Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,200 --> 00:00:36,738
Maybe I should get more carrots?
2
00:00:36,790 --> 00:00:38,269
What's this all about?
3
00:00:38,270 --> 00:00:40,829
We're looking after
the school rabbit, Mr Bunnington.
4
00:00:40,830 --> 00:00:42,869
I just want to make sure
I get everything right.
5
00:00:42,870 --> 00:00:45,109
Well, I think
you've got enough carrots.
6
00:00:45,110 --> 00:00:47,589
Spare any change, girls?
What for? Paula!
7
00:00:47,590 --> 00:00:50,031
Trying to get into
a homeless shelter for tonight.
8
00:00:50,032 --> 00:00:52,190
Which one? What's the address?
9
00:00:52,191 --> 00:00:56,350
The one in town. The...
Birkenhead... Homeless Shelter.
10
00:00:56,437 --> 00:00:57,677
There's no such place.
11
00:00:57,678 --> 00:01:00,996
Leave the poor lad alone.
There you go, son.
12
00:01:00,997 --> 00:01:02,637
Ta, love. You're a lifesaver.
13
00:01:04,517 --> 00:01:08,316
Homeless people round here!
Can you believe that?
14
00:01:08,317 --> 00:01:09,637
What's the world coming to?
15
00:01:09,638 --> 00:01:14,396
He's not homeless. He'll have
a better home than both of us.
16
00:01:14,397 --> 00:01:15,555
Mum, I've got to go.
17
00:01:15,556 --> 00:01:18,797
I've got to pick up all this hay.
I'll see you later. See you.
18
00:01:19,757 --> 00:01:23,035
And you're not just going to sit
round all weekend doing nothing.
19
00:01:23,036 --> 00:01:25,515
I still don't know why
you don't want to come.
20
00:01:25,516 --> 00:01:27,475
Me mother hasn't seen you for years.
21
00:01:27,476 --> 00:01:30,235
I really do miss her.
And all her lovely cats.
22
00:01:30,236 --> 00:01:32,955
And you'll be working hard through
that list of jobs I want doing?
23
00:01:32,956 --> 00:01:35,917
There's a cab. Anyone'd think you
can't wait to see the back of me.
24
00:01:35,918 --> 00:01:37,957
Of course not, darling.
25
00:01:40,517 --> 00:01:42,715
I wish you wouldn't wear that coat.
26
00:01:42,716 --> 00:01:45,037
Look at the state of it.
Station, please.
27
00:01:49,997 --> 00:01:51,037
Bye!
28
00:02:05,077 --> 00:02:07,637
Oh, dear. You all right, love? Yeah.
29
00:02:11,397 --> 00:02:14,837
This is terrible. Wait right there.
30
00:02:16,757 --> 00:02:17,797
Oh, OK.
31
00:02:24,037 --> 00:02:26,715
Here you are, love.
What's that for? For you.
32
00:02:26,716 --> 00:02:30,677
I could give you money, but I thought
it better to give you a sandwich.
33
00:02:34,517 --> 00:02:36,036
Don't you like it?
34
00:02:36,037 --> 00:02:40,917
Well, I'm not a huge fan of Cheddar
cheese, but no, it'll be OK.
35
00:02:42,717 --> 00:02:43,917
Have it now, if you like.
36
00:02:49,197 --> 00:02:53,597
How long since you ate? Well...
Oh, no! I don't mean to pry.
37
00:02:55,077 --> 00:02:59,197
Are you warm enough? Not really.
It's gone a bit chilly, hasn't it?
38
00:02:59,198 --> 00:03:05,156
And they say it's going to pelt down
any minute. Tell you what,
39
00:03:05,157 --> 00:03:08,317
I live just over there. Why don't
you come back and have a cup of tea?
40
00:03:08,318 --> 00:03:12,636
Back to yours? Yeah. Get a warm.
41
00:03:12,637 --> 00:03:14,437
I've got some
nice homemade soup, too.
42
00:03:14,438 --> 00:03:15,917
Go on, then!
43
00:03:19,957 --> 00:03:21,796
I'm Eileen, by the way.
44
00:03:21,797 --> 00:03:24,397
I'm Dave. Very pleased to meet you.
45
00:03:30,437 --> 00:03:32,035
I don't believe it. Pete!
46
00:03:32,036 --> 00:03:34,957
What? Oh, it's not
doing that again, is it?
47
00:03:34,958 --> 00:03:36,876
That's your fault, that is.
48
00:03:36,877 --> 00:03:38,355
Remind me again why it's my fault?
49
00:03:38,356 --> 00:03:40,875
Because you said
you'd fix it, after the last time.
50
00:03:40,876 --> 00:03:43,155
And anything that annoys me
is usually your fault.
51
00:03:43,156 --> 00:03:46,435
A lose-lose situation, then.
This'll set me up for the day.
52
00:03:46,436 --> 00:03:49,717
And pickled onion Monster Munch
is actually one of your five-a-day.
53
00:03:49,718 --> 00:03:51,196
I'll fix it for you.
