All language subtitles for Bakumatsu.1970.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,937 --> 00:00:12,936 TOHO FILMS, LTD. Presents 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,481 --> 00:00:24,480 A NAKAMURA PRODUCTION 5 00:00:30,431 --> 00:00:34,368 IN CO-OPERATION WITH KOCHI-PREFECTURE KAGOSHIMA-PREFECTURE 6 00:00:35,102 --> 00:00:43,101 THE AMBITIOUS (Bakumatsu) 7 00:00:44,812 --> 00:00:49,876 Executive Producer OGAWA Kinichiro 8 00:00:50,718 --> 00:00:55,213 From the novel by SHIBA Ryotaro Screenplay by ITO Daisuke Additional Material by HIRAO Michio 9 00:00:55,289 --> 00:01:00,318 Photography by YAMADA Kazuo Art Direction by ITO Juichi Sound Recording by NOTSU Hiro Lighting by NAKAYAMA Haruo Sound Editing by SHIMONAGA Hisashi 10 00:01:00,527 --> 00:01:03,087 Music by SATO Masaru 11 00:01:03,731 --> 00:01:13,266 Assistant Director YASUI Osamu Film Editing by ARAKI Yoshihiro Special Effects by KANAYAMA Minoru Swordfight Direction by OGATA Shinnosuke 12 00:01:13,407 --> 00:01:15,376 Film Processing by TOKYO LABORATORIES 13 00:01:15,843 --> 00:01:20,076 Production Managers ENDO Yoshikazu NAKAOKA Kiyoshi KATO Akio SUZUKI Issei 14 00:01:27,187 --> 00:01:30,055 Cast 15 00:01:30,457 --> 00:01:34,622 NAKAMURA Kinnosuke 16 00:01:34,695 --> 00:01:37,698 YOSHINAGA Sayuri NAKADAI Tatsuya KOBAYASHI Keiju 17 00:01:37,698 --> 00:01:41,931 NAKAMURA Katsuo KOYAMA Shigeru EBARA Shinjiro NAKAYA Noboru 18 00:01:42,002 --> 00:01:47,600 MIKIMOTO Shinsuke MATSUYAMA Eitaro AMADA Toshiaki OTSUJI Shiro NITTA Shogen KATAYAMA Akihiko NIKI Terumi OTA Hiroyuki KAGAWA Ryosuke YAMAMOTO Gaku 19 00:01:48,776 --> 00:01:54,807 NAGASHIMA Ryuichi FURUYA Ikko AOYAMA Hiroshi HOZUMI Pepe AKEDA Keiko NAKAMURA Tokinosuke SAWAI Saburo TANAKA Hiroshi 20 00:01:54,982 --> 00:01:59,920 OKUDA Kiyoshi FUKUMOTO Isamu HASHIMOTO Senzo ASAWAKA Yoshitaro YASUDA Takashi SUZUKI Haruo 21 00:02:01,522 --> 00:02:03,991 OGATA Shinnosuke KAGAWA Keiko 22 00:02:04,325 --> 00:02:06,260 ERI Chiemi 23 00:02:06,493 --> 00:02:08,462 NOSAKA Akiyuki YAMAGATA Isao 24 00:02:08,529 --> 00:02:10,531 Dialect Coaches ANDO Takako OKUDA Kiyoshi 25 00:02:10,531 --> 00:02:12,329 Narrator KUROSAWA Ryo 26 00:02:12,833 --> 00:02:16,167 MIFUNE Toshiro 27 00:02:17,705 --> 00:02:22,871 Directed by ITO Daisuke 28 00:02:30,017 --> 00:02:33,749 TOSA KOCHI CASTLE 29 00:03:04,284 --> 00:03:06,844 - It's too much. 30 00:03:13,293 --> 00:03:15,558 I'm very sorry for the delay. 31 00:03:15,929 --> 00:03:19,229 I was sick for three days. 32 00:03:19,600 --> 00:03:23,901 - Don't worry, I'll explain to the merchant later. 33 00:03:26,173 --> 00:03:27,232 Here. 34 00:03:29,743 --> 00:03:32,440 You better take it easy. 35 00:03:34,648 --> 00:03:37,948 Here, this is for 2 rolls of fabric. 36 00:03:40,721 --> 00:03:43,991 - I'm sorry, I'll make sure she's finished by tomorrow. 37 00:03:43,991 --> 00:03:44,754 - Yes. 38 00:03:46,160 --> 00:03:47,219 Saichi! - Yes! 39 00:03:47,661 --> 00:03:50,358 - Go to the main house, 40 00:03:50,898 --> 00:03:54,067 and ask them to use this pattern on the next fabric. 41 00:03:54,067 --> 00:03:54,864 - Yes, sir! 42 00:04:05,546 --> 00:04:06,707 I'm leaving now. - Yes. 43 00:04:23,564 --> 00:04:25,590 - Hey, Umanosuke! 44 00:04:27,067 --> 00:04:28,365 Where are you going? 45 00:04:29,503 --> 00:04:31,972 - Oh, I almost passed right by. 46 00:04:32,039 --> 00:04:33,837 - You're not paying attention. 47 00:04:33,941 --> 00:04:36,172 - I was getting an education. 48 00:04:36,877 --> 00:04:38,903 Oh, it's raining. 49 00:04:42,049 --> 00:04:43,449 - Hey! - Yes. 50 00:05:04,838 --> 00:05:06,306 - Wait. - Yes. 51 00:05:07,074 --> 00:05:09,134 You shouldn't wear straw sandals with your bad foot. 52 00:05:10,210 --> 00:05:11,234 Take these! 53 00:05:12,146 --> 00:05:15,378 - No, it's alright. I'm only a merchant. 54 00:05:15,749 --> 00:05:17,377 How can I wear such sandals? 55 00:05:17,584 --> 00:05:18,779 - Don't worry! Don't worry! 56 00:05:18,952 --> 00:05:22,855 - You have to be careful in such bad weather. 57 00:05:23,991 --> 00:05:25,789 Here, take this! 58 00:05:26,093 --> 00:05:27,061 - Oh, no... 59 00:05:35,269 --> 00:05:39,206 - Even though Takechi Hanpeita is trying to fight 60 00:05:40,708 --> 00:05:47,911 the men he brings are like nothing! 61 00:05:48,482 --> 00:05:50,075 - Exactly! 62 00:05:51,552 --> 00:05:57,321 Takechi is leading a group of mostly 'goshi' (Country samurai). 63 00:05:58,125 --> 00:06:04,429 He's plotting together with a bunch of ronin. 64 00:06:04,765 --> 00:06:06,533 - About 30 or 40 men? 65 00:06:06,533 --> 00:06:07,831 - No, no! 66 00:06:08,202 --> 00:06:12,162 Around 200 of them have already signed, 67 00:06:12,539 --> 00:06:14,633 talking about Tosa 'Loyalists'. 68 00:06:15,843 --> 00:06:18,369 - They're acting like big shots! 69 00:06:20,180 --> 00:06:23,878 They say "Revere the Emperor, expel the foreigners", 70 00:06:24,852 --> 00:06:28,118 but meanwhile, behind the scenes 71 00:06:30,491 --> 00:06:35,691 they plan to destroy the Tokugawa Shogunate. 72 00:06:35,929 --> 00:06:38,091 Be careful of them... 73 00:06:39,166 --> 00:06:40,134 Hey, Monk! 74 00:06:40,734 --> 00:06:44,796 Get me an umbrella and some sandals! 75 00:06:45,139 --> 00:06:46,129 - Yes! - Now! 76 00:06:53,080 --> 00:06:54,878 - That was some rain, 77 00:06:55,883 --> 00:06:57,681 but it's stopped now. 78 00:07:02,222 --> 00:07:03,690 Hey, Umanosuke... 79 00:07:05,793 --> 00:07:09,821 Would you like to try some fresh manju...? 80 00:07:11,331 --> 00:07:12,993 - Thank you! Thank you! - It's hot. 81 00:07:25,045 --> 00:07:26,343 - You clumsy oaf! 82 00:07:27,748 --> 00:07:30,377 - Excuse me! Please forgive me! 83 00:07:32,653 --> 00:07:36,385 - A commoner like you has no right 84 00:07:37,191 --> 00:07:39,160 to wear such expensive wooden sandals! 85 00:07:44,531 --> 00:07:45,521 - Please let me go! 86 00:07:46,433 --> 00:07:49,062 Because of my injured foot in the rain, 87 00:07:49,403 --> 00:07:51,372 I was given these wooden sandals to wear. 88 00:07:51,672 --> 00:07:53,538 Please let me go! 89 00:07:54,141 --> 00:07:55,200 - Enough! 90 00:07:57,411 --> 00:08:01,849 You're carrying an expensive umbrella, too. 91 00:08:04,451 --> 00:08:08,115 Do you think it's alright to splash mud on a high ranking samurai? 92 00:08:10,157 --> 00:08:13,355 I'll slice your head off! Be ready! 93 00:08:19,233 --> 00:08:22,567 - Please forgive me! Please forgive me! 94 00:08:38,785 --> 00:08:39,912 Thank you very much! 95 00:08:51,265 --> 00:08:55,464 Please forgive me... Please... 96 00:09:03,076 --> 00:09:04,669 Please forgive me...! 97 00:09:05,979 --> 00:09:08,778 Forgive me... Forgive me... Please..! 98 00:09:18,458 --> 00:09:19,619 - What's wrong? 99 00:09:19,960 --> 00:09:21,690 - Hey, what happened? 100 00:09:22,563 --> 00:09:24,657 What's the matter? Hey! 101 00:09:29,970 --> 00:09:33,236 Oh, no! That poor guy... 102 00:09:33,874 --> 00:09:36,605 - The poor guy? What... 103 00:09:39,513 --> 00:09:44,349 What do you mean by that? 104 00:09:44,851 --> 00:09:45,875 - It's all my fault. 105 00:09:48,388 --> 00:09:51,722 I gave him the wooden sandals and umbrella. 106 00:09:51,825 --> 00:09:54,895 - Are you trying to cover for him? 107 00:09:54,895 --> 00:09:57,558 - No, what I'm trying to say is... 108 00:09:57,631 --> 00:09:59,361 - What are you trying to say? 109 00:10:02,102 --> 00:10:06,062 You're not allowed to speak to a samurai of high rank. 110 00:10:08,241 --> 00:10:11,370 You're committing the same crime... 111 00:10:12,045 --> 00:10:14,173 Be ready, too! - Please wait! 112 00:10:15,482 --> 00:10:18,145 - You've no choice! A fair fight! 113 00:10:25,592 --> 00:10:28,585 - Just a moment! 114 00:10:55,288 --> 00:10:58,588 - Hey...Take it! 115 00:11:00,460 --> 00:11:03,328 - Please help! It's your brother! 116 00:11:03,697 --> 00:11:06,565 Come to Seifuku Temple! - What? 117 00:12:07,694 --> 00:12:08,593 - You, there...! 118 00:12:28,982 --> 00:12:30,541 - Nimoto-sama! 119 00:12:36,857 --> 00:12:39,520 Wait! - Let me go! 120 00:12:42,395 --> 00:12:44,796 - Nimoto-sama, stop, please! 121 00:12:45,031 --> 00:12:46,260 It's very dangerous! 122 00:12:47,801 --> 00:12:49,770 Please stop! Please stop...! 123 00:13:32,112 --> 00:13:33,205 - What's going on! 124 00:13:34,581 --> 00:13:35,640 Did you do this? 125 00:13:44,391 --> 00:13:45,120 - Wait! 126 00:13:46,760 --> 00:13:51,425 - "Promise to God that we will be obedient... 127 00:13:52,166 --> 00:13:57,696 "and with clear mind, we unite with joy... 128 00:13:58,172 --> 00:14:00,266 - Oh, I can listen to that over and over! 129 00:14:00,641 --> 00:14:03,110 - My blood flows and I want to dance when I hear that! 130 00:14:05,245 --> 00:14:08,272 - The Nakahira brothers are also coming, 131 00:14:09,216 --> 00:14:12,277 so we'll have about 20 people at tonight's meeting. 132 00:14:12,586 --> 00:14:17,286 - Yes, that makes a total of 193 people. 133 00:14:18,392 --> 00:14:21,362 We have so many people, but... 134 00:14:21,729 --> 00:14:25,359 I disagree with Takechi talking about the Kinno. 135 00:14:25,833 --> 00:14:26,528 - Oh yeah? 136 00:14:27,735 --> 00:14:31,695 I know the 'Loyalist' ideals are great, 137 00:14:32,840 --> 00:14:37,540 but they shouldn't get involved with politics. 138 00:14:38,312 --> 00:14:41,680 We have to make the high officials understand 139 00:14:42,082 --> 00:14:44,618 and agree with us about the Kinno (Loyalists). 140 00:14:44,618 --> 00:14:47,782 - Dogs! To them we're wild dogs! 141 00:14:48,956 --> 00:14:51,289 They punch and kick us, 142 00:14:52,626 --> 00:14:54,527 but we can't do anything! 143 00:14:54,695 --> 00:14:56,254 - What's going on!?! 144 00:14:56,397 --> 00:14:57,194 - Hey! 145 00:14:58,232 --> 00:15:00,861 - The Nakahira brothers are in a fight 146 00:15:01,101 --> 00:15:03,593 with someone at Seifuku Temple! 147 00:15:05,806 --> 00:15:08,674 Oh... Over there! 148 00:15:23,090 --> 00:15:24,615 - Wait! 149 00:15:26,026 --> 00:15:30,191 - They're trying to find Jukichiro-dono 150 00:15:30,731 --> 00:15:34,190 and searching people's homes! 151 00:15:35,669 --> 00:15:38,605 - Oh! They are here! 152 00:15:51,552 --> 00:15:55,080 - Hey, did you see Nakahira Jukichiro? 153 00:15:58,459 --> 00:15:59,620 - Why do you want him? 154 00:16:00,494 --> 00:16:01,860 - What's your name? 155 00:16:02,796 --> 00:16:04,162 - Sakamoto Ryoma. 