All language subtitles for Avatar.The.Last.Airbender.S03E10E11.The.Day.of.Black.Sun.Pts.1.and.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SiGMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,700 --> 00:00:08,633 Water. 2 00:00:09,700 --> 00:00:10,633 Earth. 3 00:00:11,633 --> 00:00:12,567 Fire. 4 00:00:13,667 --> 00:00:14,633 Air. 5 00:00:16,100 --> 00:00:20,067 Long ago, the four nations lived together in Harmony. 6 00:00:20,167 --> 00:00:23,400 Then, everything changed when the fire nation attacked. 7 00:00:24,533 --> 00:00:27,333 Only the avatar, master of all four elements, 8 00:00:27,433 --> 00:00:28,567 could stop them. 9 00:00:28,667 --> 00:00:31,133 But when the world needed him most, he vanished. 10 00:00:32,200 --> 00:00:34,300 A hundred years passed, and my brother and I discovered 11 00:00:34,400 --> 00:00:37,467 the new avatar, an airbender named aang. 12 00:00:37,567 --> 00:00:39,733 And although his airbending skills are great, 13 00:00:39,833 --> 00:00:42,467 he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 14 00:00:43,767 --> 00:00:46,800 But I believe aang can save the world. 15 00:00:55,200 --> 00:00:57,067 - We won't be able to mount a massive invasion 16 00:00:57,167 --> 00:00:58,767 without the earth king's armies. 17 00:00:58,867 --> 00:01:00,633 But the solar eclipse will still leave 18 00:01:00,733 --> 00:01:02,300 the fire nation vulnerable. 19 00:01:02,400 --> 00:01:04,233 - So we're planning a smaller invasion. 20 00:01:04,333 --> 00:01:06,200 Just a rag-tag team of our friends and allies 21 00:01:06,300 --> 00:01:07,700 from around the earth kingdom. 22 00:01:07,800 --> 00:01:10,600 - It's better for now that no one knows I'm alive. 23 00:01:10,700 --> 00:01:14,133 - You used to be the pride of the fire nation. 24 00:01:14,233 --> 00:01:16,500 Now look at you. 25 00:01:16,600 --> 00:01:19,067 Look what you've become. 26 00:01:19,167 --> 00:01:21,533 - Look, you guys keep telling me I need to sleep. 27 00:01:21,633 --> 00:01:22,667 But I can't! 28 00:01:22,767 --> 00:01:24,433 The invasion's tomorrow! 29 00:01:24,533 --> 00:01:26,967 - You've been training for this since the day we met. 30 00:01:27,067 --> 00:01:28,400 - You can do this. 31 00:01:28,500 --> 00:01:29,600 You're ready. 32 00:01:29,700 --> 00:01:31,633 - During the meeting, I was the perfect prince, 33 00:01:31,733 --> 00:01:33,667 the son my father wanted. 34 00:01:33,767 --> 00:01:35,167 But I wasn't me. 35 00:01:35,267 --> 00:01:38,367 - Evil and good are always at war inside you, zuko. 36 00:01:38,467 --> 00:01:41,833 It is your nature, your legacy. 37 00:01:41,933 --> 00:01:45,133 Born in you along with all this strife 38 00:01:45,233 --> 00:01:50,633 is the power to restore balance to the world. 39 00:02:08,933 --> 00:02:10,300 - Top of the morning, momo! 40 00:02:10,400 --> 00:02:11,900 - Sounds like you slept well. 41 00:02:12,067 --> 00:02:13,267 - Like a baby moose lion. 42 00:02:13,367 --> 00:02:15,367 I'm ready to face the fire lord. 43 00:02:15,467 --> 00:02:17,600 - So what's your strategy for taking him down? 44 00:02:17,700 --> 00:02:19,467 Going to get your glow on and hit him with 45 00:02:19,567 --> 00:02:21,133 a little avatar state action? 46 00:02:21,233 --> 00:02:22,300 - I can't. 47 00:02:22,400 --> 00:02:23,900 When azula shot me with lightning, 48 00:02:24,067 --> 00:02:26,600 my seventh chakra was locked, cutting off my connection 49 00:02:26,700 --> 00:02:29,867 to all the cosmic energy in the universe. 50 00:02:29,967 --> 00:02:31,300 - You know what I just heard? 51 00:02:31,400 --> 00:02:34,867 Blah-blah spiritual mumbo jumbo, blah-blah something about space. 52 00:02:36,133 --> 00:02:37,400 - No. 53 00:02:37,500 --> 00:02:41,200 Sokka, do you think the fog will delay the invasion? 54 00:02:41,300 --> 00:02:44,367 - No, that is the invasion. 55 00:02:54,933 --> 00:02:56,400 - You made it, dad! 56 00:02:56,500 --> 00:02:59,067 - Were you able to locate everyone I told you to find? 57 00:02:59,133 --> 00:03:01,800 - I did, but I'm a little worried, sokka. 58 00:03:01,900 --> 00:03:04,800 Some of these men aren't exactly the warrior type. 59 00:03:04,900 --> 00:03:06,967 - Whooo-wheee. 60 00:03:07,067 --> 00:03:09,400 This place ain't nothing like a swamp. 61 00:03:09,500 --> 00:03:11,100 What'd you reckon that is, tho? 62 00:03:11,200 --> 00:03:12,800 Some sort of fire nation exploding trap 63 00:03:12,900 --> 00:03:14,067 that would eat ya? 64 00:03:14,167 --> 00:03:16,067 - It's just a rock, due. 65 00:03:16,100 --> 00:03:18,300 - Well, I'll be. 66 00:03:18,400 --> 00:03:20,233 - Is it just me, or are those fellas 67 00:03:20,333 --> 00:03:22,167 a little loose in the leaf hat? 68 00:03:22,267 --> 00:03:24,967 - I just wish they would wear pants. 69 00:03:25,067 --> 00:03:27,200 - Pants are an illusion. 70 00:03:27,300 --> 00:03:29,367 And so is death. 71 00:03:31,400 --> 00:03:34,800 Hi, katara. 72 00:03:34,900 --> 00:03:37,067 - Haru, it's so good to see you. 73 00:03:37,167 --> 00:03:38,500 - Toph, this is haru. 74 00:03:38,600 --> 00:03:41,067 When we met him, his town was controlled by the fire nation. 75 00:03:41,100 --> 00:03:42,567 So we had to hide his earth-bending. 76 00:03:42,667 --> 00:03:46,133 - Katara inspired me and my father to take back our village. 77 00:03:46,233 --> 00:03:49,067 - You helped us find our courage, katara. 