All language subtitles for Beau Sejour - S02e07 Het Artikel.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:03,351 Ken je die mop al van dacht ik al? - Nee, die mop ken ik niet. 2 00:00:03,760 --> 00:00:04,716 Dacht ik al. 3 00:00:08,400 --> 00:00:12,075 Britt. - Jasper. Nee, nee. 4 00:00:12,200 --> 00:00:15,352 Een kind van zeven verliezen en dat noemt zichzelf babysitter? 5 00:00:15,480 --> 00:00:18,279 Hoe is het mogelijk dat Maurice hier zomaar opduikt? 6 00:00:18,640 --> 00:00:22,429 De klootzak. Hij vermoordt mijn zoon, trapt het af, komt terug 7 00:00:22,560 --> 00:00:24,153 en vermoordt mijn kleinzoon. 8 00:00:24,280 --> 00:00:27,830 Wanneer gaat iemand mij de waarheid eens vertellen? 9 00:00:28,280 --> 00:00:31,432 Britt, iemand anders heeft dat gedaan. Niet ik. 10 00:00:33,160 --> 00:00:34,116 Mama. 11 00:00:38,680 --> 00:00:41,354 Zou het kunnen dat Tille hem heeft aangereden 12 00:00:41,480 --> 00:00:44,757 en hem daarna gedumpt heeft in het water achter de vismijn? 13 00:00:47,800 --> 00:00:48,756 Jasper. 14 00:00:49,680 --> 00:00:51,318 Ze moet zich zo alleen voelen. 15 00:00:51,800 --> 00:00:53,950 Ik weet dat ik er niet altijd geweest ben. 16 00:01:07,840 --> 00:01:11,674 Jij houdt je mond. Je gaat naar huis en je praat hier met niemand over. 17 00:01:15,920 --> 00:01:16,876 Mama. 18 00:01:18,120 --> 00:01:19,110 Mama. 19 00:01:20,720 --> 00:01:21,790 Mama. 20 00:01:22,760 --> 00:01:24,751 Besef je echt niet dat het jouw schuld is 21 00:01:24,880 --> 00:01:26,917 dat Britt zelfmoord wou plegen? 22 00:01:28,160 --> 00:01:29,116 Jouw schuld. 23 00:01:33,800 --> 00:01:35,393 Er is iets dat je me niet zegt. 24 00:01:36,320 --> 00:01:37,390 Ik kom er wel achter. 25 00:01:42,520 --> 00:01:43,635 Dat meen je niet. 26 00:01:46,760 --> 00:01:48,592 Jezus. Ongelooflijk. 27 00:02:18,160 --> 00:02:19,116 Tille? 28 00:02:45,000 --> 00:02:45,956 Tille... 29 00:02:52,080 --> 00:02:53,991 Wat zat je in de garage te doen? 30 00:02:54,760 --> 00:02:56,831 Ik ben niet in de garage geweest. 31 00:02:58,440 --> 00:03:00,033 Je kwam toch van buiten? 32 00:03:03,200 --> 00:03:04,156 Tille? 33 00:03:04,480 --> 00:03:08,314 Bea, zou je me alsjeblieft met rust willen laten? 34 00:03:12,200 --> 00:03:15,238 Heb je gedronken? - Hoe kom je daar nu weer bij? 35 00:03:17,160 --> 00:03:18,514 Kijk eens naar mij. 36 00:03:25,280 --> 00:03:27,112 Wil je me iets vertellen? 37 00:03:28,160 --> 00:03:30,310 Heeft het iets te maken met die flik? 38 00:03:30,440 --> 00:03:35,469 Stop nou eens met dat geouwehoer. De hele tijd dat gezeik. 39 00:03:36,400 --> 00:03:38,437 Ik heb niks gedaan. Er is niks gebeurd. 40 00:03:38,560 --> 00:03:40,312 Hoe vaak moet ik dat nog zeggen? 41 00:05:17,600 --> 00:05:18,556 Mira. 42 00:05:20,680 --> 00:05:22,159 Wat? - Ik ken die blik. 43 00:05:22,280 --> 00:05:25,159 Ik heb er geen zin in. - Ik heb je nodig. Je moet me helpen. 44 00:05:25,280 --> 00:05:28,875 Jij knippert gewoon even met je mooie ogen als je iets nodig hebt. 45 00:05:29,000 --> 00:05:30,195 Mira, komaan. 46 00:05:31,040 --> 00:05:34,158 Ik zal wel kijken. Maar misschien wil ik eens iets terug. 47 00:05:34,280 --> 00:05:35,236 Hier. 48 00:05:36,480 --> 00:05:37,595 Pak maar. 49 00:05:42,400 --> 00:05:43,834 Maar... Is dat Jasper? 50 00:05:45,720 --> 00:05:47,358 De nacht dat hij gestorven is. 51 00:05:52,040 --> 00:05:55,510 Fuck. Wie is dat? - Tille Vanderwal. De vriend van Bea. 52 00:05:56,880 --> 00:05:58,917 Je moet dat dossier heropenen, Mira. 53 00:06:27,120 --> 00:06:28,076 Opa? 54 00:06:30,640 --> 00:06:32,597 Wat is dat eigenlijk, zelfmoord? 55 00:06:35,120 --> 00:06:37,430 Dat is dat iemand zo verdrietig is... 56 00:06:38,960 --> 00:06:40,678 …dat hij niet meer wil leven. 57 00:06:41,320 --> 00:06:43,675 Wou mama niet meer leven om bij mij te zijn? 58 00:06:43,800 --> 00:06:45,029 Nee, natuurlijk niet. 59 00:06:50,720 --> 00:06:55,510 Als mama gelooft dat ik er nog ben, dan is ze misschien minder verdrietig. 60 00:06:56,480 --> 00:06:57,550 Misschien wel, ja. 61 00:06:59,280 --> 00:07:01,715 Het probleem is dat ze mij niet wil geloven. 62 00:07:04,400 --> 00:07:06,960 Ik heb een idee. Ik ga een tekening maken. 63 00:07:07,880 --> 00:07:11,396 Dat is goed, jongen. Dat is heel lief. Maak maar een tekening voor mama. 64 00:07:11,520 --> 00:07:14,638 Nee, echt. Ik maak altijd dezelfde tekening voor mama. 65 00:07:15,040 --> 00:07:17,156 Meteen mama en een kindje en een ballon. 