156 00:16:04,965 --> 00:16:05,830 - Sakamoto? 157 00:16:07,701 --> 00:16:11,399 Oh, you're from 3 Chome, Honmachi, 158 00:16:12,106 --> 00:16:13,665 aren't you? 159 00:16:16,310 --> 00:16:19,007 You were in Edo learning swordsmanship, when did you 160 00:16:19,680 --> 00:16:20,579 come back? 161 00:16:20,848 --> 00:16:21,838 - Hey! 162 00:16:23,350 --> 00:16:27,549 It's impolite for you goshi to stand while talking to samurai! 163 00:16:29,256 --> 00:16:34,718 - If... Jukichiro is here, you better hand him over! 164 00:16:36,864 --> 00:16:39,060 If you don't... - No. 165 00:16:39,933 --> 00:16:42,630 It's too bad. He is dead. 166 00:16:43,037 --> 00:16:45,063 - What? Is he dead? 167 00:16:45,706 --> 00:16:46,901 - He killed himself. 168 00:16:50,978 --> 00:16:51,775 - Like this? 169 00:16:51,912 --> 00:16:52,777 - You fool! 170 00:16:54,014 --> 00:16:57,280 Even a 'country samurai' follows the code of Bushido. 171 00:16:58,152 --> 00:17:00,053 So if that samurai killed himself, 172 00:17:00,821 --> 00:17:02,346 how else but Seppuku...? 173 00:17:04,992 --> 00:17:07,427 - If that is so... 174 00:17:08,228 --> 00:17:10,493 Can we have his corpse? 175 00:17:10,898 --> 00:17:12,662 - Bring it here! 176 00:17:13,033 --> 00:17:13,966 - I refuse! 177 00:17:14,401 --> 00:17:17,428 You're just Yamada Hiroe's men, 178 00:17:18,439 --> 00:17:21,409 so tell Yamada that Jukichiro died. 179 00:17:21,709 --> 00:17:23,109 and your job is done. 180 00:17:24,044 --> 00:17:24,977 - All right! 181 00:17:25,713 --> 00:17:28,808 After we check his corpse to make sure, 182 00:17:29,683 --> 00:17:30,651 we'll leave! 183 00:17:31,685 --> 00:17:34,917 - Checking the corpse is the work of the coroner. 184 00:17:35,522 --> 00:17:37,718 It's not your job! 185 00:17:38,726 --> 00:17:40,661 You can't ignore the law! 186 00:17:40,794 --> 00:17:41,628 - What? 187 00:17:41,628 --> 00:17:43,790 - Smart mouth! - You're just a town samurai! 188 00:17:49,069 --> 00:17:53,063 - Very well! Then... - We will be back! 189 00:18:06,487 --> 00:18:07,853 - Oh, Nakaoka-sama! 190 00:18:08,589 --> 00:18:10,491 Welcome back! When did you arrive? 191 00:18:10,491 --> 00:18:14,724 - Yeah, I just got back from my trip to Choshu. 192 00:18:15,662 --> 00:18:20,191 I heard that Nakahira's younger brother is missing after a fight. 193 00:18:20,501 --> 00:18:24,836 - Yes, his younger brother is... - Huh? 194 00:18:25,973 --> 00:18:26,906 - Well... 195 00:18:58,138 --> 00:18:59,333 Nakahira-sama! 196 00:19:01,175 --> 00:19:06,136 - Any last words... for... the young lady? 197 00:19:09,450 --> 00:19:12,784 - Please tell Miwa - Yes. 198 00:19:14,555 --> 00:19:15,853 - I wish her happiness. 199 00:19:28,802 --> 00:19:29,770 - I'll assist! 200 00:19:47,588 --> 00:19:50,422 Takechi, you heard about the Nakahira brothers? 201 00:19:51,191 --> 00:19:54,719 - Yes, Manju-ya's Chojiro told me. 202 00:19:55,696 --> 00:19:59,497 But we must decide what we can do about it. 203 00:20:01,602 --> 00:20:05,972 For the time being, send the body to his house. 204 00:20:07,174 --> 00:20:10,144 - We'll do that. It's all we can do for now. 205 00:20:11,445 --> 00:20:13,311 - You two, please take care of the family. 206 00:20:14,014 --> 00:20:15,710 - Very well, we shall. 207 00:20:16,416 --> 00:20:19,147 Everyone, let's go! - Yes! -Yes! 208 00:20:23,090 --> 00:20:24,649 - How is the Choshu situation? 209 00:20:26,260 --> 00:20:30,129 - I have the letter from Kusaka Gensui and Katsura Kogoro. 210 00:20:32,466 --> 00:20:35,698 Takechi, if we sit and do nothing, 211 00:20:35,969 --> 00:20:38,996 we will be left behind in the world. 212 00:20:41,642 --> 00:20:45,079 - It's not easy to get anything done. 213 00:21:18,412 --> 00:21:21,814 Other clans called him mistaken, 214 00:21:22,916 --> 00:21:24,885 and talking about the Loyalists, 215 00:21:25,252 --> 00:21:27,983 put those of his own clan after him. 216 00:21:28,221 --> 00:21:29,120 - Takechi, 217 00:21:31,658 --> 00:21:34,218 I'm just a messenger traveling the country, 218 00:21:35,095 --> 00:21:37,064 so I can look at it from outside, 219 00:21:38,198 --> 00:21:39,962 and see what's going on inside from outside. 220 00:21:40,400 --> 00:21:43,928 - Nakaoka, I have my own thoughts and ideas. 221 00:21:46,173 --> 00:21:48,199 To change the Government completely, 222 00:21:49,242 --> 00:21:52,610 we must destroy the class-based political system. 223 00:21:54,281 --> 00:21:57,217 Even if we must take emergency measures. 224 00:21:58,785 --> 00:21:59,844 - What measures? 225 00:22:00,487 --> 00:22:02,353 - First of all, there is Yoshida. 226 00:22:03,490 --> 00:22:06,358 Our foe in the clan, Yoshida Toyo must be killed! 227 00:22:07,394 --> 00:22:08,327 - Kill Toyo? 228 00:22:10,430 --> 00:22:11,193 - Yes, 229 00:22:13,033 --> 00:22:16,561 The truth is, I tried not only once, but twice. 230 00:22:17,971 --> 00:22:19,599 But it didn't work out. 231 00:22:21,174 --> 00:22:22,142 Ryoma! 232 00:22:23,343 --> 00:22:26,472 Shintaro, the 3rd try must succeed. 233 00:22:27,581 --> 00:22:29,379 So, please give me a hand! 234 00:22:30,117 --> 00:22:35,749 - I'm not sure when I have to leave for Choshu. It depends on the letters. 235 00:22:37,324 --> 00:22:38,292 - Ryoma! 236 00:22:39,226 --> 00:22:42,219 - I am not staying in Tosa anymore. 237 00:22:42,496 --> 00:22:46,126 - What? Leaving one's clan is a big crime. 238 00:22:47,267 --> 00:22:50,726 If you leave the clan, they'll seek you as a fugitive. 239 00:22:51,471 --> 00:22:53,269 You should know that. 240 00:22:53,907 --> 00:22:56,467 During trouble between Tosa, Kinno, and Sonno, 241 00:22:57,010 --> 00:22:58,672 will you abandon Tosa? 242 00:22:59,980 --> 00:23:02,882 - Tosa is my home, I'd never abandon my home. 243 00:23:04,584 --> 00:23:06,280 It's something else, not Tosa. 244 00:23:06,420 --> 00:23:08,616 - Are you going to abandon the clan? 245 00:23:10,557 --> 00:23:11,525 - Do you hate it that much? 246 00:23:12,325 --> 00:23:17,195 - I made up my mind after seeing the class system 247 00:23:18,031 --> 00:23:21,900 that has Tosa men fighting each other like animals. 248 00:23:23,437 --> 00:23:26,498 What is the clan? I don't care about it! 249 00:23:26,640 --> 00:23:28,608 - Ryoma, you'll be killed! 250 00:23:28,608 --> 00:23:30,236 - What else can I do? - What? 251 00:23:30,677 --> 00:23:31,645 - Stop it 252 00:23:34,047 --> 00:23:37,814 You two are always like this when you see each other. 253 00:23:39,419 --> 00:23:43,652 I can't understand how you two know each other so well, 254 00:23:44,591 --> 00:23:49,086 but when you see each other you act like enemies. 255 00:24:02,309 --> 00:24:06,337 What will you do after leaving the clan at the risk of your life? 256 00:24:07,714 --> 00:24:09,546 - I will do what ever I want to do. 257 00:24:10,450 --> 00:24:11,349 - Where? 258 00:24:12,219 --> 00:24:16,122 - Edo. I have business to take care of in Edo. 259 00:24:17,824 --> 00:24:19,690 Oh yeah... Shintaro! 260 00:24:20,861 --> 00:24:23,194 Take me with you when you leave for Choshu, 261 00:24:23,964 --> 00:24:25,933 and let me get off at some port. 262 00:24:26,199 --> 00:24:27,861 Now that I'm fed up with Tosa, 263 00:24:28,201 --> 00:24:31,501 I want to leave the clan as soon as possible. 264 00:24:31,705 --> 00:24:33,003 Please... a favor! 265 00:24:45,819 --> 00:24:47,981 - What will you do in Edo? 266 00:24:49,489 --> 00:24:53,824 - Kill! Just like you are going to kill Yoshida Toyo. 267 00:24:54,694 --> 00:24:55,662 - Who? 268 00:24:58,899 --> 00:25:01,232 - On this ocean, 269 00:25:01,668 --> 00:25:06,629 there is an invisible rope surrounding all of Japan. 270 00:25:08,108 --> 00:25:12,478 Many foreigners use this rope 271 00:25:14,147 --> 00:25:20,519 to gain entry and attempt to take over Japan. 272 00:25:20,720 --> 00:25:24,350 If the gods don't stop them, then who will? 273 00:25:26,660 --> 00:25:29,528 It's the people... like me, Ryoma! 274 00:25:30,997 --> 00:25:32,556 Ryoma will do it! 275 00:25:34,467 --> 00:25:38,427 - Oh my. There you go again. 276 00:25:39,806 --> 00:25:44,073 Traveling by foot with only bare hands, 277 00:25:45,011 --> 00:25:47,446 How can you dream and talk like that now? 278 00:25:57,757 --> 00:26:03,162 - If you think I'm so funny, go ahead and laugh! 279 00:26:05,599 --> 00:26:10,697 "Go ahead say it, say it..." 280 00:26:10,837 --> 00:26:16,367 "Whatever you want to say..." 281 00:26:16,810 --> 00:26:21,874 "but in my heart..." 282 00:26:22,115 --> 00:26:26,280 - "Only I know..." 283 00:26:26,620 --> 00:26:31,888 - "Yosakoi... Yosakoi..." - "Yosakoi... Yosakoi..." 284 00:26:38,999 --> 00:26:44,199 - "Watch me, watch me..." 285 00:26:44,571 --> 00:26:49,839 "Don't say anything but just watch me..." 286 00:26:50,410 --> 00:26:59,149 - "Only I know what I'm going to do..." - "Only I know what I'm going to do..." 287 00:26:59,619 --> 00:27:06,219 - "Yosakoi... Yosakoi." - "Yosakoi... Yosakoi." 288 00:27:49,970 --> 00:27:51,029 - Ryoma! 289 00:27:52,939 --> 00:27:56,376 I found out how to get to his house and when he's home. 290 00:27:56,710 --> 00:27:58,611 Will it be at home or on the road... 291 00:28:00,313 --> 00:28:02,680 that we kill him? 292 00:28:03,283 --> 00:28:07,186 - I don't think the road is a good idea because of people. 293 00:28:07,520 --> 00:28:11,321 - Very well. We do it at his home. 294 00:28:12,592 --> 00:28:15,255 What is our plan? Just cut him down... 295 00:28:16,363 --> 00:28:21,324 or let him explain himself first? What do you think? 296 00:28:26,006 --> 00:28:30,467 - This blade will tell us what we must do. 297 00:28:35,582 --> 00:28:38,051 - From Tosa, I am Sakamoto Ryoma. 298 00:28:39,086 --> 00:28:40,884 - Chiba Jutaro? 299 00:28:42,589 --> 00:28:45,957 Oh, Hokushin Itto-ryu Chiba's young sensei? 300 00:28:47,394 --> 00:28:48,054 - Yes! 301 00:28:48,595 --> 00:28:51,793 - Don't waste time and kill your enemy... 302 00:28:53,000 --> 00:28:55,799 Or let him talk and hear him out first? 303 00:28:57,070 --> 00:28:59,539 Anyway you came here to kill. 304 00:29:00,274 --> 00:29:01,367 What do you choose? 305 00:29:02,175 --> 00:29:03,040 - May I ask something? 306 00:29:04,678 --> 00:29:05,441 - Go ahead! 