Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,200 --> 00:00:09,349
Maurice is dood.
2
00:00:10,080 --> 00:00:11,559
Het is misschien beter zo.
3
00:00:12,840 --> 00:00:13,796
Klootzak.
4
00:00:14,880 --> 00:00:17,110
Nog één stap dichterbij
en ik ga roepen.
5
00:00:17,520 --> 00:00:18,476
Wie ben jij?
6
00:00:19,840 --> 00:00:21,672
Er is een video van papa gevonden.
7
00:00:24,800 --> 00:00:25,835
Jasper is dood.
8
00:00:26,680 --> 00:00:28,717
Hij heeft een klap van de giek
gekregen.
9
00:00:28,840 --> 00:00:32,117
Dat klopt niet. Maurice is
zeven jaar geleden vertrokken.
10
00:00:32,240 --> 00:00:34,800
Jasper was nog een baby.
Ze kenden elkaar niet eens.
11
00:00:34,920 --> 00:00:35,990
Hij heeft bekend.
12
00:00:42,080 --> 00:00:43,639
Vinnie. Vinnie.
13
00:00:44,080 --> 00:00:45,309
Ik weet één ding zeker.
14
00:00:46,520 --> 00:00:48,079
Ik heb geen zelfmoord gepleegd.
15
00:00:49,080 --> 00:00:51,435
Ging je zo afscheid nemen?
Met een foto?
16
00:00:52,560 --> 00:00:54,119
Ik heb er ook zo één gekregen.
17
00:00:55,360 --> 00:00:56,316
Ik ook.
18
00:00:58,200 --> 00:01:00,714
Wie heeft je pijn gedaan?
- Ik wil naar mama.
19
00:01:05,280 --> 00:01:06,679
Bertrand, ik heb een dossier
20
00:01:06,800 --> 00:01:09,474
dat gemaakt is
door een minder briljante collega.
21
00:01:09,600 --> 00:01:12,035
Ik vroeg me af of je er eens
naar zou willen kijken.
22
00:01:12,160 --> 00:01:13,116
Pa?
23
00:01:16,440 --> 00:01:19,478
Wat heb je met Jasper gedaan?
- Luister. Rustig.
24
00:01:25,280 --> 00:01:26,839
Mijn eigen zus, Joachim?
25
00:01:30,440 --> 00:01:33,239
Heb je echt geen idee
wat er gebeurd is vrijdagnacht?
26
00:01:33,760 --> 00:01:35,797
Ik word echt knettergek.
27
00:01:35,920 --> 00:01:38,150
Ik was zat. Ik weet het echt niet meer.
28
00:02:07,120 --> 00:02:08,838
Nee. Stop.
29
00:02:08,960 --> 00:02:11,839
Opie, stop.
30
00:02:14,600 --> 00:02:16,193
Nee. Stop.
31
00:02:16,720 --> 00:02:19,712
Stop. Opie, stop.
32
00:02:21,680 --> 00:02:22,636
Opie.
33
00:02:23,360 --> 00:02:24,680
Stop.
- Rustig.
34
00:02:24,800 --> 00:02:26,359
Stop. Nee.
35
00:02:27,040 --> 00:02:29,156
Nee. Opie.
- Rustig. Rustig.
36
00:02:30,040 --> 00:02:30,996
Hé...
37
00:02:31,920 --> 00:02:32,876
Oké.
38
00:04:06,120 --> 00:04:07,872
Volg me maar. Het is hierlangs.
39
00:04:09,200 --> 00:04:10,759
Ja, het was hier in de keuken.
40
00:04:12,720 --> 00:04:15,155
Ja... Ja, hij stond hier.
41
00:04:15,840 --> 00:04:19,959
Ik kwam van daar
en hier heb ik hem een duw gegeven.
42
00:04:20,080 --> 00:04:23,198
En dan is hij tegen de kast
op de grond gevallen.
43
00:04:24,600 --> 00:04:25,920
En hij kwam vandaar, zegt u?
44
00:04:27,160 --> 00:04:28,798
Ja, hij kwam vandaar.
45
00:04:29,320 --> 00:04:31,277
Is uw vader niet pas gecremeerd?
46
00:04:34,600 --> 00:04:35,999
Er klopt van alles niet.
47
00:04:38,000 --> 00:04:41,516
Zijn die pillen voorgeschreven?
- Ja, door dokter Moens.
48
00:04:42,000 --> 00:04:43,479
Dat is haar psychiater.
49
00:04:45,440 --> 00:04:47,795
Wat hebben die pillen
daar nu mee te maken?
50
00:04:48,200 --> 00:04:49,156
Tja...
51
00:04:49,640 --> 00:04:52,029
Mama, ik zeg toch
dat hij hier in de keuken stond.
52
00:04:52,160 --> 00:04:53,958
Ik heb onze pa toch zelf gezien?
53
00:04:54,080 --> 00:04:57,596
We doen er alles aan om de man
te vinden die u beschreven hebt.
54
00:04:57,720 --> 00:04:58,676
Ja.
55
00:05:00,800 --> 00:05:02,029
We vinden onze weg wel.
56
00:05:06,600 --> 00:05:07,874
Innige deelneming.
57
00:05:11,280 --> 00:05:14,910
Het is misschien allemaal wat veel,
zoetje. Met Jasper en zo.
58
00:05:15,040 --> 00:05:16,553
Ik weet wat ik gezien heb.
59
00:05:34,640 --> 00:05:35,596
Jasper.
60
00:05:39,880 --> 00:05:41,154
Jasper, wie is Opie?
61
00:05:41,960 --> 00:05:42,916
Ben ik dat?
62
00:05:43,440 --> 00:05:45,477
Gewoon. Opie van oma.
63
00:05:47,960 --> 00:05:49,792
En heeft Opie een gewone naam.