66 00:07:17,280 --> 00:07:19,794 En in die ballon teken ik dan een gezichtje. 67 00:07:21,680 --> 00:07:24,513 Denk je dat mama mij zal geloven door die tekening? 68 00:07:25,800 --> 00:07:28,155 Waarop wacht je dan? Ga je potloden halen. 69 00:07:28,280 --> 00:07:30,476 Stiften. Ik doe het altijd met stiften. 70 00:08:52,640 --> 00:08:56,349 Hallo, dit is Tille Vanderwal. Spreek een boodschap in na de biep. 71 00:09:02,480 --> 00:09:03,550 Is er iets gebeurd? 72 00:09:03,680 --> 00:09:06,274 Wij willen even met je partner spreken. 73 00:09:07,800 --> 00:09:11,350 Hij is er niet. Ik weet niet waar hij is en hij neemt zijn telefoon niet op. 74 00:09:11,480 --> 00:09:14,598 Heb je geen idee? Naar zijn werk? - Hij is met pensioen. 75 00:09:15,600 --> 00:09:18,319 Maar mag ik vragen waarover het gaat? 76 00:09:19,880 --> 00:09:21,234 Wat denk je zelf, Bea? 77 00:09:23,760 --> 00:09:26,274 Je vroeg net of er iets gebeurd is. Waarom? 78 00:09:30,840 --> 00:09:32,069 Wat is er aan de hand? 79 00:09:33,960 --> 00:09:36,793 Nu nog niks. Maar we moeten een paar dingen uitsluiten 80 00:09:36,920 --> 00:09:39,309 en daarvoor moeten we echt met hem praten. 81 00:09:42,080 --> 00:09:45,118 Hij was hier in de garage bezig met iets. 82 00:09:45,840 --> 00:09:47,478 Voordat hij vertrokken is. 83 00:09:49,680 --> 00:09:50,636 En... 84 00:09:54,600 --> 00:09:56,398 Ik heb een fles vodka gevonden. 85 00:09:59,800 --> 00:10:01,393 Mag ik? - Ja, ja. 86 00:10:15,000 --> 00:10:16,991 Directeur basisschool veroordeeld 87 00:10:17,120 --> 00:10:19,919 voor slagen en verwondingen aan minderjarigen. 88 00:10:22,320 --> 00:10:24,630 Hij heeft me daar nooit iets over gezegd. 89 00:10:26,600 --> 00:10:29,035 Dat moet dan nog in Nederland gebeurd zijn. 90 00:10:29,520 --> 00:10:30,476 Declerck. 91 00:10:32,520 --> 00:10:34,670 Dat is toch Tille? - Dat is Tille. 92 00:10:34,800 --> 00:10:35,995 Dat meen je niet. 93 00:10:36,680 --> 00:10:38,034 Op naam van Vanderwal? 94 00:10:39,320 --> 00:10:40,833 Ja, oké. Ik kom direct. 95 00:10:41,520 --> 00:10:43,670 We hebben zijn camionette gevonden. 96 00:10:43,800 --> 00:10:44,949 Vinnie? 97 00:10:46,360 --> 00:10:48,954 We gaan je bellen, Bea. Zo rap mogelijk. 98 00:10:49,080 --> 00:10:50,798 Merci, Vinnie. - Is het goed? 99 00:11:03,440 --> 00:11:05,397 Zijn stem klonk zo echt. 100 00:11:12,080 --> 00:11:16,472 Het was wel van heel ver en niet zo duidelijk. 101 00:11:19,040 --> 00:11:20,474 Maar het was zo echt. 102 00:11:23,320 --> 00:11:25,038 En als je Jasper nu zou horen... 103 00:11:26,080 --> 00:11:27,479 …wat zou je dan denken? 104 00:11:35,600 --> 00:11:37,716 Dat ik zot aan het worden ben, zeker? 105 00:11:49,320 --> 00:11:50,833 Hier is het. - Wacht even. 106 00:11:50,960 --> 00:11:54,078 Zou het kunnen dat je de stem van Jasper hebt gehoord... 107 00:11:55,240 --> 00:11:57,277 …omdat je dieper de zee in wou gaan? 108 00:11:58,600 --> 00:12:01,638 Omdat het dan moeilijker zou zijn om eruit te geraken. 109 00:12:04,880 --> 00:12:07,793 Heeft mijn moeder je gevraagd om naar hier te komen? 110 00:12:08,640 --> 00:12:10,677 Nee, ik ben hier omdat ik met je inzit. 111 00:12:13,320 --> 00:12:14,390 Dat is niet nodig. 112 00:12:16,920 --> 00:12:18,035 Jasper. Jasper. 113 00:12:18,760 --> 00:12:19,875 Wij zijn het. 114 00:12:21,960 --> 00:12:22,916 Pa? 115 00:12:23,800 --> 00:12:24,835 Je papa... 116 00:12:26,720 --> 00:12:30,839 Zie je hem nog? - Britt, het is belangrijk. 117 00:12:32,000 --> 00:12:33,752 Ik wil gewoon even iets zeggen. 118 00:12:33,880 --> 00:12:35,632 Nee, ik zie hem niet meer. 119 00:12:37,640 --> 00:12:40,758 Wat zou je ervan vinden als we elkaar vaker zouden zien? 120 00:12:41,080 --> 00:12:42,639 Gewoon, om te praten. 121 00:12:43,680 --> 00:12:45,512 Ik zou graag wat willen rusten. 122 00:12:47,520 --> 00:12:48,874 Zeker? 123 00:12:49,760 --> 00:12:50,716 Oké. 124 00:12:53,040 --> 00:12:55,395 Als er nog iets is... - Dan bel ik. Merci. 125 00:13:03,240 --> 00:13:04,753 Moest je nog iets zeggen? 126 00:13:06,400 --> 00:13:08,118 Ik heb gisteren niet gelogen. 127 00:13:09,040 --> 00:13:11,156 Jasper is er echt nog. Hij zit naast je. 128 00:13:12,320 --> 00:13:15,438 Waarom doe je dat toch? - Waarom zou ik daarover liegen? 