54
00:03:51,197 --> 00:03:54,316
I bet you don't. You what?
55
00:03:54,317 --> 00:03:57,595
You always say you're going to
do stuff, but you never really do.
56
00:03:57,596 --> 00:03:59,517
That's not what you think, is it?
57
00:03:59,518 --> 00:04:02,036
I do loads for you lot. Like what?
58
00:04:02,037 --> 00:04:05,797
Well... OK, I've been
a bit busy at work lately, but...
59
00:04:05,798 --> 00:04:07,996
We're dead busy, too,
60
00:04:07,997 --> 00:04:10,195
but still find time
for the important things.
61
00:04:10,196 --> 00:04:13,837
Anyway, can't stand round chatting.
Got things to do, people to see.
62
00:04:13,838 --> 00:04:15,277
Ta-ra.
63
00:04:16,637 --> 00:04:18,237
I'm saying nothing.
64
00:04:19,877 --> 00:04:23,477
I think I might have overdone it
with me bales of hay.
65
00:04:25,997 --> 00:04:28,957
Here, come and have a look,
I've finished the run for him.
66
00:04:30,957 --> 00:04:33,917
It's like an obstacle course,
so he doesn't get bored.
67
00:04:33,918 --> 00:04:37,916
Oh, they are like the showjumping
fences at the Olympics.
68
00:04:37,917 --> 00:04:41,236
Famous buildings. Yeah.
69
00:04:41,237 --> 00:04:46,836
Here's the Liver Buildings,
the Cathedrals, and the Apple Store!
70
00:04:46,837 --> 00:04:51,276
Brilliant. I once had the honour
of taking home the school pet.
71
00:04:51,277 --> 00:04:53,755
Gerby the gerbil.
That's imaginative.
72
00:04:53,756 --> 00:04:56,955
I was so proud. Carrying him home
in his little cage.
73
00:04:56,956 --> 00:04:59,435
Such a shame
me dad backed the car over it.
74
00:04:59,436 --> 00:05:01,675
Can we try not to do that
with Mr Bunnington?
75
00:05:01,676 --> 00:05:04,835
Me dad went to the pet store and
bought another one to replace it.
76
00:05:04,836 --> 00:05:07,917
But they only had a chinchilla -
ten times the size of a gerbil.
77
00:05:07,918 --> 00:05:12,116
We just said Gerby'd had
a growth spurt over the holidays,
78
00:05:12,117 --> 00:05:14,236
but nobody believed us.
79
00:05:14,237 --> 00:05:17,317
Funny that! In the end, everyone
loved Chinny the chinchilla...
80
00:05:18,277 --> 00:05:20,717
..until he went wild
and bit the headmaster on the face
81
00:05:20,718 --> 00:05:22,877
and had to be put down. Right.
82
00:05:28,157 --> 00:05:31,516
That's lovely, that. Thank you.
You're welcome.
83
00:05:31,517 --> 00:05:34,636
I should be going.
You don't want to go yet.
84
00:05:34,637 --> 00:05:36,036
Listen to that rain.
85
00:05:36,037 --> 00:05:39,916
Tell you what,
why don't I run you a bath?
86
00:05:39,917 --> 00:05:43,675
You what? I've got some
lovely Radox muscle-soak stuff.
87
00:05:43,676 --> 00:05:45,235
Got essential oils in it.
88
00:05:45,236 --> 00:05:48,035
Yeah... Eileen,
I think I should explain...
89
00:05:48,036 --> 00:05:49,835
You don't have
to explain anything to me.
90
00:05:49,836 --> 00:05:52,797
I don't care
how you ended up where you are.
91
00:05:52,798 --> 00:05:57,477
I'm not here to judge you.
Go on, let me run you that bath.
92
00:05:59,997 --> 00:06:02,317
OK.
93
00:06:04,837 --> 00:06:07,915
Hey, kids,
d'you want to lift to school? Nah.
94
00:06:07,916 --> 00:06:10,955
Come on. We're leaving at the
same time and I'm going your way.
95
00:06:10,956 --> 00:06:13,197
Yeah, but Chanice's mum
is giving us a lift.
96
00:06:13,198 --> 00:06:17,037
Too late now. We've moved on.
Don't say I didn't ask.
97
00:06:21,717 --> 00:06:22,757
Mum?
98
00:06:24,317 --> 00:06:28,235
D'you fancy coming with us
to pick up this bloody rabbit?
99
00:06:28,236 --> 00:06:31,077
The kids'd love you to be there.
Oh! I'm dying for the loo.
100
00:06:31,078 --> 00:06:32,117
Yeah, OK.
101
00:06:35,237 --> 00:06:37,517
No! Paula!
102
00:06:38,797 --> 00:06:41,436
Argh! Argh! Who are you?
103
00:06:41,437 --> 00:06:43,156
I'm Dave. Who are you?
104
00:06:43,157 --> 00:06:46,916
Paula! What are you doing
in me mum's bath?