64
00:05:50,640 --> 00:05:52,313
Gewoon. Opie Tille.
65
00:05:53,360 --> 00:05:54,316
Tille?
66
00:05:59,200 --> 00:06:01,589
Je hebt vannacht
een slechte droom gehad.
67
00:06:02,240 --> 00:06:03,878
Weet je nog waarover die ging?
68
00:06:13,720 --> 00:06:15,154
Nee, laat maar zitten.
69
00:06:33,080 --> 00:06:35,993
Jasper, ik moet wat spullen halen
voor de boot en zo.
70
00:06:36,960 --> 00:06:38,712
Weet je hoe een telefoon werkt?
71
00:06:40,880 --> 00:06:41,836
Ja.
72
00:06:45,120 --> 00:06:46,554
Voilà. Hier.
73
00:06:47,320 --> 00:06:48,515
Nu heb je mijn nummer.
74
00:06:50,600 --> 00:06:53,194
Als er iets is, dan bel je mij, hè.
- Ja.
75
00:06:53,320 --> 00:06:56,631
Maar eerst je zwemvest aandoen,
matroos. Kom.
76
00:06:58,600 --> 00:06:59,556
Oké.
77
00:07:01,160 --> 00:07:02,195
Je arm.
78
00:07:07,240 --> 00:07:09,311
Je komt toch echt terug, hè opa?
79
00:07:13,360 --> 00:07:14,555
Natuurlijk, jongen.
80
00:08:12,400 --> 00:08:13,720
Tille?
- Ja.
81
00:08:13,840 --> 00:08:15,274
Kom eens.
- Ja.
82
00:08:22,760 --> 00:08:24,717
Heb jij dat allemaal opgedronken?
83
00:08:30,880 --> 00:08:31,836
Dat kan niet.
84
00:08:34,960 --> 00:08:37,236
Hoe ben je vrijdagnacht thuis geraakt?
85
00:08:46,480 --> 00:08:47,754
Heb je nog gereden?
86
00:08:58,200 --> 00:09:01,272
Nee. Ik zou dat nooit doen.
87
00:09:02,200 --> 00:09:03,315
O, fuck.
88
00:09:26,280 --> 00:09:27,395
Joachim, kom.
89
00:09:27,520 --> 00:09:29,272
Joachim, sta op.
90
00:09:30,840 --> 00:09:33,354
Kom, het is al na acht uur.
- Ja, sorry.
91
00:09:33,480 --> 00:09:34,436
Kom.
92
00:09:36,240 --> 00:09:37,435
Allee, kom.
- Ja, ja.
93
00:09:42,160 --> 00:09:44,037
Goeiemorgen.
- Mot
94
00:09:44,160 --> 00:09:46,276
Dag, schat.
- Papa...
95
00:09:46,400 --> 00:09:48,596
Wat?
- Too much information.
96
00:09:53,240 --> 00:09:55,959
Hier, dat is voor jou.
Om uit te delen in de klas.
97
00:10:00,280 --> 00:10:02,078
Waarom staat mijn nummer daarop?
98
00:10:02,200 --> 00:10:04,874
Niks van. Subiet heeft elke dorpsgek
mijn nummer.
99
00:10:05,200 --> 00:10:06,998
Yo. Ah, Lola.
100
00:10:09,240 --> 00:10:10,275
Je ziet er goed uit.
101
00:10:12,560 --> 00:10:14,392
Meneer.
- Goeiedag.
102
00:10:15,080 --> 00:10:16,036
Yo.
103
00:10:17,320 --> 00:10:19,516
Sorry, ik moet door.
Ik heb examen wiskunde.
104
00:10:19,640 --> 00:10:21,677
Ja, mama...
- Vraag het aan je vader.
105
00:10:22,320 --> 00:10:25,597
Papa, dat is wel mijn nummer, hè.
- Oké, schat. Ik zal dat dan wel...
106
00:10:27,320 --> 00:10:29,391
Ik zal ze herdrukken
met mijn nummer erop.
107
00:10:29,800 --> 00:10:33,873
Frans is wel moeilijk.
- We hebben vandaag wiskunde, hè.
108
00:10:34,480 --> 00:10:35,436
Kom, schat...
109
00:10:37,960 --> 00:10:40,554
Wat?
- Ik wil praten over onze situatie.
110
00:10:40,680 --> 00:10:42,956
Onze situatie? Jouw affaire, bedoel je.
111
00:10:44,400 --> 00:10:46,277
Ik moet weg. Ik ben al te laat.
- Allee.
112
00:10:46,400 --> 00:10:48,676
Ik kan niet op die zetel blijven liggen.
- Nee?
113
00:10:48,800 --> 00:10:51,952
Daar had je aan moeten denken
voor je op mijn zus kroop, Joachim.
114
00:10:52,320 --> 00:10:53,276
Meneer.
115
00:10:56,120 --> 00:10:58,316
Weet je wat ik me afvraag?
116
00:10:59,400 --> 00:11:03,519
Wie heeft er eigenlijk wie versierd?
- Schat, dat doet er echt niet toe.
117
00:11:03,640 --> 00:11:06,917
Nee? Ik lig er de hele nacht
van wakker, dus het doet er wel toe.
118
00:11:07,040 --> 00:11:10,317
Kijk. We hebben beloofd
dat we ermee zouden stoppen.
119
00:11:11,120 --> 00:11:12,076
We?
120
00:11:12,800 --> 00:11:17,317
We, dat zijn jij en ik en de kinderen.
Die andere we mag je schrappen.
121
00:11:17,440 --> 00:11:20,159
En als ik ze nog één keer hoor,
mag je vertrekken.
122
00:11:20,680 --> 00:11:23,069
Sorry.
- Als je nog één keer sorry zegt ook.
123
00:11:23,200 --> 00:11:24,474
Sorry. Sorry.