129 00:13:16,640 --> 00:13:18,836 Ik weet dat je me gelooft. Ik heb het gezien. 130 00:13:18,960 --> 00:13:23,477 Jasper is begraven. Hij is er niet meer. Pa, ik wil dat je met rust laat. 131 00:13:24,960 --> 00:13:26,633 Opa, geef de tekening. 132 00:13:28,080 --> 00:13:30,913 Hij heeft een tekening gemaakt. - Waarom doe je dit? 133 00:13:34,000 --> 00:13:36,753 Mama, je moet opa geloven. 134 00:13:38,040 --> 00:13:39,110 Het is oké, jongen. 135 00:13:40,880 --> 00:13:41,836 Kom. 136 00:13:42,760 --> 00:13:43,955 Het haalt niks uit. Kom. 137 00:13:44,080 --> 00:13:46,640 Kom. Kom, Jasper. - Mama... 138 00:13:47,240 --> 00:13:48,435 Kom. - Stop. 139 00:13:48,560 --> 00:13:51,518 Kom. - Mama, alsjeblieft. 140 00:14:12,720 --> 00:14:15,519 Je tante is echt crazy, weet je. - Het is gewoon... 141 00:14:17,200 --> 00:14:20,716 Als je lange afstanden zwemt in de Noordzee, ben je gestoord. 142 00:14:21,800 --> 00:14:25,316 Ze zwemt al haar hele leven in de zee. - Je ziet wat ervan komt. 143 00:14:26,000 --> 00:14:28,310 Heeft ze het expres gedaan, denk je? 144 00:14:28,440 --> 00:14:30,272 Wat? - Verzuipen. 145 00:14:31,200 --> 00:14:32,395 Ze zegt van niet. 146 00:14:35,760 --> 00:14:36,795 Geweigerd. 147 00:14:36,920 --> 00:14:40,436 Ik zou onder een trein springen. Dat gaat veel sneller. 148 00:14:40,560 --> 00:14:41,516 Simon. 149 00:14:42,640 --> 00:14:43,596 Sorry. 150 00:14:44,200 --> 00:14:45,270 Het werkt weer niet. 151 00:14:46,920 --> 00:14:48,797 Ligt het echt niet aan het bakje ligt? 152 00:14:48,920 --> 00:14:51,594 Nee, er hebben net nog mensen betaald met de kaart. 153 00:14:51,720 --> 00:14:54,030 Als deze kaart het niet doet, word ik gek. 154 00:15:01,160 --> 00:15:02,116 Nee. 155 00:15:07,920 --> 00:15:08,876 Ça va. 156 00:15:11,680 --> 00:15:13,398 Ze verdienen hier toch genoeg. 157 00:15:17,720 --> 00:15:18,994 Merci, baby. 158 00:15:20,240 --> 00:15:21,514 Mag ik er ook eentje? 159 00:15:22,840 --> 00:15:23,796 Allee, kom. 160 00:15:31,640 --> 00:15:33,199 Weer dat anonieme nummer? 161 00:15:34,120 --> 00:15:35,758 Wat? - Anoniem nummer? 162 00:15:35,880 --> 00:15:39,271 Alice wordt lastiggevallen door een of andere vetzak. Geef eens. 163 00:15:40,720 --> 00:15:43,439 Hé, eikel. Heb je weleens van het internet gehoord? 164 00:15:43,560 --> 00:15:46,120 Ga je daar eens amuseren, man. Vetzak. 165 00:15:47,680 --> 00:15:48,636 Opgehangen. 166 00:15:49,520 --> 00:15:51,158 Hopelijk wordt hij nu niet kwaad. 167 00:15:51,280 --> 00:15:53,556 Als die lul nog eens belt, dan pak ik hem. 168 00:15:54,960 --> 00:15:56,075 Motherfucker. 169 00:17:23,600 --> 00:17:24,556 Vinnie. 170 00:17:29,800 --> 00:17:31,518 Hij zal hier niet mee wegkomen. 171 00:17:40,960 --> 00:17:42,997 Britt, zoetje. Je hebt al ingepakt. 172 00:17:44,440 --> 00:17:46,158 Allee, kom. Haast je. 173 00:17:48,440 --> 00:17:49,396 Is er iets? 174 00:17:51,600 --> 00:17:55,309 Ik sta op een parkeerplaats voor gehandicapten. Allee, kom. 175 00:18:03,360 --> 00:18:05,158 Waarom gelooft mama me niet? 176 00:18:07,640 --> 00:18:09,039 Omdat ze je mist, Jasper. 177 00:18:10,280 --> 00:18:12,157 En wij maken het alleen maar erger. 178 00:18:12,920 --> 00:18:14,911 Door ons wordt ze nog verdrietiger. 179 00:18:18,960 --> 00:18:21,429 Maar ik ben hier toch? - Voor haar niet. 180 00:18:22,520 --> 00:18:23,476 Ben je klaar? 181 00:18:24,800 --> 00:18:27,792 Nee, nog niet. We moeten haar de tekening laten zien. 182 00:18:28,760 --> 00:18:29,716 Jasper... 183 00:18:30,400 --> 00:18:32,516 Jij bent dood, net als ik. 184 00:18:32,920 --> 00:18:35,799 We zijn er niet meer. Besef je dat? Dood. 185 00:18:36,800 --> 00:18:39,314 En dat is voor altijd. Voor eeuwig en altijd. 186 00:18:41,680 --> 00:18:42,636 Ik haat je. 187 00:18:44,240 --> 00:18:45,196 Jasper. 188 00:18:47,320 --> 00:18:48,276 Jasper. 189 00:18:55,720 --> 00:18:56,676 Verdomme. 190 00:19:10,680 --> 00:19:13,240 Jasper, stop ermee. - Laat me los. Ik wil naar mama. 191 00:19:13,360 --> 00:19:15,715 Nee, we gaan naar huis. Het heeft geen zin. 192 00:19:15,840 --> 00:19:17,399 En geef dat hier. - Maurice? 193 00:19:18,200 --> 00:19:19,156 Mama. 194 00:19:21,600 --> 00:19:25,116 Britt, voor de allerlaatste keer... 195 00:19:25,240 --> 00:19:28,551 Deze tekening is het bewijs dat hij er nog is. Alsjeblieft. 