78 00:03:49,167 --> 00:03:53,067 Now we're here to help you. 79 00:03:53,167 --> 00:03:55,600 - No way. Is that-- 80 00:03:55,700 --> 00:03:58,800 - hippo happy to see blind bandit! 81 00:03:58,900 --> 00:04:00,700 - You guys here for a rematch? 82 00:04:00,800 --> 00:04:02,233 - Negatory. 83 00:04:02,333 --> 00:04:05,433 The Boulder and the hippo no longer fight 84 00:04:05,533 --> 00:04:07,300 for others' entertainment. 85 00:04:07,400 --> 00:04:10,967 Now, we fight for our kingdom! 86 00:04:11,067 --> 00:04:12,533 - Sweet! 87 00:04:26,300 --> 00:04:27,467 - Was that a new invention? 88 00:04:27,567 --> 00:04:28,667 - Yes. 89 00:04:28,767 --> 00:04:32,333 But unfortunately, the incendiary capabilities 90 00:04:32,433 --> 00:04:35,300 of peanut sauce proved to be a failure. 91 00:04:35,400 --> 00:04:37,367 - You're making peanut sauce bombs? 92 00:04:37,467 --> 00:04:38,800 - They're destructive. 93 00:04:38,900 --> 00:04:40,333 - And delicious! 94 00:04:42,967 --> 00:04:45,567 - Were you able to complete work on the plans I sent you? 95 00:04:45,667 --> 00:04:46,867 - Yes, I was. 96 00:04:46,967 --> 00:04:50,100 And I think the fire nation would be quite surprised. 97 00:04:50,200 --> 00:04:52,567 - Aang, my dad and I made this for you. 98 00:04:56,433 --> 00:04:57,667 - A new glider! 99 00:04:57,767 --> 00:04:59,067 This is amazing. 100 00:04:59,133 --> 00:05:03,367 - And as a special feature, I added a snack compartment. 101 00:05:05,267 --> 00:05:07,833 - Well, I'm sure that will come in handy. 102 00:05:10,600 --> 00:05:13,800 - I bet you're tired of being in that cell, old man. 103 00:05:13,900 --> 00:05:15,567 Well, too bad. 104 00:05:15,667 --> 00:05:19,067 You're never stepping outside these walls again. 105 00:05:19,100 --> 00:05:20,667 - Breakfast. 106 00:05:20,767 --> 00:05:21,767 - Careful, ming. 107 00:05:21,867 --> 00:05:23,133 Don't get too close. 108 00:05:23,233 --> 00:05:25,300 His stench will knock you right out. 109 00:05:28,267 --> 00:05:30,100 I snuck in some white Jade tea. 110 00:05:30,200 --> 00:05:33,067 I know you like rare teas. 111 00:05:33,100 --> 00:05:34,600 - Thank you, ming. 112 00:05:34,700 --> 00:05:39,600 Ever since I was put in here, you have been very kind to me. 113 00:05:46,100 --> 00:05:48,133 - Don't worry, you'll do great. 114 00:05:51,400 --> 00:05:52,600 Good morning, everyone! 115 00:05:56,367 --> 00:05:57,700 Um... 116 00:05:57,800 --> 00:06:01,933 So, as you know, today we're invading the fire nation. 117 00:06:02,067 --> 00:06:03,267 I mean I know you know that. 118 00:06:03,367 --> 00:06:04,867 Because otherwise why else would you be here. 119 00:06:04,967 --> 00:06:06,700 Anyway... 120 00:06:09,633 --> 00:06:11,233 The fire lord's palace is here. 121 00:06:11,333 --> 00:06:13,733 No, wait-- wait--wait, it's here. 122 00:06:13,833 --> 00:06:15,633 And, there's an eclipse today. 123 00:06:15,733 --> 00:06:17,467 And aang's going to fight the fire lord. 124 00:06:17,567 --> 00:06:19,833 And the firebenders won't have any fire to use, 125 00:06:19,933 --> 00:06:21,367 so that's good for us. 126 00:06:21,467 --> 00:06:26,367 And um--I'm sorry, let me start at the beginning. 127 00:06:26,467 --> 00:06:28,133 Katara and I discovered aang frozen in an iceberg. 128 00:06:28,233 --> 00:06:30,700 Now I didn't like aang at first, but I grew to love him 129 00:06:30,800 --> 00:06:32,733 over time, then we went over to the Southern air temple, 130 00:06:32,833 --> 00:06:34,667 where aang used to live, and then we met suki, 131 00:06:34,767 --> 00:06:36,667 who is a kyoshi warrior. - Wow, when he says beginning, 132 00:06:36,767 --> 00:06:38,067 he means the beginning beginning. 133 00:06:38,167 --> 00:06:40,500 - --Got haru arrested, and then now he's grown a mustache. 134 00:06:40,600 --> 00:06:43,233 And if you look in the front-- - thank you, sokka. 135 00:06:43,333 --> 00:06:46,067 It's okay, why don't you take a break? 136 00:06:46,133 --> 00:06:49,067 Let me just clarify a few points for everyone. 137 00:06:49,167 --> 00:06:51,833 Today is the day of black sun. 138 00:06:51,933 --> 00:06:54,467 And I want to thank you all for your self sacrifice 139 00:06:54,567 --> 00:06:56,233 and your courage. 140 00:06:56,333 --> 00:06:58,200 There are two steps to the invasion. 141 00:06:58,300 --> 00:07:01,533 A naval stage and then a land stage. 142 00:07:01,633 --> 00:07:03,867 To gain sea access to the fire nation capital, 143 00:07:03,967 --> 00:07:08,067 we have to get past our first major obstacle here. 144 00:07:08,133 --> 00:07:09,933 The great gates of azulon. 145 00:07:10,067 --> 00:07:12,800 Next, we hit the land, and we hit hard. 146 00:07:12,900 --> 00:07:14,467 We must fight past their battlements 147 00:07:14,567 --> 00:07:16,700 and secure the Plaza tower. 148 00:07:16,800 --> 00:07:19,533 Once we do that, it's up to the royal palace. 149 00:07:19,633 --> 00:07:22,300 At that point, the eclipse will begin. 150 00:07:22,400 --> 00:07:23,933 - Excuse me. 151 00:07:24,067 --> 00:07:26,333 The Boulder is confused. 152 00:07:26,433 --> 00:07:29,800 Isn't the point to invade during the eclipse? 153 00:07:29,900 --> 00:07:32,667 When the firebenders are powerless? 154 00:07:32,767 --> 00:07:34,767 - The eclipse only last eight minutes. 155 00:07:34,867 --> 00:07:36,767 Not enough time for the whole invasion. 