124
00:11:58,320 --> 00:12:00,391
Allee, mama. Neem op.
125
00:12:10,200 --> 00:12:11,634
Zus. Mama.
126
00:12:12,480 --> 00:12:13,675
Hoe gaat het, zoetje?
127
00:12:15,480 --> 00:12:16,675
Heb je het al verteld?
128
00:12:20,760 --> 00:12:22,433
Onze pa was gisteren bij mij.
129
00:12:25,560 --> 00:12:27,392
Ik heb hem zelf gezien, dus...
130
00:12:28,920 --> 00:12:30,149
Hij leeft nog.
131
00:12:30,640 --> 00:12:34,918
Britt, hoeveel pillen heb je gepakt?
- Mama, ik weet wat ik gezien heb.
132
00:12:37,400 --> 00:12:40,518
Ik wil gewoon het autopsiedossier
zien. Misschien...
133
00:12:40,640 --> 00:12:44,759
Ik weet het niet. Misschien hebben ze
de foute gecremeerd. Dat kan toch?
134
00:12:51,360 --> 00:12:54,079
Goeiemorgen. Sorry voor het wachten.
135
00:12:54,680 --> 00:12:57,479
Mama, ik weet echt niet
wat we hier zitten te doen.
136
00:13:00,440 --> 00:13:04,195
Er werd geen testament opgesteld
door de heer Maurice Teirlinck.
137
00:13:04,320 --> 00:13:08,109
Jullie vallen dus onder het
klassieke huwelijksstelsel, met...
138
00:13:08,240 --> 00:13:10,550
Ik vermoed, mevrouw Teirlinck?
- Ja.
139
00:13:10,680 --> 00:13:14,799
Oké. Er zijn geen onroerende
goederen, aandelen, of...
140
00:13:14,920 --> 00:13:17,434
Sorry, meneer.
Ik moet je even onderbreken.
141
00:13:18,080 --> 00:13:21,277
Ik denk dat er gewoon
een vergissing is gebeurd.
142
00:13:23,640 --> 00:13:26,359
Ja, onze pa leeft eigenlijk nog,
143
00:13:26,480 --> 00:13:30,269
dus ik denk niet dat het veel zin heeft
om nu al zijn brol te verdelen.
144
00:13:31,280 --> 00:13:33,510
Ik heb nochtans een overlijdensakte.
145
00:13:33,640 --> 00:13:38,476
Ja, ik weet het. Maar ik denk
dat je die zal mogen weggooien.
146
00:13:40,000 --> 00:13:43,994
Mijn assistente kan een nieuwe
afspraak maken, dus als jullie...
147
00:13:44,120 --> 00:13:45,474
Ik heb hem ook gezien.
148
00:13:47,920 --> 00:13:50,196
Bij zijn uitstrooiing
stond hij daar ineens.
149
00:13:50,320 --> 00:13:51,310
Alice, dat kan niet.
150
00:13:52,120 --> 00:13:55,112
Britt en ik zijn het lijk
gaan identificeren, samen.
151
00:13:55,480 --> 00:13:57,198
Ik vind dat niet uit, Esther.
152
00:14:00,960 --> 00:14:02,314
Hij zei dat hij dood was.
153
00:14:02,440 --> 00:14:05,910
Jij voelt je schuldig over Jasper
en daarom geef je Britt gelijk.
154
00:14:06,040 --> 00:14:07,235
Dat is niet waar.
155
00:14:07,360 --> 00:14:08,316
Meisjes.
156
00:14:09,280 --> 00:14:10,315
Ik ben hier weg.
157
00:14:11,840 --> 00:14:14,912
Het is wel noodzakelijk
dat de hele familie aanwezig is.
158
00:14:15,040 --> 00:14:16,713
Britt, zitten.
159
00:14:22,600 --> 00:14:27,197
Er zijn dus geen onroerende goederen,
geen aandelen, geen baar geld,
160
00:14:27,320 --> 00:14:30,312
maar wel een rekening
met een doorlopende opdracht.
161
00:14:30,600 --> 00:14:32,830
Voor twee garageboxen in Zeebrugge.
162
00:14:34,560 --> 00:14:37,712
Op de envelop staat het adres.
De sleutel zit erin.
163
00:14:37,840 --> 00:14:38,796
Alsjeblieft.
164
00:14:49,560 --> 00:14:53,394
En dan nog het weer. Opklaringen
en later wolken in het westen.
165
00:14:53,520 --> 00:14:57,753
Er staat nog altijd veel wind.
Morgen droog met opklaringen.
166
00:15:00,360 --> 00:15:03,273
In het Gemeenschapshuis
in Zeebrugge ligt sinds gisteren
167
00:15:03,400 --> 00:15:06,518
een rouwregister
voor Jasper Greeve uit Zeebrugge.
168
00:15:06,640 --> 00:15:08,711
Het kind overleed vrijdag op zee,
169
00:15:08,840 --> 00:15:12,276
na een ongelukkige val
van de zeilboot van zijn grootvader.
170
00:15:12,400 --> 00:15:14,596
Jasper was
een gezonde, jonge zeescout
171
00:15:14,720 --> 00:15:17,473
en zijn dood raakt
heel wat mensen uit de buurt.
172
00:15:17,600 --> 00:15:21,309
Ook de burgemeester van Zeebrugge
is erg aangedaan.
173
00:15:21,440 --> 00:15:23,875
Wie zijn steun wil betuigen
aan de familie,
174
00:15:24,000 --> 00:15:26,071
kan dat doen in het rouwregister.
175
00:15:26,200 --> 00:15:29,795
Dat kan nog op zaterdag,
van negen uur tot kwart voor twaalf,
176
00:15:29,920 --> 00:15:32,150
of op zondag van halftien tot halféén.
177
00:15:41,280 --> 00:15:42,236
Opie...