307 00:29:06,213 --> 00:29:09,342 - Sensei, you were in favor of going to the West, 308 00:29:09,816 --> 00:29:13,275 and sailed around the world on the Kanrin Maru! 309 00:29:13,921 --> 00:29:16,322 But now you are afraid of them. 310 00:29:16,857 --> 00:29:21,591 Even though you're in charge of the Japanese Navy, 311 00:29:22,029 --> 00:29:25,557 and command all of its fighting ships! 312 00:29:25,732 --> 00:29:26,961 - Wait a minute! 313 00:29:28,969 --> 00:29:33,703 How many fighting ships are under my command? 314 00:29:35,409 --> 00:29:37,776 - Well... there are... 315 00:29:41,148 --> 00:29:45,882 - Do you think he has this many? 316 00:29:48,622 --> 00:29:54,289 - But... but... our population is educated 317 00:29:54,828 --> 00:29:57,593 and the samurai have the Warrior's Spirit! 318 00:29:58,298 --> 00:30:02,133 Even if we have to fight a foreign country, or the whole world! 319 00:30:03,470 --> 00:30:06,440 - Don't talk about fighting a foreign country or the whole world so easily! 320 00:30:11,712 --> 00:30:14,944 Ah, this Earth is so huge. 321 00:30:17,150 --> 00:30:21,588 Do you think Japan is safe because it's the "Land of the Gods", 322 00:30:23,223 --> 00:30:26,022 so we can't be harmed by any other country? 323 00:30:27,895 --> 00:30:30,558 Aren't you thinking if we're attacked, 324 00:30:32,432 --> 00:30:35,027 the "Divine Winds" will blow? 325 00:30:36,470 --> 00:30:37,665 And if not... 326 00:30:38,839 --> 00:30:41,638 Are you sure it will happen? Can you make it happen? 327 00:30:42,709 --> 00:30:46,237 How about it? How? How? 328 00:30:46,780 --> 00:30:48,806 - It will happen! It will happen! 329 00:30:49,316 --> 00:30:53,014 - That's good! I surely hope so. 330 00:30:53,820 --> 00:30:57,416 But a military officer can't depend on that. 331 00:30:58,926 --> 00:31:00,451 Mikado (The Emperor) 332 00:31:01,728 --> 00:31:04,357 also told us to go after our enemies. 333 00:31:04,965 --> 00:31:07,491 - How can you say that? 334 00:31:09,736 --> 00:31:12,900 - I try to listen and obey, but... 335 00:31:15,809 --> 00:31:18,404 I don't have the ships. 336 00:31:19,513 --> 00:31:22,347 If we have the money, we can buy as many ships as we want. 337 00:31:23,684 --> 00:31:27,177 Who would be the crews and who would be Captains?! 338 00:31:41,335 --> 00:31:46,501 You need a magnifying glass to find Japan on a world map. 339 00:31:49,076 --> 00:31:50,544 Surrounded by the ocean. 340 00:31:53,313 --> 00:31:58,013 How can we protect ourselves? 341 00:32:00,821 --> 00:32:04,189 The truth is, I'm not the man for warships. 342 00:32:05,025 --> 00:32:09,429 I just like ships and the sea! 343 00:32:10,097 --> 00:32:10,731 KAISHU SHO-OKU 344 00:32:10,731 --> 00:32:13,500 KAISHU SHO-OKU I want to cross the Seven Seas 345 00:32:13,500 --> 00:32:14,267 KAISHU SHO-OKU 346 00:32:14,267 --> 00:32:18,305 KAISHU SHO-OKU and get to know other countries and their cultures 347 00:32:18,305 --> 00:32:18,839 KAISHU SHO-OKU 348 00:32:18,839 --> 00:32:21,206 KAISHU SHO-OKU so we can learn from them, 349 00:32:22,175 --> 00:32:26,806 and use that knowledge to bring our country to their level or more. 350 00:32:29,049 --> 00:32:31,416 Japan is a small country in the Orient, 351 00:32:32,219 --> 00:32:34,518 and on the other side of the ocean 352 00:32:34,921 --> 00:32:39,256 is a powerful small country, Great Britain! 353 00:32:39,559 --> 00:32:40,891 We must equal them! 354 00:32:44,031 --> 00:32:44,794 - Sensei! 355 00:32:49,002 --> 00:32:53,565 - Surprised? Now, all that talking made me thirsty. 356 00:32:55,042 --> 00:32:57,807 Let's have tea. 357 00:32:58,979 --> 00:32:59,742 Come here! 358 00:33:02,382 --> 00:33:03,213 - Yes! 359 00:33:06,887 --> 00:33:14,522 (Speaking in Dutch) 360 00:33:15,896 --> 00:33:17,091 - Yes, Sir! 361 00:33:17,831 --> 00:33:20,300 (Speaking in Dutch) 362 00:33:30,210 --> 00:33:31,337 - I'm leaving! 363 00:33:32,879 --> 00:33:38,375 You spineless man! I am so disappointed! 364 00:33:47,060 --> 00:33:49,928 - Sundown before the harvest. 365 00:34:04,211 --> 00:34:05,338 - Sensei. 366 00:34:26,299 --> 00:34:27,289 Katsu-sensei! 367 00:34:41,481 --> 00:34:44,417 "To Big Sister" 368 00:34:45,318 --> 00:34:50,586 - "This way of life is not as easy as we thought... 369 00:34:51,224 --> 00:34:56,162 "Some unlucky men are unable to bathe... 370 00:34:57,631 --> 00:34:59,156 "The testicles... 371 00:35:01,735 --> 00:35:07,231 "Some men died from crushed testicles... 372 00:35:09,276 --> 00:35:12,178 "I've been so lucky lately, because... 373 00:35:12,546 --> 00:35:15,710 "the greatest man in Japan... 374 00:35:16,550 --> 00:35:20,317 "Katsu Rintaro-sensei opened... 375 00:35:20,921 --> 00:35:23,290 "his eyes and mind... 376 00:35:23,290 --> 00:35:25,282 Yes, yes... 377 00:35:26,026 --> 00:35:31,260 "and put me in charge of the Kameyama Trading company... 378 00:35:32,165 --> 00:35:36,034 "And with modern steam powered ships, as illustrated... 379 00:35:36,303 --> 00:35:41,640 "we are operating a marine shipping business... 380 00:35:42,008 --> 00:35:44,477 "And because we sometimes... 381 00:35:44,845 --> 00:35:51,046 "protect Japan from the sea, we're thinking of changing... 382 00:35:51,418 --> 00:35:56,356 "our company name to the Kaientai(naval force)." 383 00:35:56,656 --> 00:35:59,421 Big talk, big talk.. 384 00:36:01,361 --> 00:36:04,957 - Navigation! 385 00:36:34,361 --> 00:36:39,356 - "Enclosed is a picture of Kameyama Company men who are all from Tosa... 386 00:36:39,933 --> 00:36:44,962 "In that picture, you probably don't recognize the man on the left... 387 00:36:45,605 --> 00:36:48,006 "or the man right next to me... 388 00:36:50,076 --> 00:36:54,537 "In the left corner is Shingu Umanosuke of Suido-Yokocho... 389 00:36:55,382 --> 00:37:01,344 "Next to me, from the Mozen-cho manju store is Kondo Chojiro... 390 00:37:01,788 --> 00:37:03,450 "He is the best man in the company... 391 00:37:04,190 --> 00:37:07,627 "I can rely on him and leave the company in his hands... 392 00:37:08,261 --> 00:37:10,856 "So, I can then work for the Government." 393 00:38:53,066 --> 00:38:56,400 - Hey, we'll be here all night, 394 00:38:56,870 --> 00:38:58,805 please leave for our meeting. 395 00:38:59,339 --> 00:39:03,208 - That's fine with us. Everybody let's go! 396 00:39:15,221 --> 00:39:19,022 - Well... the main issue is Article 2 397 00:39:21,494 --> 00:39:26,865 Any decision must be by majority vote. 398 00:39:27,834 --> 00:39:32,829 If anyone acts alone and goes behind our back, 399 00:39:33,139 --> 00:39:40,069 we'll vote to determine if he must perform Seppuku. 400 00:39:42,382 --> 00:39:46,444 I don't think we need to discuss this subject again. 401 00:39:49,055 --> 00:39:49,988 - No objection! 402 00:39:51,324 --> 00:39:52,121 - No objection! 403 00:39:55,929 --> 00:39:57,420 - Kondo-kun! Hey! 404 00:40:00,033 --> 00:40:01,729 Do you have something to say? 405 00:40:02,836 --> 00:40:03,701 - Huh? 406 00:40:05,672 --> 00:40:09,370 - Oh, yeah... 407 00:40:10,844 --> 00:40:11,711 No objection! 408 00:40:11,711 --> 00:40:14,875 - No objection? So you agree? 409 00:40:17,383 --> 00:40:18,976 For breaking our rules, 410 00:40:19,452 --> 00:40:23,446 we must order you to perform Seppuku. 411 00:40:25,925 --> 00:40:29,123 - Seppuku..? 412 00:40:31,131 --> 00:40:32,030 Why is that? 413 00:40:32,532 --> 00:40:33,192 - I'll tell you! 414 00:40:35,869 --> 00:40:38,998 I went to the Richardson Trading Company, 415 00:40:40,073 --> 00:40:48,675 and saw the name Uesugi Sojiro in the Amity's log. 416 00:40:50,383 --> 00:40:55,447 I asked and was told Uesugi Sojiro is a Kameyama man. 417 00:40:57,290 --> 00:41:02,092 In other words, Uesugi is you, Kondo Chojiro! 418 00:41:05,331 --> 00:41:08,790 - I borrowed this passenger manifest from Richardson. 419 00:41:10,737 --> 00:41:12,831 You signed your name there. 420 00:41:14,607 --> 00:41:15,336 Didn't you? 421 00:41:19,312 --> 00:41:20,405 - What of it? 422 00:41:23,149 --> 00:41:24,276 - Explain?! 423 00:41:28,821 --> 00:41:32,314 - I see. And what else? 424 00:41:37,030 --> 00:41:42,697 You told me that this is a party for the Tosa men. 425 00:41:43,336 --> 00:41:46,363 You tricked me and made me drink. 426 00:41:51,244 --> 00:41:54,874 And what else? Now you want to kill me. 427 00:41:56,316 --> 00:42:00,617 - You didn't tell us about an overseas trip! 428 00:42:00,887 --> 00:42:02,685 This is a big problem! 429 00:42:03,389 --> 00:42:05,187 - I knew I'd have to 430 00:42:06,559 --> 00:42:07,288 be killed! 431 00:42:08,695 --> 00:42:14,692 I planned to get away, 432 00:42:16,469 --> 00:42:18,802 and leave Japan! 433 00:42:23,409 --> 00:42:26,038 Do you want to hear why? 434 00:42:27,413 --> 00:42:29,473 Do you want to hear? 435 00:42:34,354 --> 00:42:38,655 In London, England, 436 00:42:40,927 --> 00:42:43,988 nobody called me "Manju maker"... 437 00:42:45,498 --> 00:42:48,229 "Manju maker" because I make manju! 438 00:42:48,468 --> 00:42:51,028 There is no discrimination! 439 00:42:53,273 --> 00:42:58,044 I just thought about it. That's all! 440 00:42:58,044 --> 00:43:00,104 - So, will you do it? 441 00:43:02,749 --> 00:43:05,878 - As a member of the clan, act like a samurai! 442 00:43:07,787 --> 00:43:11,815 - Act like a samurai? 443 00:43:13,726 --> 00:43:16,662 You don't treat me as samurai, because I make manju! 444 00:43:17,297 --> 00:43:19,562 but you tell me to die like a samurai? 445 00:43:20,099 --> 00:43:23,331 - No matter who you are, it's Seppuku...! 446 00:43:24,137 --> 00:43:25,230 Rules are rules! 447 00:43:25,638 --> 00:43:29,405 - Rules..! Rules..! Rules..! Rules... 448 00:44:05,111 --> 00:44:05,840 - Hey! 449 00:44:07,380 --> 00:44:10,214 I didn't know what was going on until now! 450 00:44:10,917 --> 00:44:14,376 You men all putting pressure on Kondo! 451 00:44:15,421 --> 00:44:18,491 Doing this while Sakamoto-sama isn't here... 452 00:44:18,491 --> 00:44:20,323 - Shut up! Go away! 453 00:44:22,596 --> 00:44:25,657 - If you want me to die, I'll die! 454 00:44:56,997 --> 00:44:58,226 Sakamoto! 455 00:45:00,901 --> 00:45:01,960 Goodbye!!! 456 00:45:05,171 --> 00:45:08,369 - Please, come this way. 457 00:45:12,445 --> 00:45:13,743 - Oh, Nakaoka-san! 458 00:45:14,014 --> 00:45:16,916 - Hi, I stopped by at Kameyama, 459 00:45:17,417 --> 00:45:20,251 and was told about the get together of Tosa men. 460 00:45:22,088 --> 00:45:23,386 How is Sakamoto? 