156 00:07:36,867 --> 00:07:39,900 And the royal palace is heavily guarded by firebenders. 157 00:07:40,067 --> 00:07:43,133 So that's where we'll need the eclipse advantage the most. 158 00:07:43,233 --> 00:07:45,467 When this is finished, the avatar 159 00:07:45,567 --> 00:07:47,800 would have defeated the fire lord. 160 00:07:47,900 --> 00:07:50,667 We would have control of the fire nation capital. 161 00:07:50,767 --> 00:07:53,867 And this war will be over! 162 00:08:56,867 --> 00:08:58,400 - We've been looking everywhere for you. 163 00:08:58,500 --> 00:09:00,300 The boats are ready to leave. 164 00:09:00,400 --> 00:09:02,067 - I messed up, aang. 165 00:09:02,100 --> 00:09:03,167 - What? 166 00:09:03,267 --> 00:09:05,500 - The invasion plan was my moment of truth. 167 00:09:05,600 --> 00:09:07,700 And I completely flopped it. 168 00:09:07,800 --> 00:09:10,567 I just... Fell apart. 169 00:09:10,667 --> 00:09:13,400 - Sokka, that speech wasn't your moment of truth. 170 00:09:13,500 --> 00:09:14,767 That was just public speaking, 171 00:09:14,867 --> 00:09:16,867 and nobody's really good at that. 172 00:09:16,967 --> 00:09:18,200 - My dad is. 173 00:09:18,300 --> 00:09:21,233 He explained the plan perfectly and inspired everyone. 174 00:09:21,333 --> 00:09:23,200 Like a real leader should. 175 00:09:23,300 --> 00:09:24,633 - Look, your moment of truth 176 00:09:24,733 --> 00:09:26,833 isn't going to be in front of some map. 177 00:09:26,933 --> 00:09:29,433 It's going to be out there on the battlefield. 178 00:09:29,533 --> 00:09:31,500 - You seem so confident about everything. 179 00:09:31,600 --> 00:09:33,133 How do you know we're going to win? 180 00:09:33,233 --> 00:09:36,233 - Because I already failed the world once at ba sing se. 181 00:09:36,333 --> 00:09:38,233 I won't let myself fail again. 182 00:09:44,733 --> 00:09:45,633 There they are. 183 00:09:45,733 --> 00:09:47,667 The great gates of azulon. 184 00:09:47,767 --> 00:09:49,867 I don't see any gates. 185 00:09:49,967 --> 00:09:51,600 - Katara, you and the swamp-benders 186 00:09:51,700 --> 00:09:53,133 whip up a fog cover. 187 00:09:53,233 --> 00:09:55,633 - We'll sneak by that statues just like we sneaked by 188 00:09:55,733 --> 00:09:57,500 that fire Navy blockade. 189 00:10:08,133 --> 00:10:10,567 - Keep it up, we're almost through. 190 00:10:43,067 --> 00:10:44,533 - Everyone below deck. 191 00:10:46,300 --> 00:10:48,433 Let's hope your invention works. 192 00:11:13,367 --> 00:11:15,067 - No one's on board, sir. 193 00:11:15,100 --> 00:11:16,500 - Where'd they go? 194 00:11:28,300 --> 00:11:30,533 - You really outdone yourself this time, son. 195 00:11:30,633 --> 00:11:31,633 - Yeah. 196 00:11:31,733 --> 00:11:33,500 Congratulations, sokka. 197 00:11:33,600 --> 00:11:37,333 You managed to invent a worst way of travel than flying. 198 00:11:37,433 --> 00:11:38,600 - Helmet? 199 00:11:39,733 --> 00:11:41,300 - Well, I just came up with the idea. 200 00:11:41,400 --> 00:11:42,433 The mechanist did all the work. 201 00:11:42,533 --> 00:11:44,600 - But don't sell yourself short, my boy. 202 00:11:44,700 --> 00:11:47,867 It was your idea to use water-bending 203 00:11:47,967 --> 00:11:50,533 to make the subs sink and float. 204 00:11:50,633 --> 00:11:51,700 Brilliant! 205 00:11:51,800 --> 00:11:53,500 Though your original designs 206 00:11:53,600 --> 00:11:56,700 were a bit difficult to decipher. 207 00:11:56,800 --> 00:12:00,300 Unfortunately, there is one problem I couldn't fix. 208 00:12:00,400 --> 00:12:02,900 The subs have a limited air supply. 209 00:12:03,067 --> 00:12:07,167 Before we land on the beaches, we'll need to resurface. 210 00:12:09,233 --> 00:12:12,267 - Lunchtime, general iroh. 211 00:12:12,367 --> 00:12:15,133 And this time, I brought you an extra bowl of rice. 212 00:12:15,233 --> 00:12:17,100 - Thank you, ming. 213 00:12:17,200 --> 00:12:19,967 Your little gestures of kindness 214 00:12:20,067 --> 00:12:23,533 have made my days in prison bearable. 215 00:12:23,633 --> 00:12:27,233 I think you should take the rest of the day off. 216 00:12:27,333 --> 00:12:30,367 - What? - You don't look well. 217 00:12:30,467 --> 00:12:33,667 Maybe you should go home and rest. 218 00:12:33,767 --> 00:12:35,633 - No, I feel fine. 219 00:12:35,733 --> 00:12:36,833 - Trust me. 220 00:12:36,933 --> 00:12:41,067 It is better that you are not here this afternoon. 221 00:12:57,067 --> 00:12:59,500 - So, this is it? 222 00:12:59,600 --> 00:13:01,367 - Are you ready for the fire nation to know 223 00:13:01,467 --> 00:13:03,100 the avatar's alive? 224 00:13:03,200 --> 00:13:04,700 - I'm ready. 225 00:13:08,900 --> 00:13:12,267 - I hope you kick some serious fire lord butt, twinkle toes. 226 00:13:12,367 --> 00:13:13,767 - Everyone, listen up. 227 00:13:13,867 --> 00:13:17,067 The next time we resurface, it'll be on the beaches. 228 00:13:17,133 --> 00:13:19,433 So stay alert and fight smart. 229 00:13:19,533 --> 00:13:21,833 Now break time's over, back in the subs. 230 00:13:28,400 --> 00:13:30,600 - Aang, I-- - Katara, I-- 231 00:13:30,700 --> 00:13:32,700 You go first. 232 00:13:32,800 --> 00:13:35,333 - We've been through so many things together. 233 00:13:35,433 --> 00:13:38,133 And I've seen you grow up so much. 234 00:13:38,233 --> 00:13:41,667 You're not that little goofy kid I found in the iceberg anymore. 