178
00:16:13,680 --> 00:16:15,478
Stop.
- Jasper.
179
00:16:15,600 --> 00:16:17,318
Opie. Stop.
180
00:16:19,760 --> 00:16:22,400
Wat heb jij met mij en Jasper gedaan,
klootzak?
181
00:16:52,080 --> 00:16:53,036
Godver...
182
00:16:54,240 --> 00:16:56,516
Het is niet waar.
- Dag, maatje. Hoe is het?
183
00:16:57,240 --> 00:16:59,880
Amai. Goed dat je al wakker bent.
184
00:17:00,920 --> 00:17:02,194
Al? Nog.
185
00:17:03,480 --> 00:17:06,916
Allee, kom mee. Ik moet voortdoen,
ik loop een beetje achter.
186
00:17:08,160 --> 00:17:09,355
En je weet het ook.
187
00:17:10,000 --> 00:17:14,870
Sommige mensen blijven zelfs
na hun dood op je zenuwen werken.
188
00:17:15,000 --> 00:17:18,197
Stress dat ik heb.
Ik hoef het niet uit te leggen, zeker?
189
00:17:18,320 --> 00:17:19,276
Zeg.
190
00:17:20,160 --> 00:17:21,230
Kijk hier eens naar.
191
00:17:23,600 --> 00:17:24,954
Jasper Greeve?
- Ja.
192
00:17:25,920 --> 00:17:28,753
Hoe kom jij aan dat dossier?
- Van Mira.
193
00:17:29,640 --> 00:17:30,869
Maar zij weet dat toch?
194
00:17:32,080 --> 00:17:33,912
Ik kan je niet helpen. Doe dat weg.
195
00:17:34,040 --> 00:17:36,395
Ze hebben een video gevonden
van Maurice.
196
00:17:36,800 --> 00:17:37,756
Teirlinck?
- Ja.
197
00:17:37,880 --> 00:17:41,191
Hij zegt dat Jasper bij hem op de boot
een klap heeft gehad van de giek
198
00:17:41,320 --> 00:17:42,913
en dan in het water is gevallen.
199
00:17:43,040 --> 00:17:45,190
Maar ze hebben hier
mijn ballen in een tang.
200
00:17:45,320 --> 00:17:47,630
Ik kan niet in dossiers van collega's
kijken.
201
00:17:47,760 --> 00:17:50,036
Je hebt toch graag
dat ze aan je ballen zitten?
202
00:17:50,160 --> 00:17:51,434
Dat is een andere context.
203
00:17:51,560 --> 00:17:55,030
En trouwens ook een andere tang.
Ik kan je niet helpen. Bol het af.
204
00:17:55,160 --> 00:17:57,356
Kijk gewoon.
Kan dat van een giek zijn?
205
00:18:01,240 --> 00:18:03,231
Het is alleszins een stompe impact.
206
00:18:03,360 --> 00:18:05,556
Dat zou kunnen.
Een giek, waarom niet?
207
00:18:06,640 --> 00:18:08,472
Hij is direct verdronken, zeg je?
208
00:18:09,760 --> 00:18:12,957
Er zit genoeg vocht in zijn longen,
dus dat lijkt me correct.
209
00:18:15,120 --> 00:18:17,634
Hij heeft het wel lang volgehouden.
- Hoezo?
210
00:18:18,800 --> 00:18:22,316
Als ik afga op de vorderingen
van het ontstekingsproces,
211
00:18:22,440 --> 00:18:25,558
dan is hij pas een paar uur
na die impact verdronken.
212
00:18:27,760 --> 00:18:30,593
Dat kan niet.
- Ik zeg ook maar wat ik zie, hè.
213
00:18:34,840 --> 00:18:35,989
Natuurlijk. Kijk.
214
00:18:36,320 --> 00:18:39,472
Het strontiumgehalte in zijn bloed
wijst op zout water.
215
00:18:39,600 --> 00:18:42,718
Maar dat komt niet overeen
met het staal van dat zeewater.
216
00:18:42,840 --> 00:18:45,878
Wat bedoel je?
- Er is iets misgegaan met dat staal.
217
00:18:47,280 --> 00:18:49,920
Of hij is niet verdronken in de zee,
dat kan ook.
218
00:18:51,880 --> 00:18:54,838
Bertrand, de onderzoeksrechter
heeft gebeld.
219
00:18:56,120 --> 00:18:59,636
Ik kom direct, Fabrice. Het is goed.
Ik moet echt voortwerken.
220
00:18:59,760 --> 00:19:01,671
Wat denk je? Verdacht overlijden?
221
00:19:04,040 --> 00:19:06,953
Beloof me één ding.
Wees gewoon voorzichtig, oké.
222
00:19:07,080 --> 00:19:09,390
Oké. Merci.
- Ja.
223
00:19:47,600 --> 00:19:51,559
Waarom moest ik per se met jou mee?
- Ik weet het van jou en Joachim.
224
00:19:57,640 --> 00:19:58,596
Kijk, Britt.
225
00:20:00,200 --> 00:20:04,114
Ik heb nooit begrepen waarom venten
altijd als vliegen voor jou vielen.
226
00:20:04,240 --> 00:20:05,799
Van in het middelbaar al.
227
00:20:05,920 --> 00:20:09,356
Valt er iets te rapen tussen je benen
dat een ander niet heeft?
228
00:20:12,000 --> 00:20:13,149
Zo was het niet.
229
00:20:16,760 --> 00:20:18,034
Dat zei hij ook al.
230
00:20:23,800 --> 00:20:28,715
Goed bezig, hoor.
Allee, nog eentje voor ik vertrek.
231
00:20:29,240 --> 00:20:30,196
Oké.
232
00:20:30,840 --> 00:20:31,796
Santé.