461 00:45:24,090 --> 00:45:26,582 - He couldn't wait for you and went to Shimonoseki. 462 00:45:26,927 --> 00:45:31,365 - Oh. Who did Sakamoto take along to Shimonoseki? 463 00:45:31,765 --> 00:45:34,132 - Ah, the 'tinker' went with him. 464 00:45:35,001 --> 00:45:35,696 - The 'tinker'? 465 00:45:37,337 --> 00:45:39,465 Do you call Shingu Umanosuke-dono 466 00:45:40,373 --> 00:45:44,640 by that name even though he's also from your hometown? 467 00:45:47,847 --> 00:45:48,712 Hey... 468 00:45:50,817 --> 00:45:55,050 Everybody... What's going on here? 469 00:46:05,365 --> 00:46:07,163 What's the matter? 470 00:46:07,300 --> 00:46:09,599 - K... Kondo-san is...! - Kondo? 471 00:46:12,973 --> 00:46:16,466 What have you done to Kondo-kun? 472 00:46:17,544 --> 00:46:19,638 - He broke a rule, 473 00:46:20,280 --> 00:46:22,146 so we punished him. 474 00:46:23,850 --> 00:46:25,375 - Without Sakamoto here? 475 00:46:26,019 --> 00:46:28,921 - It doesn't matter that you are Sakamoto-san's friend, 476 00:46:29,189 --> 00:46:32,057 you have no right to interfere with our duty! 477 00:46:32,392 --> 00:46:33,223 - What! 478 00:46:34,260 --> 00:46:37,287 We all came from the same hometown! 479 00:46:38,231 --> 00:46:41,759 How can you treat as outsiders 480 00:46:42,969 --> 00:46:46,804 Kondo-kun, and Shingu Umanosuke? 481 00:46:47,207 --> 00:46:49,733 - What happened to Kondo? Hey! 482 00:46:51,678 --> 00:46:53,306 Is Chojiro sick? 483 00:46:57,450 --> 00:46:59,316 Oh, Nakaoka-san! 484 00:46:59,452 --> 00:47:01,717 - Yeah! How is Sakamoto? 485 00:47:02,555 --> 00:47:04,922 How was his meeting with the Sat-Cho? 486 00:47:05,392 --> 00:47:09,193 - Katsura-san was overwhelmed by Sakamoto-san, 487 00:47:09,763 --> 00:47:11,493 and finally he agreed. 488 00:47:11,798 --> 00:47:14,734 - Did he agree to meet with Saigo? 489 00:47:14,801 --> 00:47:20,297 - Yes! The Satsuma told him they'll meet later in Kyoto. 490 00:47:21,107 --> 00:47:24,271 - Thank you! Thank you so much. 491 00:47:30,417 --> 00:47:33,615 While Sakamoto is hard at work, 492 00:47:34,354 --> 00:47:38,689 do you know what these men from your hometown 493 00:47:40,160 --> 00:47:41,685 did to Kondo-kun? 494 00:47:42,729 --> 00:47:44,254 - Kondo? - Shingu-kun. 495 00:47:45,498 --> 00:47:47,831 Kondo Chojiro is over there! 496 00:47:51,004 --> 00:47:52,529 - Kondo! 497 00:47:54,808 --> 00:47:59,109 - Are you satisfied now that you killed an important friend 498 00:47:59,446 --> 00:48:03,178 because you are jealous of his ambition? 499 00:48:04,284 --> 00:48:07,686 Die! If you have any shame, you should die too! 500 00:48:09,355 --> 00:48:11,654 I don't care about you anymore! 501 00:48:23,903 --> 00:48:29,365 - Although you were only born... in the manju maker's family... 502 00:48:31,945 --> 00:48:36,883 but being a manju maker... wasn't enough... 503 00:48:39,886 --> 00:48:43,516 and you became a samurai who surpassed the others... 504 00:48:45,325 --> 00:48:48,489 because you were so intelligent... 505 00:48:51,498 --> 00:48:53,091 they were so jealous of you... 506 00:48:54,868 --> 00:48:57,337 and treated you like this! 507 00:49:05,545 --> 00:49:08,447 We're all from the same town, aren't we? 508 00:49:10,216 --> 00:49:16,053 You! You! You! 509 00:49:18,024 --> 00:49:19,515 Everybody! 510 00:49:22,128 --> 00:49:23,357 Go ahead kill me! 511 00:49:25,131 --> 00:49:27,498 Kill Umanosuke, too! 512 00:49:45,752 --> 00:49:50,884 - The Satsuma and Choshu each wanted to lead the 'Loyalists'. 513 00:49:51,658 --> 00:49:53,684 The Choshu attacked ships from: 514 00:49:54,861 --> 00:50:00,266 England, France, America, and Holland. 515 00:50:01,067 --> 00:50:08,099 They were easily beaten and their warships were taken away. 516 00:50:09,008 --> 00:50:15,141 Not only that, the Shogunate took away their nautical rights. 517 00:50:17,183 --> 00:50:21,678 The Choshu Clan's difficulties can only be solved by 518 00:50:22,255 --> 00:50:25,157 getting firearms and help from the Satsuma Clan. 519 00:50:27,694 --> 00:50:30,960 Ryoma got Satsuma's Saigo Kichinosuke 520 00:50:32,765 --> 00:50:35,826 to meet with Choshu's Katsura Kogoro. 521 00:50:37,670 --> 00:50:42,108 At last he brought the negotiations to a conclusion. 522 00:50:43,209 --> 00:50:46,577 But he didn't want a meeting with only area personnel, 523 00:50:47,447 --> 00:50:52,909 so he rushed to see Katsura and Saigo in Kyoto. 524 00:50:55,255 --> 00:50:56,655 - From Satsuma: 525 00:50:57,123 --> 00:51:00,287 Komatsu Tategaki, Shimazu Issei, Katsura Uemon and senior retainer, 526 00:51:01,394 --> 00:51:02,555 Saigo Kichinosuke. 527 00:51:03,730 --> 00:51:07,360 And representing the Sappan, 528 00:51:08,268 --> 00:51:12,103 as observers are Okubo and Iwashita - How about the Choshu? 529 00:51:12,605 --> 00:51:18,340 - Katsura Kogoro is leader, Miyoshi, Tanaka, Hayakawa, and myself... Five. 530 00:51:22,248 --> 00:51:27,619 Saigo listened to what Katsura had to say. 531 00:51:28,655 --> 00:51:30,146 Afterwards, 532 00:51:31,591 --> 00:51:36,154 he said "You are right." and then bowed. 533 00:51:37,330 --> 00:51:39,492 - Did he say "You are right"? 534 00:51:41,301 --> 00:51:42,269 Then what? 535 00:51:42,769 --> 00:51:46,831 - That was it! Nobody spoke after that. 536 00:51:48,441 --> 00:51:51,900 Neither side had anything to say and the meeting was over. 537 00:51:53,179 --> 00:51:56,240 That was the only meeting we ever had. 538 00:51:57,784 --> 00:51:59,150 After ten days, 539 00:52:00,253 --> 00:52:02,950 Katsura thought the Satsuma had no sense of justice, 540 00:52:03,890 --> 00:52:05,825 and decided to return to Choshu. 541 00:52:07,560 --> 00:52:13,363 He has just arrived here from Satsuma. 542 00:52:15,968 --> 00:52:18,096 - Oh, he is here. 543 00:52:35,121 --> 00:52:36,680 - I've heard about the meeting. 544 00:52:40,126 --> 00:52:43,494 Saigo-kun said "You were right", didn't he? 545 00:52:44,364 --> 00:52:48,324 - Yes, he said "You are absolutely right". 546 00:52:50,303 --> 00:52:56,675 But if he really believed what we were saying, 547 00:52:57,677 --> 00:53:00,511 why didn't they talk about joining the two clans? 548 00:53:02,248 --> 00:53:05,878 If they say nothing, why should we? 549 00:53:06,119 --> 00:53:06,711 - Hey! 550 00:53:11,324 --> 00:53:13,293 If they didn't say anything, 551 00:53:14,460 --> 00:53:15,951 why didn't you? 552 00:53:16,996 --> 00:53:19,124 - How can we? Sakamoto-kun, 553 00:53:22,001 --> 00:53:23,230 you know, 554 00:53:25,905 --> 00:53:30,969 they are the zenith and a powerful enemy! 555 00:53:32,078 --> 00:53:35,276 Our clan has been crushed by the government, 556 00:53:36,048 --> 00:53:37,778 and already suffered! 557 00:53:40,820 --> 00:53:42,516 In our position, 558 00:53:43,990 --> 00:53:49,861 an alliance of both clans, would not be fair! 559 00:53:54,333 --> 00:53:56,859 In that case, 560 00:53:58,704 --> 00:54:02,041 I will lead this clan into ruin... 561 00:54:02,041 --> 00:54:04,408 - Stupid! Stupid! Stupid! 562 00:54:06,179 --> 00:54:08,171 Why do you say that? 563 00:54:09,549 --> 00:54:12,883 Who cares about the Satsuma? Who cares about the Choshu? 564 00:54:13,286 --> 00:54:16,154 We are all Japanese, aren't we?! 565 00:54:16,489 --> 00:54:19,926 - Maybe we're not all Japanese! 566 00:54:26,332 --> 00:54:30,030 The people of the Choshu must go back to Choshu! 567 00:54:30,603 --> 00:54:32,104 They have no choice! 568 00:54:32,104 --> 00:54:35,541 - Choshu..! Choshu..! Choshu..! Kogoro! 569 00:54:37,410 --> 00:54:38,969 When we Tosa men went to Choshu, 570 00:54:40,980 --> 00:54:45,281 we were always dragged into some kind of a fight! 571 00:54:46,686 --> 00:54:51,954 A lot of men died 572 00:54:52,959 --> 00:54:55,690 at the War of Yoshino by the Tozu river 573 00:54:56,229 --> 00:55:00,997 and in the attack at Ikedaya Inn, 574 00:55:01,767 --> 00:55:06,034 many were slaughtered by the Shinsengumi! 575 00:55:11,277 --> 00:55:12,677 That wasn't the worst! 576 00:55:14,780 --> 00:55:21,311 Takechi Hanpeita-dono the Loyalist leader and 23 men 577 00:55:22,622 --> 00:55:27,492 faced overwhelming odds and were defeated 578 00:55:28,828 --> 00:55:32,560 by an army of 604 Kochi samurai. 579 00:55:33,266 --> 00:55:36,327 Anyone not killed in battle was then executed! 580 00:55:58,925 --> 00:56:02,521 A total of 23 teenagers too young to join the military were killed! 581 00:56:03,129 --> 00:56:07,260 The 23 youths were killed at the river bank by their hometown, 582 00:56:08,768 --> 00:56:12,705 and their severed heads displayed 583 00:56:14,340 --> 00:56:17,105 outside of Kochi Castle! 584 00:56:20,780 --> 00:56:24,080 They didn't fight merely for Satsuma or Choshu. 585 00:56:24,284 --> 00:56:28,813 We know that it wasn't just about their clans! 586 00:56:33,426 --> 00:56:35,759 Did you say, Choshu men should go back to Choshu? 587 00:56:37,597 --> 00:56:42,001 If you have a hometown, you can go back anytime you want. 588 00:56:44,270 --> 00:56:49,140 Your clan is made up of Loyalists! 589 00:56:49,843 --> 00:56:52,312 If the Satsuma Loyalists joined with your great clan, 590 00:56:52,579 --> 00:56:55,481 we could all go back home! 591 00:56:56,983 --> 00:56:58,212 Kogoro! 592 00:56:59,652 --> 00:57:01,553 Men like us of the Tosa Clan, 593 00:57:02,655 --> 00:57:03,850 if we get caught, 594 00:57:05,091 --> 00:57:06,787 will be put to death! 595 00:57:07,594 --> 00:57:09,893 We were fully aware of it and left the country, 596 00:57:11,164 --> 00:57:14,794 but looking all over Japan, we have no place to go! 597 00:57:15,735 --> 00:57:17,795 Go back! Go back! Go back! 598 00:57:18,605 --> 00:57:21,700 If you can't think of Japan, just go back! 599 00:57:24,911 --> 00:57:25,435 - Yes! 600 00:57:28,615 --> 00:57:30,777 I'll go back and fight the Shogunate Army. 601 00:57:32,552 --> 00:57:34,748 I'm sure the Choshu clan will be destroyed. 602 00:57:37,056 --> 00:57:38,718 I don't care 603 00:57:40,426 --> 00:57:43,260 if we're destroyed or all killed! I just won't be a beggar! 604 00:57:45,265 --> 00:57:47,063 - If you want to be destroyed, be destroyed! 605 00:57:48,201 --> 00:57:51,467 But, sir... Japan... 606 00:57:52,939 --> 00:57:54,908 Don't you care if Japan is destroyed? 