Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,833 --> 00:00:09,300
Mtv networks
2
00:00:09,467 --> 00:00:10,367
Water...
3
00:00:10,533 --> 00:00:11,867
Earth...
4
00:00:12,033 --> 00:00:13,967
Fire...
5
00:00:14,133 --> 00:00:16,533
Air.
6
00:00:16,700 --> 00:00:20,533
Long ago, the four nations
lived together in Harmony.
7
00:00:20,700 --> 00:00:24,933
Then everything changed
when the fire nation attacked.
8
00:00:25,100 --> 00:00:28,833
Only the avatar,
master of all four elements,
could stop them.
9
00:00:29,000 --> 00:00:32,967
But when the world
needed him most, he vanished.
10
00:00:33,133 --> 00:00:36,433
100 years passed
and my brother and I discovered
the new avatar...
11
00:00:36,600 --> 00:00:38,400
An airbender named aang.
12
00:00:38,567 --> 00:00:40,600
And although his airbending
skills are great
13
00:00:40,767 --> 00:00:43,967
he has a lot to learn before
he's ready to save anyone.
14
00:00:44,133 --> 00:00:47,300
But I believe aang
can save the world.
15
00:00:54,400 --> 00:00:57,400
Previously on "avatar"...
16
00:00:57,567 --> 00:01:00,967
You have redeemed
yourself, my son.
17
00:01:01,133 --> 00:01:02,767
Welcome home.
18
00:01:02,933 --> 00:01:05,067
I know one thing I care about.
19
00:01:05,200 --> 00:01:08,567
I care about you.
20
00:01:08,733 --> 00:01:10,667
A solar eclipse
is coming.
21
00:01:10,833 --> 00:01:13,100
The sun will be entirely
blocked out by the moon
22
00:01:13,267 --> 00:01:15,633
and the firebenders
will be helpless.
23
00:01:15,800 --> 00:01:18,167
That's the day we need to invade
the fire nation.
24
00:01:18,333 --> 00:01:20,233
The day of black sun.
25
00:01:20,400 --> 00:01:23,067
I've always known that I would
have to face the fire lord.
26
00:01:23,200 --> 00:01:26,133
But now I know
I need to do it alone.
27
00:01:42,133 --> 00:01:44,800
This is it, the official
rendezvous point
for the invasion force.
28
00:01:44,967 --> 00:01:47,133
How did you pick
this place?
29
00:01:47,300 --> 00:01:50,800
Before we split up,
my dad and I found this island
on a map.
30
00:01:50,967 --> 00:01:53,833
It's uninhabited, and the harbor
surrounded by cliffs seemed like
the perfect secluded place.
31
00:01:54,067 --> 00:01:55,533
Nice choice, sokka.
32
00:01:55,700 --> 00:01:57,567
And we're here four days
ahead of schedule.
33
00:01:57,733 --> 00:01:59,700
Wait, four days?
34
00:01:59,867 --> 00:02:02,400
The invasion's in four days?
35
00:02:04,400 --> 00:02:07,067
Whatever, that's, like,
four days from now.
36
00:02:07,200 --> 00:02:09,067
Let's just calm down and...
37
00:02:11,367 --> 00:02:13,067
Sokka's got the right
idea, aang.
38
00:02:13,200 --> 00:02:15,067
We're here, we're ready.
39
00:02:15,167 --> 00:02:18,633
The best thing we can do now
is get plenty of rest.
40
00:02:18,800 --> 00:02:20,467
I guess.
41
00:02:39,600 --> 00:02:42,233
Your days of tyranny
are over, fire lord.
42
00:02:42,400 --> 00:02:45,067
I'm bringing you down.
43
00:02:45,233 --> 00:02:47,100
Really?
44
00:02:47,267 --> 00:02:49,800
How do you plan on doing that
45
00:02:49,967 --> 00:02:52,467
when you're not even
wearing pants?
46
00:02:54,200 --> 00:02:56,067
No.
47
00:03:18,300 --> 00:03:19,900
It was just a dream, momo.