233
00:20:43,520 --> 00:20:45,431
Oké. Nog eentje.
234
00:20:46,640 --> 00:20:47,596
Nog eentje.
235
00:20:48,520 --> 00:20:51,160
Ik moet echt weg.
- Je moet zat zijn tegen dat ik wegga.
236
00:20:51,280 --> 00:20:53,635
Je had al twee uur thuis moeten zijn.
237
00:20:54,880 --> 00:20:56,359
Ik denk dat je touche hebt.
238
00:20:57,920 --> 00:21:00,833
Laat maar. Ik heb mijn gerief al.
- Nee, je hebt echt touche.
239
00:21:00,960 --> 00:21:02,439
Kijk, kijk. Hier komt hij.
240
00:21:02,920 --> 00:21:04,513
Hé, ik ben Wannes.
241
00:21:05,640 --> 00:21:06,710
Meneer Wannes.
242
00:21:07,280 --> 00:21:08,679
En jij zit bij de marine?
243
00:21:09,440 --> 00:21:13,798
Ja. Scherp gezien, Wannes.
- Wat moet ik me daarbij voorstellen?
244
00:21:13,920 --> 00:21:16,389
Wat met de bootjes spelen
voor het vaderland?
245
00:21:16,520 --> 00:21:20,991
Wannes, ga maar bij je maatjes zitten,
want je haring gaat niet branden.
246
00:21:21,120 --> 00:21:24,317
O, komaan. Ik ben hier nog maar net.
247
00:21:26,600 --> 00:21:31,037
Ben jij niet de zus van Britt Teirlinck?
- Ja.
248
00:21:31,160 --> 00:21:33,310
Jij bent de zus van Britt Teirlinck.
249
00:21:33,440 --> 00:21:37,638
Ik heb nog iets met haar gehad
en ik kan je verzekeren, dat was...
250
00:21:39,320 --> 00:21:43,757
Hé, kerel... Een beetje minder, maat.
Je hebt het wel over mijn vrouw.
251
00:21:46,000 --> 00:21:48,719
Ocharme. Is ze nog niet versleten?
252
00:21:48,840 --> 00:21:52,390
Ik zweer het, na wat ik allemaal
met haar heb uitgespookt. Ik ben...
253
00:21:56,080 --> 00:21:57,559
Hé, Erik.
254
00:21:58,200 --> 00:21:59,156
Stop ermee.
255
00:21:59,280 --> 00:22:01,112
Erik, stop ermee. Het is genoeg.
256
00:22:02,040 --> 00:22:05,158
Erik, stop ermee.
Het is genoeg. Het is goed.
257
00:22:06,800 --> 00:22:09,314
Zeg, Erik. Het is gedaan, hè.
Laat hem gaan.
258
00:22:09,440 --> 00:22:11,750
Erik, stop.
- Laat hem gaan. Erik, stop.
259
00:22:14,600 --> 00:22:17,513
Allee jong, stop.
- Erik, stop ermee.
260
00:22:19,080 --> 00:22:20,912
Ben je helemaal gek, jongen?
261
00:22:35,840 --> 00:22:36,830
Godverdomme.
262
00:22:38,400 --> 00:22:39,356
Maurice.
263
00:22:40,400 --> 00:22:41,356
Pa?
264
00:22:43,480 --> 00:22:44,754
Zie je nu wel?
265
00:22:46,160 --> 00:22:47,514
Hé. Hé.
266
00:22:59,520 --> 00:23:00,715
Was dat echt Maurice?
267
00:23:02,560 --> 00:23:03,789
Bea, komaan.
268
00:23:05,560 --> 00:23:06,516
Alice?
269
00:23:07,200 --> 00:23:10,636
Ik ben het. En ik heb niet gedaan
wat de mensen zeggen.
270
00:23:13,160 --> 00:23:14,195
Onze pa is dood.
271
00:23:14,960 --> 00:23:17,634
Je hebt toch net zelf gezien
dat hij in die garage zit?
272
00:23:17,760 --> 00:23:20,434
Dat kan niet.
Het is een dubbelganger, of...
273
00:23:20,560 --> 00:23:22,153
Of een geest.
- O, kom.
274
00:23:22,800 --> 00:23:24,234
Ik weet het ook niet, hè.
275
00:23:25,160 --> 00:23:28,755
Papa zegt zelf dat hij gestorven is.
- Heb je hem al gesproken?
276
00:23:29,360 --> 00:23:31,397
Ik zei het toch? Bij het crematorium.
277
00:23:31,880 --> 00:23:33,234
Wie is dat daarbinnen?
278
00:23:33,360 --> 00:23:35,920
We zijn allemaal een beetje
over onze toeren.
279
00:23:36,680 --> 00:23:39,194
Misschien zien we gewoon
dezelfde hallucinatie.
280
00:23:39,320 --> 00:23:40,640
Alsjeblieft, zeg.
281
00:23:42,200 --> 00:23:46,034
Je kan hem niet zomaar opsluiten.
- Natuurlijk wel.
282
00:23:46,160 --> 00:23:48,629
Het is wel het crapuul
dat mijn kind gedood heeft.
283
00:23:48,760 --> 00:23:50,080
Britt, dat is niet waar.
284
00:23:50,960 --> 00:23:54,032
Ik ga gewoon de flikken bellen.
- Wacht, wacht.
285
00:23:55,000 --> 00:23:58,755
Denk eens mee.
Hij belde me de avond van de storm.
286
00:23:59,640 --> 00:24:01,517
Hij had slecht nieuws, zei hij.
287
00:24:02,520 --> 00:24:05,034
Hij had een afspraak
met een oncoloog in Sint-Jan.
288
00:24:05,160 --> 00:24:06,912
Hij zei dat het heel ernstig was.
289
00:24:07,880 --> 00:24:09,757
Daarna pleegt hij zelfmoord.