607 00:57:59,646 --> 00:58:04,516 - Japan... will be destroyed. 608 00:58:05,318 --> 00:58:06,286 - What did you say? 609 00:58:06,519 --> 00:58:08,647 - Luckily, Satsuma stands by the Emperor, 610 00:58:09,322 --> 00:58:12,053 so even if the Choshu Clan is destroyed, 611 00:58:12,358 --> 00:58:14,850 as long as the Satsuma exists, 612 00:58:16,763 --> 00:58:18,698 it's going to be all right. 613 00:58:21,134 --> 00:58:25,902 For that reason, I won't regret it... 614 00:58:29,842 --> 00:58:36,612 even if we are... 615 00:58:39,953 --> 00:58:41,080 destroyed! 616 00:58:44,457 --> 00:58:45,584 - You! 617 00:58:53,199 --> 00:58:54,098 - Where are you going? 618 00:58:55,368 --> 00:58:56,301 - Where am I going? 619 00:58:57,637 --> 00:59:01,130 There's a Kyoto umbrella maker's proverb, 620 00:59:01,341 --> 00:59:04,072 that says I'll be punished if I break an umbrella! 621 00:59:04,844 --> 00:59:06,745 so I should go where I'll be called stupid! 622 00:59:19,926 --> 00:59:20,894 Saigo-kun, 623 00:59:21,327 --> 00:59:26,891 If the Satsuma and Choshu form an alliance, the Shogunate would fall! 624 00:59:27,100 --> 00:59:33,597 At the first meeting nothing got done, it was just like a children's fight! 625 00:59:34,240 --> 00:59:36,766 If both clans are destined to be enemies, 626 00:59:37,010 --> 00:59:40,378 we can also say that it is destiny 627 00:59:41,080 --> 00:59:44,016 if you overcome your bitterness towards each other! 628 00:59:45,084 --> 00:59:45,915 Saigo-kun! 629 00:59:48,021 --> 00:59:53,858 - Sakamoto-kun, you are absolutely right! 630 00:59:55,128 --> 01:00:00,999 I will talk to the Choshu clan about forming an alliance. 631 01:00:01,301 --> 01:00:02,997 - When? - Maybe tomorrow. 632 01:00:03,136 --> 01:00:05,935 - No, you must do it tonight! No, now! 633 01:00:06,506 --> 01:00:08,498 - All right, Sakamoto-kun! 634 01:00:29,195 --> 01:00:32,131 TERADAYA INN 635 01:00:34,901 --> 01:00:36,961 - Yes, who is it? 636 01:00:38,104 --> 01:00:40,300 - Ume (Plum)! It's Ume! 637 01:00:40,840 --> 01:00:43,810 Saita (Blossom) Umetaro Saita! 638 01:00:46,479 --> 01:00:47,538 - Plum blossom? 639 01:00:50,316 --> 01:00:54,151 Here's the name written down Saita Umetaro (Plum blossom). 640 01:00:54,887 --> 01:00:55,547 - Oh yeah? 641 01:00:56,289 --> 01:00:57,780 - Keep an eye on him! - Yes! 642 01:00:59,125 --> 01:01:00,616 - Ah, Miyoshi-sama is waiting for you. 643 01:01:01,828 --> 01:01:05,026 Everybody was so worried about you! 644 01:01:06,032 --> 01:01:07,100 How was your work? 645 01:01:07,100 --> 01:01:08,466 - A job is well done! 646 01:01:08,868 --> 01:01:11,099 Ahem! Who do you think I am? 647 01:01:11,971 --> 01:01:14,770 Sakamoto Ryoma never wastes time! 648 01:01:18,711 --> 01:01:19,838 - Hey! 649 01:01:21,781 --> 01:01:24,876 Sake! Sake! Cold is okay! - Yes! 650 01:01:25,485 --> 01:01:30,082 - Miyoshi-sama, Sakamoto-sama is back! 651 01:01:34,360 --> 01:01:39,389 Miyoshi-sama! It's over! It's over, Miyoshi-sama! 652 01:01:39,665 --> 01:01:41,156 - Is it over? 653 01:01:41,667 --> 01:01:45,297 - A job well done, ahem! 654 01:01:45,538 --> 01:01:46,767 - Ahem! 655 01:01:47,240 --> 01:01:51,978 - Sakamoto-san, I worried about you all day! 656 01:01:51,978 --> 01:01:55,608 - He was so worried that he hid in the closet and slept! 657 01:01:55,915 --> 01:01:57,110 - Hey! 658 01:01:59,085 --> 01:02:00,348 Congratulations! 659 01:02:01,187 --> 01:02:04,680 Did you impress the Sat-Cho? 660 01:02:06,025 --> 01:02:07,891 - Thanks for waiting! 661 01:02:19,872 --> 01:02:22,375 - I'll drink a lot of sake tonight! After this... 662 01:02:22,375 --> 01:02:24,571 - A very hot sake! Yes, yes! 663 01:02:24,977 --> 01:02:29,882 - Excuse me, I'll go clean up in the bathtub. 664 01:02:29,882 --> 01:02:31,180 - Yeah. - Excuse me. 665 01:02:40,026 --> 01:02:42,962 - Thank you very much! Because of you, 666 01:02:43,563 --> 01:02:45,965 the Sat-Cho will take a leadership role from now on. 667 01:02:45,965 --> 01:02:51,996 - Wait a minute! What do you mean by that? 668 01:02:52,505 --> 01:02:56,108 - Just as I said. The Sat-Cho will take a leadership role. 669 01:02:56,108 --> 01:02:59,601 - No! Don't let them take over! Never! 670 01:02:59,846 --> 01:03:00,745 - What did you say? 671 01:03:02,315 --> 01:03:06,514 - I just can't watch and be quiet about the Tokugawa government 672 01:03:07,320 --> 01:03:10,119 being replaced by a Mori or Shimazu Shogunate. 673 01:03:10,756 --> 01:03:14,022 Both clans are hiding behind the movement 674 01:03:15,127 --> 01:03:19,929 to overthrow the Shogunate right now, 675 01:03:20,566 --> 01:03:23,870 but eventually one will take over power... 676 01:03:23,870 --> 01:03:27,602 - Sakamoto-san, you exaggerate! It's your imagination! 677 01:03:28,641 --> 01:03:29,939 - Is it? 678 01:03:30,910 --> 01:03:36,349 I don't care if it's the Tokugawa, Mori, or Shimazu, 679 01:03:37,216 --> 01:03:41,677 I just don't like a Shogun or a Shogunate, period! 680 01:03:43,122 --> 01:03:45,921 I'll put my life on the line to stop them. 681 01:03:47,093 --> 01:03:49,358 I won't let them do it! 682 01:03:49,929 --> 01:03:50,953 - Sakamoto-san! 683 01:03:57,537 --> 01:04:00,132 I see. It's too much 684 01:04:01,173 --> 01:04:05,634 for a Choshu Clan bodyguard like me 685 01:04:07,747 --> 01:04:09,648 to fully understand! 686 01:04:12,485 --> 01:04:16,946 - It's all right! 687 01:04:18,157 --> 01:04:22,185 "I'm the only one who knows about my heart." 688 01:04:27,967 --> 01:04:33,531 "Yosakoi... Yosakoi..." 689 01:05:20,586 --> 01:05:21,485 - Ryoma-san! 690 01:05:22,555 --> 01:05:24,217 Fushimi Magistrate's men are here... - They are?! 691 01:05:24,423 --> 01:05:26,258 - The house is surrounded! 692 01:05:26,258 --> 01:05:27,886 - Which way? - This way! 693 01:05:29,161 --> 01:05:32,962 Please go over the roof to the neighbor's balcony! 694 01:05:33,399 --> 01:05:36,233 - Very well! You must somehow escape 695 01:05:36,369 --> 01:05:38,531 and hurry to the Satsuma Mansion! - Yes! 696 01:05:56,122 --> 01:05:58,353 - What is it? What do you want? 697 01:05:58,891 --> 01:06:01,383 - We were sent by Lord Matsudaira! 698 01:06:02,128 --> 01:06:03,323 Come with me! 699 01:06:03,696 --> 01:06:04,891 - The lord? 700 01:06:05,598 --> 01:06:09,660 Why are you being so rude to a Satsuma Clan member? 701 01:06:09,835 --> 01:06:13,067 - Shut up! You're lying about being from Satsuma! 702 01:06:13,406 --> 01:06:15,875 - No, I am not lying! 703 01:06:16,275 --> 01:06:19,845 Go to the Satsuma Mansion and check right now! 704 01:06:19,845 --> 01:06:21,040 - There's no need! 705 01:06:21,614 --> 01:06:23,742 Keep quiet and come with me! 706 01:06:24,116 --> 01:06:25,812 - Dull-witted man... 707 01:06:27,353 --> 01:06:29,948 Well, what shall we do? 708 01:06:31,157 --> 01:06:33,524 - What a bother! Let's do it! 709 01:06:34,293 --> 01:06:35,693 - Yeah, let's do it! 710 01:06:38,230 --> 01:06:41,962 I'm going to do it! I'll do it! 711 01:06:45,004 --> 01:06:45,699 - Kill them! 712 01:07:21,040 --> 01:07:23,009 Oryo...bullets! - Yes! 713 01:07:23,442 --> 01:07:24,239 - Bullets! 714 01:07:53,606 --> 01:07:55,074 Oryo... to Satsuma's! 715 01:08:21,767 --> 01:08:23,827 Ah, Oryo... hurry! - Yes! 716 01:08:28,507 --> 01:08:29,270 - Oryo! 717 01:08:30,543 --> 01:08:31,306 - Yes! 718 01:11:16,742 --> 01:11:17,641 - Hurry to the mansion! 719 01:11:41,267 --> 01:11:42,826 - Compared with this area, 720 01:11:43,703 --> 01:11:47,731 Satsuma is a tropical paradise. 721 01:11:49,108 --> 01:11:52,875 It would be good to heal your injuries 722 01:11:53,346 --> 01:11:56,578 at one of the many Onsen (hot springs) we have there. 723 01:11:57,917 --> 01:12:01,254 One thing worries me, though. 724 01:12:01,254 --> 01:12:04,281 - I know. The government... 725 01:12:05,158 --> 01:12:08,661 won't let me go to Satsuma because of the danger here. 726 01:12:08,661 --> 01:12:11,392 - No, no. It's not that. 727 01:12:12,598 --> 01:12:15,762 I'm just concerned 728 01:12:17,136 --> 01:12:20,368 about who is the right person to go 729 01:12:20,973 --> 01:12:23,204 and take care of you. 730 01:12:25,044 --> 01:12:27,843 Sakamoto, if there's anyone you know, 731 01:12:28,314 --> 01:12:31,580 please tell me! 732 01:12:32,518 --> 01:12:33,508 - Well... 733 01:12:34,220 --> 01:12:36,917 - It doesn't have to be a man. 734 01:12:38,524 --> 01:12:40,015 A woman's all right, too. 735 01:12:44,630 --> 01:12:45,996 - A woman, eh? 736 01:12:46,399 --> 01:12:47,389 - Ah... 737 01:12:48,101 --> 01:12:49,330 - Well... 738 01:12:57,043 --> 01:12:58,204 - Can't think of one? 739 01:13:07,353 --> 01:13:09,788 - Where is Oryo-san? 740 01:13:10,189 --> 01:13:14,183 She was doing the wash not long ago. 741 01:13:15,128 --> 01:13:16,721 - Why are you looking for her? 742 01:13:18,431 --> 01:13:21,033 - Saigo-san suddenly came from Kyoto... 743 01:13:21,033 --> 01:13:25,528 - Is that so? 744 01:13:25,738 --> 01:13:29,766 - Yes, I'm a Choshu man, so I can go back to Choshu anytime. 745 01:13:31,544 --> 01:13:34,446 Sakamoto-san left without his clan's consent, 746 01:13:34,614 --> 01:13:38,107 He's pursued by his clan all throughout Japan. 747 01:13:38,451 --> 01:13:44,186 If the officers find him, he'll be... 748 01:13:45,057 --> 01:13:48,323 - Oh, that's why Saigo-sensei invited him to Kagoshima. 749 01:13:48,528 --> 01:13:49,587 - Yes, that's right. 750 01:13:50,496 --> 01:13:55,059 Anyway, this is an urgent matter, so we must hurry. 751 01:13:56,436 --> 01:13:58,996 Saigo-sensei wants him safely 752 01:13:59,505 --> 01:14:04,466 out of Kyoto as soon as possible. 753 01:14:09,048 --> 01:14:10,710 - Oh, it's time to go to work! 754 01:14:15,688 --> 01:14:18,658 - Well, if you see Oryo-san, please let me know. 755 01:14:18,958 --> 01:14:20,187 - I will. - Good. 756 01:15:14,447 --> 01:15:15,380 - Oryo. 757 01:15:17,583 --> 01:15:20,485 I must go to Satsuma, 758 01:15:21,687 --> 01:15:23,246 Please get things together for me. 759 01:15:24,524 --> 01:15:25,617 - Yes! - Understand? 760 01:15:30,930 --> 01:15:35,959 Oh, Oryo... pack your things, too. 761 01:15:36,302 --> 01:15:38,464 - Huh? Why? 762 01:15:39,305 --> 01:15:43,299 Me, too? With you? 763 01:15:46,145 --> 01:15:48,944 - Yeah, Saigo-dono said so. 764 01:15:49,982 --> 01:15:52,178 Let's go. Hurry up! 765 01:16:16,909 --> 01:16:22,348 - "The first stop was Kirishima Temple... 