105
00:06:46,917 --> 00:06:49,637
Come out of there, and leave
the poor man alone. Sorry, Dave.
106
00:06:51,437 --> 00:06:55,596
Where did he come from? What
is going on? Have you...?
107
00:06:55,597 --> 00:07:00,236
Oh my God! He is half your age.
108
00:07:00,237 --> 00:07:02,917
Don't be stupid. Get downstairs.
109
00:07:03,917 --> 00:07:04,957
Hi, honey! I'm home.
110
00:07:04,958 --> 00:07:10,636
I thought I'd pop back on me break,
make a special effort
111
00:07:10,637 --> 00:07:12,435
and fix that washing machine.
112
00:07:12,436 --> 00:07:15,677
Pump's all fixed there. Shouldn't
have any problems. Hi, Pete.
113
00:07:15,678 --> 00:07:18,836
Ken? You've fixed it?
It needed doing.
114
00:07:18,837 --> 00:07:20,475
So you got someone else in?
115
00:07:20,476 --> 00:07:22,475
Someone from the same firm as me.
116
00:07:22,476 --> 00:07:26,117
My workmate. Colleague. You always
say it's such a good company.
117
00:07:26,118 --> 00:07:29,476
You said Pete was away today.
Did I say that?
118
00:07:29,477 --> 00:07:31,315
What I meant to say was,
"He'll never do it,
119
00:07:31,316 --> 00:07:34,235
"so I'll get you in and,
if it's someone he knows,
120
00:07:34,236 --> 00:07:36,677
"it might ram the point home
a bit further."
121
00:07:38,717 --> 00:07:41,956
I'm all done here.
Great seeing you both.
122
00:07:41,957 --> 00:07:45,916
What about payment?
It's free. Gratis. A gift.
123
00:07:45,917 --> 00:07:48,636
I can't do anything right, can I?
124
00:07:48,637 --> 00:07:49,916
It appears not.
125
00:07:49,917 --> 00:07:54,636
Do you want a choc ice?
Got 78 of them free from work.
126
00:07:54,637 --> 00:07:56,797
Got to be eaten by tomorrow.
No?
127
00:08:01,277 --> 00:08:03,356
It just gets better!
128
00:08:03,357 --> 00:08:07,916
He is a homeless man that you
picked up outside the Post Office?
129
00:08:07,917 --> 00:08:11,115
Shh. I didn't pick him up.
I felt sorry for him.
130
00:08:11,116 --> 00:08:13,117
And I've offered him a cup of tea.
131
00:08:13,118 --> 00:08:17,156
And now he's in the bath?
Is he moving in? Don't be daft.
132
00:08:17,157 --> 00:08:19,956
What do you know about him?
133
00:08:19,957 --> 00:08:23,037
Well, I got a couple of references
before I spoke to him.
134
00:08:25,397 --> 00:08:32,396
Hiya. I'm sorry. I didn't mean to...
No, no... Just a surprise.
135
00:08:32,397 --> 00:08:36,676
Eileen ran a bath.
I just... I feel a bit foolish now.
136
00:08:36,677 --> 00:08:39,275
I should leave you... Have you
got somewhere to go? Paula!
137
00:08:39,276 --> 00:08:41,917
Oh, yeah, across the way.
I live just by the shops.
138
00:08:41,918 --> 00:08:45,076
Well, I've just made a brew.
139
00:08:45,077 --> 00:08:47,837
Have a cup of tea and a piece of cake
before you go. Come on.
140
00:08:49,277 --> 00:08:50,317
Go on, then.
141
00:09:03,557 --> 00:09:06,115
He's not homeless.
He lives over the way.
142
00:09:06,116 --> 00:09:08,835
That's just his way of showing you
where he's sleeping rough.
143
00:09:08,836 --> 00:09:13,795
It's his pride. He's not going to say
"I'm homeless and I've got nothing."
144
00:09:13,796 --> 00:09:16,037
He was begging.
You should see his coat.
145
00:09:16,997 --> 00:09:18,837
I've got an appointment
with a rabbit.
146
00:09:20,717 --> 00:09:22,477
Oh, dear me.
147
00:09:26,317 --> 00:09:29,236
Eileen. Have you seen me clothes?
148
00:09:29,237 --> 00:09:34,156
Yeah. I've put them in the wash.
Oh. Not that they needed it...
149
00:09:34,157 --> 00:09:36,237
I just thought that
it might have been a while...
150
00:09:37,237 --> 00:09:41,077
And I was doing a coloured wash...
What am I going to put on?
151
00:09:42,077 --> 00:09:45,436
Oh! I didn't think about that.
152
00:09:45,437 --> 00:09:48,997
Erm... let me see.
153
00:09:52,837 --> 00:09:55,877
Well, that could fit,
but I'm not sure about the pattern.
154
00:09:57,797 --> 00:09:58,837
They're Liam's.
155
00:10:35,957 --> 00:10:37,756
Hiya.
156
00:10:37,757 --> 00:10:39,235
Where's this bunny, then?