48
00:03:20,067 --> 00:03:21,800
I still have my pants.
49
00:03:23,500 --> 00:03:26,800
Well, I better keep training.
50
00:03:41,567 --> 00:03:44,100
Fresh fruit, prince zuko?
51
00:03:44,267 --> 00:03:46,600
May I wash your feet, sir?
52
00:03:46,767 --> 00:03:49,267
Head massage?
53
00:03:49,433 --> 00:03:51,500
Hot towel?
54
00:04:12,367 --> 00:04:14,333
Prince zuko, is something wrong?
55
00:04:14,500 --> 00:04:16,267
You didn't take the palanquin.
56
00:04:16,433 --> 00:04:18,733
I'm just going to mai's house,
it's not far.
57
00:04:18,900 --> 00:04:21,833
It's not a prince's place
to walk anywhere, sir.
58
00:04:57,300 --> 00:04:59,867
Hey, how long have you been up?
59
00:05:00,100 --> 00:05:01,967
A couple hours.
60
00:05:02,133 --> 00:05:05,300
I got a lot more skills to
refine if I'm gonna fight ozai.
61
00:05:05,467 --> 00:05:08,733
You know, there is
such a thing as overtraining.
62
00:05:18,067 --> 00:05:20,200
You don't get it, do you?
63
00:05:20,367 --> 00:05:23,933
My form is bad, I'm sloppy,
and I still don't know
any firebending.
64
00:05:24,100 --> 00:05:27,500
Not even the basics.
65
00:05:27,667 --> 00:05:30,300
That's ok, aang,
the eclipse will block
all firebending anyway.
66
00:05:30,467 --> 00:05:31,800
You don't need to know any.
67
00:05:31,967 --> 00:05:33,633
Plus, it's a stupid element.
68
00:05:33,800 --> 00:05:36,533
Ok, well, I still have to
work on everything else.
69
00:05:36,700 --> 00:05:39,100
I better spend
the whole day training.
70
00:05:59,367 --> 00:06:00,467
Good night, katara.
71
00:06:00,633 --> 00:06:02,100
Good night, sokka.
72
00:06:02,267 --> 00:06:04,100
Good night, toph.
73
00:06:04,267 --> 00:06:06,333
Good night, appa,
good night, momo.
74
00:06:06,500 --> 00:06:07,800
Good night, appa and mo...
75
00:06:07,967 --> 00:06:09,433
Go to sleep, already.
76
00:06:28,667 --> 00:06:30,667
Your days of tyranny
are over, fire lord.
77
00:06:30,833 --> 00:06:32,833
I'm bringing you down.
78
00:06:33,067 --> 00:06:36,667
And this time I brought pants.
79
00:06:36,833 --> 00:06:38,667
So it seems.
80
00:06:38,833 --> 00:06:43,067
But are you prepared
for your mathematics test?
81
00:06:43,167 --> 00:06:44,867
Math test?
82
00:06:45,067 --> 00:06:47,933
No, I forgot all about
the math test.
83
00:06:54,767 --> 00:06:56,533
I've got to be ready.
84
00:07:05,667 --> 00:07:07,767
Aang, it's the middle
of the night.
85
00:07:07,933 --> 00:07:10,067
You need to go back to sleep.
86
00:07:10,167 --> 00:07:12,867
But I forgot my pants
and my math test.
87
00:07:16,900 --> 00:07:19,733
Aang, sleep.
88
00:07:19,900 --> 00:07:22,300
Please, for me.
89
00:07:34,933 --> 00:07:36,767
Tell me, if you could have
anything you wanted right now
90
00:07:36,933 --> 00:07:38,733
what would it be?
91
00:07:38,900 --> 00:07:43,133
A big fancy fruit tart
with Rose petals on top.
92
00:07:43,300 --> 00:07:47,100
You know, being a prince
and all, I might just
be able to make that happen.
93
00:07:47,267 --> 00:07:50,067
That would
be impressive.
94
00:07:50,200 --> 00:07:52,867
Do you think you can find
a fresh fruit tart for the lady?