766 01:16:22,682 --> 01:16:27,052 "to pray for perfect harmony... 767 01:16:27,353 --> 01:16:31,222 "and long lives as man and wife. 768 01:16:31,357 --> 01:16:34,953 "The next step was to climb the mountain... 769 01:16:35,194 --> 01:16:40,394 "sacred to the grandchild of the Sun Goddess. 770 01:16:40,900 --> 01:16:44,860 "Everyone is simply amazed by... 771 01:16:45,104 --> 01:16:51,533 "Oryo's stamina and determination because... 772 01:16:51,978 --> 01:16:55,247 "even men can't climb this mountain easily." 773 01:16:55,247 --> 01:16:56,681 - I give up! 774 01:16:58,651 --> 01:17:00,620 - All right. 775 01:17:02,388 --> 01:17:05,620 Oryo, come over here! - No, I can't! 776 01:17:12,498 --> 01:17:16,526 - About 227 ri from Saimon-Dake is Okinawa, 777 01:17:17,303 --> 01:17:22,071 Saigo-kun was transferred there twice 778 01:17:22,942 --> 01:17:26,743 to a lower position in a remote branch for 6 years. 779 01:17:27,313 --> 01:17:29,908 - What did he do to upset the lord so much? 780 01:17:31,017 --> 01:17:34,579 - It was because Saigo-kun was so popular at that time. 781 01:17:35,921 --> 01:17:38,083 - Every clan and every lord. 782 01:17:38,491 --> 01:17:39,982 - All the lords are fools! 783 01:17:41,427 --> 01:17:46,491 Because all the lords are fools, their clans have to fight and die! 784 01:17:48,167 --> 01:17:50,796 In North Kyushu, a man named Hirano Kuniyori 785 01:17:51,671 --> 01:17:53,537 was punished because he didn't agree with clan policy. 786 01:17:54,407 --> 01:17:56,603 He escaped from the clan and raised his own troops. 787 01:17:59,679 --> 01:18:01,307 He tried to fight for the country, 788 01:18:03,215 --> 01:18:05,775 but he lost... and wound up 789 01:18:06,986 --> 01:18:08,887 executed in prison! 790 01:18:11,557 --> 01:18:19,090 "Compared to my burning desire inside... 791 01:18:19,732 --> 01:18:28,004 "the smoke that is found on... 792 01:18:28,874 --> 01:18:37,442 "Mt. Sakurajima is so thin and weak... 793 01:18:38,651 --> 01:18:47,253 "So thin and weak is the smoke... 794 01:18:48,194 --> 01:18:56,398 "on Sakurajima Mountain." 795 01:18:58,771 --> 01:19:04,210 This superb poem by Hirano Kuniyori conveyed his anger to the whole world! 796 01:19:05,578 --> 01:19:09,140 Everybody died! They were all killed! 797 01:19:11,650 --> 01:19:14,711 Damn-fool lords! 798 01:19:14,920 --> 01:19:17,856 Damn-fool lords! 799 01:19:19,225 --> 01:19:21,751 ...Damn-fool lords! 800 01:19:28,868 --> 01:19:30,530 - Dear. 801 01:19:32,538 --> 01:19:33,403 - Yes? 802 01:19:34,807 --> 01:19:41,611 - I get chills when I think about your future. 803 01:19:43,649 --> 01:19:48,644 Chills from deep inside my body! 804 01:19:53,459 --> 01:19:56,725 Dear, it's getting cold. 805 01:20:04,837 --> 01:20:05,736 Dear! 806 01:20:06,405 --> 01:20:07,134 - Oryo! 807 01:20:08,507 --> 01:20:09,566 - Dear! 808 01:20:10,843 --> 01:20:11,640 - Oryo! 809 01:20:26,258 --> 01:20:28,784 - Dear! - Oryo... 810 01:20:36,001 --> 01:20:38,470 - The 3rd year of Keio (1867), 811 01:20:38,804 --> 01:20:44,471 "Kameyama Trading Company" changed its name to "Kaientai" (Navy). 812 01:20:53,686 --> 01:20:55,587 - Oh, it's time for my appointment! 813 01:20:56,522 --> 01:20:58,150 Taroji! - Yes! 814 01:20:58,691 --> 01:20:59,488 - Where's Oryo? 815 01:20:59,959 --> 01:21:02,155 - As usual... 816 01:21:02,728 --> 01:21:03,855 - Biwa? - Yes. 817 01:21:04,430 --> 01:21:06,661 She went to take a lesson. 818 01:21:07,099 --> 01:21:10,900 - I don't know when tonight's meeting will end. 819 01:21:11,136 --> 01:21:12,160 - Yes, I'll tell her. 820 01:22:00,686 --> 01:22:03,918 Welcome back! 821 01:22:05,224 --> 01:22:07,489 - He was here, wasn't he? 822 01:22:08,795 --> 01:22:10,058 - How you know? 823 01:22:10,763 --> 01:22:13,494 - Because he is my husband. 824 01:22:13,966 --> 01:22:14,934 - But why? 825 01:22:15,067 --> 01:22:17,798 - Because... Some day, you will know too... 826 01:22:23,342 --> 01:22:25,243 - Oh, I can see him! I can see him! 827 01:22:26,679 --> 01:22:30,912 Sensei got off the Amity and boarded another boat. 828 01:22:31,851 --> 01:22:32,978 - Oh, my husband! 829 01:22:37,657 --> 01:22:41,719 My husband! My husband! 830 01:22:43,830 --> 01:22:45,958 - Ryoma, I understand! 831 01:22:47,533 --> 01:22:52,597 I know that Japan will survive, but the Tosa clan is being destroyed. 832 01:22:54,207 --> 01:22:57,109 But please do me a favor, 833 01:22:57,677 --> 01:22:59,873 and try to keep the clan alive! 834 01:23:00,546 --> 01:23:02,981 - Save the clan. - Can it be done? 835 01:23:04,383 --> 01:23:07,251 - The clan will be destroyed, but Tosa will survive. 836 01:23:07,954 --> 01:23:13,257 And a new world order will see the curtain... rise! 837 01:23:13,392 --> 01:23:15,088 - Any ideas? - Simply this. 838 01:23:16,195 --> 01:23:21,498 After tonight's meeting you must deliver a message. 839 01:23:24,437 --> 01:23:26,167 I love Tosa too, 840 01:23:27,206 --> 01:23:29,334 so I tried to think of how to save Tosa. 841 01:23:30,376 --> 01:23:35,144 As a result, there's one way to save Tosa and Japan. 842 01:23:35,448 --> 01:23:36,245 - Oh? 843 01:23:36,516 --> 01:23:37,575 - To do it... 844 01:23:40,887 --> 01:23:42,378 Listen carefully! 845 01:23:43,789 --> 01:23:49,285 There is no Satsuma, no Choshu and no attack from either of them. 846 01:23:50,029 --> 01:23:53,693 So there are no troops or warfare. 847 01:23:53,933 --> 01:23:55,799 - Really? - Listen. 848 01:23:57,236 --> 01:23:59,205 We'll persuade Shogun Yoshinobu 849 01:24:00,072 --> 01:24:04,840 to hand over the Tokugawa Shogunate's power to the Mikado. 850 01:24:05,177 --> 01:24:08,443 - Ryoma, you're... 851 01:24:09,081 --> 01:24:12,415 - The 300 years since Ieyasu that they've held power 852 01:24:12,919 --> 01:24:17,118 must now come to an end! 853 01:24:17,323 --> 01:24:18,188 - Ryoma! 854 01:24:20,159 --> 01:24:22,094 - It's all up to Yoshinobu. 855 01:24:24,030 --> 01:24:25,464 I am sure, Shojiro, 856 01:24:27,533 --> 01:24:30,503 that Yoshinobu is not a fool 857 01:24:30,970 --> 01:24:33,769 and he knows what's going on right now. 858 01:24:35,007 --> 01:24:38,000 This is the only way to save Japan from Civil War. 859 01:24:38,711 --> 01:24:41,476 If this plan doesn't work, 860 01:24:42,348 --> 01:24:44,817 revolts will destroy the Shogunate and Japan will be, 861 01:24:47,286 --> 01:24:49,221 divided into many small countries. 862 01:24:50,690 --> 01:24:51,988 - I understand. 863 01:24:53,593 --> 01:24:56,654 But this is a risky plan. 864 01:24:57,663 --> 01:25:00,997 Just how can this be done? 865 01:25:01,701 --> 01:25:05,103 Who will do it, and when? 866 01:25:05,705 --> 01:25:07,571 - Now, and you. - Huh? 867 01:25:08,507 --> 01:25:12,274 - You, Goto Shojiro, of the Tosa clan will, 868 01:25:13,112 --> 01:25:16,879 in the name of the lord, Yamanouchi Yodo 869 01:25:17,416 --> 01:25:19,783 act as soon as possible! 870 01:25:21,320 --> 01:25:27,851 The critical moment for the nation is now! 871 01:25:31,564 --> 01:25:32,429 - How about it? 872 01:25:33,532 --> 01:25:34,261 - Just... 873 01:25:34,967 --> 01:25:35,866 - Just, what? 874 01:25:36,569 --> 01:25:41,564 - And if Lord Yoshinobu won't go along with this plan? 875 01:25:41,707 --> 01:25:44,506 - No! He will agree. 876 01:25:45,745 --> 01:25:48,647 He will understand. 877 01:25:50,950 --> 01:25:56,821 He said that he'd try to keep the Tokugawa Shogunate active, 878 01:25:58,691 --> 01:26:03,561 but he will never take charge of the Shogunate. 879 01:26:05,197 --> 01:26:06,893 So, then... 880 01:26:11,037 --> 01:26:13,131 the situation facing Japan 881 01:26:15,074 --> 01:26:18,704 is one only he fully understands. 882 01:26:20,146 --> 01:26:24,049 - But if he still does not agree with us? 883 01:26:24,417 --> 01:26:26,045 - Then, Japan will be destroyed. 884 01:26:27,586 --> 01:26:30,215 As will the Tokugawa... and the Mikado, too. 885 01:26:32,158 --> 01:26:36,528 I fear that the Shogunate and their supporters 886 01:26:36,996 --> 01:26:40,933 are going to start a Civil War, 887 01:26:41,233 --> 01:26:45,329 and that England, America, France, and Holland will join in. 888 01:26:45,971 --> 01:26:50,341 And that as a result, they will 889 01:26:52,278 --> 01:26:55,612 be able to colonize Japan. 890 01:26:58,884 --> 01:26:59,819 Look at this! 891 01:26:59,819 --> 01:27:04,314 Not only Japan, but colonies like Hong Kong, Shanghai and Singapore, 892 01:27:05,624 --> 01:27:10,892 would fall under their control easily. 893 01:27:12,364 --> 01:27:14,299 I can see it will happen. 894 01:27:15,601 --> 01:27:20,164 Goto-kun, just one word from you will save the nation. 895 01:27:21,507 --> 01:27:26,536 Please don't wait until tomorrow, find us a ship we can use right now! 896 01:27:27,813 --> 01:27:28,803 - Ship...? 897 01:27:30,483 --> 01:27:34,011 The Tosa clan just bought a ship 898 01:27:34,320 --> 01:27:37,586 called the Yugao-maru. We can probably 899 01:27:39,391 --> 01:27:40,290 use it. 900 01:27:41,727 --> 01:27:42,490 Hey! 901 01:27:46,465 --> 01:27:48,434 - The Yugao-maru just arrived in port. 902 01:27:48,534 --> 01:27:51,197 - Oh? When can she sail? 903 01:27:52,138 --> 01:27:54,869 - If you tell us when, we will get ready. 904 01:27:55,641 --> 01:27:56,665 - Now! - Yes Sir! 905 01:27:56,976 --> 01:28:00,936 - Get ready by this afternoon and the Yugao-maru 906 01:28:01,046 --> 01:28:02,912 will depart for Kochi in the morning. 907 01:28:03,415 --> 01:28:05,281 - Depart tomorrow morning for Kochi. 908 01:28:05,951 --> 01:28:07,977 Yes, sir! I'll let them know! 909 01:28:13,459 --> 01:28:14,324 - Goto-kun! 910 01:28:18,297 --> 01:28:22,632 You'll go to Tosa and talk to Lord Yodo. 911 01:28:23,135 --> 01:28:26,162 But if he doesn't listen, 912 01:28:26,906 --> 01:28:29,432 or you can't get him to agree. 913 01:28:30,509 --> 01:28:36,141 - I'll cut him down. Then kill myself. 914 01:28:39,919 --> 01:28:40,614 - Yes. 915 01:28:41,887 --> 01:28:44,721 You do that! Understand? 916 01:28:46,392 --> 01:28:50,261 - Tosa may be destroyed, but we can't let Japan die! 917 01:28:52,298 --> 01:28:52,958 - Very well! 918 01:28:54,733 --> 01:28:57,635 I am going to Shimonoseki with that ship! 919 01:28:57,703 --> 01:28:58,671 - And then? 920 01:28:59,238 --> 01:29:02,675 - I'll go to the Kyoto office of the Shogun 921 01:29:03,576 --> 01:29:06,512 to take care of the paper work. 922 01:29:07,613 --> 01:29:09,479 Nakaoka Shintaro's in Kyoto. 