196 00:19:28,880 --> 00:19:30,393 Begin je daar nu weer over? 197 00:19:31,200 --> 00:19:32,599 Mama, kijk gewoon. 198 00:19:33,640 --> 00:19:35,313 Britt... - Niet op ingaan, Britt. 199 00:19:35,440 --> 00:19:36,794 Kom, we gaan met de trap. 200 00:19:37,960 --> 00:19:38,916 Brit... 201 00:19:39,520 --> 00:19:42,273 Britt. - We zien elkaar op de parking. 202 00:19:56,440 --> 00:19:57,430 Een leeg blad? 203 00:19:58,440 --> 00:20:01,159 Hoezo, een leeg blad? Zie je die tekening niet? 204 00:20:03,320 --> 00:20:04,390 Echt, pa... 205 00:20:09,560 --> 00:20:10,994 Ik wil je niet meer zien. 206 00:20:11,760 --> 00:20:12,989 Britt. - Mama. 207 00:20:13,120 --> 00:20:15,077 Britt, je moet mij geloven. 208 00:20:19,600 --> 00:20:20,874 Pa? - Opa. 209 00:20:22,200 --> 00:20:23,156 Pa? 210 00:20:25,640 --> 00:20:28,871 Ben je serieus? Waarvan moet ik dan leven? 211 00:20:30,880 --> 00:20:33,394 Pap, in een café? Ik ben geen zestien meer. 212 00:20:34,720 --> 00:20:37,951 Ik ben wel naar die afspraak geweest. Er was gewoon niemand. 213 00:20:38,080 --> 00:20:39,275 Ja, toch is het zo. 214 00:20:41,120 --> 00:20:43,760 Pap, het is zomer. Wat moet ik doen zonder geld? 215 00:20:45,000 --> 00:20:45,956 Papa? 216 00:20:46,920 --> 00:20:47,876 Hallo? 217 00:20:48,680 --> 00:20:49,954 Oké. Opgehangen. 218 00:20:50,720 --> 00:20:51,790 Wat moet ik nou doen? 219 00:20:52,440 --> 00:20:55,637 In de surfclub zoeken ze vaak volk. Ik kan weleens vragen... 220 00:20:55,760 --> 00:20:58,878 Nee, ik zie me daar al staan. Dat is echt niks voor mij. 221 00:20:59,520 --> 00:21:01,909 Dat is toch wat ik doe? - Ja, jij... 222 00:21:03,560 --> 00:21:04,630 Hé, sorry. 223 00:21:07,200 --> 00:21:10,352 Ik heb twee linkerhanden. Dat werk is echt niks voor mij. 224 00:21:11,760 --> 00:21:15,355 Hé, kan ik niet wat geld van jou lenen? 225 00:21:17,120 --> 00:21:19,919 Ik overtuig mijn vader nog wel, maar ik moet eerst... 226 00:21:26,040 --> 00:21:26,996 Alice? 227 00:21:29,880 --> 00:21:30,836 Alice. 228 00:21:38,160 --> 00:21:39,116 Alice. 229 00:21:50,400 --> 00:21:51,959 Gatver, is dat bloed? 230 00:21:55,760 --> 00:21:57,671 Nee, het ruikt naar confituur. 231 00:22:09,360 --> 00:22:10,714 Nee, nee, nee. 232 00:22:14,000 --> 00:22:15,399 Nee, nee. Alice. 233 00:22:31,880 --> 00:22:32,836 Guy? 234 00:22:37,600 --> 00:22:38,715 Zeven jaar. 235 00:22:40,600 --> 00:22:41,829 Zo'n mooi ventje. 236 00:22:43,000 --> 00:22:47,949 Iedereen zei dat hij de ogen van Britt had, maar... 237 00:22:49,160 --> 00:22:51,197 …het waren eigenlijk de mijne, hè? 238 00:22:53,080 --> 00:22:55,640 Allee, van Erik. Maar eigenlijk de mijne. 239 00:22:56,440 --> 00:22:57,635 Ik mis hem ook. 240 00:22:58,280 --> 00:22:59,839 Jij moest op hem letten. 241 00:23:02,880 --> 00:23:04,279 Door jou ben ik hem kwijt. 242 00:23:04,680 --> 00:23:08,355 Laat haar los, of ik bel de politie. - Waarmee moei jij je eigenlijk? 243 00:23:08,480 --> 00:23:09,436 Stop. 244 00:23:11,680 --> 00:23:14,274 Door jouw schuld heb ik niemand meer. 245 00:23:14,400 --> 00:23:15,356 Flikker op, man. 246 00:23:16,560 --> 00:23:17,880 Wat verwacht je van mij? 247 00:23:19,440 --> 00:23:22,876 Ik wil dat jij evenveel afziet als ik. 248 00:23:27,640 --> 00:23:29,358 Denk je dat dat niet zo is? 249 00:23:34,760 --> 00:23:37,354 Ik moet hier evengoed mee leren leven als jij. 250 00:23:52,640 --> 00:23:53,596 Gaat het? 251 00:23:55,120 --> 00:23:56,076 Kom eens hier. 252 00:24:05,560 --> 00:24:08,074 Nu zal die gek hopelijk stoppen met bellen. 253 00:24:09,280 --> 00:24:10,793 Zou hij dat geweest zijn? 254 00:24:12,200 --> 00:24:13,270 Fuck. 255 00:24:21,320 --> 00:24:25,075 …de patiënten te verzekeren, vragen we de bezoekuren te respecteren. 256 00:24:25,480 --> 00:24:28,393 U bent iedere dag welkom van twee uur tot... 257 00:24:28,920 --> 00:24:30,035 Wat is er gebeurd? 258 00:24:30,840 --> 00:24:32,877 Dat zou jij ons beter vertellen. 259 00:24:34,440 --> 00:24:36,113 Je bent flauwgevallen. 260 00:24:39,080 --> 00:24:40,229 Hoeveel vingers? 261 00:24:40,720 --> 00:24:44,873 Stop met die onnozele spelletjes, Bea. Ik ben oké. 262 00:24:45,480 --> 00:24:47,198 Daar leek het nochtans niet op. 263 00:24:49,280 --> 00:24:51,032 Mijn hele lijf zit vol kanker. 