290
00:24:10,600 --> 00:24:13,194
En nu zou hij hier staan? Komaan.
291
00:24:21,480 --> 00:24:22,914
Het lijkt zo stil.
292
00:24:39,920 --> 00:24:42,116
Fuck.
- Britt, wacht.
293
00:24:42,960 --> 00:24:46,794
Alice, zwijg. We hebben alle vier
gezien dat onze vader hier zit.
294
00:25:30,240 --> 00:25:32,117
En? Waar is hij?
295
00:25:39,840 --> 00:25:40,796
Hier.
296
00:25:42,520 --> 00:25:43,715
Recht voor je.
297
00:25:51,400 --> 00:25:52,799
Sorry, mevrouw. Maar...
298
00:25:54,320 --> 00:25:55,958
Er is hier echt niemand, hoor.
299
00:26:01,320 --> 00:26:03,072
Jullie nemen hem toch mee?
300
00:26:08,760 --> 00:26:09,716
Enfin.
301
00:26:10,400 --> 00:26:12,073
Je laat hem toch niet lopen?
302
00:26:12,440 --> 00:26:13,396
Pa.
303
00:26:14,280 --> 00:26:15,236
Pa.
304
00:26:19,120 --> 00:26:22,511
We verstaan dat het een moeilijke
periode moet zijn voor jullie.
305
00:26:24,400 --> 00:26:26,391
Dit is het nummer
van de sociale dienst.
306
00:26:26,520 --> 00:26:30,195
Merci. Sorry voor het misverstand.
- Geen probleem. Sterkte.
307
00:26:30,320 --> 00:26:31,276
Sterkte.
308
00:26:51,080 --> 00:26:54,152
En wat als degene die gecremeerd is
niet Maurice was?
309
00:26:54,280 --> 00:26:55,315
Mama, dat kan niet.
310
00:27:05,680 --> 00:27:08,320
Misschien heeft het iets
met die foto te maken.
311
00:27:11,520 --> 00:27:15,559
Misschien kan iedereen die zo'n foto
gekregen heeft, papa nog zien.
312
00:27:15,680 --> 00:27:16,875
En waarom dan?
313
00:27:18,040 --> 00:27:20,873
Zouden er nog mensen
zo'n foto hebben gekregen?
314
00:27:25,600 --> 00:27:29,992
En wat als papa gelijk heeft
en hij geen zelfmoord heeft gepleegd?
315
00:27:31,160 --> 00:27:34,471
Wie zou hem willen vermoorden?
- Wij allemaal, zeker?
316
00:27:37,600 --> 00:27:38,749
En Jasper dan?
317
00:28:06,680 --> 00:28:07,715
Kapitein?
318
00:28:08,680 --> 00:28:09,750
Kapitein.
319
00:28:19,160 --> 00:28:20,116
Kapitein.
320
00:28:27,920 --> 00:28:28,955
Wacht. Ik kom.
321
00:28:59,240 --> 00:29:01,959
Dit nummer kan uw oproep
niet beantwoorden.
322
00:29:02,080 --> 00:29:04,071
Spreek iets in na de biep.
- Verdomme.
323
00:29:04,200 --> 00:29:07,830
Maurice, ik moet je dringend spreken.
Ik heb nieuws over Jasper.
324
00:29:11,760 --> 00:29:13,831
Om de rust van de patiënten
te verzekeren,
325
00:29:13,960 --> 00:29:16,031
vragen we de bezoekuren
te respecteren.
326
00:29:16,160 --> 00:29:18,879
U bent elke dag welkom
tussen twee en vier uur.
327
00:31:30,800 --> 00:31:35,192
De afspraken met dokter Dewulf
gaan uitzonderlijk door in lokaal 108.
328
00:31:35,320 --> 00:31:36,674
Volg de blauwe route.
329
00:32:07,680 --> 00:32:09,273
Collega, schol.
330
00:32:23,120 --> 00:32:24,997
Heb jij het ook zo verkloot?
331
00:32:42,680 --> 00:32:44,876
Ik wil een geval van agressie melden.
332
00:32:47,120 --> 00:32:50,829
Onderofficier Greeve heeft gisteren
een burger aangevallen op café.
333
00:32:50,960 --> 00:32:54,112
Esther, wat onze jongens
buiten hun uren doen,
334
00:32:54,240 --> 00:32:56,675
is niet de verantwoordelijkheid
van de marine.
335
00:32:56,800 --> 00:32:58,438
Hij was wel in uniform, hè pa.
336
00:33:01,720 --> 00:33:05,873
We zijn een maand op zee geweest.
Je wereld verkleint op dat schip.
337
00:33:06,720 --> 00:33:10,679
En ja, als je dan aan wal komt,
dan kan er weleens iets gebeuren.
338
00:33:10,800 --> 00:33:14,919
Ja, maar hij heeft die gast echt
in elkaar geklopt. Het was niet fraai.
339
00:33:16,000 --> 00:33:17,559
Heeft hij een klacht ingediend?
340
00:33:17,680 --> 00:33:20,240
Nee, maar ik wil
een informatieverslag indienen.
341
00:33:39,160 --> 00:33:40,753
Goed. Ik heb Britt gekust.
342
00:33:42,360 --> 00:33:43,475
Een jaar geleden.
343
00:33:47,240 --> 00:33:48,196
Maar...
344
00:33:51,120 --> 00:33:53,316
Elke dag de kinderen naar school...
345
00:33:54,200 --> 00:33:55,156
Eten maken.
346
00:33:56,080 --> 00:33:58,640
En jij die er nooit was, dat...
347
00:33:59,960 --> 00:34:01,598
Ja, dat is niet abnormaal.
348
00:34:02,480 --> 00:34:03,754
Maar mijn zus.
349
00:34:04,480 --> 00:34:05,675
Ja, ik weet het.