923 01:29:17,056 --> 01:29:21,255 Oryo, I'm back. Sorry for being so late. 924 01:29:23,929 --> 01:29:24,919 Oryo. 925 01:29:29,635 --> 01:29:32,503 Oryo! Oryo! 926 01:29:44,316 --> 01:29:48,378 I'm going to Kyoto, if need be while I'm gone, 927 01:29:49,188 --> 01:29:54,855 please go to Choshu and see Mie Shinzo for help. 928 01:30:01,333 --> 01:30:02,767 I'm going to Kyoto 929 01:30:04,837 --> 01:30:07,102 and will be home late. 930 01:30:22,988 --> 01:30:25,890 I'm going to Kyoto, 931 01:30:27,893 --> 01:30:30,920 but it will probably 932 01:30:32,298 --> 01:30:39,330 be a long time, before I get home. 933 01:32:04,757 --> 01:32:08,489 Oryo, I have to go to Satsuma... 934 01:32:09,094 --> 01:32:10,562 Get things ready for me. 935 01:32:12,064 --> 01:32:12,724 - Yes! 936 01:32:13,599 --> 01:32:16,296 - You too, get ready! 937 01:32:16,835 --> 01:32:19,771 - Me, too? 938 01:32:20,105 --> 01:32:25,043 - Yes, Saigo-dono said so. Hurry up! 939 01:32:25,878 --> 01:32:26,607 - Yes! 940 01:32:26,912 --> 01:32:28,505 - Hurry up! Hurry up! 941 01:32:28,714 --> 01:32:31,684 - Yes! Yes! Yes! 942 01:33:11,523 --> 01:33:15,153 - "I will set up the political situation... 943 01:33:16,695 --> 01:33:19,290 "The political situation." Yes, yes. 944 01:33:20,666 --> 01:33:24,467 "And meet with political figures... 945 01:33:25,137 --> 01:33:27,572 "to revolt against the Government." 946 01:33:39,551 --> 01:33:40,849 - That is Tosa. 947 01:33:42,387 --> 01:33:44,947 Those are the rice fields of Shikoku. 948 01:33:46,325 --> 01:33:49,853 I was born and raised there. 949 01:33:50,896 --> 01:33:54,333 I left because they abandoned us. 950 01:33:58,504 --> 01:34:03,169 - In the 3rd year of Keio (1867), October 14th... 951 01:34:05,744 --> 01:34:09,579 at Nijo-jo Castle in Kyoto. 952 01:34:18,524 --> 01:34:25,829 Shogun Tokugawa Yoshinobu said yes to Tosa's Yamanouchi Yodo, 953 01:34:26,431 --> 01:34:31,062 and summoned the highest councilors to Nijo-jo Castle 954 01:34:31,737 --> 01:34:36,641 to put the question to a vote. 955 01:34:38,877 --> 01:34:42,678 And the next day, October, 15 956 01:34:43,882 --> 01:34:53,281 a ceremony was held to restore political power to the Emperor. 957 01:34:57,129 --> 01:34:58,688 - Hello! 958 01:34:59,364 --> 01:35:01,560 - Welcome. - Welcome. 959 01:35:07,640 --> 01:35:08,608 - I don't know. 960 01:35:09,275 --> 01:35:12,734 That's your excuse. I don't know! I don't know! 961 01:35:13,079 --> 01:35:15,844 - You don't know? Don't say that! 962 01:35:16,615 --> 01:35:21,187 You saw the woman killed right front of you! 963 01:35:21,187 --> 01:35:22,280 - No I didn't see it! 964 01:35:23,422 --> 01:35:28,326 She was already dead when I got there. 965 01:35:28,661 --> 01:35:32,131 - But, you were there! 966 01:35:32,131 --> 01:35:34,498 - So, what's wrong with it if I was there? 967 01:35:34,967 --> 01:35:39,405 - Pardon me. Ito-sensei is here to see you. 968 01:35:40,172 --> 01:35:42,573 I told him that you don't feel well, but... 969 01:35:42,875 --> 01:35:44,844 - Hey Nakaoka-san! - Yes? 970 01:35:46,278 --> 01:35:49,146 - I heard you have a cold. Is it bad? 971 01:35:49,415 --> 01:35:53,886 - No, it's not bad. I have a little chill. 972 01:35:53,886 --> 01:35:56,014 - Oh no, please stay where you are. 973 01:35:59,625 --> 01:36:00,490 - Leaving? 974 01:36:00,726 --> 01:36:02,354 - To the tobacco shop. 975 01:36:02,561 --> 01:36:03,790 - Oh I see. 976 01:36:05,865 --> 01:36:11,031 - A few days ago, the Shinsengumi and Government troops 977 01:36:11,771 --> 01:36:15,867 told Shogun Yoshinobu to kill the man who thought up the 'Restoration'. 978 01:36:16,709 --> 01:36:18,769 Sakamoto-san. That's you! 979 01:36:19,812 --> 01:36:21,178 They'll kill you once they find you! 980 01:36:21,947 --> 01:36:22,971 - I'm so scared. 981 01:36:23,783 --> 01:36:25,513 - It's not funny! 982 01:36:26,752 --> 01:36:29,119 To tell you the truth, 983 01:36:29,922 --> 01:36:34,758 Kondo and Hijikata invited me to Shinsengumi headquarters today. 984 01:36:35,494 --> 01:36:37,486 I'm sure I'll get some kind of information 985 01:36:38,097 --> 01:36:40,726 about the Shinsengumi's plans. 986 01:36:41,200 --> 01:36:46,229 After that, I will let you know. 987 01:36:47,139 --> 01:36:52,442 So please be careful until then! 988 01:36:54,547 --> 01:36:58,006 I'm sorry to bother you. - Not at all... 989 01:36:59,318 --> 01:37:02,117 Tokichi, the guest is leaving! - Yes! 990 01:37:03,722 --> 01:37:08,387 "An Essay On Democracy" (The 1st Civil Right) by J. J. Rousseau 991 01:37:11,397 --> 01:37:14,128 - I don't like him. What did he want? 992 01:37:14,733 --> 01:37:17,635 - He warned me about the Shinsengumi and Government troops. 993 01:37:18,037 --> 01:37:19,699 - Oh... he is so kind. 994 01:37:21,807 --> 01:37:24,936 By the way, our conversation was interrupted. 995 01:37:26,979 --> 01:37:32,350 Well, shall we continue? 996 01:37:33,919 --> 01:37:37,412 - Because of that nuisance, I don't want to discuss it anymore. 997 01:37:39,291 --> 01:37:43,752 - You and I always argue every time we're together. 998 01:37:44,430 --> 01:37:49,835 and anything we talk about, we always argue, don't we? 999 01:37:50,536 --> 01:37:51,834 It's been 10 years. 1000 01:37:52,338 --> 01:37:54,307 - Because you always start it. 1001 01:37:54,707 --> 01:37:56,403 You talk, talk, talk, 1002 01:37:56,876 --> 01:38:01,644 and you always end up saying that you're hungry. 1003 01:38:02,715 --> 01:38:04,684 - Hey, let's eat something! 1004 01:38:05,317 --> 01:38:06,649 I'm really hungry. 1005 01:38:06,852 --> 01:38:07,751 - What'll we eat? 1006 01:38:08,120 --> 01:38:11,818 - Let me see. Got it! A pheasant. 1007 01:38:12,057 --> 01:38:13,355 - Pheasant? Alright! 1008 01:38:13,859 --> 01:38:16,988 Hey, Tokichi! 1009 01:38:17,096 --> 01:38:20,119 - "Eijanaika, -Eijanaika, -Eijanaika." 1010 01:38:21,233 --> 01:38:24,931 - "It's all right! -It's all right! -It's all right!" 1011 01:38:25,237 --> 01:38:29,333 - "Eijanaika! -It's all right! -Eijanaika!" 1012 01:38:29,575 --> 01:38:33,774 - "It's all right! -Eijanaika! -It's all right!" 1013 01:38:33,946 --> 01:38:37,883 - "Eijanaika! -Eijanaika! -Eijanaika!" 1014 01:38:38,484 --> 01:38:39,247 - I'm back! 1015 01:38:39,551 --> 01:38:40,678 - Thank you! 1016 01:38:41,487 --> 01:38:42,580 - Sorry I took so long! 1017 01:38:43,455 --> 01:38:45,083 So many people were in town. 1018 01:38:45,391 --> 01:38:47,993 Here's cold medicine and an herb. 1019 01:38:47,993 --> 01:38:49,586 - Thanks! Hey, Mine! 1020 01:38:49,995 --> 01:38:52,362 Why are they saying, "It's alright" "It's alright"? 1021 01:38:52,731 --> 01:38:56,224 - It's a song and dance which is very popular now. 1022 01:38:57,236 --> 01:38:58,829 A tag from the Shrine is put on someone's door, 1023 01:38:59,104 --> 01:39:02,233 and they believe that it brings good luck. 1024 01:39:03,242 --> 01:39:07,373 And whoever received that tag, leads the people around town, 1025 01:39:08,080 --> 01:39:14,042 while they sing and dance "Eijanaika" "Eijanaika". 1026 01:39:21,927 --> 01:39:23,623 - So, it's a tag dance. 1027 01:39:24,063 --> 01:39:26,726 It was a dangerous world of arson, assassinations, 1028 01:39:26,799 --> 01:39:29,359 and fighting day and night. 1029 01:39:30,235 --> 01:39:33,296 But there is peace and prosperity 1030 01:39:33,939 --> 01:39:37,068 now that the Shogun handed back political power. 1031 01:39:38,744 --> 01:39:40,212 - Mine! Also... 1032 01:39:40,479 --> 01:39:41,572 - Yes! And what? 1033 01:39:42,348 --> 01:39:48,015 - Would you please go to Torishige-ya and buy a pheasant? 1034 01:39:48,887 --> 01:39:52,791 At the same time, please get onions and some other things. 1035 01:39:52,791 --> 01:39:54,191 - Yes, I will! 1036 01:39:57,796 --> 01:39:58,559 - Hey! 1037 01:39:59,465 --> 01:40:02,902 Intestines! Intestines! 1038 01:40:03,769 --> 01:40:05,771 Don't forget intestines! 1039 01:40:05,771 --> 01:40:07,262 - Yes! - Okay? 1040 01:40:10,442 --> 01:40:11,910 You gave me a cold. 1041 01:40:18,117 --> 01:40:20,052 The political plans of the new government. 1042 01:40:21,286 --> 01:40:23,221 That's what made us start to argue. 1043 01:40:23,756 --> 01:40:26,555 Why don't we finish our argument? 1044 01:40:27,159 --> 01:40:28,058 - Go ahead! 1045 01:40:28,994 --> 01:40:32,761 Settle our arguments first, or dinner will be spoiled. 1046 01:40:33,332 --> 01:40:34,027 - Very well! 1047 01:40:36,101 --> 01:40:38,764 Article Two! 1048 01:40:39,505 --> 01:40:44,466 "The establishment of a legislative system... 1049 01:40:44,877 --> 01:40:47,540 "..for decisions by majority vote." 1050 01:40:48,747 --> 01:40:50,147 About this. 1051 01:40:51,717 --> 01:40:53,618 "Representatives will be elected... 1052 01:40:53,952 --> 01:40:57,912 "..by vote of the samurai, craftsmen, farmers, and merchants." 1053 01:40:59,958 --> 01:41:01,483 That's the sore point! 1054 01:41:03,462 --> 01:41:07,490 Why must you include samurai with the others? 1055 01:41:08,634 --> 01:41:15,632 You're putting us on the same level as them, those illiterates. 1056 01:41:19,011 --> 01:41:20,570 It's not fair to mix samurai 1057 01:41:21,780 --> 01:41:26,912 with craftsmen, farmers, and merchants who can't understand politics. 1058 01:41:28,687 --> 01:41:33,455 and give them the same voting power 1059 01:41:33,926 --> 01:41:43,925 as those with a lifetime of government experience! 1060 01:41:48,841 --> 01:41:54,280 It's not only me, but all samurai feel this way. 1061 01:41:55,380 --> 01:42:01,877 A samurai belongs to a higher class than the common people! 1062 01:42:03,989 --> 01:42:05,890 A samurai is something special! 1063 01:42:06,658 --> 01:42:13,030 That's how it was, and that's how it must be! 1064 01:42:15,067 --> 01:42:20,405 I am not saying your parliamentary government is wrong. 1065 01:42:20,405 --> 01:42:23,569 - Enough! The samurai class must go! 1066 01:42:24,476 --> 01:42:28,140 Unless the samurai class is abolished Japan cannot live. 1067 01:42:29,381 --> 01:42:30,516 You know that. 1068 01:42:30,516 --> 01:42:31,745 - No, I don't! - You're lying! 