All language subtitles for Beau Sejour - S02e03 Opie.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,200 --> 00:00:09,349 Maurice is dood. 2 00:00:10,080 --> 00:00:11,559 Het is misschien beter zo. 3 00:00:12,840 --> 00:00:13,796 Klootzak. 4 00:00:14,880 --> 00:00:17,110 Nog één stap dichterbij en ik ga roepen. 5 00:00:17,520 --> 00:00:18,476 Wie ben jij? 6 00:00:19,840 --> 00:00:21,672 Er is een video van papa gevonden. 7 00:00:24,800 --> 00:00:25,835 Jasper is dood. 8 00:00:26,680 --> 00:00:28,717 Hij heeft een klap van de giek gekregen. 9 00:00:28,840 --> 00:00:32,117 Dat klopt niet. Maurice is zeven jaar geleden vertrokken. 10 00:00:32,240 --> 00:00:34,800 Jasper was nog een baby. Ze kenden elkaar niet eens. 11 00:00:34,920 --> 00:00:35,990 Hij heeft bekend. 12 00:00:42,080 --> 00:00:43,639 Vinnie. Vinnie. 13 00:00:44,080 --> 00:00:45,309 Ik weet één ding zeker. 14 00:00:46,520 --> 00:00:48,079 Ik heb geen zelfmoord gepleegd. 15 00:00:49,080 --> 00:00:51,435 Ging je zo afscheid nemen? Met een foto? 16 00:00:52,560 --> 00:00:54,119 Ik heb er ook zo één gekregen. 17 00:00:55,360 --> 00:00:56,316 Ik ook. 18 00:00:58,200 --> 00:01:00,714 Wie heeft je pijn gedaan? - Ik wil naar mama. 19 00:01:05,280 --> 00:01:06,679 Bertrand, ik heb een dossier 20 00:01:06,800 --> 00:01:09,474 dat gemaakt is door een minder briljante collega. 21 00:01:09,600 --> 00:01:12,035 Ik vroeg me af of je er eens naar zou willen kijken. 22 00:01:12,160 --> 00:01:13,116 Pa? 23 00:01:16,440 --> 00:01:19,478 Wat heb je met Jasper gedaan? - Luister. Rustig. 24 00:01:25,280 --> 00:01:26,839 Mijn eigen zus, Joachim? 25 00:01:30,440 --> 00:01:33,239 Heb je echt geen idee wat er gebeurd is vrijdagnacht? 26 00:01:33,760 --> 00:01:35,797 Ik word echt knettergek. 27 00:01:35,920 --> 00:01:38,150 Ik was zat. Ik weet het echt niet meer. 28 00:02:07,120 --> 00:02:08,838 Nee. Stop. 29 00:02:08,960 --> 00:02:11,839 Opie, stop. 30 00:02:14,600 --> 00:02:16,193 Nee. Stop. 31 00:02:16,720 --> 00:02:19,712 Stop. Opie, stop. 32 00:02:21,680 --> 00:02:22,636 Opie. 33 00:02:23,360 --> 00:02:24,680 Stop. - Rustig. 34 00:02:24,800 --> 00:02:26,359 Stop. Nee. 35 00:02:27,040 --> 00:02:29,156 Nee. Opie. - Rustig. Rustig. 36 00:02:30,040 --> 00:02:30,996 Hé... 37 00:02:31,920 --> 00:02:32,876 Oké. 38 00:04:06,120 --> 00:04:07,872 Volg me maar. Het is hierlangs. 39 00:04:09,200 --> 00:04:10,759 Ja, het was hier in de keuken. 40 00:04:12,720 --> 00:04:15,155 Ja... Ja, hij stond hier. 41 00:04:15,840 --> 00:04:19,959 Ik kwam van daar en hier heb ik hem een duw gegeven. 42 00:04:20,080 --> 00:04:23,198 En dan is hij tegen de kast op de grond gevallen. 43 00:04:24,600 --> 00:04:25,920 En hij kwam vandaar, zegt u? 44 00:04:27,160 --> 00:04:28,798 Ja, hij kwam vandaar. 45 00:04:29,320 --> 00:04:31,277 Is uw vader niet pas gecremeerd? 46 00:04:34,600 --> 00:04:35,999 Er klopt van alles niet. 47 00:04:38,000 --> 00:04:41,516 Zijn die pillen voorgeschreven? - Ja, door dokter Moens. 48 00:04:42,000 --> 00:04:43,479 Dat is haar psychiater. 49 00:04:45,440 --> 00:04:47,795 Wat hebben die pillen daar nu mee te maken? 50 00:04:48,200 --> 00:04:49,156 Tja... 51 00:04:49,640 --> 00:04:52,029 Mama, ik zeg toch dat hij hier in de keuken stond. 52 00:04:52,160 --> 00:04:53,958 Ik heb onze pa toch zelf gezien? 53 00:04:54,080 --> 00:04:57,596 We doen er alles aan om de man te vinden die u beschreven hebt. 54 00:04:57,720 --> 00:04:58,676 Ja. 55 00:05:00,800 --> 00:05:02,029 We vinden onze weg wel. 56 00:05:06,600 --> 00:05:07,874 Innige deelneming. 57 00:05:11,280 --> 00:05:14,910 Het is misschien allemaal wat veel, zoetje. Met Jasper en zo. 58 00:05:15,040 --> 00:05:16,553 Ik weet wat ik gezien heb. 59 00:05:34,640 --> 00:05:35,596 Jasper. 60 00:05:39,880 --> 00:05:41,154 Jasper, wie is Opie? 61 00:05:41,960 --> 00:05:42,916 Ben ik dat? 62 00:05:43,440 --> 00:05:45,477 Gewoon. Opie van oma. 63 00:05:47,960 --> 00:05:49,792 En heeft Opie een gewone naam. 64 00:05:50,640 --> 00:05:52,313 Gewoon. Opie Tille. 