157
00:10:39,236 --> 00:10:41,597
Liam was a bit unsure
about Mr Bunnington.
158
00:10:41,598 --> 00:10:44,356
He's terrifying.
He just stares at me.
159
00:10:44,357 --> 00:10:48,075
We've got to bring him home. I've
spent the last fortnight building...
160
00:10:48,076 --> 00:10:50,435
So Jack's got him
and is going to give him a hand.
161
00:10:50,436 --> 00:10:53,397
I think this will be really good for
Liam. Come on, then. Where is it?
162
00:10:53,398 --> 00:10:55,116
He's in here.
163
00:10:55,117 --> 00:10:58,197
You haven't put the poor thing
in your bag! It'll suffocate.
164
00:10:59,197 --> 00:11:01,516
Here he is. Mr Bunnington.
165
00:11:01,517 --> 00:11:03,597
Scary staring rabbit.
166
00:11:04,637 --> 00:11:07,796
It's a toy?
Not a real rabbit? Course not.
167
00:11:07,797 --> 00:11:11,597
Oh, did you think that...? No, no.
We knew it was a stuffed toy.
168
00:11:11,598 --> 00:11:15,556
Yeah. And not
a real live breathing rabbit.
169
00:11:15,557 --> 00:11:17,877
With a name like Mr Bunnington,
we knew it was made of
170
00:11:17,878 --> 00:11:19,756
foam and fake fur.
171
00:11:19,757 --> 00:11:22,755
Miss Dunne in year two has tried it
and it's been a huge success.
172
00:11:22,756 --> 00:11:25,637
I'm not being funny, but it'll
not take much looking after.
173
00:11:25,638 --> 00:11:29,236
He's not going to need
specially obstacles.
174
00:11:29,237 --> 00:11:31,675
It's all about the children
using their imaginations,
175
00:11:31,676 --> 00:11:34,035
looking after things
that don't belong to them,
176
00:11:34,036 --> 00:11:37,315
without killing them.
It's great, isn't it? Yeah.
177
00:11:37,316 --> 00:11:41,755
You got Mr Bunnington? Poor you.
It's more trouble than it's worth.
178
00:11:41,756 --> 00:11:44,357
I'd rather have taken home
a crazed pit-bull.
179
00:11:44,358 --> 00:11:45,397
Come on.
180
00:11:50,717 --> 00:11:53,637
Mmm! lovely carrots. Nom nom nom!
181
00:11:54,717 --> 00:11:56,317
Come on! We're having a great time.
182
00:11:56,318 --> 00:12:01,356
No! Look at this wonderful
obstacle course I've made for him.
183
00:12:01,357 --> 00:12:02,637
Ooh, lovely!
184
00:12:16,637 --> 00:12:18,236
Are you ready for this?
185
00:12:18,237 --> 00:12:22,597
Yeah. They're only clothes.
Best put them to good use.
186
00:12:27,157 --> 00:12:29,916
Oh, right.
187
00:12:29,917 --> 00:12:31,237
Oh, was this a bad idea?
188
00:12:31,238 --> 00:12:32,637
No, no. It's fine.
189
00:12:37,517 --> 00:12:41,637
Oh, your clothes are on the line.
They'll be dry soon.
190
00:13:06,557 --> 00:13:08,837
I see you've packed
your little tool box.
191
00:13:08,838 --> 00:13:13,356
Just the light needs fixing
in the kitchen. It's really tricky.
192
00:13:13,357 --> 00:13:14,557
What are you on now?
193
00:13:14,558 --> 00:13:15,596
I'm on seven.
194
00:13:15,597 --> 00:13:18,956
This is my eighth.
Bet I puke way before you.
195
00:13:18,957 --> 00:13:21,037
I'm going to puke first. Eurgh!
196
00:13:21,038 --> 00:13:24,036
Melissa. That's enough now!
197
00:13:24,037 --> 00:13:26,235
Only messing.
Sounds good, though, doesn't it.
198
00:13:26,236 --> 00:13:29,517
What's wrong with you?
You look like you've seen a ghost.
199
00:13:29,518 --> 00:13:32,076
I think I have. I must be going mad.
200
00:13:32,077 --> 00:13:34,156
I've just seen me dad.
201
00:13:34,157 --> 00:13:37,036
You what? You've lost the plot!
202
00:13:37,037 --> 00:13:38,516
Who the hell's that?
203
00:13:38,517 --> 00:13:39,757
I'm frigged if I know.
204
00:13:41,437 --> 00:13:43,397
And what's he doing
in me dad's cardigan?
205
00:13:47,917 --> 00:13:48,957
Hello.
206
00:13:50,117 --> 00:13:51,637
Hiya.
207
00:14:03,397 --> 00:14:04,596
You meet Dave?
208
00:14:04,597 --> 00:14:05,957
Yeah, but who is he?
209
00:14:05,958 --> 00:14:07,836
Who's that weird man?
210
00:14:07,837 --> 00:14:09,275
Is that your new boyfriend, Nan?
