 00:15:10,155
They don't even care about us.
322
00:15:10,156 --> 00:15:13,155
They're probably stuffing their
faces in Mackie D's right now.
323
00:15:13,156 --> 00:15:15,595
And we haven't eaten all day.
I'm so hungry, I might faint.
324
00:15:15,596 --> 00:15:18,755
If I knew the ChildLine number,
I would call it.
325
00:15:18,756 --> 00:15:20,997
It's disgraceful.
I can see you're good kids.
326
00:15:20,998 --> 00:15:23,636
Oh, yeah, we are. We really are.
327
00:15:23,637 --> 00:15:25,957
Come with me.
328
00:15:31,917 --> 00:15:34,597
Where are you going now?
He's going to buy something, I know.
329
00:15:34,598 --> 00:15:36,437
I give up.
330
00:15:38,037 --> 00:15:40,717
Ah, thanks, Janice. These poor things
haven't eaten all day.
331
00:15:40,718 --> 00:15:42,196
Oh, thank you.
332
00:15:42,197 --> 00:15:43,676
Ah, thanks!
333
00:15:43,677 --> 00:15:46,835
So, can you really see
what's going on from in here?
334
00:15:46,836 --> 00:15:49,795
Oh, yeah. All-seeing eye.
Never miss a trick.
335
00:15:49,796 --> 00:15:52,355
This is brilliant.
I want all this in me bedroom.
336
00:15:52,356 --> 00:15:54,237
There's some strange ones
out there today.
337
00:15:54,238 --> 00:15:56,276
These are a bit odd.
338
00:15:56,277 --> 00:15:58,036
Yeah. They look funny.
339
00:15:58,037 --> 00:15:59,397
What about that bloke?
340
00:16:03,637 --> 00:16:08,476
No, he's fine.
It's this one I've got me eye on.
341
00:16:08,477 --> 00:16:10,596
She's SO dodgy.
342
00:16:10,597 --> 00:16:14,037
Mm-hm. Now, that there,
that's a serious shoplifter.
343
00:16:14,038 --> 00:16:15,836
Deffo.
344
00:16:15,837 --> 00:16:17,277
Wouldn't take me eye off her.
345
00:16:17,278 --> 00:16:19,677
Don't worry, I've got her number.
346
00:16:21,397 --> 00:16:22,836
'Ey, Pete.
347
00:16:22,837 --> 00:16:25,757
Have you escaped to come and look
at power tools with me and the boys?
348
00:16:25,758 --> 00:16:27,996
I was abandoned, more like.
349
00:16:27,997 --> 00:16:30,117
What's your favourite power tool?
350
00:16:30,118 --> 00:16:31,556
Er...
351
00:16:31,557 --> 00:16:34,036
Yeah. It's tricky, isn't it?
352
00:16:34,037 --> 00:16:36,315
Well, there's so many to choose from,
isn't there?
353
00:16:36,316 --> 00:16:38,555
I can still remember the day
I got me new Makita drill
354
00:16:38,556 --> 00:16:39,917
like it was yesterday.
355
00:16:39,918 --> 00:16:43,356
Changed my life.
Almost as much as me iPhone.
356
00:16:43,357 --> 00:16:44,595
And the calculator...
357
00:16:44,596 --> 00:16:46,355
I should go and find me mum.
Or me wife.
358
00:16:46,356 --> 00:16:48,835
We're going to look at grinders
and disc cutters.
359
00:16:48,836 --> 00:16:49,957
D'you want to join us?
360
00:16:51,197 --> 00:16:53,517
I think I'm all right, thanks, Ray.
361
00:16:54,917 --> 00:16:58,037
'Come and get the bathroom you've
always dreamed of. In store today.'
362
00:16:59,037 --> 00:17:00,917
Ooh, that's lovely.
363
00:17:06,237 --> 00:17:08,037
Ooh...
364
00:17:11,757 --> 00:17:13,715
'We need to get
the system replaced.'
365
00:17:13,716 --> 00:17:16,557
Some of them
just go on the blink like that.
366
00:17:40,237 --> 00:17:42,477
You cheeky little mare.
367
00:17:49,357 --> 00:17:52,315
So what we normally do with lost kids
is tell the police
368
00:17:52,316 --> 00:17:53,997
and let them deal with it.
369
00:17:55,837 --> 00:17:59,117
Look, that dodgy shoplifting woman's
up to something.
370
00:18:01,757 --> 00:18:03,797
Nah, she looks fine to me. This time.