65 00:05:53,360 --> 00:05:54,316 Tille? 66 00:05:59,200 --> 00:06:01,589 Je hebt vannacht een slechte droom gehad. 67 00:06:02,240 --> 00:06:03,878 Weet je nog waarover die ging? 68 00:06:13,720 --> 00:06:15,154 Nee, laat maar zitten. 69 00:06:33,080 --> 00:06:35,993 Jasper, ik moet wat spullen halen voor de boot en zo. 70 00:06:36,960 --> 00:06:38,712 Weet je hoe een telefoon werkt? 71 00:06:40,880 --> 00:06:41,836 Ja. 72 00:06:45,120 --> 00:06:46,554 Voilà. Hier. 73 00:06:47,320 --> 00:06:48,515 Nu heb je mijn nummer. 74 00:06:50,600 --> 00:06:53,194 Als er iets is, dan bel je mij, hè. - Ja. 75 00:06:53,320 --> 00:06:56,631 Maar eerst je zwemvest aandoen, matroos. Kom. 76 00:06:58,600 --> 00:06:59,556 Oké. 77 00:07:01,160 --> 00:07:02,195 Je arm. 78 00:07:07,240 --> 00:07:09,311 Je komt toch echt terug, hè opa? 79 00:07:13,360 --> 00:07:14,555 Natuurlijk, jongen. 80 00:08:12,400 --> 00:08:13,720 Tille? - Ja. 81 00:08:13,840 --> 00:08:15,274 Kom eens. - Ja. 82 00:08:22,760 --> 00:08:24,717 Heb jij dat allemaal opgedronken? 83 00:08:30,880 --> 00:08:31,836 Dat kan niet. 84 00:08:34,960 --> 00:08:37,236 Hoe ben je vrijdagnacht thuis geraakt? 85 00:08:46,480 --> 00:08:47,754 Heb je nog gereden? 86 00:08:58,200 --> 00:09:01,272 Nee. Ik zou dat nooit doen. 87 00:09:02,200 --> 00:09:03,315 O, fuck. 88 00:09:26,280 --> 00:09:27,395 Joachim, kom. 89 00:09:27,520 --> 00:09:29,272 Joachim, sta op. 90 00:09:30,840 --> 00:09:33,354 Kom, het is al na acht uur. - Ja, sorry. 91 00:09:33,480 --> 00:09:34,436 Kom. 92 00:09:36,240 --> 00:09:37,435 Allee, kom. - Ja, ja. 93 00:09:42,160 --> 00:09:44,037 Goeiemorgen. - Mot 94 00:09:44,160 --> 00:09:46,276 Dag, schat. - Papa... 95 00:09:46,400 --> 00:09:48,596 Wat? - Too much information. 96 00:09:53,240 --> 00:09:55,959 Hier, dat is voor jou. Om uit te delen in de klas. 97 00:10:00,280 --> 00:10:02,078 Waarom staat mijn nummer daarop? 98 00:10:02,200 --> 00:10:04,874 Niks van. Subiet heeft elke dorpsgek mijn nummer. 99 00:10:05,200 --> 00:10:06,998 Yo. Ah, Lola. 100 00:10:09,240 --> 00:10:10,275 Je ziet er goed uit. 101 00:10:12,560 --> 00:10:14,392 Meneer. - Goeiedag. 102 00:10:15,080 --> 00:10:16,036 Yo. 103 00:10:17,320 --> 00:10:19,516 Sorry, ik moet door. Ik heb examen wiskunde. 104 00:10:19,640 --> 00:10:21,677 Ja, mama... - Vraag het aan je vader. 105 00:10:22,320 --> 00:10:25,597 Papa, dat is wel mijn nummer, hè. - Oké, schat. Ik zal dat dan wel... 106 00:10:27,320 --> 00:10:29,391 Ik zal ze herdrukken met mijn nummer erop. 107 00:10:29,800 --> 00:10:33,873 Frans is wel moeilijk. - We hebben vandaag wiskunde, hè. 108 00:10:34,480 --> 00:10:35,436 Kom, schat... 109 00:10:37,960 --> 00:10:40,554 Wat? - Ik wil praten over onze situatie. 110 00:10:40,680 --> 00:10:42,956 Onze situatie? Jouw affaire, bedoel je. 111 00:10:44,400 --> 00:10:46,277 Ik moet weg. Ik ben al te laat. - Allee. 112 00:10:46,400 --> 00:10:48,676 Ik kan niet op die zetel blijven liggen. - Nee? 113 00:10:48,800 --> 00:10:51,952 Daar had je aan moeten denken voor je op mijn zus kroop, Joachim. 114 00:10:52,320 --> 00:10:53,276 Meneer. 115 00:10:56,120 --> 00:10:58,316 Weet je wat ik me afvraag? 116 00:10:59,400 --> 00:11:03,519 Wie heeft er eigenlijk wie versierd? - Schat, dat doet er echt niet toe. 117 00:11:03,640 --> 00:11:06,917 Nee? Ik lig er de hele nacht van wakker, dus het doet er wel toe. 118 00:11:07,040 --> 00:11:10,317 Kijk. We hebben beloofd dat we ermee zouden stoppen. 119 00:11:11,120 --> 00:11:12,076 We? 120 00:11:12,800 --> 00:11:17,317 We, dat zijn jij en ik en de kinderen. Die andere we mag je schrappen. 121 00:11:17,440 --> 00:11:20,159 En als ik ze nog één keer hoor, mag je vertrekken. 122 00:11:20,680 --> 00:11:23,069 Sorry. - Als je nog één keer sorry zegt ook. 123 00:11:23,200 --> 00:11:24,474 Sorry. Sorry. 124 00:11:58,320 --> 00:12:00,391 Allee, mama. Neem op. 125 00:12:10,200 --> 00:12:11,634 Zus. Mama. 126 00:12:12,480 --> 00:12:13,675 Hoe gaat het, zoetje? 