All language subtitles for Being Eileen s01e05 DIY.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,700 --> 00:00:41,300 Hiya, Pete. I've been playing five-a-side 2 00:00:41,332 --> 00:00:43,730 with the lads and I thought I'd pop round for a cuppa. 3 00:00:43,731 --> 00:00:45,412 Ahh. D'you get beat again? 4 00:00:45,413 --> 00:00:46,892 Yeah. How many by? 5 00:00:46,990 --> 00:00:48,229 15-0. 6 00:00:48,230 --> 00:00:50,150 Ohh. You're rubbish, aren't you? 7 00:00:50,151 --> 00:00:51,549 Oh, thanks, Mum! 8 00:00:51,550 --> 00:00:53,309 Look at the state of you! 9 00:00:53,310 --> 00:00:55,869 You've got mud here... and there. 10 00:00:55,870 --> 00:00:57,509 Come here. Mother. 11 00:00:57,510 --> 00:00:59,949 Let me just jump in the shower, eh? 12 00:00:59,950 --> 00:01:02,430 I'll put the kettle on. OK. 13 00:01:09,830 --> 00:01:12,189 Ooh! Pete! 14 00:01:12,190 --> 00:01:14,788 Don't use the shower! It's playing up! 15 00:01:14,789 --> 00:01:16,108 You what? I can't hear ya. 16 00:01:16,109 --> 00:01:19,590 It'll be fine, then it just goes ice cold all of a sudden... 17 00:01:19,591 --> 00:01:21,069 Whoa-ho-hoooaaaaahhh! 18 00:01:21,070 --> 00:01:22,629 Then scalding hot. 19 00:01:22,630 --> 00:01:24,270 Aaarrrrrrrrgggghhh! 20 00:01:25,710 --> 00:01:27,270 Too late. 21 00:01:30,510 --> 00:01:32,189 Shower's broke. 22 00:01:32,190 --> 00:01:33,430 Oh, you don't say! 23 00:01:34,630 --> 00:01:36,110 Ooh, you look a bit red. 24 00:01:36,111 --> 00:01:38,629 Oh, it's only third-degree burns. 25 00:01:38,630 --> 00:01:39,948 How long's it been like that? 26 00:01:39,949 --> 00:01:41,790 Oh, a while. Drink your tea. 27 00:01:41,791 --> 00:01:43,349 You should have said. 28 00:01:43,350 --> 00:01:47,030 Oh, it's fine. I've been having baths or... using the flannel. 29 00:01:47,031 --> 00:01:49,269 Mum, you should have told me. 30 00:01:49,270 --> 00:01:51,228 I'm here for anything needs fixing. 31 00:01:51,229 --> 00:01:54,868 I tried to look at it meself. I used your dad's old do-it-yourself book. 32 00:01:54,869 --> 00:01:57,350 But it's so old it hasn't even got showers in it. 33 00:01:58,750 --> 00:02:02,830 Is this where me dad got all his mad do-it-yourself ideas from? 34 00:02:02,831 --> 00:02:04,109 Yeah. 35 00:02:04,110 --> 00:02:08,068 Hey, do you remember when he tried to make me a bike out of wood? 36 00:02:08,069 --> 00:02:10,588 D'you remember all the splinters from the saddle? 37 00:02:10,589 --> 00:02:12,748 Oh, don't, I can still feel 'em. 38 00:02:12,749 --> 00:02:15,710 He was good at little jobs round the house, though. 39 00:02:17,350 --> 00:02:20,230 There's some of his old scribblings and doodles here. 40 00:02:20,231 --> 00:02:22,189 Remember this? 41 00:02:22,190 --> 00:02:25,228 His combined swing, slide and shed contraption. 42 00:02:25,229 --> 00:02:28,070 Thank God it never left the drawing board. 43 00:02:31,430 --> 00:02:33,590 'Ey, come on. Put it away. 44 00:02:34,630 --> 00:02:36,950 Right. We're going to get you a new shower today. 45 00:02:36,951 --> 00:02:38,949 Oh, no, do it another day. 46 00:02:38,950 --> 00:02:40,670 Is there anything else needs fixing? 47 00:02:40,671 --> 00:02:42,109 Not really. 48 00:02:42,110 --> 00:02:44,548 Door to the garage still doesn't shut 49 00:02:44,549 --> 00:02:46,388 and that light's gone again in the kitchen. 50 00:02:46,389 --> 00:02:47,628 You know, if it gets dark 51 00:02:47,629 --> 00:02:50,028 I can cook with a little torch or light a candle. 52 00:02:50,029 --> 00:02:52,030 We'll start with the shower, eh? 53 00:02:54,790 --> 00:02:56,790 Take that home with you if you like. 54 00:02:59,070 --> 00:03:01,388 'Shall I lock up, or will you wait, Jim? 55 00:03:01,389 --> 00:03:02,710 'I told you, I'll wait. 56 00:03:03,710 --> 00:03:05,270 'Can I do anything, Jim? 57 00:03:05,271 --> 00:03:07,270 'No. Thanks.' 58 00:03:08,510 --> 00:03:10,350 I'm just popping down the DIY. 59 00:03:10,351 --> 00:03:12,869 What? Are you serious?! 60 00:03:12,870 --> 00:03:14,110 Er, yeah. 61 00:03:15,630 --> 00:03:17,229 Can't believe it. 62 00:03:17,230 --> 00:03:20,070 We're going to get my magical dream bathroom today? 63 00:03:21,150 --> 00:03:23,269 Oh, yeah. Of course, yeah. 64 00:03:23,270 --> 00:03:24,828 What's brought this on? 65 00:03:24,829 --> 00:03:26,828 I just thought you'd... suffered enough. 66 00:03:26,829 --> 00:03:29,470 Well, I never thought this day would come. 67 00:03:29,471 --> 00:03:32,389 This will change my life. 68 00:03:32,390 --> 00:03:36,350 Your life. This... will cement our marriage. 69 00:03:38,190 --> 00:03:39,790 It's only a bleedin' bathroom. 