211
00:14:09,276 --> 00:14:10,997
No! God no. He's just a friend.
212
00:14:12,037 --> 00:14:14,317
Where did he come from?
He's homeless.
213
00:14:14,318 --> 00:14:19,716
Hopeless? Homeless. I gave him some
warm food and a bath. You what?
214
00:14:19,717 --> 00:14:22,715
He's only wearing those clothes cos
I washed his. They're nearly dry.
215
00:14:22,716 --> 00:14:24,195
What's he doing with the lights?
216
00:14:24,196 --> 00:14:26,315
You know that light's
always on the blink.
217
00:14:26,316 --> 00:14:27,875
He reckons he can fix it.
218
00:14:27,876 --> 00:14:31,915
But I was going to do that. I am
an electrician. That is my job.
219
00:14:31,916 --> 00:14:34,155
Well, you'll probably
have to finish it off.
220
00:14:34,156 --> 00:14:36,117
I don't think
he knows what he's doing.
221
00:14:36,118 --> 00:14:40,276
Lights all fixed. Anything else?
222
00:14:40,277 --> 00:14:42,436
I really do give up.
223
00:14:42,437 --> 00:14:45,037
Thanks, Dave. Pleasure.
224
00:14:46,437 --> 00:14:47,477
Hello. Hiya!
225
00:14:50,317 --> 00:14:53,475
No more feeding the pigmy goats
or patting the ferrets?
226
00:14:53,476 --> 00:14:54,997
Not for this year, Johnny.
227
00:15:00,757 --> 00:15:01,877
Don't stare, kids.
228
00:15:03,717 --> 00:15:04,917
Er, my name's Jack.
229
00:15:06,037 --> 00:15:08,197
So they gave you
a stuffed toy to look after?
230
00:15:08,198 --> 00:15:10,116
What kind of school is it?
231
00:15:10,117 --> 00:15:12,275
Just lash it in the boot,
they'll be none the wiser.
232
00:15:12,276 --> 00:15:13,837
It's not about looking after it.
233
00:15:13,838 --> 00:15:15,156
As we thought.
234
00:15:15,157 --> 00:15:17,477
It's about using
their imagination and creativity.
235
00:15:17,478 --> 00:15:19,676
I think it's a great idea. Yeah.
236
00:15:19,677 --> 00:15:21,795
What's a buckaroo,
when it's at home?
237
00:15:21,796 --> 00:15:25,235
Where you get on the floor.
And I get on your back.
238
00:15:25,236 --> 00:15:27,835
Here you are.
What's the story with this bloke?
239
00:15:27,836 --> 00:15:29,677
He's just in need.
I'm just doing my bit.
240
00:15:29,678 --> 00:15:32,836
Should we be letting
the kids near him?
241
00:15:32,837 --> 00:15:34,675
Shall we see
if we can get him CRB checked?
242
00:15:34,676 --> 00:15:36,877
Oh yeah!
He's a right menace, isn't he?
243
00:15:37,917 --> 00:15:41,637
Can Dave come back to our house?
He's more fun than Mr Bunnington.
244
00:15:47,837 --> 00:15:49,556
I'm on me knees.
245
00:15:49,557 --> 00:15:50,877
Oh, no! Mr Bunnington.
246
00:15:52,797 --> 00:15:55,957
Have we left him at me mother's?
Better call and check he's OK.
247
00:15:55,958 --> 00:15:59,236
Well,
he's not going to go anywhere is he?
248
00:15:59,237 --> 00:16:01,117
No, I haven't seen him anywhere.
249
00:16:02,797 --> 00:16:04,396
Oh! That's me popcorn.
250
00:16:04,397 --> 00:16:06,317
Dave and I
are about to watch a film.
251
00:16:06,318 --> 00:16:08,996
If he turns up,
I'll give you a shout.
252
00:16:08,997 --> 00:16:10,037
OK, thanks Mum.
253
00:16:12,237 --> 00:16:13,397
Where the hell is he?
254
00:16:17,037 --> 00:16:18,877
What is it?
255
00:16:23,237 --> 00:16:27,717
"We've got the bunny - don't try
anything funny." Aw, that rhymed!
256
00:16:28,837 --> 00:16:32,315
Who do you think's got him?
I wonder. Who could THAT be?
257
00:16:32,316 --> 00:16:34,515
It could be that woman.
It's Ethan and Melissa.
258
00:16:34,516 --> 00:16:36,837
It's got their names all over it.
Who else could it be?
259
00:16:40,037 --> 00:16:43,275
"Pay the ransom of a new iPhone
and ten Star Bars or else."
260
00:16:43,276 --> 00:16:44,437
It's Ethan and Melissa.
261
00:16:44,438 --> 00:16:45,477
Right, Pete...
262
00:16:47,317 --> 00:16:49,276
Mr Bunnington. Where is he?
263
00:16:49,277 --> 00:16:51,797
I think we've left him
at Nan and Dave's house.
264
00:16:51,798 --> 00:16:55,156
"And Dave's?"
Can we just call it Nan's, please?