264 00:24:53,040 --> 00:24:53,996 Hoelang al? 265 00:24:54,840 --> 00:24:58,117 Ik heb al maanden pijn. Hoofdpijn, oorsuizingen... 266 00:25:00,480 --> 00:25:03,040 Daarom ben ik teruggekomen naar Zeebrugge. 267 00:25:03,160 --> 00:25:05,720 Is het de bedoeling dat we medelijden hebben? 268 00:25:06,320 --> 00:25:08,197 Kom, ma. We zijn weg. 269 00:25:09,920 --> 00:25:13,595 Opa, vraag aan mama of ze die mop al kent van dat dacht ik al. 270 00:25:14,280 --> 00:25:17,272 Jasper vraagt of je die mop al kent van dat dacht ik al. 271 00:25:19,760 --> 00:25:20,955 Hoe weet jij dat? 272 00:25:24,600 --> 00:25:25,954 Nee, die mop ken ik niet. 273 00:25:28,920 --> 00:25:29,876 Dat dacht ik al. 274 00:25:32,040 --> 00:25:33,189 Dat dacht ik al. 275 00:25:37,320 --> 00:25:38,435 Dat kan niet. 276 00:25:41,000 --> 00:25:42,752 Goed geprobeerd, Maurice. 277 00:25:43,440 --> 00:25:45,192 Je had acteur moeten worden. 278 00:25:46,480 --> 00:25:49,438 Allee, Britt. Kom. Hij speelt met je voeten. 279 00:25:51,480 --> 00:25:53,676 Mama, nee. Je moet opa geloven. 280 00:26:21,280 --> 00:26:22,236 Brit... 281 00:26:27,000 --> 00:26:29,037 Je gelooft je vader toch niet, hè? 282 00:26:32,960 --> 00:26:33,916 Natuurlijk niet. 283 00:26:47,600 --> 00:26:50,274 Ja, met Bea. - Mira Declerck, scheepvaartpolitie. 284 00:26:50,400 --> 00:26:54,314 De camionette van je partner is volledig uitgebrand teruggevonden. 285 00:26:54,440 --> 00:26:55,396 En Tille? 286 00:26:55,520 --> 00:26:57,591 Dat kunnen we niet zeggen aan de telefoon. 287 00:26:57,720 --> 00:27:00,678 Ik begrijp het. - Kunt u langskomen op het bureau? 288 00:27:00,800 --> 00:27:02,313 Ja, ik kom zo snel mogelijk. 289 00:27:08,680 --> 00:27:09,909 Wat is er met Tille? 290 00:27:12,120 --> 00:27:13,838 Ik moet dringend iets regelen. 291 00:27:15,120 --> 00:27:17,111 Is het goed als ik je naar huis breng? 292 00:27:20,400 --> 00:27:21,879 Zeker dat alles oké is? 293 00:27:38,680 --> 00:27:39,636 En Tille? 294 00:27:41,840 --> 00:27:43,433 We zijn nog aan het zoeken. 295 00:27:48,680 --> 00:27:49,636 Merci. 296 00:27:53,800 --> 00:27:57,555 De brand was aangestoken. Denkt u dat hij dat zelf gedaan heeft? 297 00:28:03,080 --> 00:28:07,278 Bea, als je zou weten waar hij zit, dan zou je ons dat toch zeggen? 298 00:28:09,800 --> 00:28:11,234 Is er verder nog iets? 299 00:28:12,640 --> 00:28:13,675 Eigenlijk wel. 300 00:28:15,000 --> 00:28:18,675 12 juni. - De nacht dat Jasper gestorven is. 301 00:28:18,800 --> 00:28:19,756 Waar was u dan? 302 00:28:24,200 --> 00:28:25,998 Ik had afgesproken met Maurice. 303 00:28:28,320 --> 00:28:31,278 Ik ben ernaartoe gereden, maar toen ik hem zag... 304 00:28:32,360 --> 00:28:34,510 Ik kon dat niet en ik ben weggegaan. 305 00:28:35,960 --> 00:28:37,075 Maar niet naar huis? 306 00:28:38,920 --> 00:28:41,480 Ik ben gaan wandelen. Ik wilde alleen zijn. 307 00:28:42,760 --> 00:28:43,955 Is dat een misdaad? 308 00:28:45,120 --> 00:28:46,190 Dat hangt ervan af. 309 00:28:46,720 --> 00:28:48,154 Waar bent u gaan wandelen? 310 00:28:49,280 --> 00:28:50,270 Op het strand. 311 00:28:52,080 --> 00:28:53,070 Van Zeebrugge? 312 00:28:54,520 --> 00:28:56,716 Waar ze Jasper gevonden hebben. - Vinnie... 313 00:28:56,840 --> 00:28:58,672 Toen er een storm zat aan te komen. 314 00:28:59,760 --> 00:29:01,398 Vinnie, schaam je. 315 00:29:09,000 --> 00:29:11,435 Goeie move, Scheepers. Heel elegant. 316 00:29:15,160 --> 00:29:16,673 Echt waar, gast. 317 00:29:20,320 --> 00:29:21,276 Dus... 318 00:29:22,840 --> 00:29:25,639 De Castor heeft een onverwacht manoeuvre gemaakt 319 00:29:25,760 --> 00:29:29,151 en op dat moment is Erik Greeve in het water terechtgekomen. 320 00:29:30,560 --> 00:29:32,312 En u had het commando. - Ja. 321 00:29:36,320 --> 00:29:37,754 Wat deed Erik op die RHIB? 322 00:29:49,400 --> 00:29:52,392 Er was een noodsignaal binnengekomen van het MRCC. 323 00:29:53,080 --> 00:29:56,471 Blijkbaar was er een defect aan onze RHIB. 324 00:29:58,320 --> 00:30:01,756 Dat is ingebeld en Erik is dat gaan controleren. 325 00:30:01,880 --> 00:30:04,872 Volgens de planning stond Esther op de brug, 326 00:30:05,000 --> 00:30:07,071 voor haar navigatieopleiding. 327 00:30:07,200 --> 00:30:08,156 Dat klopt, ja. 328 00:30:10,280 --> 00:30:12,317 Maar er was een verjaardagsfeestje. 329 00:30:13,480 --> 00:30:14,436 In de mess. 330 00:30:15,240 --> 00:30:16,514 En zij was beneden. 