95
00:07:53,067 --> 00:07:54,533
With Rose petals on top?
96
00:07:54,700 --> 00:07:56,933
Excellent choice, sir.
97
00:07:57,100 --> 00:08:00,367
I guess there are some
nice perks that come with
being royalty.
98
00:08:00,533 --> 00:08:02,700
Though there's
annoying stuff too.
99
00:08:02,867 --> 00:08:05,367
Like that all-day war meeting
coming up.
100
00:08:05,533 --> 00:08:07,800
War meeting,
what are you talking about?
101
00:08:07,967 --> 00:08:09,167
Azula mentioned something.
102
00:08:09,333 --> 00:08:11,567
I, I assumed you were going too.
103
00:08:11,733 --> 00:08:14,600
I guess I wasn't invited.
104
00:08:17,700 --> 00:08:20,167
Wake up, aang.
105
00:08:20,333 --> 00:08:23,067
Wake up, sleepyhead.
106
00:08:23,167 --> 00:08:25,067
Rise and shine.
107
00:08:25,233 --> 00:08:26,867
You overslept.
108
00:08:27,067 --> 00:08:28,633
You missed the invasion.
109
00:08:36,733 --> 00:08:39,433
Sokka, get up, I need to know
what day it is.
110
00:08:39,600 --> 00:08:41,700
What, who's talking?
111
00:08:44,300 --> 00:08:48,467
Relax, it's still two days
before the invasion.
112
00:08:48,633 --> 00:08:51,233
Sokka, you've got to get up
and drill your
rock-climbing exercises.
113
00:08:51,400 --> 00:08:53,400
What?
114
00:08:53,433 --> 00:08:55,933
In one of my dreams,
you were running from
fire nation soldiers
115
00:08:56,100 --> 00:08:57,633
trying to climb this cliff
116
00:08:57,800 --> 00:08:59,467
but you were too slow
and they got you.
117
00:08:59,633 --> 00:09:02,500
But that was just a dream,
I'm a great climber.
118
00:09:02,667 --> 00:09:05,633
Then climb that cliff,
climb it fast.
119
00:09:13,367 --> 00:09:16,933
Stupid avatar, stupid cliff,
stupid dream.
120
00:09:17,100 --> 00:09:20,500
I can climb fast.
121
00:09:20,667 --> 00:09:22,767
Don't drink that!
122
00:09:22,933 --> 00:09:25,133
Why, is it poisoned?
123
00:09:25,300 --> 00:09:27,667
In my dream, we were right
in the middle of the invasion
124
00:09:27,833 --> 00:09:30,067
and you had to stop
to use the bathroom.
125
00:09:30,233 --> 00:09:32,100
We died because of your
tiny bladder.
126
00:09:32,267 --> 00:09:34,300
And you need to start
wearing your hair up.
127
00:09:34,467 --> 00:09:37,167
In my dream, your hair
got caught in a train and...
128
00:09:37,333 --> 00:09:39,067
Aang, I know you're just
trying to help.
129
00:09:39,167 --> 00:09:40,833
But you really need to
get a grip.
130
00:09:41,067 --> 00:09:42,167
You're unraveling.
131
00:09:44,567 --> 00:09:49,500
You're right,
I'm losing my mind.
132
00:09:55,867 --> 00:09:57,867
It's like every time
I think about how stressed I am
133
00:09:58,067 --> 00:09:59,800
I just end up more stressed.
134
00:10:00,067 --> 00:10:02,000
I'm like a big growing snowball
of nerves.
135
00:10:02,167 --> 00:10:04,500
Of course you are.
136
00:10:04,667 --> 00:10:07,000
That's 'cause you gotta fight
the fire lord, the baddest man
on the planet.
137
00:10:07,167 --> 00:10:09,333
And you better win,
or we're all done for.
138
00:10:09,500 --> 00:10:11,000
Sokka, you're not helping.
139
00:10:11,167 --> 00:10:12,733
What?
140
00:10:12,900 --> 00:10:15,967
It's true, that's the deal,
he knows it.
141
00:10:18,367 --> 00:10:20,400
You know what,
I've got just the thing.