70 00:03:40,830 --> 00:03:42,508 At last, we're getting rid of it. 71 00:03:42,509 --> 00:03:44,188 Depresses me every time I see it. 72 00:03:44,189 --> 00:03:47,668 Avocado green with granny tiles. What were they thinking? 73 00:03:47,669 --> 00:03:48,828 Geriatric hand rail, 74 00:03:48,829 --> 00:03:51,588 shower like someone's doing a wet fart on your head. 75 00:03:51,589 --> 00:03:53,988 Oh, it's all going to be luxury-ness! 76 00:03:53,989 --> 00:03:57,548 Oh, God, I've picked that "ness" thing up from your mum. 77 00:03:57,549 --> 00:03:59,150 Yeah, please don't do that. 78 00:04:01,710 --> 00:04:03,748 Shall we make a day of it, just me and you? 79 00:04:03,749 --> 00:04:06,428 Erm... 'Ey, kids, me and your dad are popping out. 80 00:04:06,429 --> 00:04:09,628 You're all right your own. And, 'ey, no more fires. 81 00:04:09,629 --> 00:04:11,868 Where are you going? We want to come. No, you don't. 82 00:04:11,869 --> 00:04:14,588 It's just the shops. We want to come and spoil all your fun. 83 00:04:14,589 --> 00:04:16,948 Which shop are you going to? What are you buying? 84 00:04:16,949 --> 00:04:18,668 Just boring stuff that you don't like. 85 00:04:18,669 --> 00:04:20,308 Oh, we like boring stuff now. 86 00:04:20,309 --> 00:04:23,510 It's fine. Nothing'll get in the way of me and my new bathroom. 87 00:04:25,150 --> 00:04:26,590 Is that your mum? 88 00:04:27,830 --> 00:04:29,388 Oh, didn't I mention she was coming? 89 00:04:29,389 --> 00:04:31,588 No. Why is she coming? Hiya, Nan. 90 00:04:31,589 --> 00:04:33,990 Just for the journey. You know, the more the merrier. 91 00:04:33,991 --> 00:04:36,549 The more the merrier? At Wickes?! 92 00:04:36,550 --> 00:04:39,589 I didn't know you were coming, Eileen. 93 00:04:39,590 --> 00:04:41,668 Neither did I till half an hour ago. 94 00:04:41,669 --> 00:04:43,390 Pete's sorting me out with a new shower. 95 00:04:43,391 --> 00:04:46,629 You what? We're going for my new bathroom. 96 00:04:46,630 --> 00:04:48,868 Well, we can do both. Kill two birds with one brick. 97 00:04:48,869 --> 00:04:51,708 So that's the real reason you wanted to go. 98 00:04:51,709 --> 00:04:54,388 I was an afterthought, as usual? Of course not. 99 00:04:54,389 --> 00:04:57,428 I said to Mum, "I want to get Mandy's bathroom, she's waited too long." 100 00:04:57,429 --> 00:05:00,308 And then, I thought about me mum's shower. Didn't I, Mum? 101 00:05:00,309 --> 00:05:03,148 Yeah. Yeah, it's me that's the afterthought, love, not you. 102 00:05:03,149 --> 00:05:06,428 As long as we get it, it doesn't matter. We will. 103 00:05:06,429 --> 00:05:10,270 And, Ethan, if I hear or smell the slightest trump out of you... 104 00:05:11,350 --> 00:05:12,670 Have you done one already? 105 00:05:12,671 --> 00:05:15,070 - Wasn't me. - Melissa! 106 00:05:16,550 --> 00:05:19,070 Pwhoar, Melissa. 107 00:05:32,390 --> 00:05:34,388 Right, I want no dicking about. 108 00:05:34,389 --> 00:05:36,948 We get in, get the stuff and get out of here. 109 00:05:36,949 --> 00:05:38,588 I know what these places are like, 110 00:05:38,589 --> 00:05:40,788 you end up coming out with all manner of shite. 111 00:05:40,789 --> 00:05:42,390 Raarr! I'm going to get you! 112 00:05:42,391 --> 00:05:44,550 Is that Jack? And Liam? 113 00:05:46,030 --> 00:05:47,629 Hiya! Cooee! 114 00:05:47,630 --> 00:05:49,549 What are they doing here? 115 00:05:49,550 --> 00:05:50,629 I don't know. 116 00:05:50,630 --> 00:05:53,870 Oh, Paula texted me, wanted to know what I was up to. 117 00:05:55,430 --> 00:05:57,908 Any other members of your family we're missing out on? 118 00:05:57,909 --> 00:06:01,110 I know, why don't you give your Auntie Marge a call? 119 00:06:01,111 --> 00:06:04,069 Or, how about one-legged Uncle Fred? 120 00:06:04,070 --> 00:06:06,588 Or your cousin Karl and all his ferrets? 121 00:06:06,589 --> 00:06:08,830 Look, all right. You've made your point. 122 00:06:08,831 --> 00:06:10,589 Hiya. 123 00:06:10,590 --> 00:06:12,069 Isn't this great? 124 00:06:12,070 --> 00:06:14,228 Ray and the kids, they love their DIY. 125 00:06:14,229 --> 00:06:17,228 We were thinking of going to a theme park. You were. 126 00:06:17,229 --> 00:06:20,468 But Paula heard you lot were coming here and it's almost as good as. 127 00:06:20,469 --> 00:06:23,788 And he's serious. But it is cheaper and only five minutes from home. 128 00:06:23,789 --> 00:06:26,110 Look at Liam, all dressed for the part. 129 00:06:26,111 --> 00:06:29,229 With do-it-yourself it's all about... 130 00:06:29,230 --> 00:06:31,149 Safety first. 