371
00:18:09,997 --> 00:18:13,117
It's there. At last.
Oh, what a relief.
372
00:18:14,397 --> 00:18:16,676
And there's only one left.
373
00:18:16,677 --> 00:18:19,195
Why didn't you just say,
"I'm taking me mum to get a shower,"
374
00:18:19,196 --> 00:18:21,275
and admit you'd forgotten
about the bathroom?
375
00:18:21,276 --> 00:18:23,437
I hadn't forgotten. Course you had.
376
00:18:23,438 --> 00:18:26,077
Just admit it. I don't mind.
377
00:18:27,077 --> 00:18:30,036
OK, I forgot. How could you forget?
378
00:18:30,037 --> 00:18:31,835
It's the only thing
I've wanted for years.
379
00:18:31,836 --> 00:18:36,115
Look, me mum's got no-one to do the
things around the house for her now.
380
00:18:36,116 --> 00:18:39,435
She's been having a wash with a
flannel and cooking by candlelight.
381
00:18:39,436 --> 00:18:41,475
All because she doesn't want to
create a fuss.
382
00:18:41,476 --> 00:18:45,077
So I'm sorry I forgot,
but I want to be there for her.
383
00:18:47,637 --> 00:18:51,357
What's that?
It'll be them two, I can guarantee.
384
00:18:53,077 --> 00:18:56,035
What did you do that for?!
It was completely by accident.
385
00:18:56,036 --> 00:18:58,155
Shall we just pretend
we don't know them?
386
00:18:58,156 --> 00:18:59,435
Oh, can we, please?
387
00:18:59,436 --> 00:19:01,437
You'll not die, it's a tin of paint.
Funny!
388
00:19:01,438 --> 00:19:04,476
Let's just get this bloody bathroom.
389
00:19:04,477 --> 00:19:06,676
You are joking! Oh, great!
390
00:19:06,677 --> 00:19:09,156
Excuse me, but that's ours.
391
00:19:09,157 --> 00:19:10,995
No, I think you might find that
this is ours.
392
00:19:10,996 --> 00:19:13,515
We were about to pick it up.
We turned away for two seconds.
393
00:19:13,516 --> 00:19:14,555
To have an argument.
394
00:19:14,556 --> 00:19:17,275
You missed your chance, then.
Yeah, no, you don't understand.
395
00:19:17,276 --> 00:19:20,235
I've got to have this one.
I've got me heart set on it.
396
00:19:20,236 --> 00:19:21,795
You don't know how long I've waited.
397
00:19:21,796 --> 00:19:24,315
This bathroom suite is the only
thing that keeps me sane.
398
00:19:24,316 --> 00:19:25,395
Get off me, will ya?
399
00:19:25,396 --> 00:19:27,155
Mand, let go of the man's arm.
Please.
400
00:19:27,156 --> 00:19:28,915
Shall I get the manager?
Stay out of this.
401
00:19:28,916 --> 00:19:31,435
It's between me and him. What can
we give so we can have it?
402
00:19:31,436 --> 00:19:34,757
Let me have me arm back and I'll
tell you. Just leave it, will ya?
403
00:19:34,758 --> 00:19:36,516
Come 'ead.
404
00:19:36,517 --> 00:19:37,996
No.
405
00:19:37,997 --> 00:19:39,755
What are you doing? Just let it go.
406
00:19:39,756 --> 00:19:42,397
They're getting away!
Just... let it go.
407
00:19:45,717 --> 00:19:47,356
What's happened to me?
408
00:19:47,357 --> 00:19:48,877
I don't know.
409
00:19:49,877 --> 00:19:51,637
I blame you.
410
00:19:53,237 --> 00:19:54,837
Oh, it's funny, that!
411
00:19:56,157 --> 00:19:59,115
'Paint spillage on aisle four.
Can someone get a mop, please?'
412
00:19:59,116 --> 00:20:00,517
I knew I'd find you here.
413
00:20:01,917 --> 00:20:05,916
Just look at them all.
They make me so happy.
414
00:20:05,917 --> 00:20:07,275
Isn't that that buzz saw
415
00:20:07,276 --> 00:20:09,877
what the man on YouTube
sawed his fingers off with?
416
00:20:09,878 --> 00:20:12,236
Well remembered, son.
417
00:20:12,237 --> 00:20:14,996
Ah, and look at this
beautiful jigsaw.
418
00:20:14,997 --> 00:20:17,757
You've got one.