142
00:10:20,567 --> 00:10:23,467
Get ready to be de-stressified.
143
00:10:27,033 --> 00:10:30,433
These yoga stretches
can really work wonders
if you do them in extreme heat.
144
00:10:30,600 --> 00:10:32,933
Reach up.
145
00:10:33,100 --> 00:10:35,100
Reach for the sun.
146
00:10:35,267 --> 00:10:39,400
Feel your chi paths clearing.
147
00:10:39,567 --> 00:10:41,633
Now close your eyes.
148
00:10:41,800 --> 00:10:43,267
How are you feeling?
149
00:10:43,433 --> 00:10:45,333
I feel...
150
00:10:45,500 --> 00:10:46,967
Really warm.
151
00:10:47,133 --> 00:10:49,000
Good, good.
152
00:10:49,167 --> 00:10:50,800
Go on.
153
00:10:50,967 --> 00:10:53,600
Like there's this warm feeling
all around me.
154
00:10:53,767 --> 00:10:56,167
This heat.
155
00:10:56,333 --> 00:11:00,400
Like I'm in the fire lord's
palace and he's shooting
a bunch of fireballs at me.
156
00:11:00,567 --> 00:11:04,533
And the whole world is being
engulfed in flames.
157
00:11:04,700 --> 00:11:07,800
Maybe your stress is the kind
you need to talk out.
158
00:11:11,833 --> 00:11:15,933
Why don't you get right down
to business and tell me
what's been bothering you?
159
00:11:16,100 --> 00:11:17,800
You know what's bothering me.
160
00:11:17,967 --> 00:11:20,367
I have to fight the fire lord
in a few days.
161
00:11:20,533 --> 00:11:24,700
... tell me more
about this... fire lord.
162
00:11:24,867 --> 00:11:27,233
Why are you so afraid of him?
163
00:11:27,400 --> 00:11:30,467
You said it yourself, he's the
baddest man on the planet.
164
00:11:30,633 --> 00:11:33,200
I'm supposed to defeat him
and save the world.
165
00:11:33,367 --> 00:11:36,733
Life does feel that way
sometimes, doesn't it?
166
00:11:36,900 --> 00:11:40,433
Like we're all trying to
save the world from evil?
167
00:11:40,600 --> 00:11:42,800
Ok, but what can I do
to feel better?
168
00:11:42,967 --> 00:11:47,733
Wanna try screaming
into this pillow?
169
00:12:03,333 --> 00:12:05,700
Hello, zu-zu.
170
00:12:05,867 --> 00:12:09,267
If you've come for a royal
hair-combing, I'm afraid
you'll have to wait.
171
00:12:09,433 --> 00:12:11,600
So I guess there's a big
war meeting coming up?
172
00:12:11,767 --> 00:12:13,533
And apparently I'm not
welcome there.
173
00:12:13,700 --> 00:12:16,267
What do you mean,
of course you're welcome there.
174
00:12:16,433 --> 00:12:18,133
Yeah?
175
00:12:18,167 --> 00:12:20,067
I guess that's why no one
bothered to tell me about it.
176
00:12:20,167 --> 00:12:22,467
Zuko, don't be so dramatic.
177
00:12:22,633 --> 00:12:24,500
I'm certain dad wants you there.
178
00:12:24,667 --> 00:12:26,500
You probably just
weren't invited
179
00:12:26,667 --> 00:12:29,067
because it's so obvious that
you're supposed to be there.
180
00:12:29,167 --> 00:12:30,800
Well, were you invited?
181
00:12:30,967 --> 00:12:33,333
Of course, I'm the Princess.
182
00:12:33,500 --> 00:12:35,167
And I'm the prince.
183
00:12:35,333 --> 00:12:38,567
Exactly, so stop acting like
a paranoid child.
184
00:12:38,733 --> 00:12:40,233
Just go to the meeting.
185
00:12:40,400 --> 00:12:42,067
Forget it, I'm not going.