131 00:06:31,150 --> 00:06:33,108 You'd be surprised the number of accidents 132 00:06:33,109 --> 00:06:34,670 that people have while doing DIY. 133 00:06:34,671 --> 00:06:37,229 It is the biggest killer in the home. 134 00:06:37,230 --> 00:06:41,029 Did you know that 1,500 people had accidents last year 135 00:06:41,030 --> 00:06:42,470 just hanging wallpaper? 136 00:06:42,471 --> 00:06:44,429 Ooh, you don't say. 137 00:06:44,430 --> 00:06:45,789 Can we just go? 138 00:06:45,790 --> 00:06:47,348 Is anyone a bit peckish? 139 00:06:47,349 --> 00:06:49,670 Shall we have a break? It's dinner time now. 140 00:06:49,671 --> 00:06:51,789 Yeah. We've only just got here. 141 00:06:51,790 --> 00:06:53,830 There's a nice place just there. 142 00:06:53,831 --> 00:06:55,549 Perfect. 143 00:06:55,550 --> 00:06:57,630 Are youse coming, or what? 144 00:07:03,030 --> 00:07:04,869 I don't know what to have. 145 00:07:04,870 --> 00:07:08,149 Ohh, I do like an onion ring. Mmm. 146 00:07:08,150 --> 00:07:10,389 What are you having, Mand? 147 00:07:10,390 --> 00:07:12,750 Why is it taking so long? I just want to get out of here. 148 00:07:12,751 --> 00:07:14,629 Oh, it's not them, it's us. 149 00:07:14,630 --> 00:07:16,629 Jack likes his burger plain, 150 00:07:16,630 --> 00:07:19,788 Liam likes it with lettuce, cheese and no burger. 151 00:07:19,789 --> 00:07:21,508 And it foxes them every time. 152 00:07:21,509 --> 00:07:23,988 I don't want any mayonnaise in that one, 153 00:07:23,989 --> 00:07:27,628 and then I'll have the chicken burger in that one, with fries, 154 00:07:27,629 --> 00:07:30,630 erm, and, er, a coffee, but I don't want milk in that one, OK? 155 00:07:30,631 --> 00:07:33,989 OK. Yeah, have you got that again? So... 156 00:07:33,990 --> 00:07:36,030 So, you're going for this one? 157 00:07:36,031 --> 00:07:37,429 Yeah. 158 00:07:37,430 --> 00:07:39,590 Right. 159 00:07:41,110 --> 00:07:44,830 I like it. I would have maybe gone for something a bit more modern. 160 00:07:44,831 --> 00:07:49,189 I'm not sure about baths on legs. Isn't it a bit Downton Abbey? 161 00:07:49,190 --> 00:07:51,990 Well, it's a good job we're getting it and not you. 162 00:07:51,991 --> 00:07:53,669 Shall we go and do this? 163 00:07:53,670 --> 00:07:55,829 Ah, do we have to? 164 00:07:55,830 --> 00:07:59,149 You know, a bathroom says a lot about a person. 165 00:07:59,150 --> 00:08:00,788 Er, the colour, the materials, 166 00:08:00,789 --> 00:08:03,228 even down to how you put the toilet roll out. 167 00:08:03,229 --> 00:08:05,788 Whether you have the paper out the front, down the back, 168 00:08:05,789 --> 00:08:06,988 or leave it on the side... 169 00:08:06,989 --> 00:08:09,028 Yeah, fascinating as this is, I'm going. 170 00:08:09,029 --> 00:08:11,390 Anybody want the toilet before we go? 171 00:08:11,391 --> 00:08:12,709 Me. And me. 172 00:08:12,710 --> 00:08:13,830 Yeah, me too. 173 00:08:15,110 --> 00:08:18,828 We don't have to do everything all together. We're not the Waltons. 174 00:08:18,829 --> 00:08:21,030 Yeah, but it's more fun this way, isn't it? 175 00:08:21,031 --> 00:08:22,070 Great fun! 176 00:08:26,070 --> 00:08:28,028 'Staff announcement. Would the manager...' 177 00:08:28,029 --> 00:08:29,388 Did you know that screwdrivers 178 00:08:29,389 --> 00:08:31,508 are one of the most dangerous tools you can have? 179 00:08:31,509 --> 00:08:34,068 You get more accidents with a simple screwdriver 180 00:08:34,069 --> 00:08:36,390 than you do with axes or welding equipment. 181 00:08:36,391 --> 00:08:38,869 I'd quite like an axe right now. 182 00:08:38,870 --> 00:08:41,228 You do know we're not actually buying anything today? 183 00:08:41,229 --> 00:08:43,868 You've enough drills, saws and gadgets to open a branch. 184 00:08:43,869 --> 00:08:45,588 You can look and touch but you can't buy. 185 00:08:45,589 --> 00:08:47,108 I know, I know. It's just for fun. 186 00:08:47,109 --> 00:08:50,268 Why don't you go and get what you need and we'll sort this for me mum. 187 00:08:50,269 --> 00:08:51,708 I'll do this. This was my idea. 188 00:08:51,709 --> 00:08:53,548 Remember we're here to get a bathroom. 189 00:08:53,549 --> 00:08:54,748 But I know what she wants. 190 00:08:54,749 --> 00:08:56,988 I am still here, you know. I knew I'd get sidelined. 191 00:08:56,989 --> 00:08:58,788 As soon as me mum said what you were doing, 192 00:08:58,789 --> 00:09:01,108 I knew I had to come to make sure she got the right one. 193 00:09:01,109 --> 00:09:02,788 If we left it to you, it'd never happen. 