You've got two, in fact. Come on.
419
00:20:17,758 --> 00:20:19,196
Nothing to see here.
420
00:20:19,197 --> 00:20:21,957
But look at that!
421
00:20:28,797 --> 00:20:30,717
I think that was the last one
in the country.
422
00:20:41,797 --> 00:20:44,077
Where is Gavin?
423
00:20:45,877 --> 00:20:48,877
'Ere y'are, son. I want a word
with you. Oh, Eileen, yeah.
424
00:20:48,878 --> 00:20:51,836
Well... Oh, here he is.
425
00:20:51,837 --> 00:20:54,316
You not hiding in your cupboard?
426
00:20:54,317 --> 00:20:58,316
No. You're just talking to yourself.
427
00:20:58,317 --> 00:20:59,636
What a joke.
428
00:20:59,637 --> 00:21:02,716
How dare she talk to you like that?
429
00:21:02,717 --> 00:21:06,236
How dare she... y-you...
talk to me like that!
430
00:21:06,237 --> 00:21:07,436
You what?
431
00:21:07,437 --> 00:21:08,637
You heard what I said.
432
00:21:09,637 --> 00:21:11,196
You heard what I said.
433
00:21:11,197 --> 00:21:13,995
There's going to be
some changes round here.
434
00:21:13,996 --> 00:21:16,277
There's going to be
some changes round here.
435
00:21:16,278 --> 00:21:17,916
Oh, I don't think so!
436
00:21:17,917 --> 00:21:19,956
I'm the manager...
437
00:21:19,957 --> 00:21:23,397
and I'm in charge... and you're all
going to have to do as I say.
438
00:21:23,398 --> 00:21:24,916
Ooh, scary!
439
00:21:24,917 --> 00:21:27,156
Nan, who are you talking to?
440
00:21:27,157 --> 00:21:28,956
Hang on a mo, chick.
441
00:21:28,957 --> 00:21:30,956
Hang on a mo, chick.
442
00:21:30,957 --> 00:21:32,676
He's lost the plot!
443
00:21:32,677 --> 00:21:34,075
No, it's you that's lost...
444
00:21:34,076 --> 00:21:35,717
No, it's you that's lost the plot.
445
00:21:35,718 --> 00:21:40,356
And I've had enough of your...
backchat and your nasty...
446
00:21:40,357 --> 00:21:41,916
Ness... ness.
447
00:21:41,917 --> 00:21:43,236
You're fired.
448
00:21:43,237 --> 00:21:44,796
You're fired.
449
00:21:44,797 --> 00:21:47,036
You can't fire me!
450
00:21:47,037 --> 00:21:50,156
Want a bet? There's procedures.
451
00:21:50,157 --> 00:21:54,077
You've got to give me a verbal
AND a written warning first.
452
00:21:54,078 --> 00:21:57,436
See, you don't even know
how this works.
453
00:21:57,437 --> 00:21:59,916
How can you be the manager?
454
00:21:59,917 --> 00:22:02,836
I was going to fire you
when I saw you...
455
00:22:02,837 --> 00:22:06,236
I was going to fire you anyway,
for...
456
00:22:06,237 --> 00:22:08,637
robbing the bay trees this afternoon.
457
00:22:09,677 --> 00:22:12,716
That wasn't me.
I don't even like trees.
458
00:22:12,717 --> 00:22:13,996
Is that true?
459
00:22:13,997 --> 00:22:15,315
Yeah, I saw her earlier.
460
00:22:15,316 --> 00:22:18,797
Well, that's a sackable of fence.
Yeah, I would have thought so.
461
00:22:18,798 --> 00:22:20,756
So, clear out your locker.
462
00:22:20,757 --> 00:22:23,317
I want you out of here
within the hour.
463
00:22:23,318 --> 00:22:25,436
And all the bay trees returned,
464
00:22:25,437 --> 00:22:28,515
or I'll call the police
and they can handle you.
465
00:22:28,516 --> 00:22:30,355
And anyone else I find
doing the same thing
466
00:22:30,356 --> 00:22:32,557
will be heading the same way.
Do you understand me?
467
00:22:32,558 --> 00:22:33,837
Good.
468
00:22:34,997 --> 00:22:37,037
My work here is done.
469
00:22:41,997 --> 00:22:44,357
You distract them,
I'll get the trolley.
470
00:22:44,358 --> 00:22:45,676
No way.
471
00:22:45,677 --> 00:22:47,117
Just do it!