186
00:12:45,967 --> 00:12:49,267
All right, what you need
is a good old-fashioned
back-pounding
187
00:12:49,433 --> 00:12:51,300
to relieve your stress.
188
00:12:51,467 --> 00:12:53,433
Pound away.
189
00:12:56,333 --> 00:12:58,333
Aah...
190
00:12:58,500 --> 00:13:03,233
Toph, I think
this is bruising me.
191
00:13:06,533 --> 00:13:09,867
Sorry, I forgot you have
baby skin.
192
00:13:10,067 --> 00:13:14,667
Well, there's one other thing
we can try.
193
00:13:14,833 --> 00:13:16,667
Acupuncture.
194
00:13:22,767 --> 00:13:25,333
Zuko, it's just a dumb meeting.
195
00:13:25,500 --> 00:13:27,067
Who cares?
196
00:13:27,200 --> 00:13:28,400
I don't.
197
00:13:28,567 --> 00:13:30,600
Well, good, you shouldn't.
198
00:13:30,767 --> 00:13:33,067
I mean, why would you even
want to go?
199
00:13:33,200 --> 00:13:36,267
Just think about how things went
at the last war meeting
you went to.
200
00:13:36,433 --> 00:13:38,700
I know.
201
00:13:38,867 --> 00:13:41,867
You know what will make you
feel better?
202
00:13:42,067 --> 00:13:44,367
Ordering some servants around.
203
00:13:44,533 --> 00:13:47,467
I might be hungry for
a whole tray of fruit tarts.
204
00:13:47,633 --> 00:13:51,500
And maybe a little palanquin
ride around town, double-time.
205
00:14:00,667 --> 00:14:02,867
Thanks for everything, guys.
206
00:14:03,067 --> 00:14:06,367
So do you feel less stressed,
ready for a good night's sleep?
207
00:14:06,533 --> 00:14:11,333
I kind of think
I sort of might slightly feel
a little better.
208
00:14:11,500 --> 00:14:13,067
Maybe.
209
00:14:13,167 --> 00:14:15,833
Then our work here is done.
210
00:15:20,267 --> 00:15:21,867
Shh...
211
00:15:32,900 --> 00:15:34,567
What happened, aang?
212
00:15:34,733 --> 00:15:36,200
It's the nightmares.
213
00:15:36,367 --> 00:15:38,700
They just get worse and worse.
214
00:15:38,867 --> 00:15:41,867
Looks like it's time
for another therapy session.
215
00:15:42,067 --> 00:15:43,933
No, that won't help.
216
00:15:44,100 --> 00:15:45,400
Nothing helps.
217
00:15:45,567 --> 00:15:47,633
There's only one thing I can do.
218
00:15:47,800 --> 00:15:50,300
I'm gonna stay awake straight
through to the invasion.
219
00:15:59,167 --> 00:16:00,733
Invasion...
220
00:16:00,900 --> 00:16:03,233
All aboard for the invasion.
221
00:16:03,400 --> 00:16:05,333
You don't look so good.
222
00:16:05,500 --> 00:16:08,300
You sure you can't just lie down
for a little nap?
223
00:16:08,467 --> 00:16:11,233
I told you, I can't
go back to sleep.
224
00:16:11,400 --> 00:16:14,067
Aang, staying up all night
can't be good for you.
225
00:16:14,167 --> 00:16:17,533
Actually, staying up all night
has given me some time to think.
226
00:16:17,700 --> 00:16:19,900
And I've realized
some big things, katara.
227
00:16:20,067 --> 00:16:21,567
What big things?
228
00:16:21,733 --> 00:16:23,800
I see everything
so clearly now.
229
00:16:23,967 --> 00:16:27,067
What really matters,
why I'm really doing this.
230
00:16:27,233 --> 00:16:29,967
I'm doing it to save the world,
but more than that...
231
00:16:30,133 --> 00:16:32,067
I'm doing it for the people
I love.
232
00:16:32,233 --> 00:16:34,400
I'm doing it for you, katara.
233
00:16:34,567 --> 00:16:36,633
Aang, what are you saying?
234
00:16:36,800 --> 00:16:39,533
I'm saying... I love you.