235 00:13:41,767 --> 00:13:43,733 I guess what I'm trying to say is 236 00:13:43,833 --> 00:13:47,367 I'm really proud of you. 237 00:13:47,467 --> 00:13:49,800 - Everything is going to be different after today, isn't it? 238 00:13:49,900 --> 00:13:52,200 - Yes, it is. 239 00:13:52,300 --> 00:13:55,367 - What if--what if I don't come back? 240 00:13:55,467 --> 00:13:57,067 - Aang, don't say that. 241 00:13:57,167 --> 00:13:58,667 Of course you'll-- 242 00:14:11,067 --> 00:14:12,067 - Katara, what are you doing? 243 00:14:12,167 --> 00:14:13,500 It's time to submerge. 244 00:14:13,600 --> 00:14:16,067 - What? Right, I'm on it. 245 00:14:35,500 --> 00:14:37,567 - I'm sorry, mai. 246 00:14:53,933 --> 00:14:54,833 What do you know? 247 00:14:54,933 --> 00:14:56,167 It did come in handy. 248 00:15:07,233 --> 00:15:08,333 - Everyone in position. 249 00:15:08,433 --> 00:15:10,233 Earthbenders, into your tanks. 250 00:15:10,333 --> 00:15:12,067 This is going to be a rough ride. 251 00:16:00,200 --> 00:16:01,767 - Ready the torpedo. 252 00:16:05,300 --> 00:16:07,067 - launch! 253 00:18:01,067 --> 00:18:02,600 - We're a man down. 254 00:18:02,700 --> 00:18:04,433 Where in tarnation is hue? 255 00:18:22,833 --> 00:18:26,767 - Hey hue, where you been? 256 00:18:26,867 --> 00:18:28,967 - Communing with nature. 257 00:18:29,067 --> 00:18:32,200 Takes a while to collect this much seaweed. 258 00:18:48,967 --> 00:18:50,533 - Dad, look out! 259 00:19:16,500 --> 00:19:18,700 - Sokka, we've got to take out those battlements. 260 00:19:18,800 --> 00:19:20,100 It's our only chance. 261 00:19:20,200 --> 00:19:21,667 - I've got an idea. 262 00:19:45,233 --> 00:19:46,633 - You two take out that battlement. 263 00:19:46,733 --> 00:19:47,767 I've got this one. 264 00:19:47,867 --> 00:19:49,367 Watch each other's backs. 265 00:20:17,467 --> 00:20:18,300 - Dad? 266 00:20:18,400 --> 00:20:19,433 - Dad! 267 00:20:25,967 --> 00:20:28,833 - I know I've made some bad choices. 268 00:20:28,933 --> 00:20:30,567 But today... 269 00:20:30,667 --> 00:20:32,233 I'm gonna set things right. 270 00:20:54,100 --> 00:20:55,600 - How does that feel, dad? 271 00:20:55,700 --> 00:20:57,967 - A-a little better. 272 00:20:58,067 --> 00:21:00,700 I need to get back... To the troops. 273 00:21:01,900 --> 00:21:03,700 - You're hurt... Badly. 274 00:21:03,800 --> 00:21:05,433 You can't fight anymore. 275 00:21:05,533 --> 00:21:08,800 - Everyone's counting on me to lead this mission, katara. 276 00:21:08,900 --> 00:21:11,333 I won't let them down. 277 00:21:13,067 --> 00:21:14,933 - Can't you heal him any faster? 278 00:21:15,067 --> 00:21:16,767 - I'm doing everything I can. 279 00:21:20,767 --> 00:21:22,233 - I'll do it. 280 00:21:22,333 --> 00:21:25,867 - No offense, sokka, but you're not exactly Mr. healing hands. 281 00:21:25,967 --> 00:21:28,667 - No, I'll lead the invasion force. 282 00:21:28,767 --> 00:21:30,300 - Don't be crazy, sokka. 283 00:21:30,400 --> 00:21:33,400 - Maybe I am a little crazy but the eclipse is about to start, 284 00:21:33,500 --> 00:21:36,167 and we need to be up that volcano by the time it does. 285 00:21:36,267 --> 00:21:38,633 - You can do this. 286 00:21:38,733 --> 00:21:42,067 I'm proud of you, son. 287 00:21:42,167 --> 00:21:44,200 - I still think you're crazy. 288 00:21:44,300 --> 00:21:45,900 But I'm proud of you, too. 289 00:21:51,700 --> 00:21:52,800 - Yip yip. 290 00:22:08,133 --> 00:22:09,600 - Listen up, everyone! 291 00:22:09,700 --> 00:22:12,167 I want the tanks in wedge formation! 292 00:22:12,267 --> 00:22:14,567 Warriors and benders in the middle. 293 00:22:14,667 --> 00:22:17,633 We're taking that tower and headed for the royal palace! 294 00:22:25,767 --> 00:22:27,500 - Charge! 295 00:22:44,833 --> 00:22:46,067 - That's strange. 296 00:22:54,367 --> 00:22:56,500 - The avatar is back! 297 00:23:01,567 --> 00:23:03,500 Hello? 298 00:23:03,600 --> 00:23:05,067 Anyone home? 299 00:23:35,300 --> 00:23:37,900 - The fire nation is falling back! 300 00:23:40,067 --> 00:23:42,967 - Sokka, we're on our way to victory. 301 00:23:58,767 --> 00:24:00,100 - No. 302 00:24:01,933 --> 00:24:05,900 - No, no, no! 303 00:24:06,067 --> 00:24:09,567 Fire lord ozai, where are you? 304 00:24:45,967 --> 00:24:48,367 - Dad! 305 00:24:48,467 --> 00:24:50,067 You're on your feet again. 306 00:24:50,167 --> 00:24:51,600 - Thanks to your sister. 307 00:24:51,700 --> 00:24:53,133 I'm in no shape to fight, 308 00:24:53,233 --> 00:24:55,100 but maybe there is some way I could help. 309 00:24:55,200 --> 00:24:56,333 - Everything's going smoothly, 310 00:24:56,433 --> 00:24:58,333 and the eclipse hasn't even kicked in yet. 311 00:24:58,433 --> 00:25:01,067 - Let's hope our luck holds out. 312 00:25:01,133 --> 00:25:03,200 Katara, you seem distracted. 313 00:25:03,300 --> 00:25:04,933 Is something wrong? 314 00:25:05,067 --> 00:25:06,067 - Yeah. 315 00:25:06,133 --> 00:25:08,800 Is that--is that aang? 316 00:25:08,900 --> 00:25:10,067 - What? 317 00:25:12,533 --> 00:25:14,133 - Please tell you're here because the fire lord 318 00:25:14,233 --> 00:25:15,500 turned out to be a big wimp, 319 00:25:15,600 --> 00:25:17,900 and you didn't even need the eclipse to take him down? 320 00:25:18,067 --> 00:25:19,433 - He wasn't home. 321 00:25:19,533 --> 00:25:20,933 No one was. 322 00:25:21,067 --> 00:25:24,500 The entire palace city is abandoned. 