127 00:12:15,480 --> 00:12:16,675 Heb je het al verteld? 128 00:12:20,760 --> 00:12:22,433 Onze pa was gisteren bij mij. 129 00:12:25,560 --> 00:12:27,392 Ik heb hem zelf gezien, dus... 130 00:12:28,920 --> 00:12:30,149 Hij leeft nog. 131 00:12:30,640 --> 00:12:34,918 Britt, hoeveel pillen heb je gepakt? - Mama, ik weet wat ik gezien heb. 132 00:12:37,400 --> 00:12:40,518 Ik wil gewoon het autopsiedossier zien. Misschien... 133 00:12:40,640 --> 00:12:44,759 Ik weet het niet. Misschien hebben ze de foute gecremeerd. Dat kan toch? 134 00:12:51,360 --> 00:12:54,079 Goeiemorgen. Sorry voor het wachten. 135 00:12:54,680 --> 00:12:57,479 Mama, ik weet echt niet wat we hier zitten te doen. 136 00:13:00,440 --> 00:13:04,195 Er werd geen testament opgesteld door de heer Maurice Teirlinck. 137 00:13:04,320 --> 00:13:08,109 Jullie vallen dus onder het klassieke huwelijksstelsel, met... 138 00:13:08,240 --> 00:13:10,550 Ik vermoed, mevrouw Teirlinck? - Ja. 139 00:13:10,680 --> 00:13:14,799 Oké. Er zijn geen onroerende goederen, aandelen, of... 140 00:13:14,920 --> 00:13:17,434 Sorry, meneer. Ik moet je even onderbreken. 141 00:13:18,080 --> 00:13:21,277 Ik denk dat er gewoon een vergissing is gebeurd. 142 00:13:23,640 --> 00:13:26,359 Ja, onze pa leeft eigenlijk nog, 143 00:13:26,480 --> 00:13:30,269 dus ik denk niet dat het veel zin heeft om nu al zijn brol te verdelen. 144 00:13:31,280 --> 00:13:33,510 Ik heb nochtans een overlijdensakte. 145 00:13:33,640 --> 00:13:38,476 Ja, ik weet het. Maar ik denk dat je die zal mogen weggooien. 146 00:13:40,000 --> 00:13:43,994 Mijn assistente kan een nieuwe afspraak maken, dus als jullie... 147 00:13:44,120 --> 00:13:45,474 Ik heb hem ook gezien. 148 00:13:47,920 --> 00:13:50,196 Bij zijn uitstrooiing stond hij daar ineens. 149 00:13:50,320 --> 00:13:51,310 Alice, dat kan niet. 150 00:13:52,120 --> 00:13:55,112 Britt en ik zijn het lijk gaan identificeren, samen. 151 00:13:55,480 --> 00:13:57,198 Ik vind dat niet uit, Esther. 152 00:14:00,960 --> 00:14:02,314 Hij zei dat hij dood was. 153 00:14:02,440 --> 00:14:05,910 Jij voelt je schuldig over Jasper en daarom geef je Britt gelijk. 154 00:14:06,040 --> 00:14:07,235 Dat is niet waar. 155 00:14:07,360 --> 00:14:08,316 Meisjes. 156 00:14:09,280 --> 00:14:10,315 Ik ben hier weg. 157 00:14:11,840 --> 00:14:14,912 Het is wel noodzakelijk dat de hele familie aanwezig is. 158 00:14:15,040 --> 00:14:16,713 Britt, zitten. 159 00:14:22,600 --> 00:14:27,197 Er zijn dus geen onroerende goederen, geen aandelen, geen baar geld, 160 00:14:27,320 --> 00:14:30,312 maar wel een rekening met een doorlopende opdracht. 161 00:14:30,600 --> 00:14:32,830 Voor twee garageboxen in Zeebrugge. 162 00:14:34,560 --> 00:14:37,712 Op de envelop staat het adres. De sleutel zit erin. 163 00:14:37,840 --> 00:14:38,796 Alsjeblieft. 164 00:14:49,560 --> 00:14:53,394 En dan nog het weer. Opklaringen en later wolken in het westen. 165 00:14:53,520 --> 00:14:57,753 Er staat nog altijd veel wind. Morgen droog met opklaringen. 166 00:15:00,360 --> 00:15:03,273 In het Gemeenschapshuis in Zeebrugge ligt sinds gisteren 167 00:15:03,400 --> 00:15:06,518 een rouwregister voor Jasper Greeve uit Zeebrugge. 168 00:15:06,640 --> 00:15:08,711 Het kind overleed vrijdag op zee, 169 00:15:08,840 --> 00:15:12,276 na een ongelukkige val van de zeilboot van zijn grootvader. 170 00:15:12,400 --> 00:15:14,596 Jasper was een gezonde, jonge zeescout 171 00:15:14,720 --> 00:15:17,473 en zijn dood raakt heel wat mensen uit de buurt. 172 00:15:17,600 --> 00:15:21,309 Ook de burgemeester van Zeebrugge is erg aangedaan. 173 00:15:21,440 --> 00:15:23,875 Wie zijn steun wil betuigen aan de familie, 174 00:15:24,000 --> 00:15:26,071 kan dat doen in het rouwregister. 175 00:15:26,200 --> 00:15:29,795 Dat kan nog op zaterdag, van negen uur tot kwart voor twaalf, 176 00:15:29,920 --> 00:15:32,150 of op zondag van halftien tot halféén. 177 00:15:41,280 --> 00:15:42,236 Opie... 178 00:16:13,680 --> 00:16:15,478 Stop. - Jasper. 