235
00:16:48,433 --> 00:16:50,733
What are we doing?
236
00:16:50,900 --> 00:16:54,433
What our hearts have been
telling us to do
for a long, long time.
237
00:16:54,600 --> 00:16:57,167
Baby, you're my forever girl.
238
00:16:57,333 --> 00:16:59,233
Aang...
239
00:17:01,133 --> 00:17:04,267
I was just saying
you should take a nap.
240
00:17:04,433 --> 00:17:07,600
I guess I kind of
drifted off into a daydream.
241
00:17:07,767 --> 00:17:11,100
What was your dream about?
242
00:17:11,267 --> 00:17:13,100
Living underwater.
243
00:17:13,267 --> 00:17:15,133
Sounds neat.
244
00:17:23,767 --> 00:17:25,833
Prince zuko, everyone's
waiting for you.
245
00:17:26,067 --> 00:17:28,367
What?
246
00:17:28,400 --> 00:17:30,767
The high admirals, high
generals, the war ministers, and
the Princess have all arrived.
247
00:17:30,933 --> 00:17:32,667
You're the only person missing.
248
00:17:32,833 --> 00:17:36,133
So... my dad wants me
at the meeting?
249
00:17:36,300 --> 00:17:38,533
The fire lord said he would not
start until you arrived, sir.
250
00:17:48,167 --> 00:17:51,067
Put 'em up, fire lord.
251
00:17:56,867 --> 00:17:58,633
Hey, I'm trying to build appa
some armor here
252
00:17:58,800 --> 00:18:00,833
so he doesn't have to go
into the invasion naked.
253
00:18:01,067 --> 00:18:02,500
He's your bison.
254
00:18:02,667 --> 00:18:04,333
Ozai's defense is impeccable.
255
00:18:04,500 --> 00:18:07,267
I'll have to try
a different approach.
256
00:18:16,600 --> 00:18:19,567
You think you're untouchable,
don't you, Mr. fire lord?
257
00:18:19,733 --> 00:18:22,733
Boy, you are really
starting to lose it, kid.
258
00:18:22,900 --> 00:18:27,200
Momo, did you hear something?
259
00:18:27,367 --> 00:18:30,100
No, but I said something.
260
00:18:32,300 --> 00:18:34,600
You, my friend, are just a few
plums short of a fruit pie.
261
00:18:42,900 --> 00:18:45,767
That's more like it.
262
00:18:45,933 --> 00:18:49,367
I'm so tired that
for a second there, I imagined
you were talking to me.
263
00:18:50,900 --> 00:18:53,533
Momo, let me explain.
264
00:19:03,767 --> 00:19:05,533
Aang?
265
00:19:05,700 --> 00:19:08,200
We're all starting to get
a little worried about you.
266
00:19:08,367 --> 00:19:10,533
You've been awake too long.
267
00:19:10,700 --> 00:19:13,500
And you're acting
downright weird.
268
00:19:13,667 --> 00:19:16,167
You've got to take care
of yourself.
269
00:19:16,333 --> 00:19:18,767
You can't go on like this.
270
00:19:18,933 --> 00:19:22,433
Look, I appreciate
what you guys are saying
271
00:19:22,600 --> 00:19:24,700
but the stress
and the nightmares...
272
00:19:24,867 --> 00:19:26,667
They were just too much.
273
00:19:26,833 --> 00:19:29,267
Staying awake is the best way
for me to deal with it.
274
00:19:29,433 --> 00:19:31,500
Yeah, leave the kid alone.
275
00:19:31,667 --> 00:19:33,633
Hey, who asked you?
276
00:19:33,800 --> 00:19:35,833
Guys, come on.
277
00:19:36,067 --> 00:19:38,400
No, I am sick of this guy
278
00:19:38,567 --> 00:19:40,833
always mouthing off
and telling me what to do.
279
00:19:41,067 --> 00:19:42,400
You don't like it?
280
00:19:42,567 --> 00:19:43,833
Well, let's go right now.
281
00:19:44,067 --> 00:19:46,367
Sokka, what should we do?