331 00:30:17,280 --> 00:30:20,079 Niemand van de bemanning heeft haar daar gezien. 332 00:30:21,000 --> 00:30:23,514 We zijn ook eens gaan luisteren bij het MRCC. 333 00:30:24,320 --> 00:30:26,630 Ze hebben inderdaad dat alarm ingebeld, 334 00:30:26,760 --> 00:30:29,320 maar ze kregen een vrouw aan de lijn op de brug. 335 00:30:30,080 --> 00:30:31,036 Dat kan niet. 336 00:30:32,680 --> 00:30:34,114 Ze hebben zich vergist. 337 00:30:37,160 --> 00:30:39,674 Ze hebben een audio-opname van dat gesprek. 338 00:30:40,400 --> 00:30:42,391 En de black box is ook verdwenen. 339 00:30:43,040 --> 00:30:45,031 Heb jij die black box weggenomen? 340 00:30:45,160 --> 00:30:48,073 Je bent de enige die in die kast kan. Waar zijn die sleutels? 341 00:30:48,200 --> 00:30:50,714 Voor de honderdste keer: die sleutel is gestolen. 342 00:30:50,840 --> 00:30:52,353 Schenk nog wat water uit. 343 00:30:53,000 --> 00:30:56,152 Dan kan je nog wat langer nadenken over je antwoorden. 344 00:30:56,280 --> 00:30:59,398 Bijvoorbeeld over wat we gevonden hebben op je laptop. 345 00:31:00,320 --> 00:31:02,880 In de prullenbak zat een informatieverslag. 346 00:31:03,360 --> 00:31:06,910 Esther zou zijn aangerand door Erik Greeve, het slachtoffer. 347 00:31:07,040 --> 00:31:10,317 Dat is een geldig motief. Voor jou, maar ook voor Esther. 348 00:31:13,680 --> 00:31:15,000 Ik moet naar het toilet. 349 00:31:15,120 --> 00:31:16,394 Weet je wat ik denk? 350 00:31:17,440 --> 00:31:19,716 Dat je dochter wel aan de besturing stond 351 00:31:19,840 --> 00:31:22,116 en dat jij haar probeert te beschermen. 352 00:31:24,440 --> 00:31:27,000 Als wij kunnen bewijzen dat Esther op de brug stond, 353 00:31:27,120 --> 00:31:29,919 dan zakt je verklaring als een pudding in elkaar. 354 00:31:30,640 --> 00:31:31,914 Dat besef je toch? 355 00:31:40,080 --> 00:31:41,514 Ga dan maar pissen. 356 00:31:44,560 --> 00:31:45,516 Goed... 357 00:31:46,480 --> 00:31:47,436 Oké. 358 00:31:52,000 --> 00:31:52,956 Oké. 359 00:31:56,000 --> 00:31:57,195 Het was geen ongeval. 360 00:32:04,200 --> 00:32:06,510 Ik heb dat manoeuvre expres uitgevoerd. 361 00:32:07,960 --> 00:32:10,634 Ik wou dat die klootzak in zee viel. - Maurice… 362 00:32:11,280 --> 00:32:12,918 Hij verdiende het. - Maurice... 363 00:32:13,040 --> 00:32:18,479 Nee, niet doen. Denk goed na over wat je nu gaat zeggen. 364 00:32:29,600 --> 00:32:31,238 Ik wil mijn advocaat spreken. 365 00:33:07,400 --> 00:33:10,916 Je weet welke gevolgen deze verklaring heeft voor je vader? 366 00:33:11,040 --> 00:33:12,633 - Ja? 367 00:34:05,760 --> 00:34:09,116 Tille... Waar zat je? De politie zoekt je. 368 00:34:12,720 --> 00:34:13,915 Heb je gedronken? 369 00:34:15,200 --> 00:34:17,271 Ja, sorry. 370 00:34:19,840 --> 00:34:22,514 Heb je honger? Kom, ik heb een brood ontdooid. 371 00:34:25,720 --> 00:34:26,710 Kom, pas op. 372 00:34:44,760 --> 00:34:46,797 Wat is er met je camionette gebeurd? 373 00:34:52,560 --> 00:34:53,516 Tille... 374 00:34:56,920 --> 00:34:58,479 Het is allemaal jouw schuld. 375 00:34:59,600 --> 00:35:00,874 Besef je dat wel? 376 00:35:02,520 --> 00:35:05,194 Ik ben die avond weer gaan zuipen, 377 00:35:05,320 --> 00:35:09,109 omdat jij zo nodig met die ex van je moest gaan liggen vozen. 378 00:35:10,960 --> 00:35:11,995 Maar wat zeg jij nu? 379 00:35:12,120 --> 00:35:15,033 Ik heb Maurice niet eens gezien die avond. Dat weet je toch? 380 00:35:15,160 --> 00:35:16,116 Hé... 381 00:35:20,680 --> 00:35:21,715 Tille, alsjeblieft. 382 00:35:24,880 --> 00:35:27,872 Je bent strontzat. - Het is afgelopen met dat liegen. 383 00:35:28,560 --> 00:35:31,552 Ik kan niet meer praten met jou. - Geef het gewoon toe. 384 00:35:31,880 --> 00:35:32,836 Hé... 385 00:35:33,880 --> 00:35:35,757 Kom maar. - Ik ga naar boven. 386 00:35:35,880 --> 00:35:36,836 Hé... 387 00:35:38,040 --> 00:35:40,395 Hou jij nog wel van mij? - Doe dat niet. 388 00:35:40,520 --> 00:35:42,636 Hè? - Stop ermee. Kom. 389 00:35:42,760 --> 00:35:45,354 Wat hebben jullie precies gedaan allemaal? 390 00:35:46,760 --> 00:35:47,830 Stop ermee. 391 00:35:48,520 --> 00:35:51,034 Maar, alsjebl... - Vieze, vuile hoer. 392 00:35:56,720 --> 00:35:58,199 Ik geloof jou niet meer. 393 00:36:10,000 --> 00:36:11,195 Kom. Hup. 394 00:36:13,160 --> 00:36:14,195 Hup. 395 00:36:23,520 --> 00:36:24,476 Tille... 