323 00:25:24,600 --> 00:25:25,733 - They knew. 324 00:25:25,833 --> 00:25:26,767 - It's over. 325 00:25:26,867 --> 00:25:28,967 The fire lord is probably long gone. 326 00:25:29,067 --> 00:25:30,600 Far away on some remote island 327 00:25:30,700 --> 00:25:33,067 where he'll be safe during the eclipse. 328 00:25:33,100 --> 00:25:34,333 - No. 329 00:25:34,433 --> 00:25:36,333 My instincts tell me he wouldn't go too far. 330 00:25:36,433 --> 00:25:37,733 He would have a secret bunker. 331 00:25:37,833 --> 00:25:40,100 Somewhere he could go, and it'll be safe during a siege, 332 00:25:40,200 --> 00:25:42,200 but still be close enough to lead his nation. 333 00:25:42,300 --> 00:25:43,800 - If it's an underground secret bunker 334 00:25:43,900 --> 00:25:47,200 we're looking for, I'm just the girl to find it. 335 00:25:47,300 --> 00:25:49,067 - The mechanist gave me this timing device. 336 00:25:49,100 --> 00:25:50,333 It looks like we've got about ten minutes 337 00:25:50,433 --> 00:25:51,567 until the full eclipse. 338 00:25:51,667 --> 00:25:53,667 Ten minutes to find the fire lord. 339 00:25:53,767 --> 00:25:55,067 - We can still do this. 340 00:25:55,167 --> 00:25:57,067 We can still win the day. 341 00:25:57,100 --> 00:25:58,433 - Wait. 342 00:25:58,533 --> 00:26:00,700 If they knew we were coming, it could all be a trap. 343 00:26:00,800 --> 00:26:03,067 Maybe we should use the time we have left to make sure 344 00:26:03,100 --> 00:26:04,600 we all get out of here safely. 345 00:26:04,700 --> 00:26:06,500 - Everyone who's here today came prepared 346 00:26:06,600 --> 00:26:09,067 to risk everything for this mission. 347 00:26:09,133 --> 00:26:10,733 They know what's at stake. 348 00:26:10,833 --> 00:26:13,733 If there's still a chance and there's still hope, 349 00:26:13,833 --> 00:26:16,067 I think they would want aang to go for it. 350 00:26:16,167 --> 00:26:17,300 - What do you think? 351 00:26:17,400 --> 00:26:19,233 You're the one who has to face the fire lord. 352 00:26:19,333 --> 00:26:21,067 Whatever you decide, I'm with you. 353 00:26:24,467 --> 00:26:27,500 - I've got to try. 354 00:26:32,733 --> 00:26:34,633 - Do you feel anything down there? 355 00:26:34,733 --> 00:26:35,700 - Yep. 356 00:26:35,800 --> 00:26:36,933 There are natural tunnels crisscrossing 357 00:26:37,067 --> 00:26:38,767 through the inside of the volcano. 358 00:26:38,867 --> 00:26:39,867 - Anything else? 359 00:26:39,967 --> 00:26:41,467 Is there a structure somewhere? 360 00:26:43,967 --> 00:26:46,367 - There's something big, dense, and made of metal 361 00:26:46,467 --> 00:26:48,267 deep in the heart of the volcano. 362 00:26:48,367 --> 00:26:50,333 - Sounds like a secret bunker to me. 363 00:26:54,633 --> 00:26:55,367 - Stay safe. 364 00:26:55,467 --> 00:26:59,333 We'll be back soon. 365 00:26:59,433 --> 00:27:00,967 - This way! That one's a dead end. 366 00:27:01,067 --> 00:27:02,600 - What would we do without you? 367 00:27:02,700 --> 00:27:04,733 - Perish and burn in hot magma. 368 00:27:04,833 --> 00:27:06,067 - Yeah, pretty much. 369 00:27:09,867 --> 00:27:11,367 - The tunnel continues on the other side 370 00:27:11,467 --> 00:27:13,133 and it leads right to the bunker. 371 00:27:13,233 --> 00:27:15,067 - We'll have to be fast but careful. 372 00:27:16,633 --> 00:27:18,100 - How was that careful? 373 00:27:18,200 --> 00:27:19,267 - I was wrong. 374 00:27:19,367 --> 00:27:21,667 We need to be fast, careful, and lucky. 375 00:27:28,433 --> 00:27:29,567 - There's no floor! 376 00:27:29,667 --> 00:27:32,533 It's just a river of lava. 377 00:27:32,633 --> 00:27:35,133 - Climb aboard and hold on tight. 378 00:27:49,100 --> 00:27:50,600 - That's some door! 379 00:27:55,333 --> 00:27:56,800 - Not a problem. 380 00:28:06,833 --> 00:28:10,067 - I am so glad we added you to the group. 381 00:28:33,133 --> 00:28:34,367 - Retreat! 382 00:28:34,467 --> 00:28:36,667 Everyone move to the secondary defensive position! 383 00:28:36,767 --> 00:28:38,067 Retreat! 384 00:28:40,633 --> 00:28:42,767 - The eclipse is only minutes away. 385 00:28:42,867 --> 00:28:45,933 We should be able to make it up the hill by the time it starts 386 00:28:46,067 --> 00:28:49,400 and secure the entire palace by the time it's finished! 387 00:28:53,200 --> 00:28:54,733 - We can wait here if you want. 388 00:28:54,833 --> 00:28:57,800 - No. I want to press forward with the others. 389 00:29:09,067 --> 00:29:10,933 - The fire lord's chamber is that way down the hall 390 00:29:11,067 --> 00:29:13,967 to the left and up the stairs. You can't miss it. 391 00:29:14,067 --> 00:29:15,600 - Thanks. 392 00:29:26,067 --> 00:29:28,133 - Only 30 seconds until the total eclipse. 393 00:29:34,800 --> 00:29:36,067 I'm ready. 394 00:29:36,133 --> 00:29:39,067 I'm ready to face the fire lord. 395 00:29:42,267 --> 00:29:44,733 - So, you are alive after all. 396 00:29:46,867 --> 00:29:49,067 - I had a hunch that you survived. 397 00:29:49,100 --> 00:29:50,133 But it doesn't matter, 398 00:29:50,233 --> 00:29:52,267 I've known about the invasion for months. 399 00:29:58,133 --> 00:29:59,700 - I'm ready to face you. 400 00:30:04,033 --> 00:30:07,133 - Prince zuko, what are you doing here? 401 00:30:21,467 --> 00:30:23,533 - The eclipse is starting! 402 00:30:23,633 --> 00:30:25,567 Put on your eclipse glasses. 403 00:30:38,367 --> 00:30:40,533 - Why are you here? 404 00:30:40,633 --> 00:30:42,367 - I'm here to tell the truth. 