1069 01:42:32,284 --> 01:42:33,252 You saw it yourself! 1070 01:42:34,186 --> 01:42:37,020 Last January, 14th in Nagasaki 1071 01:42:37,756 --> 01:42:42,057 you saw manju maker Kondo Chojiro's death! 1072 01:42:42,995 --> 01:42:48,992 You know that both Kondo and Umanosuke were looked down on 1073 01:42:49,234 --> 01:42:51,863 by the Tosa Loyalists, most of whom 1074 01:42:52,337 --> 01:42:56,206 were country samurai from the same clan! 1075 01:42:57,910 --> 01:43:00,880 You and I are the same. 1076 01:43:02,814 --> 01:43:08,811 we left the clan to give our lives for this great ideal; 1077 01:43:09,655 --> 01:43:13,251 Shintaro, this came from 1078 01:43:14,226 --> 01:43:18,931 our deep hatred of the upper-class. 1079 01:43:18,931 --> 01:43:21,127 - Ryoma, don't say that! - I have to! 1080 01:43:31,143 --> 01:43:33,977 - They are all dead. 1081 01:43:36,715 --> 01:43:43,383 Takechi Hanpeita, Masaki Soro, Yoshimura Torataro, Natsu Shingo, 1082 01:43:45,724 --> 01:43:48,717 Kitazoe Kitsuma, Mochizuki Kamegata. 1083 01:43:49,895 --> 01:43:51,761 The 23 of Nomeyama. 1084 01:43:54,399 --> 01:44:00,464 Men who sought political change, and died! 1085 01:44:01,940 --> 01:44:03,135 - Yes, they died. 1086 01:44:04,676 --> 01:44:08,374 But they died to create the great restoration. 1087 01:44:09,781 --> 01:44:14,583 But here is a samurai from an ordinary family 1088 01:44:15,120 --> 01:44:22,261 who died due to the jealousy of other samurai. 1089 01:44:22,261 --> 01:44:23,661 - That's enough! - Let me talk! 1090 01:44:24,763 --> 01:44:27,665 It's not merely about the death of Kondo Chojiro, 1091 01:44:28,567 --> 01:44:32,527 it's just that the manju maker's death 1092 01:44:34,139 --> 01:44:41,876 opened my eyes, and I can see the world clearly now. 1093 01:44:43,548 --> 01:44:44,777 We're all human. 1094 01:44:45,784 --> 01:44:49,346 There are no samurai or farmers or merchants. 1095 01:44:50,389 --> 01:44:52,187 We are all human! 1096 01:44:53,692 --> 01:44:55,524 Everyone is equal. 1097 01:44:57,029 --> 01:45:00,466 That is the basis of parliamentary government! 1098 01:45:02,167 --> 01:45:04,727 - Yes, basically you are right. 1099 01:45:06,738 --> 01:45:08,639 I know you're right, 1100 01:45:10,409 --> 01:45:12,678 but, even so I can't follow... 1101 01:45:12,678 --> 01:45:14,408 - Shinta, listen! - Wait! 1102 01:45:16,081 --> 01:45:18,016 Equality of mankind aside, 1103 01:45:19,318 --> 01:45:22,921 there are Emperors in the world. 1104 01:45:22,921 --> 01:45:26,449 - Yes, and they're the root of all trouble. 1105 01:45:27,459 --> 01:45:31,294 That is the cause of all class struggle. 1106 01:45:32,964 --> 01:45:36,168 An Emperor is entirely useless. 1107 01:45:36,168 --> 01:45:37,466 - Stop it! You go too far! 1108 01:45:39,237 --> 01:45:43,607 What do you think our Mikado is? 1109 01:45:45,143 --> 01:45:47,442 How can you make everybody in the world equal, 1110 01:45:48,213 --> 01:45:54,153 but still have a Mikado...?!? 1111 01:45:58,256 --> 01:46:00,088 If there's no discrimination, 1112 01:46:01,727 --> 01:46:04,663 where does our Mikado belong, Ryoma?! 1113 01:46:14,673 --> 01:46:19,202 - We ask him to step down from his God-like position. 1114 01:46:19,811 --> 01:46:22,042 - What?!? - Not like God, 1115 01:46:22,881 --> 01:46:26,977 he must breathe the same air as all human beings. 1116 01:46:27,853 --> 01:46:29,947 and speak for the people. 1117 01:46:30,789 --> 01:46:31,757 - Ryoma! 1118 01:46:31,923 --> 01:46:38,056 - With the Mikado, Japan calls itself a divine state, 1119 01:46:39,231 --> 01:46:40,597 and foreigners "animals". 1120 01:46:41,199 --> 01:46:47,196 This only prevents ties with other nations! 1121 01:46:48,507 --> 01:46:54,674 Our closed-door policy has at long last been lifted 1122 01:46:55,380 --> 01:47:00,080 to bring in the world culture and make Japan a first-class nation! 1123 01:47:00,786 --> 01:47:06,919 The Mikado must first become a human being like everyone! 1124 01:47:08,093 --> 01:47:11,791 - You say fearful things! 1125 01:47:12,964 --> 01:47:17,163 Is that what you learned from those Western books? 1126 01:47:18,270 --> 01:47:21,001 Did you learn that from the story of a foreigner, Ryoma? 1127 01:47:24,009 --> 01:47:25,033 Ryoma! 1128 01:47:28,547 --> 01:47:30,209 It's good you're telling me, 1129 01:47:30,816 --> 01:47:33,945 because not one person out of a hundred or a thousand, 1130 01:47:34,352 --> 01:47:38,312 would understand what you're saying. 1131 01:47:39,324 --> 01:47:45,355 They'd behead you as a traitor or a madman. 1132 01:47:45,864 --> 01:47:50,802 - Shinta! Shinta! Shinta! 1133 01:47:51,603 --> 01:47:52,798 Put me in a prison! 1134 01:47:53,705 --> 01:47:58,109 Blindfold me, gag me, and put me in prison! 1135 01:48:01,346 --> 01:48:02,837 Shinta! 1136 01:48:18,597 --> 01:48:23,035 - Pardon me, a Totsugawa goshi 1137 01:48:23,435 --> 01:48:26,200 came to see Sakamoto-sensei. 1138 01:48:26,539 --> 01:48:31,671 I told him that you are in a meeting right now. 1139 01:48:32,278 --> 01:48:35,077 He said that he'll come back later. 1140 01:48:35,381 --> 01:48:37,213 - A Totsugawa 'country samurai'? - Yes. 1141 01:48:37,883 --> 01:48:39,875 - Maybe it's Nakane. - Yes. 1142 01:48:42,488 --> 01:48:45,515 - That goshi left a calling card. 1143 01:48:46,358 --> 01:48:47,485 - Show me. - Yes. 1144 01:48:51,263 --> 01:48:58,704 - What shall I do if he comes back? 1145 01:48:58,704 --> 01:48:59,831 - Let him in. 1146 01:49:00,639 --> 01:49:01,402 - Yes. 1147 01:49:10,216 --> 01:49:14,051 - It's getting chilly in here. 1148 01:49:14,553 --> 01:49:18,581 Please put a screen or something to block the wind. 1149 01:49:19,225 --> 01:49:21,251 - Yes, yes. I'll do that. 1150 01:49:53,525 --> 01:49:54,549 - It's not good. 1151 01:50:07,873 --> 01:50:10,001 - I'm afraid of myself. 1152 01:50:11,377 --> 01:50:15,974 If I keep on they'll think I'm crazy. 1153 01:50:16,949 --> 01:50:18,247 - Certainly, 1154 01:50:19,351 --> 01:50:22,549 if your extreme views become known, 1155 01:50:23,155 --> 01:50:25,090 not only the Shinsengumi, 1156 01:50:26,125 --> 01:50:31,257 but someone from our group might try to kill you. 1157 01:50:32,464 --> 01:50:34,558 - But I can't afford 1158 01:50:35,567 --> 01:50:39,766 to die at a crucial time like this. 1159 01:50:42,107 --> 01:50:43,405 If only... 1160 01:50:44,009 --> 01:50:46,501 - If..? If, what? 1161 01:50:49,748 --> 01:50:54,777 - What if I should really become insane? 1162 01:50:55,421 --> 01:50:57,390 - Ryoma! I'll be here! 1163 01:51:02,294 --> 01:51:03,091 - That's right... 1164 01:51:04,063 --> 01:51:08,592 If the time comes when I'm considered insane, 1165 01:51:09,702 --> 01:51:12,604 when I must be killed, 1166 01:51:14,440 --> 01:51:19,174 Shintaro, you must be the one to kill me. 1167 01:51:20,879 --> 01:51:22,006 - Yes, I will. 1168 01:51:24,416 --> 01:51:25,679 I won't let someone else. 1169 01:51:26,885 --> 01:51:32,256 - Yes, yes, yes! 1170 01:51:33,926 --> 01:51:38,887 You're the only one who I can trust 1171 01:51:40,599 --> 01:51:44,366 to decide when is the right time. 1172 01:51:45,871 --> 01:51:48,864 - I'm not happy that you trust me in this matter. 1173 01:51:50,409 --> 01:51:51,342 - After all... 1174 01:51:52,378 --> 01:51:53,676 you're the only one... 1175 01:51:55,581 --> 01:52:01,885 I am so grateful... that you are... with me. 1176 01:52:03,922 --> 01:52:05,515 - It's the same with me. 1177 01:52:07,092 --> 01:52:09,061 You'll know when to kill me. 1178 01:52:12,898 --> 01:52:14,230 This must be our fate. 1179 01:52:21,874 --> 01:52:24,605 By the way, where is the pheasant? 1180 01:52:25,344 --> 01:52:29,440 - Just out of habit, when we argue for a long time, 1181 01:52:29,982 --> 01:52:30,972 we always get hungry. 1182 01:52:33,652 --> 01:52:35,052 He'll be back soon. 1183 01:52:39,525 --> 01:52:47,228 "Go ahead, go ahead... 1184 01:52:47,733 --> 01:52:54,936 "go ahead, talk about me... 1185 01:52:55,841 --> 01:53:02,338 "because nobody knows my heart... but me" 1186 01:53:03,348 --> 01:53:04,907 Ah, I forgot that man 1187 01:53:05,884 --> 01:53:07,785 from Totsugawa is coming to see me. 1188 01:53:09,555 --> 01:53:15,358 "Nobody knows my heart... but me." 1189 01:53:18,797 --> 01:53:23,792 "Shintaro knows too..." 1190 01:53:24,369 --> 01:53:32,209 - "Yosakoi... Yosakoi..." - "Yosakoi... Yosakoi..." 1191 01:54:19,925 --> 01:54:21,757 - Wait! Hey. 1192 01:54:28,767 --> 01:54:29,393 Hey. 1193 01:55:49,381 --> 01:55:54,149 - Nakaoka... Nakaoka! 1194 01:55:54,586 --> 01:55:59,854 Were you... attacked, Nakaoka? 1195 01:56:02,594 --> 01:56:04,153 Where... where are you? 1196 01:56:05,731 --> 01:56:07,029 Nakaoka... 1197 01:56:08,500 --> 01:56:12,198 Nakaoka..! Where are you? 1198 01:56:14,840 --> 01:56:15,773 - Ryoma... 1199 01:56:20,012 --> 01:56:21,173 - I can't see... 1200 01:56:48,273 --> 01:56:49,434 - Ryoma...! 1201 01:57:18,203 --> 01:57:23,699 - My brains are spilling out... It's no use. 1202 01:57:35,153 --> 01:57:36,143 - Ryoma... 1203 01:57:41,660 --> 01:57:43,856 Ryoma, don't die! 1204 01:57:45,931 --> 01:57:49,163 Ryoma... Ryoma... 1205 01:57:56,908 --> 01:57:58,638 Ryoma, don't die! 1206 01:57:59,311 --> 01:58:01,712 Don't you die... Ryoma! 1207 01:58:03,415 --> 01:58:06,010 Hey! Help us! 1208 01:58:07,586 --> 01:58:08,918 Is anyone there? 1209 01:58:09,955 --> 01:58:14,017 Sakamoto... Sakamoto is going to die! Sakamoto is... 1210 01:58:17,028 --> 01:58:17,961 Ryoma! 1211 01:58:19,398 --> 01:58:24,462 Ryoma, don't die! Ryoma... Ryoma! 1212 01:58:27,739 --> 01:58:32,507 Hey, somebody! Sakamoto is going to die! 1213 01:58:33,178 --> 01:58:37,172 Ryoma wait a moment! I am going to... 1214 01:58:42,320 --> 01:58:45,688 - "Eijanaika, -Eijanaika, -Eijanaika." 1215 01:58:45,924 --> 01:58:50,157 - "Eijanaika, -Eijanaika, -Eijanaika." 1216 01:58:59,871 --> 01:59:04,206 Ryoma hold on... 1217 01:59:12,617 --> 01:59:17,487 Ryoma... Don't die... 1218 01:59:20,892 --> 01:59:22,326 Don't die... 1219 01:59:24,596 --> 01:59:28,863 Ryoma... hold on... 1220 01:59:31,036 --> 01:59:32,629 Ryoma... 1221 01:59:38,410 --> 01:59:41,778 Ryoma... hold on... 1222 01:59:50,755 --> 01:59:51,586 Ryoma! 1223 01:59:53,024 --> 01:59:56,461 Ryoma...! 1224 02:00:26,958 --> 02:00:33,330 THE END 84630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.