265
00:16:55,157 --> 00:16:56,195
Can we go and get him?
266
00:16:56,196 --> 00:16:59,357
I want a photo of him brushing
his teeth before he goes to bed.
267
00:16:59,358 --> 00:17:02,516
I don't want him back.
He's got evil eyes.
268
00:17:02,517 --> 00:17:04,515
Right.
Well, the thing is, he's been...
269
00:17:04,516 --> 00:17:07,597
..been washed and made ready
for bed by Nanny.
270
00:17:07,598 --> 00:17:10,476
And Dave. And maybe by Dave.
271
00:17:10,477 --> 00:17:14,595
But now he's asleep, and we can
go and get him in the morning.
272
00:17:14,596 --> 00:17:16,435
That's right. He hasn't been wrapped
273
00:17:16,436 --> 00:17:18,997
in gaffer tape or kidnapped
or anything like that.
274
00:17:18,998 --> 00:17:22,717
You what? That's it.
Ready for bed. Thank you, Ray.
275
00:17:24,597 --> 00:17:27,276
Right.
Ethan and Melissa aren't here.
276
00:17:27,277 --> 00:17:30,276
They've got a sleepover
at the twins'.
277
00:17:30,277 --> 00:17:34,836
Of course they haven't kidnapped
Mr Bunnington.
278
00:17:34,837 --> 00:17:37,596
Wrapped him in gaffer tape?
279
00:17:37,597 --> 00:17:39,196
What ransom?
280
00:17:39,197 --> 00:17:41,836
Oh, stop it! I love those kids.
281
00:17:41,837 --> 00:17:43,516
Are you sure it's them?
282
00:17:43,517 --> 00:17:45,757
Oh, it'll be them.
283
00:17:56,757 --> 00:18:00,596
"No answer from twins. All asleep.
Sort out in morning.
284
00:18:00,597 --> 00:18:03,637
"Bugs Bunny will be fine."
What shall we do?
285
00:18:06,637 --> 00:18:08,156
It's a stuffed toy.
286
00:18:08,157 --> 00:18:11,077
It's a stuffed toy. Let's go to bed.
287
00:18:47,157 --> 00:18:48,877
I think I'm addicted to these.
288
00:18:50,957 --> 00:18:52,956
D'you think he's still there?
289
00:18:52,957 --> 00:18:55,756
Who? Mr Bunnington?
290
00:18:55,757 --> 00:18:56,917
No, Dave.
291
00:18:57,917 --> 00:19:01,115
I just keep thinking of me mum,
all alone with that bloke there,
292
00:19:01,116 --> 00:19:02,397
in me dad's clothes.
293
00:19:02,398 --> 00:19:04,916
She can look after herself.
294
00:19:04,917 --> 00:19:10,156
You don't think
she fancies him, do you? No.
295
00:19:10,157 --> 00:19:11,197
No!
296
00:19:12,677 --> 00:19:18,596
Why don't we make the most
of having the place to ourselves?
297
00:19:18,597 --> 00:19:20,356
What you thinking?
298
00:19:20,357 --> 00:19:22,716
Just thinking about Dave.
299
00:19:22,717 --> 00:19:23,757
Oh, great!
300
00:19:32,037 --> 00:19:33,396
You still awake?
301
00:19:33,397 --> 00:19:36,356
I can't stop thinking
about Mr Bunnington.
302
00:19:36,357 --> 00:19:37,397
Oh...
303
00:19:46,677 --> 00:19:49,515
There you go.
Boiled eggs with toast soldiers.
304
00:19:49,516 --> 00:19:53,437
Have I slept here all night?
I'm sorry. I should have gone home.
305
00:19:53,438 --> 00:19:57,277
Oh, don't start that again.
Eat your breakfast-ness.
306
00:20:06,077 --> 00:20:07,797
You might want to look at this.
307
00:20:10,557 --> 00:20:15,356
There's also a ransom note,
cut out from all bits of newspaper.
308
00:20:15,357 --> 00:20:17,117
It's actually quite creative.
309
00:20:17,118 --> 00:20:19,036
What does it say?
310
00:20:19,037 --> 00:20:24,116
"We want the ransom," spelt wrong,
"by midday today or he gets it.
311
00:20:24,117 --> 00:20:27,197
"Leave at the crossroads."
Which crossroads?
312
00:20:28,237 --> 00:20:31,596
"Or Nan's house."
This is ridiculous.
313
00:20:31,597 --> 00:20:34,355
We're going to go and get him, but
whatever we do, we do not tell...
314
00:20:34,356 --> 00:20:36,995
Jack and Liam.
We've got to get him back.
315
00:20:36,996 --> 00:20:38,877
I thought
you didn't like Mr Bunnington?
316
00:20:38,878 --> 00:20:44,756
I didn't, but he needs our help.
We've got to rescue him.
317
00:20:44,757 --> 00:20:45,797
Is it your go? Yes.
318
00:20:52,837 --> 00:20:55,557
Eight, nine, ten.