179 00:16:15,600 --> 00:16:17,318 Opie. Stop. 180 00:16:19,760 --> 00:16:22,400 Wat heb jij met mij en Jasper gedaan, klootzak? 181 00:16:52,080 --> 00:16:53,036 Godver... 182 00:16:54,240 --> 00:16:56,516 Het is niet waar. - Dag, maatje. Hoe is het? 183 00:16:57,240 --> 00:16:59,880 Amai. Goed dat je al wakker bent. 184 00:17:00,920 --> 00:17:02,194 Al? Nog. 185 00:17:03,480 --> 00:17:06,916 Allee, kom mee. Ik moet voortdoen, ik loop een beetje achter. 186 00:17:08,160 --> 00:17:09,355 En je weet het ook. 187 00:17:10,000 --> 00:17:14,870 Sommige mensen blijven zelfs na hun dood op je zenuwen werken. 188 00:17:15,000 --> 00:17:18,197 Stress dat ik heb. Ik hoef het niet uit te leggen, zeker? 189 00:17:18,320 --> 00:17:19,276 Zeg. 190 00:17:20,160 --> 00:17:21,230 Kijk hier eens naar. 191 00:17:23,600 --> 00:17:24,954 Jasper Greeve? - Ja. 192 00:17:25,920 --> 00:17:28,753 Hoe kom jij aan dat dossier? - Van Mira. 193 00:17:29,640 --> 00:17:30,869 Maar zij weet dat toch? 194 00:17:32,080 --> 00:17:33,912 Ik kan je niet helpen. Doe dat weg. 195 00:17:34,040 --> 00:17:36,395 Ze hebben een video gevonden van Maurice. 196 00:17:36,800 --> 00:17:37,756 Teirlinck? - Ja. 197 00:17:37,880 --> 00:17:41,191 Hij zegt dat Jasper bij hem op de boot een klap heeft gehad van de giek 198 00:17:41,320 --> 00:17:42,913 en dan in het water is gevallen. 199 00:17:43,040 --> 00:17:45,190 Maar ze hebben hier mijn ballen in een tang. 200 00:17:45,320 --> 00:17:47,630 Ik kan niet in dossiers van collega's kijken. 201 00:17:47,760 --> 00:17:50,036 Je hebt toch graag dat ze aan je ballen zitten? 202 00:17:50,160 --> 00:17:51,434 Dat is een andere context. 203 00:17:51,560 --> 00:17:55,030 En trouwens ook een andere tang. Ik kan je niet helpen. Bol het af. 204 00:17:55,160 --> 00:17:57,356 Kijk gewoon. Kan dat van een giek zijn? 205 00:18:01,240 --> 00:18:03,231 Het is alleszins een stompe impact. 206 00:18:03,360 --> 00:18:05,556 Dat zou kunnen. Een giek, waarom niet? 207 00:18:06,640 --> 00:18:08,472 Hij is direct verdronken, zeg je? 208 00:18:09,760 --> 00:18:12,957 Er zit genoeg vocht in zijn longen, dus dat lijkt me correct. 209 00:18:15,120 --> 00:18:17,634 Hij heeft het wel lang volgehouden. - Hoezo? 210 00:18:18,800 --> 00:18:22,316 Als ik afga op de vorderingen van het ontstekingsproces, 211 00:18:22,440 --> 00:18:25,558 dan is hij pas een paar uur na die impact verdronken. 212 00:18:27,760 --> 00:18:30,593 Dat kan niet. - Ik zeg ook maar wat ik zie, hè. 213 00:18:34,840 --> 00:18:35,989 Natuurlijk. Kijk. 214 00:18:36,320 --> 00:18:39,472 Het strontiumgehalte in zijn bloed wijst op zout water. 215 00:18:39,600 --> 00:18:42,718 Maar dat komt niet overeen met het staal van dat zeewater. 216 00:18:42,840 --> 00:18:45,878 Wat bedoel je? - Er is iets misgegaan met dat staal. 217 00:18:47,280 --> 00:18:49,920 Of hij is niet verdronken in de zee, dat kan ook. 218 00:18:51,880 --> 00:18:54,838 Bertrand, de onderzoeksrechter heeft gebeld. 219 00:18:56,120 --> 00:18:59,636 Ik kom direct, Fabrice. Het is goed. Ik moet echt voortwerken. 220 00:18:59,760 --> 00:19:01,671 Wat denk je? Verdacht overlijden? 221 00:19:04,040 --> 00:19:06,953 Beloof me één ding. Wees gewoon voorzichtig, oké. 222 00:19:07,080 --> 00:19:09,390 Oké. Merci. - Ja. 223 00:19:47,600 --> 00:19:51,559 Waarom moest ik per se met jou mee? - Ik weet het van jou en Joachim. 224 00:19:57,640 --> 00:19:58,596 Kijk, Britt. 225 00:20:00,200 --> 00:20:04,114 Ik heb nooit begrepen waarom venten altijd als vliegen voor jou vielen. 226 00:20:04,240 --> 00:20:05,799 Van in het middelbaar al. 227 00:20:05,920 --> 00:20:09,356 Valt er iets te rapen tussen je benen dat een ander niet heeft? 228 00:20:12,000 --> 00:20:13,149 Zo was het niet. 229 00:20:16,760 --> 00:20:18,034 Dat zei hij ook al. 230 00:20:23,800 --> 00:20:28,715 Goed bezig, hoor. Allee, nog eentje voor ik vertrek. 231 00:20:29,240 --> 00:20:30,196 Oké. 232 00:20:30,840 --> 00:20:31,796 Santé. 233 00:20:43,520 --> 00:20:45,431 Oké. Nog eentje. 