405 00:30:42,467 --> 00:30:46,100 - Telling the truth during the middle of an eclipse. 406 00:30:46,200 --> 00:30:48,133 This should be interesting. 407 00:30:53,567 --> 00:30:55,467 - First of all, in ba sing se, 408 00:30:55,567 --> 00:30:58,767 it was azula who took down the avatar, not me. 409 00:30:58,867 --> 00:31:01,233 - Why would she lie to me about that? 410 00:31:01,333 --> 00:31:03,133 - Because the avatar is not dead. 411 00:31:03,233 --> 00:31:04,433 He survived. 412 00:31:04,533 --> 00:31:05,733 - What? 413 00:31:05,833 --> 00:31:08,100 - In fact, he's probably is leading this invasion. 414 00:31:08,200 --> 00:31:09,867 He could be on us right now. 415 00:31:09,967 --> 00:31:11,300 - Get out! 416 00:31:11,400 --> 00:31:13,967 Get out of my sight right now if you know what's good for you. 417 00:31:14,067 --> 00:31:15,067 - That's another thing. 418 00:31:15,133 --> 00:31:17,333 I'm not taking orders from you anymore. 419 00:31:17,433 --> 00:31:19,433 - You will obey me 420 00:31:19,533 --> 00:31:22,767 or this defiant breath will be your last! 421 00:31:24,567 --> 00:31:25,967 - Think again! 422 00:31:26,067 --> 00:31:29,167 I am going to speak my mind, and you are going to listen! 423 00:31:32,100 --> 00:31:32,967 - Where is he? 424 00:31:33,067 --> 00:31:34,900 Where is the fire lord? 425 00:31:35,067 --> 00:31:37,267 - You mean I'm not good enough for you? 426 00:31:37,367 --> 00:31:39,533 You're hurting my feelings. 427 00:31:39,633 --> 00:31:42,233 - Stop wasting our time and give us the information. 428 00:31:42,333 --> 00:31:45,367 You're powerless right now, so you're in no position to refuse. 429 00:31:45,467 --> 00:31:46,900 - And stick to the truth. 430 00:31:47,067 --> 00:31:49,333 I'll be able to tell if you're lying. 431 00:31:49,433 --> 00:31:50,500 - Are you sure? 432 00:31:50,600 --> 00:31:52,833 I'm a pretty good liar. 433 00:31:52,933 --> 00:31:55,733 I am a 400-foot-tall purple platypus bear 434 00:31:55,833 --> 00:31:59,467 with pink horns and silver wings. 435 00:31:59,567 --> 00:32:01,167 - Okay, you're good, I admit it. 436 00:32:04,067 --> 00:32:06,967 But you really ought to consider telling the truth anyway. 437 00:32:14,667 --> 00:32:17,967 - When I left ba sing se, I brought home some souvenirs. 438 00:32:20,067 --> 00:32:21,700 - Dai li agents. 439 00:32:35,600 --> 00:32:37,233 - Surround the periphery! 440 00:32:37,333 --> 00:32:40,733 We have to secure the palace by the time the eclipse is over. 441 00:32:40,833 --> 00:32:44,100 Otherwise, we'll be in for the fight of our lives. 442 00:32:49,100 --> 00:32:50,167 - Stop! 443 00:32:50,267 --> 00:32:52,567 Surrender peacefully, and we won't harm you. 444 00:32:52,667 --> 00:32:54,233 - We'll never surrender. 445 00:32:59,467 --> 00:33:01,167 - Er, okay, we surrender. 446 00:33:03,433 --> 00:33:04,467 - There it is. 447 00:33:04,567 --> 00:33:06,533 The fire nation royal palace. 448 00:33:06,633 --> 00:33:08,333 We've come so far. 449 00:33:08,433 --> 00:33:10,067 - It's not over yet. 450 00:33:12,867 --> 00:33:14,500 - For so long, all I wanted 451 00:33:14,600 --> 00:33:17,067 was for you to love me, to accept me. 452 00:33:17,100 --> 00:33:18,933 I thought it was my honor t hat I wanted. 453 00:33:19,067 --> 00:33:22,267 But really, I was just trying to please you. 454 00:33:22,367 --> 00:33:27,067 You, my father, who banished me just for talking out of turn. 455 00:33:27,167 --> 00:33:30,433 My father, who challenged me-- A 13-year-old boy-- 456 00:33:30,533 --> 00:33:31,867 To an agni Kai. 457 00:33:31,967 --> 00:33:34,867 How can you possibly justify a duel with a child? 458 00:33:34,967 --> 00:33:36,967 - It was to teach you respect. 459 00:33:37,067 --> 00:33:38,100 - It was cruel! 460 00:33:38,200 --> 00:33:39,267 And it was wrong! 461 00:33:39,367 --> 00:33:40,800 - Then you've learned nothing. 462 00:33:40,900 --> 00:33:43,600 - No, I've learnt everything! 463 00:33:43,700 --> 00:33:45,833 And I had to learn it on my own. 464 00:33:45,933 --> 00:33:47,933 Growing up, we were taught that the fire nation 465 00:33:48,067 --> 00:33:50,333 was the greatest civilization in history. 466 00:33:50,433 --> 00:33:53,367 And somehow, the war was our way of sharing our greatness 467 00:33:53,467 --> 00:33:55,500 with the rest of the world. 468 00:33:55,600 --> 00:33:57,900 What an amazing lie that was. 469 00:33:58,067 --> 00:34:01,067 The people of the world are terrified by the fire nation! 470 00:34:01,167 --> 00:34:04,067 They don't see our greatness, they hate us! 471 00:34:04,167 --> 00:34:05,200 And we deserve it. 472 00:34:05,300 --> 00:34:07,900 We've created an era of fear in the world. 473 00:34:08,067 --> 00:34:10,900 And if we don't want the world to destroy itself, 474 00:34:11,067 --> 00:34:15,633 we need to replace it with an era of peace and kindness. 475 00:34:17,933 --> 00:34:22,233 Your uncle has gotten to you, hasn't he? 476 00:34:22,333 --> 00:34:24,900 - Yes. He has. 477 00:35:48,467 --> 00:35:49,567 - I can't pin her down. 478 00:35:49,667 --> 00:35:51,167 She's too quick. 479 00:36:05,800 --> 00:36:08,800 - Wait! Aang, toph, stop attacking. 480 00:36:08,900 --> 00:36:10,067 Don't you see what she's doing? 481 00:36:10,100 --> 00:36:11,633 She's just playing with us. 482 00:36:11,733 --> 00:36:13,667 She's not even trying to win this fight! 