194 00:09:02,789 --> 00:09:04,948 If we left to you, who knows what she'd end up with. 195 00:09:04,949 --> 00:09:07,390 Some marble and gold monstrosity. What are you saying? 196 00:09:07,391 --> 00:09:08,550 God save us! 197 00:09:10,077 --> 00:09:11,356 Mum... 198 00:09:11,357 --> 00:09:14,117 Ah, this is dead boring. Why did we come? 199 00:09:14,118 --> 00:09:16,596 Why don't you play with a drills. Yeah! 200 00:09:16,597 --> 00:09:18,555 Give us me bag before you go. You what? 201 00:09:18,556 --> 00:09:21,595 I asked you to look after me bag for two seconds. Where is it? 202 00:09:21,596 --> 00:09:24,517 Oh, I don't know. Have I left it in Burger King? 203 00:09:24,518 --> 00:09:26,716 Or in the car? Do you need it? 204 00:09:26,717 --> 00:09:29,315 No, that was me spare bag with nothing in it! 205 00:09:29,316 --> 00:09:32,075 The real one with me purse, me phone and the brochure is just here. 206 00:09:32,076 --> 00:09:33,115 Don't have a go at me. 207 00:09:33,116 --> 00:09:35,875 If you didn't want to lose it, you shouldn't have give it to me. 208 00:09:35,876 --> 00:09:37,557 You know how I like to lose things. 209 00:09:39,117 --> 00:09:41,877 'Staff announcement. Could the manager come to...' 210 00:09:50,277 --> 00:09:53,076 Can I help you, madam? No, you can't. 211 00:09:53,077 --> 00:09:54,555 You're acting suspiciously. 212 00:09:54,556 --> 00:09:57,515 No, I'm not. I'm looking for me bag in me car. 213 00:09:57,516 --> 00:09:58,997 How do I know it's your car? 214 00:09:58,998 --> 00:10:02,436 Because I've got the keys... right here. See? 215 00:10:02,437 --> 00:10:05,315 We get a lot of robberies from this car park. 216 00:10:05,316 --> 00:10:08,277 How do I know you haven't stolen them keys? Are you for real? 217 00:10:09,677 --> 00:10:11,317 Have you seen the state of this car? 218 00:10:11,318 --> 00:10:14,396 All the shite in it? Who'd want to rob this? 219 00:10:14,397 --> 00:10:16,316 I've got me eye on you. 220 00:10:16,317 --> 00:10:18,076 Oh, it's not here. 221 00:10:18,077 --> 00:10:19,277 Bog off. 222 00:10:21,757 --> 00:10:25,516 Look at this one, with water coming all out the walls. 223 00:10:25,517 --> 00:10:28,437 She just wants a straightforward shower, not the Trevi Fountain. 224 00:10:28,438 --> 00:10:30,276 I quite like this one. 225 00:10:30,277 --> 00:10:33,717 You could get one with a chair in it. You know, for when your hips go. 226 00:10:33,718 --> 00:10:35,517 I'm not an old nana yet! 227 00:10:36,797 --> 00:10:38,836 Wouldn't you like a wet room? 228 00:10:38,837 --> 00:10:42,035 So the whole room is like a shower. You can get water everywhere. 229 00:10:42,036 --> 00:10:44,675 I would be slipping and sliding all over the place. 230 00:10:44,676 --> 00:10:46,675 Look, why don't I just take care of this, eh? 231 00:10:46,676 --> 00:10:49,155 What about the rest of your bathroom, Mum? 232 00:10:49,156 --> 00:10:53,315 Cos you could get a corner bath. I just want a shower, nothing else. 233 00:10:53,316 --> 00:10:55,435 Ah, now, you've got to be careful. 234 00:10:55,436 --> 00:10:59,115 I read about this bloke that had a heavy corner bath fitted 235 00:10:59,116 --> 00:11:01,995 and when the water went in it went right through the floor. 236 00:11:01,996 --> 00:11:05,675 Squashed his wife, in the living room downstairs, flat as a pancake. 237 00:11:05,676 --> 00:11:07,917 Potentially lethal, corner baths. 238 00:11:10,277 --> 00:11:12,437 We're not leaving until you've eaten that all. 239 00:11:12,438 --> 00:11:14,357 That means your gherkin too. 240 00:11:15,357 --> 00:11:18,917 Don't be trying to shove it in the plants like you did last time. 241 00:11:26,117 --> 00:11:29,236 Faster, faster. Come on, Ethan, faster! 242 00:11:29,237 --> 00:11:33,156 Isn't that lovely the way that opens? 243 00:11:33,157 --> 00:11:34,756 And closes! 244 00:11:34,757 --> 00:11:37,596 Ray? Ray, where are you going? 245 00:11:37,597 --> 00:11:39,036 No power tools! 246 00:11:39,037 --> 00:11:42,917 'Ere y'are, this one'll do. What d'you reckon to this one, Mum? 247 00:11:45,277 --> 00:11:47,796 Where the frig's she gone now? 248 00:11:47,797 --> 00:11:50,117 And this is me son's plastic dog poo. 249 00:11:51,157 --> 00:11:53,677 One tissue, used. 250 00:11:54,717 --> 00:11:56,795 Slotted spoon. Don't know why that's there. 251 00:11:56,796 --> 00:11:58,597 OK, OK, I believe they're yours. 252 00:11:59,717 --> 00:12:01,076 I'm so pleased. 253 00:12:01,077 --> 00:12:03,037 Yeah, but I'm always watching. 254 00:12:04,117 --> 00:12:05,877 Oh, that's nice. 255 00:12:11,557 --> 00:12:13,036 'Staff announcement. 256 00:12:13,037 --> 00:12:16,797 'Will Gavin the manager come to the staff meeting, please?' 