472
00:22:52,757 --> 00:22:53,797
Hiya.
473
00:22:54,837 --> 00:22:57,475
I just want to apologise
for me wife earlier.
474
00:22:57,476 --> 00:22:59,275
I don't know what got into her.
475
00:22:59,276 --> 00:23:01,557
I think she's going through
the change or something.
476
00:23:08,357 --> 00:23:10,916
This is a good choice.
477
00:23:10,917 --> 00:23:13,157
Me mum got this fitted recently
and she loved it.
478
00:23:13,158 --> 00:23:14,556
Oh, thanks, love.
479
00:23:14,557 --> 00:23:16,075
All right, Mum? We were going to
480
00:23:16,076 --> 00:23:17,795
come and help you choose a shower
now.
481
00:23:17,796 --> 00:23:19,797
I'm fine. I've picked one meself,
thanks.
482
00:23:19,798 --> 00:23:22,596
You lot have been no help
whatsoever.
483
00:23:22,597 --> 00:23:24,677
What have you bought?
484
00:23:26,477 --> 00:23:28,875
Just a few things.
Got a bit carried away.
485
00:23:28,876 --> 00:23:31,195
What a great day out.
Who needs theme parks?
486
00:23:31,196 --> 00:23:32,477
See you later, Mum.
487
00:23:32,478 --> 00:23:33,997
See ya. Bye.
488
00:23:35,517 --> 00:23:37,475
Can you get off our backs?
We are leaving.
489
00:23:37,476 --> 00:23:40,835
'Half-price winter sale on
kitchens and bathrooms. Hurry.
490
00:23:40,836 --> 00:23:41,875
'Offer ends today.'
491
00:23:41,876 --> 00:23:44,715
Mum. I'll fit your shower for you.
Oh, thanks, son.
492
00:23:44,716 --> 00:23:47,557
Do you want me to get one of the men
here to do it for you? Could you?
493
00:23:47,558 --> 00:23:49,077
Yeah.
494
00:24:01,037 --> 00:24:03,756
Quick, Dad, drive! Drive!
495
00:24:03,757 --> 00:24:06,076
That's mine!
496
00:24:06,077 --> 00:24:07,436
Oi!
497
00:24:07,437 --> 00:24:09,796
Mine! Shut the door, Mand!
498
00:24:09,797 --> 00:24:11,077
Bog off!
499
00:24:12,837 --> 00:24:16,037
We could have gone to Alton Towers,
the amount of money we've spent.
500
00:24:16,038 --> 00:24:18,156
Or Disney World in Florida.
501
00:24:18,157 --> 00:24:20,355
Yeah, but would it have been
as much fun?
502
00:24:20,356 --> 00:24:23,315
But I thought we weren't allowed to
spend any more money on gadgets.
503
00:24:23,316 --> 00:24:24,957
Especially not another drill.
504
00:24:24,958 --> 00:24:26,316
My point exactly!
505
00:24:26,317 --> 00:24:30,957
But this is pink, for girls!
And it's mine!
506
00:24:32,317 --> 00:24:35,276
Ohhh! Whoo!
507
00:24:35,277 --> 00:24:37,356
Oh, it's gorgeous!
508
00:24:37,357 --> 00:24:39,437
Mum's freaking me out.
509
00:24:41,317 --> 00:24:42,876
How you getting on?
510
00:24:42,877 --> 00:24:44,317
Nearly done, boss.
511
00:24:46,437 --> 00:24:47,916
Can you believe it?
512
00:24:47,917 --> 00:24:49,355
They're terrified of you.
513
00:24:49,356 --> 00:24:51,555
I bet there's no hiding
in the cupboard now.
514
00:24:51,556 --> 00:24:53,155
I do use it as me office sometimes.
515
00:24:53,156 --> 00:24:55,115
It's me safe space. Oh, Gavin.
516
00:24:55,116 --> 00:24:57,237
Is there anything else
to check while we're here?
517
00:24:57,238 --> 00:24:59,716
Well, there was a few things.
518
00:24:59,717 --> 00:25:01,197
Hmm.
519
00:25:05,317 --> 00:25:06,876
Hmm.
520
00:25:06,877 --> 00:25:08,997
Er...
521
00:25:13,677 --> 00:25:15,395
Will I ever get my dream bathroom?
522
00:25:15,396 --> 00:25:16,757
I wouldn't bet on it.
523
00:25:16,807 --> 00:25:21,357
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.