234 00:20:46,640 --> 00:20:47,596 Nog eentje. 235 00:20:48,520 --> 00:20:51,160 Ik moet echt weg. - Je moet zat zijn tegen dat ik wegga. 236 00:20:51,280 --> 00:20:53,635 Je had al twee uur thuis moeten zijn. 237 00:20:54,880 --> 00:20:56,359 Ik denk dat je touche hebt. 238 00:20:57,920 --> 00:21:00,833 Laat maar. Ik heb mijn gerief al. - Nee, je hebt echt touche. 239 00:21:00,960 --> 00:21:02,439 Kijk, kijk. Hier komt hij. 240 00:21:02,920 --> 00:21:04,513 Hé, ik ben Wannes. 241 00:21:05,640 --> 00:21:06,710 Meneer Wannes. 242 00:21:07,280 --> 00:21:08,679 En jij zit bij de marine? 243 00:21:09,440 --> 00:21:13,798 Ja. Scherp gezien, Wannes. - Wat moet ik me daarbij voorstellen? 244 00:21:13,920 --> 00:21:16,389 Wat met de bootjes spelen voor het vaderland? 245 00:21:16,520 --> 00:21:20,991 Wannes, ga maar bij je maatjes zitten, want je haring gaat niet branden. 246 00:21:21,120 --> 00:21:24,317 O, komaan. Ik ben hier nog maar net. 247 00:21:26,600 --> 00:21:31,037 Ben jij niet de zus van Britt Teirlinck? - Ja. 248 00:21:31,160 --> 00:21:33,310 Jij bent de zus van Britt Teirlinck. 249 00:21:33,440 --> 00:21:37,638 Ik heb nog iets met haar gehad en ik kan je verzekeren, dat was... 250 00:21:39,320 --> 00:21:43,757 Hé, kerel... Een beetje minder, maat. Je hebt het wel over mijn vrouw. 251 00:21:46,000 --> 00:21:48,719 Ocharme. Is ze nog niet versleten? 252 00:21:48,840 --> 00:21:52,390 Ik zweer het, na wat ik allemaal met haar heb uitgespookt. Ik ben... 253 00:21:56,080 --> 00:21:57,559 Hé, Erik. 254 00:21:58,200 --> 00:21:59,156 Stop ermee. 255 00:21:59,280 --> 00:22:01,112 Erik, stop ermee. Het is genoeg. 256 00:22:02,040 --> 00:22:05,158 Erik, stop ermee. Het is genoeg. Het is goed. 257 00:22:06,800 --> 00:22:09,314 Zeg, Erik. Het is gedaan, hè. Laat hem gaan. 258 00:22:09,440 --> 00:22:11,750 Erik, stop. - Laat hem gaan. Erik, stop. 259 00:22:14,600 --> 00:22:17,513 Allee jong, stop. - Erik, stop ermee. 260 00:22:19,080 --> 00:22:20,912 Ben je helemaal gek, jongen? 261 00:22:35,840 --> 00:22:36,830 Godverdomme. 262 00:22:38,400 --> 00:22:39,356 Maurice. 263 00:22:40,400 --> 00:22:41,356 Pa? 264 00:22:43,480 --> 00:22:44,754 Zie je nu wel? 265 00:22:46,160 --> 00:22:47,514 Hé. Hé. 266 00:22:59,520 --> 00:23:00,715 Was dat echt Maurice? 267 00:23:02,560 --> 00:23:03,789 Bea, komaan. 268 00:23:05,560 --> 00:23:06,516 Alice? 269 00:23:07,200 --> 00:23:10,636 Ik ben het. En ik heb niet gedaan wat de mensen zeggen. 270 00:23:13,160 --> 00:23:14,195 Onze pa is dood. 271 00:23:14,960 --> 00:23:17,634 Je hebt toch net zelf gezien dat hij in die garage zit? 272 00:23:17,760 --> 00:23:20,434 Dat kan niet. Het is een dubbelganger, of... 273 00:23:20,560 --> 00:23:22,153 Of een geest. - O, kom. 274 00:23:22,800 --> 00:23:24,234 Ik weet het ook niet, hè. 275 00:23:25,160 --> 00:23:28,755 Papa zegt zelf dat hij gestorven is. - Heb je hem al gesproken? 276 00:23:29,360 --> 00:23:31,397 Ik zei het toch? Bij het crematorium. 277 00:23:31,880 --> 00:23:33,234 Wie is dat daarbinnen? 278 00:23:33,360 --> 00:23:35,920 We zijn allemaal een beetje over onze toeren. 279 00:23:36,680 --> 00:23:39,194 Misschien zien we gewoon dezelfde hallucinatie. 280 00:23:39,320 --> 00:23:40,640 Alsjeblieft, zeg. 281 00:23:42,200 --> 00:23:46,034 Je kan hem niet zomaar opsluiten. - Natuurlijk wel. 282 00:23:46,160 --> 00:23:48,629 Het is wel het crapuul dat mijn kind gedood heeft. 283 00:23:48,760 --> 00:23:50,080 Britt, dat is niet waar. 284 00:23:50,960 --> 00:23:54,032 Ik ga gewoon de flikken bellen. - Wacht, wacht. 285 00:23:55,000 --> 00:23:58,755 Denk eens mee. Hij belde me de avond van de storm. 286 00:23:59,640 --> 00:24:01,517 Hij had slecht nieuws, zei hij. 287 00:24:02,520 --> 00:24:05,034 Hij had een afspraak met een oncoloog in Sint-Jan. 288 00:24:05,160 --> 00:24:06,912 Hij zei dat het heel ernstig was. 289 00:24:07,880 --> 00:24:09,757 Daarna pleegt hij zelfmoord. 290 00:24:10,600 --> 00:24:13,194 En nu zou hij hier staan? Komaan. 