350
00:34:07,400 --> 00:34:08,834
Sorry. Het spijt mij.
351
00:34:12,240 --> 00:34:13,196
Ja...
352
00:34:14,880 --> 00:34:16,632
Ik had zin in chaos, zeker?
353
00:34:20,120 --> 00:34:21,679
En heb je nu wat je wilt?
354
00:34:23,440 --> 00:34:25,033
Ik heb vooral veel spijt.
355
00:34:33,000 --> 00:34:35,355
Want jij bent degene die ik wil, Esther.
356
00:34:37,560 --> 00:34:38,755
Al altijd.
357
00:34:39,560 --> 00:34:40,834
En nog altijd.
358
00:34:53,760 --> 00:34:58,311
Maar goed, ik heb vrijdag gezegd
tegen Britt dat het gedaan moest zijn.
359
00:34:58,440 --> 00:34:59,874
Vrijdag?
360
00:35:00,000 --> 00:35:01,911
Je ging toch op de kinderen passen?
361
00:35:03,480 --> 00:35:06,996
Ja, maar Simon was naar een feestje
en Lola zat bij oma.
362
00:35:07,120 --> 00:35:08,793
Dat zijn kinderen meer, hè.
363
00:35:10,400 --> 00:35:12,550
Ik ben niet lang gebleven.
Ik ben gewoon...
364
00:35:12,680 --> 00:35:15,035
Jasper is verongelukt
365
00:35:15,160 --> 00:35:17,834
en jij komt wat uit je nek lullen
over chaos?
366
00:35:20,240 --> 00:35:21,753
Goed bezig, sukkel.
367
00:35:46,560 --> 00:35:48,437
Maar... Godver...
368
00:36:10,680 --> 00:36:11,636
Allee.
369
00:36:17,800 --> 00:36:19,029
Wat is het probleem?
370
00:36:19,680 --> 00:36:22,115
Dat mijn kinderen
me niet meer willen zien.
371
00:36:25,360 --> 00:36:29,319
En dat ik zogezegd Jasper gedood heb
en dan mezelf van kant heb gemaakt.
372
00:36:31,880 --> 00:36:33,518
Kom. Ga je mee?
373
00:36:34,040 --> 00:36:35,713
Ja, ik ga met je mee.
374
00:36:41,400 --> 00:36:42,356
Stop ermee.
375
00:36:46,760 --> 00:36:47,716
Hier.
376
00:36:54,040 --> 00:36:57,078
Ik ben met Jasper zijn dossier
bij een vriend geweest.
377
00:36:57,200 --> 00:37:01,080
Een wetsdokter. Het strontiumgehalte
in zijn bloed kwam niet overeen
378
00:37:01,200 --> 00:37:03,589
met het staal
dat ze genomen hebben op zee.
379
00:37:04,080 --> 00:37:06,674
Wie zegt dat eigenlijk,
dat hij aangespoeld is?
380
00:37:06,800 --> 00:37:09,360
Voor hetzelfde geld
hebben ze hem daar gelegd.
381
00:37:09,480 --> 00:37:12,791
Niemand is geïnteresseerd.
- Als Jasper niet verdronken is op zee,
382
00:37:12,920 --> 00:37:16,072
dan lieg je, dan klopt er niks
van wat je zegt in die video.
383
00:37:19,160 --> 00:37:20,559
Vinnie, alles oké?
384
00:37:21,560 --> 00:37:24,393
Ja, ik... Ik was luidop aan het denken.
385
00:37:29,640 --> 00:37:32,280
Is dat je lief? Slap geval precies, hè.
386
00:37:34,280 --> 00:37:35,395
Fuck you.
387
00:37:36,440 --> 00:37:37,635
Hoe zit jij hier?
388
00:37:38,400 --> 00:37:40,073
Voor wie doe ik het eigenlijk?
389
00:37:54,600 --> 00:37:55,556
Hela.
390
00:37:56,240 --> 00:37:57,674
Mama, wat doe jij hier?
391
00:37:58,160 --> 00:38:00,913
Zoetje, ik zou je iets willen vragen.
392
00:38:02,520 --> 00:38:04,955
Dat is toch de huiswijn
die jullie schenken?
393
00:38:05,080 --> 00:38:06,036
Ja.
394
00:38:07,400 --> 00:38:10,438
Wie stond er hier vrijdagnacht
eigenlijk aan de bar?
395
00:38:11,040 --> 00:38:12,075
Vrijdag...
396
00:38:12,760 --> 00:38:15,559
Kim. Moet ik haar eens roepen?
- Als je wilt.
397
00:38:22,040 --> 00:38:22,996
Kim.
398
00:38:30,720 --> 00:38:31,835
Dat is mijn mama.
399
00:38:33,360 --> 00:38:35,829
Hallo.
- Kim was hier vrijdag.
400
00:38:35,960 --> 00:38:37,792
Tijdens de storm?
- Ja.
401
00:38:39,400 --> 00:38:41,550
Is er toen een oudere man
binnengekomen?
402
00:38:41,680 --> 00:38:43,796
Groot, een Hollands accent, wit haar.
403
00:38:43,920 --> 00:38:46,639
Ja, hij heeft hier
twee flessen wijn gedronken.
404
00:38:46,760 --> 00:38:49,559
En toen heeft hij er nog een paar
gekocht om mee te nemen.
405
00:38:49,680 --> 00:38:53,674
Mensen mogen zoveel drinken als
ze willen, als ze maar beleefd blijven.
406
00:38:54,760 --> 00:38:55,989
Hoe bedoel je?
407
00:38:56,120 --> 00:39:00,273
Ja, meneer moest te lang wachten
en heeft een glas kapotgesmeten.
408
00:39:03,720 --> 00:39:05,836
Weet je zeker dat het deze man was?