319
00:20:58,357 --> 00:21:03,516
They're not here. No Melissa,
Ethan or ruddy rabbit. Or Pete.
320
00:21:03,517 --> 00:21:04,675
Have you seen him?
321
00:21:04,676 --> 00:21:06,875
He makes a song and dance
about wanting to be there for us
322
00:21:06,876 --> 00:21:09,395
and when I need him,
he's like the Scarlet Pimpernel.
323
00:21:09,396 --> 00:21:10,717
Am I talking to meself?
324
00:21:19,477 --> 00:21:20,916
Hiya.
325
00:21:20,917 --> 00:21:23,997
I was just wondering if you
had any spare beds for the night?
326
00:21:23,998 --> 00:21:26,437
Oh, right. Not for me. Oh, no!
327
00:21:28,437 --> 00:21:31,277
What you looking at?
It's just for a friend.
328
00:21:31,278 --> 00:21:32,956
Yeah. Of course it is.
329
00:21:32,957 --> 00:21:33,995
I'm not homeless.
330
00:21:33,996 --> 00:21:35,515
Are you sure about that? Yeah.
331
00:21:35,516 --> 00:21:39,077
I know I could do with
a shave and I am a bit tired.
332
00:21:39,078 --> 00:21:42,076
Anyway... are there any beds going?
333
00:21:42,077 --> 00:21:45,877
I'll have a look for you.
334
00:21:48,797 --> 00:21:51,956
Hand over the ransom
or the bunny's swinging.
335
00:21:51,957 --> 00:21:54,035
Are you going
to release the hostage?
336
00:21:54,036 --> 00:21:55,515
Not until you've met our demands.
337
00:21:55,516 --> 00:21:57,037
I have had enough of...
338
00:21:57,038 --> 00:21:58,956
Shush. We'll deal with this.
339
00:21:58,957 --> 00:22:01,115
You go and check for exits
inside the house,
340
00:22:01,116 --> 00:22:03,077
while I keep it covered here.
341
00:22:03,078 --> 00:22:04,796
Roger. Hack.
342
00:22:04,797 --> 00:22:06,157
I don't believe this.
343
00:22:06,158 --> 00:22:08,956
It's great. I'm so proud of them.
344
00:22:08,957 --> 00:22:11,156
What are you all doing?
345
00:22:11,157 --> 00:22:13,476
Oh, there he is.
346
00:22:13,477 --> 00:22:15,556
Are they my tights?
347
00:22:15,557 --> 00:22:16,717
Is he still here?
348
00:22:24,757 --> 00:22:30,437
Let us through. No way!
349
00:22:33,037 --> 00:22:34,077
What the frig?
350
00:22:35,477 --> 00:22:36,956
What now?
351
00:22:36,957 --> 00:22:39,557
We're on the case.
You distract them up there.
352
00:22:40,877 --> 00:22:42,596
Is Pete here?
353
00:22:42,597 --> 00:22:44,557
No sign of him. Oh, be careful.!
354
00:22:45,877 --> 00:22:47,556
What's he doing?
355
00:22:47,557 --> 00:22:49,557
I think we should
have done a risk assessment.
356
00:22:49,558 --> 00:22:54,356
Did either of you drop this fiver?
What fiver?
357
00:22:54,357 --> 00:22:55,597
Where? It's mine.
358
00:22:57,797 --> 00:22:58,837
Give me that!
359
00:23:00,317 --> 00:23:01,357
Dave's my hero.
360
00:23:03,037 --> 00:23:04,357
Ah, that's cheating.
361
00:23:04,358 --> 00:23:06,836
Come on. That's not fair.
362
00:23:06,837 --> 00:23:08,277
I'm not even going to ask.
363
00:23:09,357 --> 00:23:10,716
Where've you been?
364
00:23:10,717 --> 00:23:12,876
Just something I needed to do.
365
00:23:12,877 --> 00:23:15,476
Ooh! Mr Mysterious.
366
00:23:15,477 --> 00:23:16,597
Thanks, SuperDave!
367
00:23:17,837 --> 00:23:19,076
What a relief.
368
00:23:19,077 --> 00:23:20,117
That was amazing.
369
00:23:21,677 --> 00:23:23,675
I was doing me and Dave a pasta bake.
370
00:23:23,676 --> 00:23:26,555
So I've sent him over to the shop
for some cheese,
371
00:23:26,556 --> 00:23:27,715
so you can all have some.
372
00:23:27,716 --> 00:23:29,195
Why did all the kids go with him?
373
00:23:29,196 --> 00:23:30,315
The kids love Dave.
374
00:23:30,316 --> 00:23:32,515
I've got some good news
on the Dave front.
375
00:23:32,516 --> 00:23:34,475
I've been into town,
round a few hostels
376
00:23:34,476 --> 00:23:36,395
and found him a bed
for a couple of nights.
377
00:23:36,396 --> 00:23:39,755
That's nice of you.
I thought you weren't keen on him.
378
00:23:39,756 --> 00:23:43,837
He seems like a decent bloke,
who just needs a bit of help.