291 00:24:21,480 --> 00:24:22,914 Het lijkt zo stil. 292 00:24:39,920 --> 00:24:42,116 Fuck. - Britt, wacht. 293 00:24:42,960 --> 00:24:46,794 Alice, zwijg. We hebben alle vier gezien dat onze vader hier zit. 294 00:25:30,240 --> 00:25:32,117 En? Waar is hij? 295 00:25:39,840 --> 00:25:40,796 Hier. 296 00:25:42,520 --> 00:25:43,715 Recht voor je. 297 00:25:51,400 --> 00:25:52,799 Sorry, mevrouw. Maar... 298 00:25:54,320 --> 00:25:55,958 Er is hier echt niemand, hoor. 299 00:26:01,320 --> 00:26:03,072 Jullie nemen hem toch mee? 300 00:26:08,760 --> 00:26:09,716 Enfin. 301 00:26:10,400 --> 00:26:12,073 Je laat hem toch niet lopen? 302 00:26:12,440 --> 00:26:13,396 Pa. 303 00:26:14,280 --> 00:26:15,236 Pa. 304 00:26:19,120 --> 00:26:22,511 We verstaan dat het een moeilijke periode moet zijn voor jullie. 305 00:26:24,400 --> 00:26:26,391 Dit is het nummer van de sociale dienst. 306 00:26:26,520 --> 00:26:30,195 Merci. Sorry voor het misverstand. - Geen probleem. Sterkte. 307 00:26:30,320 --> 00:26:31,276 Sterkte. 308 00:26:51,080 --> 00:26:54,152 En wat als degene die gecremeerd is niet Maurice was? 309 00:26:54,280 --> 00:26:55,315 Mama, dat kan niet. 310 00:27:05,680 --> 00:27:08,320 Misschien heeft het iets met die foto te maken. 311 00:27:11,520 --> 00:27:15,559 Misschien kan iedereen die zo'n foto gekregen heeft, papa nog zien. 312 00:27:15,680 --> 00:27:16,875 En waarom dan? 313 00:27:18,040 --> 00:27:20,873 Zouden er nog mensen zo'n foto hebben gekregen? 314 00:27:25,600 --> 00:27:29,992 En wat als papa gelijk heeft en hij geen zelfmoord heeft gepleegd? 315 00:27:31,160 --> 00:27:34,471 Wie zou hem willen vermoorden? - Wij allemaal, zeker? 316 00:27:37,600 --> 00:27:38,749 En Jasper dan? 317 00:28:06,680 --> 00:28:07,715 Kapitein? 318 00:28:08,680 --> 00:28:09,750 Kapitein. 319 00:28:19,160 --> 00:28:20,116 Kapitein. 320 00:28:27,920 --> 00:28:28,955 Wacht. Ik kom. 321 00:28:59,240 --> 00:29:01,959 Dit nummer kan uw oproep niet beantwoorden. 322 00:29:02,080 --> 00:29:04,071 Spreek iets in na de biep. - Verdomme. 323 00:29:04,200 --> 00:29:07,830 Maurice, ik moet je dringend spreken. Ik heb nieuws over Jasper. 324 00:29:11,760 --> 00:29:13,831 Om de rust van de patiënten te verzekeren, 325 00:29:13,960 --> 00:29:16,031 vragen we de bezoekuren te respecteren. 326 00:29:16,160 --> 00:29:18,879 U bent elke dag welkom tussen twee en vier uur. 327 00:31:30,800 --> 00:31:35,192 De afspraken met dokter Dewulf gaan uitzonderlijk door in lokaal 108. 328 00:31:35,320 --> 00:31:36,674 Volg de blauwe route. 329 00:32:07,680 --> 00:32:09,273 Collega, schol. 330 00:32:23,120 --> 00:32:24,997 Heb jij het ook zo verkloot? 331 00:32:42,680 --> 00:32:44,876 Ik wil een geval van agressie melden. 332 00:32:47,120 --> 00:32:50,829 Onderofficier Greeve heeft gisteren een burger aangevallen op café. 333 00:32:50,960 --> 00:32:54,112 Esther, wat onze jongens buiten hun uren doen, 334 00:32:54,240 --> 00:32:56,675 is niet de verantwoordelijkheid van de marine. 335 00:32:56,800 --> 00:32:58,438 Hij was wel in uniform, hè pa. 336 00:33:01,720 --> 00:33:05,873 We zijn een maand op zee geweest. Je wereld verkleint op dat schip. 337 00:33:06,720 --> 00:33:10,679 En ja, als je dan aan wal komt, dan kan er weleens iets gebeuren. 338 00:33:10,800 --> 00:33:14,919 Ja, maar hij heeft die gast echt in elkaar geklopt. Het was niet fraai. 339 00:33:16,000 --> 00:33:17,559 Heeft hij een klacht ingediend? 340 00:33:17,680 --> 00:33:20,240 Nee, maar ik wil een informatieverslag indienen. 341 00:33:39,160 --> 00:33:40,753 Goed. Ik heb Britt gekust. 342 00:33:42,360 --> 00:33:43,475 Een jaar geleden. 343 00:33:47,240 --> 00:33:48,196 Maar... 344 00:33:51,120 --> 00:33:53,316 Elke dag de kinderen naar school... 345 00:33:54,200 --> 00:33:55,156 Eten maken. 346 00:33:56,080 --> 00:33:58,640 En jij die er nooit was, dat... 347 00:33:59,960 --> 00:34:01,598 Ja, dat is niet abnormaal. 