409
00:39:06,800 --> 00:39:08,711
Ja. Hij komt hier niet meer binnen.
410
00:39:09,840 --> 00:39:10,796
Dank je wel.
411
00:39:13,000 --> 00:39:14,832
Mama, wat is er gebeurd?
- Niks.
412
00:39:15,480 --> 00:39:17,676
Daar hoef jij niet van wakker te liggen.
413
00:39:45,800 --> 00:39:47,677
Echt vet, man. Echt cool.
414
00:39:48,120 --> 00:39:50,270
Bedankt. Wacht, als ik die loop...
415
00:39:54,760 --> 00:39:56,353
Ja, dat is echt goed. Dat werkt.
416
00:40:03,560 --> 00:40:04,675
Wie is dat?
417
00:40:06,720 --> 00:40:07,835
Boeit niet.
418
00:40:36,200 --> 00:40:37,315
Ҫa va?
419
00:40:44,200 --> 00:40:46,840
Opa... Opa en Jasper zijn dood
420
00:40:46,960 --> 00:40:49,918
en het enige waar ik mee inzit
is die stomme Geoffrey.
421
00:40:50,040 --> 00:40:51,599
O, lieverd toch.
422
00:40:52,640 --> 00:40:54,153
Ik schaam mij zo.
423
00:41:31,720 --> 00:41:33,393
Mag ik even bij jou blijven?
424
00:41:37,240 --> 00:41:38,992
Ik heb de sleutel weggegooid.
425
00:41:51,200 --> 00:41:52,156
Hallo, met Alice.
426
00:41:56,000 --> 00:41:57,399
Wie is het, alsjeblieft?
427
00:42:04,600 --> 00:42:07,877
Hé, viespeuk. Als je spelletjes
wilt spelen, kom dan naar hier.
428
00:42:08,000 --> 00:42:10,116
Of heb je daar een te klein pikje voor?
429
00:42:11,640 --> 00:42:14,871
Zo. Kom, we gaan naar het strand.
Sterrenkijken.
430
00:42:16,280 --> 00:42:19,910
Ik wist niet dat jij into sterren was.
- Alleen als ik geblowd heb.
431
00:42:47,360 --> 00:42:48,316
Jasmine...
432
00:42:52,440 --> 00:42:54,192
Geloof jij in het hiernamaals?
433
00:42:55,760 --> 00:42:58,115
Nee. Is dat een strikvraag?
434
00:43:01,680 --> 00:43:02,636
Gewoon...
435
00:43:04,600 --> 00:43:09,549
Stel dat iedereen die sterft,
hier wel nog rondloopt,
436
00:43:09,680 --> 00:43:12,274
maar dat alleen de mensen
die heel close met hen zijn,
437
00:43:12,400 --> 00:43:13,674
hen nog kunnen zien.
438
00:43:14,960 --> 00:43:16,553
Een beetje zoals geesten.
439
00:43:19,880 --> 00:43:22,633
En ze zitten vast
in een soort van tussenwereld.
440
00:43:24,480 --> 00:43:25,629
En ze kunnen pas echt weg
441
00:43:25,760 --> 00:43:29,549
als al hun problemen
met iedereen hier zijn opgelost.
442
00:43:31,120 --> 00:43:35,079
Nou, dan ken ik er wel een paar
die nooit meer gaan vertrekken.
443
00:44:54,160 --> 00:44:55,116
Kom.
444
00:44:57,720 --> 00:45:01,315
Ik heb al drie dagen niks geks gedaan.
Straks val ik nog in slaap.
445
00:46:45,920 --> 00:46:46,876
What the fuck?
446
00:47:44,280 --> 00:47:45,395
Jasper?
447
00:47:47,760 --> 00:47:48,716
Shit.
448
00:48:03,920 --> 00:48:04,876
Jasper?
449
00:48:08,160 --> 00:48:09,958
Jasper, opa is er.
450
00:48:15,960 --> 00:48:16,916
Jasper?
451
00:48:28,000 --> 00:48:28,956
Jasper?
452
00:48:32,360 --> 00:48:33,316
Jasper.
453
00:48:42,960 --> 00:48:43,916
Jasper.
454
00:48:50,920 --> 00:48:51,876
Jasper.
455
00:48:56,280 --> 00:48:57,236
Jasper.
456
00:48:59,400 --> 00:49:02,552
Vinnie. Vinnie, je moet me helpen.
- Jezus.
457
00:49:05,040 --> 00:49:06,110
O, mijn zoetje.
458
00:49:10,200 --> 00:49:11,634
Of je dat nu graag hebt of niet,
459
00:49:11,760 --> 00:49:15,469
ze zal hier op een bepaald moment
wel weer moeten komen werken.
460
00:49:15,600 --> 00:49:16,556
O, ja?
461
00:49:18,120 --> 00:49:19,394
Brittje, kom.
462
00:49:19,880 --> 00:49:20,836
Wat?
463
00:49:21,680 --> 00:49:23,000
Dat zouden we niet doen.
464
00:49:25,040 --> 00:49:26,474
Hij heeft alleen maar mij.
465
00:49:26,600 --> 00:49:29,399
Ik moet hem vinden.
De rest lossen we later wel op.
466
00:49:31,400 --> 00:49:33,038
Die flik is echt niet normaal.
467
00:49:33,600 --> 00:49:36,831
Als hij terugkomt, weet ik niet
of ik kan blijven zwijgen.
468
00:49:38,440 --> 00:49:42,195
Ik ga mezelf aangeven. Ik denk
dat er iets heel ergs gebeurd is.
469
00:49:43,160 --> 00:49:46,152
Dat was dan een serieus feestje.
Hypnotica, angstremmers,
470
00:49:46,280 --> 00:49:48,715
spierontspanners
en hoestsiroop met codeïne.
34401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.