396 00:36:26,560 --> 00:36:27,516 Tille... 397 00:36:28,040 --> 00:36:29,235 Alsjeblieft. 398 00:37:12,320 --> 00:37:14,596 Chef. - Scheepers. 399 00:37:17,280 --> 00:37:18,679 Ben jij een voetbalfan? 400 00:37:19,320 --> 00:37:21,072 Nee. Ik speel basketbal. 401 00:37:22,120 --> 00:37:24,873 Basketbal? Dat is voor jeanetten. 402 00:37:28,280 --> 00:37:31,716 Jij denkt nog altijd dat je in de Champions League speelt, hè. 403 00:37:33,360 --> 00:37:35,192 Je speelt nu in derde klasse, hè. 404 00:37:39,720 --> 00:37:45,318 En als die tuchtofficier zeven jaar geleden de boel niet had verneukt... 405 00:37:46,360 --> 00:37:49,557 …dan was je nu permanent geschorst. Dat besef je toch? 406 00:37:52,360 --> 00:37:54,192 Wat ik wil zeggen, Scheepers... 407 00:37:55,440 --> 00:37:58,159 Als ik je nog veel bij die Mira zie rondhangen, 408 00:37:58,280 --> 00:38:00,317 dan zet ik je op de bank. Begrepen? 409 00:38:01,520 --> 00:38:03,079 Sorry, chef. Bea? 410 00:38:03,200 --> 00:38:06,795 Tille heeft me opgesloten in de kelder. - Houd hem bezig. Ik kom. 411 00:38:06,920 --> 00:38:08,274 Sorry, chef. Voetbal. 412 00:38:15,920 --> 00:38:17,194 We hebben hem. - Wie? 413 00:38:17,320 --> 00:38:18,435 Vanderwal. 414 00:38:43,920 --> 00:38:45,115 Hallo, mama. 415 00:38:49,960 --> 00:38:50,995 Britt. 416 00:38:52,040 --> 00:38:53,394 Niet kwaad worden. 417 00:38:55,640 --> 00:38:57,233 Ik weet dat je mij gelooft. 418 00:39:04,080 --> 00:39:05,434 Is Jasper hier ook? 419 00:39:08,480 --> 00:39:09,515 Hij is bij jou. 420 00:39:11,080 --> 00:39:12,150 Hallo, mama. 421 00:39:18,200 --> 00:39:19,395 Andere kant. 422 00:39:35,000 --> 00:39:37,799 Jasper heeft vroeger de kat gedoopt in bad. 423 00:39:38,200 --> 00:39:41,033 Kan je hem eens vragen hoe die kat er toen uitzag? 424 00:39:41,720 --> 00:39:42,790 Als een Gremlin. 425 00:39:45,280 --> 00:39:46,270 Als een Gremlin. 426 00:39:57,520 --> 00:39:58,715 Hoe is het met hem? 427 00:40:04,160 --> 00:40:07,391 Waar slaapt hij eigenlijk? - Bij mij op de boot. 428 00:40:09,480 --> 00:40:10,993 Hij heeft toch geen pijn? 429 00:40:20,400 --> 00:40:22,596 Ik mis hem zo verschrikkelijk veel. 430 00:40:23,480 --> 00:40:25,073 Ik jou ook, mamaecita. 431 00:40:26,240 --> 00:40:27,958 Hij jou ook, mamacita. 432 00:40:35,400 --> 00:40:36,959 Wat is er met hem gebeurd? 433 00:40:38,560 --> 00:40:40,119 Dat weet ik niet meer. 434 00:40:41,560 --> 00:40:42,834 Dat weet hij ook niet meer. 435 00:40:42,960 --> 00:40:46,396 Ik weet alleen nog dat jij me hebt afgezet bij tante Alice. 436 00:40:48,160 --> 00:40:51,994 Hij zegt dat hij alleen weet dat jij hem hebt afgezet bij Alice. 437 00:40:58,600 --> 00:41:00,318 Ik heb daar zoveel spijt van. 438 00:41:03,240 --> 00:41:05,550 Ik had hem daar nooit mogen achterlaten. 439 00:41:08,760 --> 00:41:12,071 Je moet niet wenen, mama. Ik ben niet boos op jou. 440 00:41:14,840 --> 00:41:17,673 Je moet niet wenen, mama. Hij is niet boos op jou. 441 00:41:21,680 --> 00:41:26,038 Geef die tekening nog eens, opa, en zeg wat erop staat. 442 00:41:32,920 --> 00:41:36,550 Hij vraagt me om je opnieuw die tekening te geven... 443 00:41:38,960 --> 00:41:40,917 …en uit te leggen wat erop staat. 444 00:41:48,480 --> 00:41:50,437 Dit is de mama. 445 00:41:54,800 --> 00:41:57,189 En hier het kindje. 446 00:42:01,000 --> 00:42:02,991 En in zijn hand een ballon. 447 00:42:04,280 --> 00:42:05,350 En in die ballon... 448 00:42:07,200 --> 00:42:09,919 Een gezichtje. - Een lachend gezichtje. 449 00:42:18,520 --> 00:42:19,840 Hij heeft je vast. 450 00:42:22,800 --> 00:42:23,870 Ja? 451 00:43:03,440 --> 00:43:04,396 Tille? 452 00:43:31,000 --> 00:43:36,871 Je weet toch dat ik Jasper nooit kwaad zou doen? 453 00:43:38,520 --> 00:43:39,794 Dat weet je toch? 454 00:43:46,640 --> 00:43:48,551 Bea, vertrouw je me nog? 455 00:43:54,840 --> 00:43:55,796 Bea? 456 00:43:58,840 --> 00:43:59,989 Natuurlijk. 457 00:44:23,720 --> 00:44:24,949 Wat als ze nou... 458 00:44:26,000 --> 00:44:27,070 …gelijk hebben? 459 00:44:28,800 --> 00:44:31,155 Ik ben niet zeker. Ik weet het niet. 460 00:44:32,320 --> 00:44:34,231 Het kan toch dat ze gelijk hebben? 461 00:44:38,520 --> 00:44:40,909 Maar hij was oké. - Wie? 462 00:44:41,440 --> 00:44:43,636 Wie was oké? - Jasper. 