257 00:12:16,798 --> 00:12:18,637 Jesus, Mary and Joseph. 258 00:12:22,597 --> 00:12:24,876 Oh, Gavin, it's you. 259 00:12:24,877 --> 00:12:26,196 Hiya, Mrs Lewis. 260 00:12:26,197 --> 00:12:28,756 Oh, call me Eileen. How's your mam? 261 00:12:28,757 --> 00:12:31,837 Oh, she's much better, thanks, yeah. She's on some new tablets. 262 00:12:31,838 --> 00:12:34,356 Ah. Seems to be doing the trick. 263 00:12:34,357 --> 00:12:37,037 She's not seeing the goblins so much now. 264 00:12:37,038 --> 00:12:38,756 Oh, that's good. 265 00:12:38,757 --> 00:12:41,397 So, what are you here for? God only knows. 266 00:12:41,398 --> 00:12:43,196 Apparently a shower. 267 00:12:43,197 --> 00:12:45,277 Oh, well, we've got some great offers on. 268 00:12:46,757 --> 00:12:48,397 Excuse me. 269 00:12:50,077 --> 00:12:52,157 Do you know, if I had this kitchen, 270 00:12:52,158 --> 00:12:56,076 I'd spend all day just opening and closing this drawer. 271 00:12:56,077 --> 00:12:57,917 Lovely action. 272 00:12:58,997 --> 00:13:00,477 Yeah. 273 00:13:06,277 --> 00:13:09,476 Is she gone? Yeah. I thought you worked here. 274 00:13:09,477 --> 00:13:12,516 I do. I'm the manager now. 275 00:13:12,517 --> 00:13:15,195 But I can't cope. I've been... overpromoted 276 00:13:15,196 --> 00:13:16,675 and I don't know what I'm doing. 277 00:13:16,676 --> 00:13:18,835 And I'm... I'm meant to be running the place. 278 00:13:18,836 --> 00:13:21,035 So, you thought you'd climb into a cupboard? 279 00:13:21,036 --> 00:13:22,875 I used to hide in the garden bit over there 280 00:13:22,876 --> 00:13:24,837 but they kept finding me in the shrubbery. 281 00:13:25,997 --> 00:13:27,835 It's her, it's Carmel I'm hiding from. 282 00:13:27,836 --> 00:13:32,437 You see, she wanted to be manager but I got it and now she's livid. 283 00:13:32,438 --> 00:13:35,516 Ohh. You were always a sensitive kid. 284 00:13:35,517 --> 00:13:38,277 You were terrified of the ice-cream man. Mm. 285 00:13:38,278 --> 00:13:40,756 But this is no way to deal with it. 286 00:13:40,757 --> 00:13:42,595 But it... it blocks out all the sound. 287 00:13:42,596 --> 00:13:44,755 You see, when I'm in here I can hardly hear 'em 288 00:13:44,756 --> 00:13:46,477 all bing-bonging me around the shop. 289 00:13:46,478 --> 00:13:48,116 It can't be that bad. 290 00:13:48,117 --> 00:13:50,436 They all think I'm useless. 291 00:13:50,437 --> 00:13:51,796 And... I am. 292 00:13:51,797 --> 00:13:55,276 Gavin? What the hell are you doing? 293 00:13:55,277 --> 00:13:58,275 Well... Well... I... I was, erm... I was just... 294 00:13:58,276 --> 00:13:59,797 He was just helping me. 295 00:13:59,798 --> 00:14:03,316 I'm... trying to buy a cupboard and... 296 00:14:03,317 --> 00:14:07,035 I didn't know which one to buy, so he's testing it for me. 297 00:14:07,036 --> 00:14:08,917 How's that one, love? It's good. 298 00:14:08,918 --> 00:14:12,556 Nice access, in and... and out. 299 00:14:12,557 --> 00:14:14,517 You didn't need to get inside the cupboard. 300 00:14:14,518 --> 00:14:15,756 Of course he does. 301 00:14:15,757 --> 00:14:17,795 How else am I going to know if it's right? 302 00:14:17,796 --> 00:14:20,675 I've got to be able to get in and out. Exactly. 303 00:14:20,676 --> 00:14:23,355 You do know you're meant to be at a staff meeting now? 304 00:14:23,356 --> 00:14:25,197 You should have been there, not here. 305 00:14:25,198 --> 00:14:28,716 But the customer always comes first. 306 00:14:28,717 --> 00:14:31,596 Oh, of course. Of course. 307 00:14:31,597 --> 00:14:33,637 Can I, er, steal him away now? 308 00:14:33,638 --> 00:14:36,836 Oh, yeah, yeah. He's been a great help. 309 00:14:36,837 --> 00:14:39,077 I don't know how I'd have managed without him. 310 00:14:39,078 --> 00:14:40,476 Thank you. 311 00:14:40,477 --> 00:14:42,836 And, er, see you later, Gavin. 312 00:14:42,837 --> 00:14:45,917 That is the... name on your badge, isn't it, love? 313 00:14:46,957 --> 00:14:51,277 Oh, yeah, yeah. Mrs... customer... lady. 314 00:14:53,797 --> 00:14:55,796 Oh, dear. 315 00:14:55,797 --> 00:14:58,835 I like this one the best. It's got a dead nice finish. 316 00:14:58,836 --> 00:15:01,075 Aren't there any doorbells we can play with? 317 00:15:01,076 --> 00:15:03,595 Excuse me, kids, but this isn't a playground, you know. 318 00:15:03,596 --> 00:15:04,715 Where's your mum and dad? 319 00:15:04,716 --> 00:15:07,157 I don't know. They dumped us here and went off shopping. 