348 00:34:02,480 --> 00:34:03,754 Maar mijn zus. 349 00:34:04,480 --> 00:34:05,675 Ja, ik weet het. 350 00:34:07,400 --> 00:34:08,834 Sorry. Het spijt mij. 351 00:34:12,240 --> 00:34:13,196 Ja... 352 00:34:14,880 --> 00:34:16,632 Ik had zin in chaos, zeker? 353 00:34:20,120 --> 00:34:21,679 En heb je nu wat je wilt? 354 00:34:23,440 --> 00:34:25,033 Ik heb vooral veel spijt. 355 00:34:33,000 --> 00:34:35,355 Want jij bent degene die ik wil, Esther. 356 00:34:37,560 --> 00:34:38,755 Al altijd. 357 00:34:39,560 --> 00:34:40,834 En nog altijd. 358 00:34:53,760 --> 00:34:58,311 Maar goed, ik heb vrijdag gezegd tegen Britt dat het gedaan moest zijn. 359 00:34:58,440 --> 00:34:59,874 Vrijdag? 360 00:35:00,000 --> 00:35:01,911 Je ging toch op de kinderen passen? 361 00:35:03,480 --> 00:35:06,996 Ja, maar Simon was naar een feestje en Lola zat bij oma. 362 00:35:07,120 --> 00:35:08,793 Dat zijn kinderen meer, hè. 363 00:35:10,400 --> 00:35:12,550 Ik ben niet lang gebleven. Ik ben gewoon... 364 00:35:12,680 --> 00:35:15,035 Jasper is verongelukt 365 00:35:15,160 --> 00:35:17,834 en jij komt wat uit je nek lullen over chaos? 366 00:35:20,240 --> 00:35:21,753 Goed bezig, sukkel. 367 00:35:46,560 --> 00:35:48,437 Maar... Godver... 368 00:36:10,680 --> 00:36:11,636 Allee. 369 00:36:17,800 --> 00:36:19,029 Wat is het probleem? 370 00:36:19,680 --> 00:36:22,115 Dat mijn kinderen me niet meer willen zien. 371 00:36:25,360 --> 00:36:29,319 En dat ik zogezegd Jasper gedood heb en dan mezelf van kant heb gemaakt. 372 00:36:31,880 --> 00:36:33,518 Kom. Ga je mee? 373 00:36:34,040 --> 00:36:35,713 Ja, ik ga met je mee. 374 00:36:41,400 --> 00:36:42,356 Stop ermee. 375 00:36:46,760 --> 00:36:47,716 Hier. 376 00:36:54,040 --> 00:36:57,078 Ik ben met Jasper zijn dossier bij een vriend geweest. 377 00:36:57,200 --> 00:37:01,080 Een wetsdokter. Het strontiumgehalte in zijn bloed kwam niet overeen 378 00:37:01,200 --> 00:37:03,589 met het staal dat ze genomen hebben op zee. 379 00:37:04,080 --> 00:37:06,674 Wie zegt dat eigenlijk, dat hij aangespoeld is? 380 00:37:06,800 --> 00:37:09,360 Voor hetzelfde geld hebben ze hem daar gelegd. 381 00:37:09,480 --> 00:37:12,791 Niemand is geïnteresseerd. - Als Jasper niet verdronken is op zee, 382 00:37:12,920 --> 00:37:16,072 dan lieg je, dan klopt er niks van wat je zegt in die video. 383 00:37:19,160 --> 00:37:20,559 Vinnie, alles oké? 384 00:37:21,560 --> 00:37:24,393 Ja, ik... Ik was luidop aan het denken. 385 00:37:29,640 --> 00:37:32,280 Is dat je lief? Slap geval precies, hè. 386 00:37:34,280 --> 00:37:35,395 Fuck you. 387 00:37:36,440 --> 00:37:37,635 Hoe zit jij hier? 388 00:37:38,400 --> 00:37:40,073 Voor wie doe ik het eigenlijk? 389 00:37:54,600 --> 00:37:55,556 Hela. 390 00:37:56,240 --> 00:37:57,674 Mama, wat doe jij hier? 391 00:37:58,160 --> 00:38:00,913 Zoetje, ik zou je iets willen vragen. 392 00:38:02,520 --> 00:38:04,955 Dat is toch de huiswijn die jullie schenken? 393 00:38:05,080 --> 00:38:06,036 Ja. 394 00:38:07,400 --> 00:38:10,438 Wie stond er hier vrijdagnacht eigenlijk aan de bar? 395 00:38:11,040 --> 00:38:12,075 Vrijdag... 396 00:38:12,760 --> 00:38:15,559 Kim. Moet ik haar eens roepen? - Als je wilt. 397 00:38:22,040 --> 00:38:22,996 Kim. 398 00:38:30,720 --> 00:38:31,835 Dat is mijn mama. 399 00:38:33,360 --> 00:38:35,829 Hallo. - Kim was hier vrijdag. 400 00:38:35,960 --> 00:38:37,792 Tijdens de storm? - Ja. 401 00:38:39,400 --> 00:38:41,550 Is er toen een oudere man binnengekomen? 402 00:38:41,680 --> 00:38:43,796 Groot, een Hollands accent, wit haar. 403 00:38:43,920 --> 00:38:46,639 Ja, hij heeft hier twee flessen wijn gedronken. 404 00:38:46,760 --> 00:38:49,559 En toen heeft hij er nog een paar gekocht om mee te nemen. 405 00:38:49,680 --> 00:38:53,674 Mensen mogen zoveel drinken als ze willen, als ze maar beleefd blijven. 406 00:38:54,760 --> 00:38:55,989 Hoe bedoel je? 407 00:38:56,120 --> 00:39:00,273 Ja, meneer moest te lang wachten en heeft een glas kapotgesmeten. 408 00:39:03,720 --> 00:39:05,836 Weet je zeker dat het deze man was? 409 00:39:06,800 --> 00:39:08,711 Ja. Hij komt hier niet meer binnen. 