282
00:19:46,533 --> 00:19:47,400
About what?
283
00:19:47,567 --> 00:19:50,333
About that.
284
00:20:09,367 --> 00:20:11,733
Appa, appa, appa.
285
00:20:11,900 --> 00:20:14,033
Momo, momo, momo.
286
00:20:23,500 --> 00:20:27,233
Come on, guys, we're all
on the same side.
287
00:20:42,267 --> 00:20:44,767
Yay, yay, yay, yay, yay!
288
00:21:04,900 --> 00:21:07,233
I just need to jump in
a cold waterfall.
289
00:21:17,067 --> 00:21:19,300
So how did it go?
290
00:21:19,467 --> 00:21:22,667
When I got to the meeting,
everyone welcomed me.
291
00:21:22,833 --> 00:21:24,700
My father had saved me a seat.
292
00:21:24,867 --> 00:21:26,600
He wanted me next to him.
293
00:21:26,767 --> 00:21:29,067
I was literally
at his right hand.
294
00:21:29,167 --> 00:21:30,867
Zuko, that's wonderful.
295
00:21:31,067 --> 00:21:33,600
You must be happy.
296
00:21:38,567 --> 00:21:41,733
During the meeting,
I was the perfect prince.
297
00:21:41,900 --> 00:21:45,200
The son my father wanted.
298
00:21:45,367 --> 00:21:47,733
But I wasn't me.
299
00:22:04,233 --> 00:22:06,667
Look, another hallucination.
300
00:22:06,833 --> 00:22:09,133
An imaginary bed
made out of clouds.
301
00:22:09,300 --> 00:22:10,700
Hey, it's real.
302
00:22:10,867 --> 00:22:12,633
We spent hours working on it.
303
00:22:12,800 --> 00:22:14,600
We made it for you.
304
00:22:14,767 --> 00:22:16,067
A good night's sleep will
probably take the crazy away.
305
00:22:16,167 --> 00:22:17,933
We hope.
306
00:22:17,967 --> 00:22:20,767
Look, you guys keep telling me
I need to sleep, but I can't.
307
00:22:20,933 --> 00:22:22,900
The invasion's tomorrow.
308
00:22:23,067 --> 00:22:24,800
Aang...
309
00:22:24,967 --> 00:22:26,567
No, katara, there's still
so much I haven't learned.
310
00:22:26,733 --> 00:22:29,767
I don't need sleep,
what I need is practice.
311
00:22:29,933 --> 00:22:32,133
Quick, hit me.
312
00:22:32,300 --> 00:22:33,667
I'm not going to hit you.
313
00:22:33,833 --> 00:22:35,267
You want me to do it?
314
00:22:35,433 --> 00:22:37,067
Listen to me.
315
00:22:37,233 --> 00:22:39,400
You've been training for this
since the day we met.
316
00:22:39,567 --> 00:22:41,333
I've seen your progress.
317
00:22:41,500 --> 00:22:43,500
You're smart, brave,
and strong enough.
318
00:22:43,667 --> 00:22:45,533
You really think so?
319
00:22:45,700 --> 00:22:47,133
We all do.
320
00:22:47,300 --> 00:22:49,400
You can do this,
you're ready.
321
00:22:49,567 --> 00:22:52,067
You're the man, twinkle toes.
322
00:22:52,233 --> 00:22:56,067
Thanks, guys.
323
00:23:03,867 --> 00:23:05,600
You know what?
324
00:23:05,767 --> 00:23:08,100
I think I am ready.
325
00:23:16,433 --> 00:23:18,833
Your days of tyranny
are over, fire lord.
326
00:23:19,067 --> 00:23:21,800
Really, you're going to
take me out?
327
00:23:21,967 --> 00:23:25,233
You're not even wearing pants.
328
00:23:25,400 --> 00:23:28,600
No, fire lord ozai,
you're not wearing pants.
329
00:23:31,567 --> 00:23:33,133
No!
330
00:23:33,300 --> 00:23:36,167
My royal parts are showing.
24015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.