483 00:36:13,767 --> 00:36:16,333 - Not true, I'm giving it my all. 484 00:36:16,433 --> 00:36:19,200 - You're trying to keep us here and waste all our time! 485 00:36:19,300 --> 00:36:20,333 - Um, right. 486 00:36:20,433 --> 00:36:22,433 I think your friend just said that genius. 487 00:36:22,533 --> 00:36:23,700 And since you can't see, 488 00:36:23,800 --> 00:36:26,667 I should tell you I'm rolling my eyes. 489 00:36:26,767 --> 00:36:28,467 - I'll roll your whole head! 490 00:36:28,567 --> 00:36:30,267 - She's just baiting you again. 491 00:36:30,367 --> 00:36:31,800 - Okay, so what do we do? 492 00:36:31,900 --> 00:36:33,200 Just ignore her? 493 00:36:33,300 --> 00:36:35,867 - We don't have a choice, we just have to get out of here 494 00:36:35,967 --> 00:36:39,100 and find the fire lord on our own somehow. 495 00:36:39,200 --> 00:36:39,933 - It's a trap. 496 00:36:40,067 --> 00:36:41,700 Don't say I didn't warn you. 497 00:36:41,800 --> 00:36:43,700 - Ignore! 498 00:36:43,800 --> 00:36:46,167 - So, sokka's your name, right? 499 00:36:46,267 --> 00:36:49,933 My favorite prisoner used to mention you all the time. 500 00:36:50,067 --> 00:36:52,333 She was convinced that you were going to come rescue her. 501 00:36:52,433 --> 00:36:56,633 Of course, you never came, and she gave up on you. 502 00:36:59,900 --> 00:37:01,500 - Come and get it. 503 00:37:07,833 --> 00:37:11,067 - Where is suki? 504 00:37:12,400 --> 00:37:14,800 - After I leave here today, I'm going to free uncle iroh 505 00:37:14,900 --> 00:37:15,967 from his prison. 506 00:37:16,067 --> 00:37:18,067 And I'm going to beg for his forgiveness. 507 00:37:18,167 --> 00:37:20,267 He is the one who has been a real father to me. 508 00:37:20,367 --> 00:37:22,967 That's just beautiful. 509 00:37:23,067 --> 00:37:26,433 Maybe he can pass down to you the ways of tea and failure. 510 00:37:26,533 --> 00:37:29,067 - But I've come to an even more important decision. 511 00:37:30,300 --> 00:37:32,167 I'm going to join the avatar. 512 00:37:32,267 --> 00:37:34,233 And I'm going to help him defeat you. 513 00:37:34,333 --> 00:37:35,633 - Really? 514 00:37:35,733 --> 00:37:37,900 Since you're a full-blown traitor now, 515 00:37:38,067 --> 00:37:40,100 and you want me gone, why wait? 516 00:37:40,200 --> 00:37:43,200 I'm powerless, you've got your swords, 517 00:37:43,300 --> 00:37:45,267 why don't you just do it now? 518 00:37:45,367 --> 00:37:47,333 - Because I know my own destiny. 519 00:37:47,433 --> 00:37:50,400 Taking you down is the avatar's destiny. 520 00:37:52,267 --> 00:37:53,633 - Goodbye. 521 00:37:53,733 --> 00:37:55,967 - Coward! You think you're brave enough to face me, 522 00:37:56,067 --> 00:37:58,167 but you'll only do it during the eclipse. 523 00:37:58,267 --> 00:38:00,067 If you have any real courage, 524 00:38:00,167 --> 00:38:03,067 you'll stick around until the sun comes out. 525 00:38:03,100 --> 00:38:06,467 Don't you want to know what happened to your mother? 526 00:38:17,933 --> 00:38:19,500 - What happened that night? 527 00:38:19,600 --> 00:38:23,167 - My father--fire lord azulon-- Had commanded me 528 00:38:23,267 --> 00:38:27,500 to do the unthinkable to you, my own son. 529 00:38:27,600 --> 00:38:29,733 And I was going to do it. 530 00:38:29,833 --> 00:38:30,867 Your mother found out 531 00:38:30,967 --> 00:38:34,067 and swore she would protect you at any cost. 532 00:38:34,100 --> 00:38:37,633 She knew I wanted the throne, and she proposed a plan. 533 00:38:37,733 --> 00:38:41,167 A plan in which I would become fire lord 534 00:38:41,267 --> 00:38:44,767 and your life would be spared. 535 00:38:44,867 --> 00:38:46,967 - Where's suki? 536 00:38:47,067 --> 00:38:48,367 Answer me! 537 00:38:48,467 --> 00:38:51,900 - Sokka, she won't talk. 538 00:38:52,067 --> 00:38:53,733 - Where are you keeping her? 539 00:38:54,900 --> 00:38:58,467 - Your mother did vicious, treasonous things that night. 540 00:38:58,567 --> 00:39:01,367 She knew the consequences and accepted them. 541 00:39:01,467 --> 00:39:05,133 For her treason, she was banished. 542 00:39:05,233 --> 00:39:06,733 - So she's alive. 543 00:39:06,833 --> 00:39:08,700 - Perhaps. 544 00:39:08,800 --> 00:39:12,900 Now I realize that banishment is far too merciful a penalty 545 00:39:13,067 --> 00:39:14,467 for treason. 546 00:39:14,567 --> 00:39:18,067 Your penalty will be far steeper. 547 00:39:38,967 --> 00:39:41,600 - Sounds like the fire-bending's back on. 548 00:39:50,933 --> 00:39:52,900 - Dad's all the way at the end of the hall 549 00:39:53,067 --> 00:39:54,567 and down the secret stairway on the left. 550 00:39:54,667 --> 00:39:57,900 I'm sure he'll be more than happy to see you now. 551 00:39:58,067 --> 00:39:59,167 - I fell for it! 552 00:39:59,267 --> 00:40:01,067 I used up all our time. 553 00:40:01,167 --> 00:40:02,967 - It's not your fault, sokka. 554 00:40:03,067 --> 00:40:04,467 Azula was ready for us. 555 00:40:04,567 --> 00:40:07,167 She had every move planned out. 556 00:40:07,267 --> 00:40:08,933 - And now it's too late. 557 00:40:09,033 --> 00:40:10,833 - Maybe it's not too late. 558 00:40:10,933 --> 00:40:14,533 The eclipse is over, but I can face the fire lord anyway. 559 00:40:14,633 --> 00:40:15,533 - No. 560 00:40:15,633 --> 00:40:16,800 I don't think that's a good idea. 561 00:40:16,900 --> 00:40:18,233 - But I'm ready! 