463 00:44:44,840 --> 00:44:48,549 Hij leefde nog toen ik wegging. Hij was oké. 464 00:44:53,080 --> 00:44:54,400 Dat moet je geloven. 465 00:45:10,040 --> 00:45:10,996 Bea? 466 00:45:15,240 --> 00:45:16,594 Dat moet je geloven. 467 00:45:17,240 --> 00:45:21,154 Meneer Vanderwal? Wilt u alstublieft de deur openmaken? 468 00:45:22,800 --> 00:45:25,713 Meneer Vanderwal? Dit is de politie van Zeebrugge. 469 00:45:25,840 --> 00:45:28,400 Ik vraag u nog eenmaal om de deur open te maken. 470 00:45:28,880 --> 00:45:29,836 Politie. 471 00:45:30,880 --> 00:45:31,836 Wij komen binnen. 472 00:45:44,880 --> 00:45:46,678 Bea, ça va? 473 00:45:48,000 --> 00:45:48,956 Het is oké. 474 00:45:50,200 --> 00:45:51,315 Merci. 475 00:45:53,640 --> 00:45:56,519 Meneer Vanderwal, u wordt van uw vrijheid beroofd 476 00:45:56,640 --> 00:45:59,075 in het kader van de moord op Jasper Greeve. 477 00:46:24,800 --> 00:46:26,791 Je moet dit echt opnieuw verven. 478 00:46:27,520 --> 00:46:29,511 Kijk, de verf bladdert ervan af. 479 00:46:42,760 --> 00:46:43,716 Nee, nee, nee. 480 00:47:37,960 --> 00:47:40,679 Dat lijkt wel je kleine teen. 481 00:47:42,080 --> 00:47:43,400 En dat is je duim. 482 00:47:47,760 --> 00:47:49,592 Opa, waar ga je slapen? 483 00:47:53,440 --> 00:47:55,716 Op de boot. Ik ga op de boot slapen. 484 00:47:57,040 --> 00:47:58,633 Ik kom morgen terug. Oké? 485 00:47:59,080 --> 00:48:01,117 Is mama nu minder boos op je? 486 00:48:04,720 --> 00:48:05,835 Ik hoop het. 487 00:48:08,520 --> 00:48:10,636 Waarom is iedereen zo kwaad op je? 488 00:48:12,440 --> 00:48:14,795 Ze zien je precies niet meer graag, hè. 489 00:48:18,000 --> 00:48:19,195 Ik zie je wel graag. 490 00:48:21,200 --> 00:48:23,794 Ik jou ook, jongen. Heel graag. 491 00:48:26,240 --> 00:48:28,993 Ik ben blij dat ik je heb leren kennen. Heel blij. 492 00:48:35,520 --> 00:48:36,794 Ga nu maar slapen. 493 00:48:39,680 --> 00:48:40,636 Voilà. 494 00:48:42,680 --> 00:48:44,034 Rust nu maar goed. 495 00:49:06,160 --> 00:49:08,197 O, Esther. - Ja. 496 00:49:08,920 --> 00:49:11,958 Ik ben hier alleen maar omdat mama het gevraagd heeft. 497 00:49:12,320 --> 00:49:15,438 Ik trek mijn plan wel. Ga maar naar huis. 498 00:49:15,560 --> 00:49:17,039 Nee, niets van. 499 00:49:17,160 --> 00:49:18,753 Ik laat je hier niet alleen. 500 00:49:23,640 --> 00:49:25,074 Heb je nog iets nodig? 501 00:49:26,560 --> 00:49:27,914 Ik ga slapen. 502 00:49:30,240 --> 00:49:32,516 Er staat nog wat eten in de keuken, als je wilt. 503 00:49:32,640 --> 00:49:33,596 Ja. 504 00:50:35,800 --> 00:50:36,756 Jasper. 505 00:50:39,880 --> 00:50:41,154 Britt. Britt. 506 00:50:41,680 --> 00:50:45,150 Jasper is weg. Hij is hier niet meer. - Hij ligt hier toch naast mij? 507 00:50:45,280 --> 00:50:49,399 Nes, hij ligt hier niet. Hij is weg. Ik heb hem net zien verdwijnen. 508 00:50:51,080 --> 00:50:52,195 Esther. 509 00:50:58,720 --> 00:50:59,790 Jasper. 510 00:51:00,480 --> 00:51:04,075 Hij is niet weggelopen of zo. Hij loste gewoon op in het niets. 511 00:51:05,320 --> 00:51:07,152 O, pa. Godverdomme. 512 00:51:10,400 --> 00:51:12,630 Het droogdok. In de haven. 513 00:51:13,200 --> 00:51:16,477 Hij is hier nog. Ik weet het zeker. - Godverdomme, Britt. 514 00:51:37,680 --> 00:51:39,830 Mama, ga je nog zeggen wat er scheelt? 515 00:51:39,960 --> 00:51:41,155 Als Alice er is. 516 00:51:41,640 --> 00:51:42,596 Jasper? 517 00:51:43,200 --> 00:51:45,032 Ik mis hem ook echt zo hard. 518 00:51:47,240 --> 00:51:50,756 Waarom zeg je me dat niet? - Omdat ik vind dat dat privé is. 519 00:51:50,880 --> 00:51:51,915 Klootzak. 520 00:51:52,520 --> 00:51:53,476 Fuck. 521 00:51:56,200 --> 00:51:58,794 Maar laat me nu toch even... - Britt, stop. 522 00:51:59,840 --> 00:52:00,796 Sorry. 523 00:52:04,480 --> 00:52:06,869 Dat beest dat je hebt opgesloten... 524 00:52:08,480 --> 00:52:09,595 …dat ben ik niet. 525 00:52:10,200 --> 00:52:11,793 Vinnie. Vinnie. 526 00:52:13,520 --> 00:52:17,036 Als dat waterstaal klopt... - Dan hebben we een plaats delict. 527 00:52:17,840 --> 00:52:18,989 Stop ermee. 528 00:52:19,880 --> 00:52:21,393 Je maakt jezelf gek. 529 00:52:21,520 --> 00:52:23,318 Erik zijn schedel is verbrijzeld, 530 00:52:23,440 --> 00:52:26,910 omdat hij met zijn kop tegen de romp van de Castor is gestoten. 37302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.