320 00:15:07,158 --> 00:15:08,556 We get that a lot. 321 00:15:08,557 --> 00:15:10,155 They don't even care about us. 322 00:15:10,156 --> 00:15:13,155 They're probably stuffing their faces in Mackie D's right now. 323 00:15:13,156 --> 00:15:15,595 And we haven't eaten all day. I'm so hungry, I might faint. 324 00:15:15,596 --> 00:15:18,755 If I knew the ChildLine number, I would call it. 325 00:15:18,756 --> 00:15:20,997 It's disgraceful. I can see you're good kids. 326 00:15:20,998 --> 00:15:23,636 Oh, yeah, we are. We really are. 327 00:15:23,637 --> 00:15:25,957 Come with me. 328 00:15:31,917 --> 00:15:34,597 Where are you going now? He's going to buy something, I know. 329 00:15:34,598 --> 00:15:36,437 I give up. 330 00:15:38,037 --> 00:15:40,717 Ah, thanks, Janice. These poor things haven't eaten all day. 331 00:15:40,718 --> 00:15:42,196 Oh, thank you. 332 00:15:42,197 --> 00:15:43,676 Ah, thanks! 333 00:15:43,677 --> 00:15:46,835 So, can you really see what's going on from in here? 334 00:15:46,836 --> 00:15:49,795 Oh, yeah. All-seeing eye. Never miss a trick. 335 00:15:49,796 --> 00:15:52,355 This is brilliant. I want all this in me bedroom. 336 00:15:52,356 --> 00:15:54,237 There's some strange ones out there today. 337 00:15:54,238 --> 00:15:56,276 These are a bit odd. 338 00:15:56,277 --> 00:15:58,036 Yeah. They look funny. 339 00:15:58,037 --> 00:15:59,397 What about that bloke? 340 00:16:03,637 --> 00:16:08,476 No, he's fine. It's this one I've got me eye on. 341 00:16:08,477 --> 00:16:10,596 She's SO dodgy. 342 00:16:10,597 --> 00:16:14,037 Mm-hm. Now, that there, that's a serious shoplifter. 343 00:16:14,038 --> 00:16:15,836 Deffo. 344 00:16:15,837 --> 00:16:17,277 Wouldn't take me eye off her. 345 00:16:17,278 --> 00:16:19,677 Don't worry, I've got her number. 346 00:16:21,397 --> 00:16:22,836 'Ey, Pete. 347 00:16:22,837 --> 00:16:25,757 Have you escaped to come and look at power tools with me and the boys? 348 00:16:25,758 --> 00:16:27,996 I was abandoned, more like. 349 00:16:27,997 --> 00:16:30,117 What's your favourite power tool? 350 00:16:30,118 --> 00:16:31,556 Er... 351 00:16:31,557 --> 00:16:34,036 Yeah. It's tricky, isn't it? 352 00:16:34,037 --> 00:16:36,315 Well, there's so many to choose from, isn't there? 353 00:16:36,316 --> 00:16:38,555 I can still remember the day I got me new Makita drill 354 00:16:38,556 --> 00:16:39,917 like it was yesterday. 355 00:16:39,918 --> 00:16:43,356 Changed my life. Almost as much as me iPhone. 356 00:16:43,357 --> 00:16:44,595 And the calculator... 357 00:16:44,596 --> 00:16:46,355 I should go and find me mum. Or me wife. 358 00:16:46,356 --> 00:16:48,835 We're going to look at grinders and disc cutters. 359 00:16:48,836 --> 00:16:49,957 D'you want to join us? 360 00:16:51,197 --> 00:16:53,517 I think I'm all right, thanks, Ray. 361 00:16:54,917 --> 00:16:58,037 'Come and get the bathroom you've always dreamed of. In store today.' 362 00:16:59,037 --> 00:17:00,917 Ooh, that's lovely. 363 00:17:06,237 --> 00:17:08,037 Ooh... 364 00:17:11,757 --> 00:17:13,715 'We need to get the system replaced.' 365 00:17:13,716 --> 00:17:16,557 Some of them just go on the blink like that. 366 00:17:40,237 --> 00:17:42,477 You cheeky little mare. 367 00:17:49,357 --> 00:17:52,315 So what we normally do with lost kids is tell the police 368 00:17:52,316 --> 00:17:53,997 and let them deal with it. 369 00:17:55,837 --> 00:17:59,117 Look, that dodgy shoplifting woman's up to something. 370 00:18:01,757 --> 00:18:03,797 Nah, she looks fine to me. This time. 371 00:18:09,997 --> 00:18:13,117 It's there. At last. Oh, what a relief. 372 00:18:14,397 --> 00:18:16,676 And there's only one left. 373 00:18:16,677 --> 00:18:19,195 Why didn't you just say, "I'm taking me mum to get a shower," 374 00:18:19,196 --> 00:18:21,275 and admit you'd forgotten about the bathroom? 375 00:18:21,276 --> 00:18:23,437 I hadn't forgotten. Course you had. 376 00:18:23,438 --> 00:18:26,077 Just admit it. I don't mind. 377 00:18:27,077 --> 00:18:30,036 OK, I forgot. How could you forget? 378 00:18:30,037 --> 00:18:31,835 It's the only thing I've wanted for years. 379 00:18:31,836 --> 00:18:36,115 Look, me mum's got no-one to do the things around the house for her now. 380 00:18:36,116 --> 00:18:39,435 She's been having a wash with a flannel and cooking by candlelight. 381 00:18:39,436 --> 00:18:41,475 All because she doesn't want to create a fuss. 382 00:18:41,476 --> 00:18:45,077 So I'm sorry I forgot, but I want to be there for her. 383 00:18:47,637 --> 00:18:51,357 What's that? It'll be them two, I can guarantee. 384 00:18:53,077 --> 00:18:56,035 What did you do that for?! It was completely by accident. 