562 00:40:18,333 --> 00:40:21,533 I came here with a job to do, and everyone's counting on me. 563 00:40:21,633 --> 00:40:23,700 - The fire lord knew we were coming this time. 564 00:40:23,800 --> 00:40:26,367 We thought we had surprise on our side, but we didn't. 565 00:40:26,467 --> 00:40:27,800 It just wasn't our day. 566 00:40:27,900 --> 00:40:31,067 What we need to do now is go help our friends. 567 00:40:31,167 --> 00:40:32,500 - I guess you guys are right. 568 00:40:32,600 --> 00:40:34,067 - You'll have another chance. 569 00:40:34,167 --> 00:40:35,733 I know you will. 570 00:40:40,567 --> 00:40:41,767 - What should we do, hakoda? 571 00:40:41,867 --> 00:40:43,800 Shouldn't something have happened by now? 572 00:40:43,900 --> 00:40:45,000 - I don't know. 573 00:40:45,100 --> 00:40:46,567 But now that the eclipse is over, 574 00:40:46,667 --> 00:40:50,167 I expect we're going to see some firebenders any minute. 575 00:40:58,867 --> 00:41:01,067 - My own invention. 576 00:41:01,133 --> 00:41:02,767 This is terrible! 577 00:41:14,567 --> 00:41:15,967 - They're back! 578 00:41:29,933 --> 00:41:31,267 - It was all a trap. 579 00:41:31,367 --> 00:41:34,867 Azula knew we were coming, and she's plotted out every move. 580 00:41:34,967 --> 00:41:37,367 We just got to get to the beach as fast as we can. 581 00:41:37,467 --> 00:41:38,733 If we can make it to the submarines, 582 00:41:38,833 --> 00:41:40,100 maybe we can get away safely. 583 00:41:40,200 --> 00:41:42,767 - They've got air power, but so do I! 584 00:41:44,700 --> 00:41:46,867 - I'm going to do what I can to slow them down. 585 00:41:49,700 --> 00:41:51,800 - Appa, you and I can help, too. 586 00:41:54,700 --> 00:41:57,067 - Everyone, let's get back to the subs! 587 00:42:26,600 --> 00:42:28,067 - We can't keep them all back. 588 00:42:28,167 --> 00:42:30,067 They're too many of them! 589 00:42:30,167 --> 00:42:31,633 - Let's join the others. 590 00:42:44,067 --> 00:42:45,067 - Uncle! 591 00:42:50,200 --> 00:42:51,400 - Where is my uncle? 592 00:42:51,500 --> 00:42:52,933 - He's gone. 593 00:42:53,067 --> 00:42:54,700 He busted himself out. 594 00:42:54,800 --> 00:42:56,567 I--I've never seen anything like it! 595 00:42:56,667 --> 00:42:59,233 He was like a one man army! 596 00:43:06,633 --> 00:43:07,767 - Try and find cover! 597 00:43:07,867 --> 00:43:09,700 I think we're about to see some bombs. 598 00:43:29,133 --> 00:43:32,533 - Why aren't they turning around to attack us again? 599 00:43:32,633 --> 00:43:34,867 - They're headed for the beach. 600 00:43:34,967 --> 00:43:36,700 They're going to destroy the submarines! 601 00:43:36,800 --> 00:43:38,400 - How are we all going to escape? 602 00:43:38,500 --> 00:43:40,533 - We're not. 603 00:43:40,633 --> 00:43:42,867 - Then our only choice is to stand and fight. 604 00:43:42,967 --> 00:43:45,767 We have the avatar, we could still win! 605 00:43:45,867 --> 00:43:49,767 - Yes, with the avatar we could still win on another day. 606 00:43:49,867 --> 00:43:51,433 You kids have to leave. 607 00:43:51,533 --> 00:43:53,733 You have to escape on appa together. 608 00:43:53,833 --> 00:43:54,633 - What? 609 00:43:54,733 --> 00:43:56,400 We can't leave you behind. 610 00:43:56,500 --> 00:43:58,600 We won't leave anyone behind. 611 00:43:58,700 --> 00:44:00,867 - You're our only chance in the long run. 612 00:44:00,967 --> 00:44:03,633 You and sokka have to go with aang somewhere safe. 613 00:44:03,733 --> 00:44:05,967 It's the only way to keep hope alive. 614 00:44:06,067 --> 00:44:08,567 - The youngest of our group should go with you. 615 00:44:08,667 --> 00:44:11,167 The adults will stay behind and surrender. 616 00:44:11,267 --> 00:44:15,233 We'll be prisoners, but we'll all survive this battle. 617 00:44:15,333 --> 00:44:18,633 - I've got some experience with the fire nation prisons. 618 00:44:18,733 --> 00:44:21,467 It's not going to be easy, but we'll get by. 619 00:44:21,567 --> 00:44:22,900 - They're at the beach already! 620 00:45:03,467 --> 00:45:04,633 - Bye, son. 621 00:45:04,733 --> 00:45:06,167 - Bye, dad. 622 00:45:06,267 --> 00:45:08,067 I'm really proud of you. 623 00:45:11,200 --> 00:45:13,667 I'll miss you, pipsqueak. 624 00:45:13,767 --> 00:45:17,400 - Take care, the Duke. 625 00:45:17,500 --> 00:45:18,833 - We'll be back for you, dad. 626 00:45:18,933 --> 00:45:21,167 - If we don't escape on our own first. 627 00:45:24,300 --> 00:45:27,767 - We lost today, but we've never been this close. 628 00:45:27,867 --> 00:45:31,333 We tasted victory, and that counts for something. 629 00:45:31,433 --> 00:45:34,500 We'll miss you, dad. 630 00:45:34,600 --> 00:45:35,733 - Bye, dad. 631 00:45:35,833 --> 00:45:37,667 We won't be apart for too long this time. 632 00:45:37,767 --> 00:45:39,433 I promise. 633 00:45:49,833 --> 00:45:53,600 - Thank you all for being so brave and so strong. 634 00:45:53,700 --> 00:45:57,667 I'm going to make this up to you. 635 00:46:12,233 --> 00:46:13,767 - Should we follow them, Princess? 636 00:46:13,867 --> 00:46:15,833 - No. They're too fast. 637 00:46:15,933 --> 00:46:18,267 It doesn't matter, they'll be back. 638 00:46:21,633 --> 00:46:23,400 - I know just the place for us to go 639 00:46:23,500 --> 00:46:24,633 where we'll be safe for a while. 640 00:46:24,733 --> 00:46:26,300 The western air temple. 46352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.