410 00:39:09,840 --> 00:39:10,796 Dank je wel. 411 00:39:13,000 --> 00:39:14,832 Mama, wat is er gebeurd? - Niks. 412 00:39:15,480 --> 00:39:17,676 Daar hoef jij niet van wakker te liggen. 413 00:39:45,800 --> 00:39:47,677 Echt vet, man. Echt cool. 414 00:39:48,120 --> 00:39:50,270 Bedankt. Wacht, als ik die loop... 415 00:39:54,760 --> 00:39:56,353 Ja, dat is echt goed. Dat werkt. 416 00:40:03,560 --> 00:40:04,675 Wie is dat? 417 00:40:06,720 --> 00:40:07,835 Boeit niet. 418 00:40:36,200 --> 00:40:37,315 Ҫa va? 419 00:40:44,200 --> 00:40:46,840 Opa... Opa en Jasper zijn dood 420 00:40:46,960 --> 00:40:49,918 en het enige waar ik mee inzit is die stomme Geoffrey. 421 00:40:50,040 --> 00:40:51,599 O, lieverd toch. 422 00:40:52,640 --> 00:40:54,153 Ik schaam mij zo. 423 00:41:31,720 --> 00:41:33,393 Mag ik even bij jou blijven? 424 00:41:37,240 --> 00:41:38,992 Ik heb de sleutel weggegooid. 425 00:41:51,200 --> 00:41:52,156 Hallo, met Alice. 426 00:41:56,000 --> 00:41:57,399 Wie is het, alsjeblieft? 427 00:42:04,600 --> 00:42:07,877 Hé, viespeuk. Als je spelletjes wilt spelen, kom dan naar hier. 428 00:42:08,000 --> 00:42:10,116 Of heb je daar een te klein pikje voor? 429 00:42:11,640 --> 00:42:14,871 Zo. Kom, we gaan naar het strand. Sterrenkijken. 430 00:42:16,280 --> 00:42:19,910 Ik wist niet dat jij into sterren was. - Alleen als ik geblowd heb. 431 00:42:47,360 --> 00:42:48,316 Jasmine... 432 00:42:52,440 --> 00:42:54,192 Geloof jij in het hiernamaals? 433 00:42:55,760 --> 00:42:58,115 Nee. Is dat een strikvraag? 434 00:43:01,680 --> 00:43:02,636 Gewoon... 435 00:43:04,600 --> 00:43:09,549 Stel dat iedereen die sterft, hier wel nog rondloopt, 436 00:43:09,680 --> 00:43:12,274 maar dat alleen de mensen die heel close met hen zijn, 437 00:43:12,400 --> 00:43:13,674 hen nog kunnen zien. 438 00:43:14,960 --> 00:43:16,553 Een beetje zoals geesten. 439 00:43:19,880 --> 00:43:22,633 En ze zitten vast in een soort van tussenwereld. 440 00:43:24,480 --> 00:43:25,629 En ze kunnen pas echt weg 441 00:43:25,760 --> 00:43:29,549 als al hun problemen met iedereen hier zijn opgelost. 442 00:43:31,120 --> 00:43:35,079 Nou, dan ken ik er wel een paar die nooit meer gaan vertrekken. 443 00:44:54,160 --> 00:44:55,116 Kom. 444 00:44:57,720 --> 00:45:01,315 Ik heb al drie dagen niks geks gedaan. Straks val ik nog in slaap. 445 00:46:45,920 --> 00:46:46,876 What the fuck? 446 00:47:44,280 --> 00:47:45,395 Jasper? 447 00:47:47,760 --> 00:47:48,716 Shit. 448 00:48:03,920 --> 00:48:04,876 Jasper? 449 00:48:08,160 --> 00:48:09,958 Jasper, opa is er. 450 00:48:15,960 --> 00:48:16,916 Jasper? 451 00:48:28,000 --> 00:48:28,956 Jasper? 452 00:48:32,360 --> 00:48:33,316 Jasper. 453 00:48:42,960 --> 00:48:43,916 Jasper. 454 00:48:50,920 --> 00:48:51,876 Jasper. 455 00:48:56,280 --> 00:48:57,236 Jasper. 456 00:48:59,400 --> 00:49:02,552 Vinnie. Vinnie, je moet me helpen. - Jezus. 457 00:49:05,040 --> 00:49:06,110 O, mijn zoetje. 458 00:49:10,200 --> 00:49:11,634 Of je dat nu graag hebt of niet, 459 00:49:11,760 --> 00:49:15,469 ze zal hier op een bepaald moment wel weer moeten komen werken. 460 00:49:15,600 --> 00:49:16,556 O, ja? 461 00:49:18,120 --> 00:49:19,394 Brittje, kom. 462 00:49:19,880 --> 00:49:20,836 Wat? 463 00:49:21,680 --> 00:49:23,000 Dat zouden we niet doen. 464 00:49:25,040 --> 00:49:26,474 Hij heeft alleen maar mij. 465 00:49:26,600 --> 00:49:29,399 Ik moet hem vinden. De rest lossen we later wel op. 466 00:49:31,400 --> 00:49:33,038 Die flik is echt niet normaal. 467 00:49:33,600 --> 00:49:36,831 Als hij terugkomt, weet ik niet of ik kan blijven zwijgen. 468 00:49:38,440 --> 00:49:42,195 Ik ga mezelf aangeven. Ik denk dat er iets heel ergs gebeurd is. 469 00:49:43,160 --> 00:49:46,152 Dat was dan een serieus feestje. Hypnotica, angstremmers, 470 00:49:46,280 --> 00:49:48,715 spierontspanners en hoestsiroop met codeïne. 34401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.