385 00:18:56,036 --> 00:18:58,155 Shall we just pretend we don't know them? 386 00:18:58,156 --> 00:18:59,435 Oh, can we, please? 387 00:18:59,436 --> 00:19:01,437 You'll not die, it's a tin of paint. Funny! 388 00:19:01,438 --> 00:19:04,476 Let's just get this bloody bathroom. 389 00:19:04,477 --> 00:19:06,676 You are joking! Oh, great! 390 00:19:06,677 --> 00:19:09,156 Excuse me, but that's ours. 391 00:19:09,157 --> 00:19:10,995 No, I think you might find that this is ours. 392 00:19:10,996 --> 00:19:13,515 We were about to pick it up. We turned away for two seconds. 393 00:19:13,516 --> 00:19:14,555 To have an argument. 394 00:19:14,556 --> 00:19:17,275 You missed your chance, then. Yeah, no, you don't understand. 395 00:19:17,276 --> 00:19:20,235 I've got to have this one. I've got me heart set on it. 396 00:19:20,236 --> 00:19:21,795 You don't know how long I've waited. 397 00:19:21,796 --> 00:19:24,315 This bathroom suite is the only thing that keeps me sane. 398 00:19:24,316 --> 00:19:25,395 Get off me, will ya? 399 00:19:25,396 --> 00:19:27,155 Mand, let go of the man's arm. Please. 400 00:19:27,156 --> 00:19:28,915 Shall I get the manager? Stay out of this. 401 00:19:28,916 --> 00:19:31,435 It's between me and him. What can we give so we can have it? 402 00:19:31,436 --> 00:19:34,757 Let me have me arm back and I'll tell you. Just leave it, will ya? 403 00:19:34,758 --> 00:19:36,516 Come 'ead. 404 00:19:36,517 --> 00:19:37,996 No. 405 00:19:37,997 --> 00:19:39,755 What are you doing? Just let it go. 406 00:19:39,756 --> 00:19:42,397 They're getting away! Just... let it go. 407 00:19:45,717 --> 00:19:47,356 What's happened to me? 408 00:19:47,357 --> 00:19:48,877 I don't know. 409 00:19:49,877 --> 00:19:51,637 I blame you. 410 00:19:53,237 --> 00:19:54,837 Oh, it's funny, that! 411 00:19:56,157 --> 00:19:59,115 'Paint spillage on aisle four. Can someone get a mop, please?' 412 00:19:59,116 --> 00:20:00,517 I knew I'd find you here. 413 00:20:01,917 --> 00:20:05,916 Just look at them all. They make me so happy. 414 00:20:05,917 --> 00:20:07,275 Isn't that that buzz saw 415 00:20:07,276 --> 00:20:09,877 what the man on YouTube sawed his fingers off with? 416 00:20:09,878 --> 00:20:12,236 Well remembered, son. 417 00:20:12,237 --> 00:20:14,996 Ah, and look at this beautiful jigsaw. 418 00:20:14,997 --> 00:20:17,757 You've got one. You've got two, in fact. Come on. 419 00:20:17,758 --> 00:20:19,196 Nothing to see here. 420 00:20:19,197 --> 00:20:21,957 But look at that! 421 00:20:28,797 --> 00:20:30,717 I think that was the last one in the country. 422 00:20:41,797 --> 00:20:44,077 Where is Gavin? 423 00:20:45,877 --> 00:20:48,877 'Ere y'are, son. I want a word with you. Oh, Eileen, yeah. 424 00:20:48,878 --> 00:20:51,836 Well... Oh, here he is. 425 00:20:51,837 --> 00:20:54,316 You not hiding in your cupboard? 426 00:20:54,317 --> 00:20:58,316 No. You're just talking to yourself. 427 00:20:58,317 --> 00:20:59,636 What a joke. 428 00:20:59,637 --> 00:21:02,716 How dare she talk to you like that? 429 00:21:02,717 --> 00:21:06,236 How dare she... y-you... talk to me like that! 430 00:21:06,237 --> 00:21:07,436 You what? 431 00:21:07,437 --> 00:21:08,637 You heard what I said. 432 00:21:09,637 --> 00:21:11,196 You heard what I said. 433 00:21:11,197 --> 00:21:13,995 There's going to be some changes round here. 434 00:21:13,996 --> 00:21:16,277 There's going to be some changes round here. 435 00:21:16,278 --> 00:21:17,916 Oh, I don't think so! 436 00:21:17,917 --> 00:21:19,956 I'm the manager... 437 00:21:19,957 --> 00:21:23,397 and I'm in charge... and you're all going to have to do as I say. 438 00:21:23,398 --> 00:21:24,916 Ooh, scary! 439 00:21:24,917 --> 00:21:27,156 Nan, who are you talking to? 440 00:21:27,157 --> 00:21:28,956 Hang on a mo, chick. 441 00:21:28,957 --> 00:21:30,956 Hang on a mo, chick. 442 00:21:30,957 --> 00:21:32,676 He's lost the plot! 443 00:21:32,677 --> 00:21:34,075 No, it's you that's lost... 444 00:21:34,076 --> 00:21:35,717 No, it's you that's lost the plot. 445 00:21:35,718 --> 00:21:40,356 And I've had enough of your... backchat and your nasty... 446 00:21:40,357 --> 00:21:41,916 Ness... ness. 447 00:21:41,917 --> 00:21:43,236 You're fired. 448 00:21:43,237 --> 00:21:44,796 You're fired. 449 00:21:44,797 --> 00:21:47,036 You can't fire me! 450 00:21:47,037 --> 00:21:50,156 Want a bet? There's procedures. 451 00:21:50,157 --> 00:21:54,077 You've got to give me a verbal AND a written warning first. 452 00:21:54,078 --> 00:21:57,436 See, you don't even know how this works. 453 00:21:57,437 --> 00:21:59,916 How can you be the manager? 