379
00:23:43,838 --> 00:23:48,156
What's come over you?
380
00:23:48,157 --> 00:23:51,997
I've rang and rang
and he just doesn't answer.
381
00:23:56,957 --> 00:23:58,157
Stop the cab!
382
00:24:00,517 --> 00:24:03,635
What's my husband doing
going into that woman's house?
383
00:24:03,636 --> 00:24:05,277
And whose are those kids?
384
00:24:05,278 --> 00:24:07,796
Maybe he's a bigamist. It happens.
385
00:24:07,797 --> 00:24:09,636
Let me out.
386
00:24:09,637 --> 00:24:12,197
Right, well.
The pasta shouldn't be long.
387
00:24:13,237 --> 00:24:16,397
Oh, isn't this lovely,
all of us together-ness?
388
00:24:16,398 --> 00:24:19,237
Hey, Dave, got some news for you.
389
00:24:20,677 --> 00:24:22,876
Oh, my god! Who's that?
390
00:24:22,877 --> 00:24:26,436
What's going on here? It's the wife!
391
00:24:26,437 --> 00:24:27,677
There's a wife?!
392
00:24:28,877 --> 00:24:31,597
Is she homeless, too?
Is she moving in?
393
00:24:32,637 --> 00:24:35,236
Homeless? Who's homeless?
394
00:24:35,237 --> 00:24:39,515
You are. You've been living on
the street, so me nan took you in.
395
00:24:39,516 --> 00:24:40,997
That's not what you thought, is it?
396
00:24:43,117 --> 00:24:44,516
Oh, mother!
397
00:24:44,517 --> 00:24:48,396
I live just by the Post Office.
I really do.
398
00:24:48,397 --> 00:24:49,716
In a house.
399
00:24:49,717 --> 00:24:51,917
So why were you begging
outside it, then?
400
00:24:51,918 --> 00:24:56,156
You what? I was just sitting down
with a coffee.
401
00:24:56,157 --> 00:24:58,515
You offered me
a sandwich and some soup,
402
00:24:58,516 --> 00:25:01,797
and I really like soup,
so I thought, "Well, why not?"
403
00:25:01,798 --> 00:25:03,276
Oh, god!
404
00:25:03,277 --> 00:25:04,795
I did think it was a bit odd
405
00:25:04,796 --> 00:25:07,597
when you ran me a bath
and washed all me clothes.
406
00:25:07,598 --> 00:25:12,156
But it's much nicer being here,
than at home, with her.
407
00:25:12,157 --> 00:25:14,196
Who are these people?
408
00:25:14,197 --> 00:25:15,516
How did you get in?
409
00:25:15,517 --> 00:25:18,477
Does this mean you're not
staying at Nan's any more?
410
00:25:18,478 --> 00:25:21,476
I love Dave. I don't want him to go.
411
00:25:21,477 --> 00:25:23,316
All right. Come on, son.
412
00:25:23,317 --> 00:25:26,157
Will someone
please tell me what's going on?
413
00:25:28,757 --> 00:25:31,476
I just feel so foolish.
414
00:25:31,477 --> 00:25:35,315
Cajoling some random man
off the street, to eat my soup.
415
00:25:35,316 --> 00:25:38,797
Am I that desperate for company
and somebody to look after?
416
00:25:38,798 --> 00:25:41,076
I found him a bed in a hostel!
417
00:25:41,077 --> 00:25:44,076
Paula found him in the bath!
418
00:25:44,077 --> 00:25:47,237
The poor bloke ending up with us!
419
00:25:48,597 --> 00:25:50,397
Well, I think this is farewell.
420
00:25:52,237 --> 00:25:56,916
Don't forget your coat.
I fixed the pocket and the holes.
421
00:25:56,917 --> 00:25:59,837
Thanks a lot.
He'll never get rid of it now.
422
00:25:59,838 --> 00:26:03,436
I'm just up the road.
Can I come and visit again?
423
00:26:03,437 --> 00:26:04,716
Any time.
424
00:26:04,717 --> 00:26:06,396
Over my dead body!
425
00:26:06,397 --> 00:26:08,197
Fancy a choc ice?
426
00:26:20,997 --> 00:26:23,995
Liam did brilliantly
with the Mr Bunnington task.
427
00:26:23,996 --> 00:26:27,955
I loved him being kidnapped by these
evil bandits, Ethan and Melissa,
428
00:26:27,956 --> 00:26:32,077
and being saved by a homeless man
who wasn't really homeless.
429
00:26:32,078 --> 00:26:33,756
Oh, such an imagination.
430
00:26:33,757 --> 00:26:36,157
But it was all true.
Of course it was!
431
00:26:37,197 --> 00:26:41,116
As a reward, we thought
you'd like to do it again.
432
00:26:41,117 --> 00:26:45,076
With Mr Cattington.
433
00:26:45,077 --> 00:26:47,437
I can't wait to see what
happens to him next time!
434
00:27:24,894 --> 00:27:29,444
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.