454 00:21:59,917 --> 00:22:02,836 I was going to fire you when I saw you... 455 00:22:02,837 --> 00:22:06,236 I was going to fire you anyway, for... 456 00:22:06,237 --> 00:22:08,637 robbing the bay trees this afternoon. 457 00:22:09,677 --> 00:22:12,716 That wasn't me. I don't even like trees. 458 00:22:12,717 --> 00:22:13,996 Is that true? 459 00:22:13,997 --> 00:22:15,315 Yeah, I saw her earlier. 460 00:22:15,316 --> 00:22:18,797 Well, that's a sackable of fence. Yeah, I would have thought so. 461 00:22:18,798 --> 00:22:20,756 So, clear out your locker. 462 00:22:20,757 --> 00:22:23,317 I want you out of here within the hour. 463 00:22:23,318 --> 00:22:25,436 And all the bay trees returned, 464 00:22:25,437 --> 00:22:28,515 or I'll call the police and they can handle you. 465 00:22:28,516 --> 00:22:30,355 And anyone else I find doing the same thing 466 00:22:30,356 --> 00:22:32,557 will be heading the same way. Do you understand me? 467 00:22:32,558 --> 00:22:33,837 Good. 468 00:22:34,997 --> 00:22:37,037 My work here is done. 469 00:22:41,997 --> 00:22:44,357 You distract them, I'll get the trolley. 470 00:22:44,358 --> 00:22:45,676 No way. 471 00:22:45,677 --> 00:22:47,117 Just do it! 472 00:22:52,757 --> 00:22:53,797 Hiya. 473 00:22:54,837 --> 00:22:57,475 I just want to apologise for me wife earlier. 474 00:22:57,476 --> 00:22:59,275 I don't know what got into her. 475 00:22:59,276 --> 00:23:01,557 I think she's going through the change or something. 476 00:23:08,357 --> 00:23:10,916 This is a good choice. 477 00:23:10,917 --> 00:23:13,157 Me mum got this fitted recently and she loved it. 478 00:23:13,158 --> 00:23:14,556 Oh, thanks, love. 479 00:23:14,557 --> 00:23:16,075 All right, Mum? We were going to 480 00:23:16,076 --> 00:23:17,795 come and help you choose a shower now. 481 00:23:17,796 --> 00:23:19,797 I'm fine. I've picked one meself, thanks. 482 00:23:19,798 --> 00:23:22,596 You lot have been no help whatsoever. 483 00:23:22,597 --> 00:23:24,677 What have you bought? 484 00:23:26,477 --> 00:23:28,875 Just a few things. Got a bit carried away. 485 00:23:28,876 --> 00:23:31,195 What a great day out. Who needs theme parks? 486 00:23:31,196 --> 00:23:32,477 See you later, Mum. 487 00:23:32,478 --> 00:23:33,997 See ya. Bye. 488 00:23:35,517 --> 00:23:37,475 Can you get off our backs? We are leaving. 489 00:23:37,476 --> 00:23:40,835 'Half-price winter sale on kitchens and bathrooms. Hurry. 490 00:23:40,836 --> 00:23:41,875 'Offer ends today.' 491 00:23:41,876 --> 00:23:44,715 Mum. I'll fit your shower for you. Oh, thanks, son. 492 00:23:44,716 --> 00:23:47,557 Do you want me to get one of the men here to do it for you? Could you? 493 00:23:47,558 --> 00:23:49,077 Yeah. 494 00:24:01,037 --> 00:24:03,756 Quick, Dad, drive! Drive! 495 00:24:03,757 --> 00:24:06,076 That's mine! 496 00:24:06,077 --> 00:24:07,436 Oi! 497 00:24:07,437 --> 00:24:09,796 Mine! Shut the door, Mand! 498 00:24:09,797 --> 00:24:11,077 Bog off! 499 00:24:12,837 --> 00:24:16,037 We could have gone to Alton Towers, the amount of money we've spent. 500 00:24:16,038 --> 00:24:18,156 Or Disney World in Florida. 501 00:24:18,157 --> 00:24:20,355 Yeah, but would it have been as much fun? 502 00:24:20,356 --> 00:24:23,315 But I thought we weren't allowed to spend any more money on gadgets. 503 00:24:23,316 --> 00:24:24,957 Especially not another drill. 504 00:24:24,958 --> 00:24:26,316 My point exactly! 505 00:24:26,317 --> 00:24:30,957 But this is pink, for girls! And it's mine! 506 00:24:32,317 --> 00:24:35,276 Ohhh! Whoo! 507 00:24:35,277 --> 00:24:37,356 Oh, it's gorgeous! 508 00:24:37,357 --> 00:24:39,437 Mum's freaking me out. 509 00:24:41,317 --> 00:24:42,876 How you getting on? 510 00:24:42,877 --> 00:24:44,317 Nearly done, boss. 511 00:24:46,437 --> 00:24:47,916 Can you believe it? 512 00:24:47,917 --> 00:24:49,355 They're terrified of you. 513 00:24:49,356 --> 00:24:51,555 I bet there's no hiding in the cupboard now. 514 00:24:51,556 --> 00:24:53,155 I do use it as me office sometimes. 515 00:24:53,156 --> 00:24:55,115 It's me safe space. Oh, Gavin. 516 00:24:55,116 --> 00:24:57,237 Is there anything else to check while we're here? 517 00:24:57,238 --> 00:24:59,716 Well, there was a few things. 518 00:24:59,717 --> 00:25:01,197 Hmm. 519 00:25:05,317 --> 00:25:06,876 Hmm. 520 00:25:06,877 --> 00:25:08,997 Er... 521 00:25:13,677 --> 00:25:15,395 Will I ever get my dream bathroom? 522 00:25:15,396 --> 00:25:16,757 I wouldn't bet on it. 523 00:25:16,807 --> 00:25:21,357 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.