All language subtitles for Avatar.The.Last.Airbender.S03E07.The.Runaway.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,600 --> 00:00:10,400 Water... 2 00:00:10,567 --> 00:00:12,000 Earth... 3 00:00:12,167 --> 00:00:14,100 Fire... 4 00:00:14,267 --> 00:00:16,533 Air. 5 00:00:16,700 --> 00:00:18,300 Long ago... 6 00:00:18,467 --> 00:00:20,267 The four nations lived together in Harmony. 7 00:00:20,433 --> 00:00:25,067 Then everything changed when the fire nation attacked. 8 00:00:25,233 --> 00:00:29,133 Only the avatar, master of all four elements could stop them. 9 00:00:29,300 --> 00:00:30,833 But when the world needed him most 10 00:00:31,000 --> 00:00:32,967 he vanished. 11 00:00:33,133 --> 00:00:36,567 100 years passed and my brother and I discovered the new avatar 12 00:00:36,733 --> 00:00:38,567 an airbender named aang. 13 00:00:38,733 --> 00:00:40,867 And although his airbending skills were great 14 00:00:41,033 --> 00:00:44,100 he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 15 00:00:44,267 --> 00:00:48,267 But I believe aang can save the world. 16 00:00:56,533 --> 00:01:00,067 Ever since you joined us, you've been nothing but selfish and unhelpful. 17 00:01:00,233 --> 00:01:01,333 What? 18 00:01:01,500 --> 00:01:03,700 Look here, sugar queen. 19 00:01:03,867 --> 00:01:06,800 I gave up everything I had so that I could teach aang earthbending 20 00:01:06,967 --> 00:01:10,067 so don't you talk to me about being selfish. 21 00:01:10,233 --> 00:01:12,400 The avatar is alive. 22 00:01:12,567 --> 00:01:14,633 I want you to find him, and end him. 23 00:01:16,767 --> 00:01:18,533 This is crazy. 24 00:01:18,700 --> 00:01:21,067 How can I beat a guy who blows things up with his mind? 25 00:01:21,200 --> 00:01:21,600 You can't. 26 00:01:43,067 --> 00:01:44,500 How could you do this to me? 27 00:01:44,667 --> 00:01:46,133 You betrayed me. 28 00:01:46,300 --> 00:01:48,800 You brought this on yourself. 29 00:01:48,967 --> 00:01:49,533 I had no choice. 30 00:02:10,300 --> 00:02:12,667 Ok, I'm ready for some training. 31 00:02:30,633 --> 00:02:33,500 Good job, twinkle-toes. 32 00:02:33,667 --> 00:02:36,300 Visualize, then attack. 33 00:02:39,167 --> 00:02:41,567 Maybe you should take your own advice, toph. 34 00:02:41,733 --> 00:02:43,267 What's the matter? 35 00:02:43,300 --> 00:02:44,900 Can't handle some dirt, madame fussy britches? 36 00:02:49,267 --> 00:02:53,267 Sorry, did I splash you, mud slug? 37 00:03:01,100 --> 00:03:03,800 Are we taking a break? 38 00:03:05,267 --> 00:03:06,500 Sneak attack! 39 00:03:08,500 --> 00:03:10,700 Sokka, sneak attacks don't work if you yell it out loud. 40 00:03:15,067 --> 00:03:15,933 Hungry for a mud pie? 41 00:03:18,400 --> 00:03:21,200 I'll give you a mud pie. 42 00:03:26,933 --> 00:03:29,567 Guys, I thought we were supposed to be training me. 43 00:03:29,733 --> 00:03:32,767 Very well, pupil. 44 00:03:32,933 --> 00:03:35,533 I believe we've had enough training for today. 45 00:03:35,700 --> 00:03:39,367 While katara cleans up, let's go have some fun. 46 00:03:39,700 --> 00:03:41,900 Yes! Yeah! 47 00:03:52,067 --> 00:03:54,700 Look at all those messenger hawks. 48 00:03:54,867 --> 00:03:57,533 You know, I've been thinking about getting one for myself. 49 00:03:57,700 --> 00:03:59,533 That way, I wouldn't have to talk to anyone. 50 00:03:59,700 --> 00:04:01,533 I could just send them messages. 51 00:04:01,700 --> 00:04:05,467 I got to say, I like the idea of not talking to you. 52 00:04:05,633 --> 00:04:08,533 So, guys, what are we gonna get with our last silver piece? 53 00:04:08,700 --> 00:04:11,967 We can get more money. 54 00:04:12,133 --> 00:04:12,533 Right there. 55 00:04:20,933 --> 00:04:24,900 This is where you seeing people are at a disadvantage. 56 00:04:25,067 --> 00:04:27,533 Everyone guesses wrong because the dealer moves the rock at the last minute 57 00:04:29,233 --> 00:04:30,700 but I can feel it with my earthbending. 58 00:04:43,233 --> 00:04:45,533 You there. 59 00:04:45,700 --> 00:04:47,600 Want to play a friendly game? 60 00:04:47,767 --> 00:04:49,333 How could I possibly play? 61 00:04:49,500 --> 00:04:51,300 I'm blind. 62 00:04:51,467 --> 00:04:52,400 You don't have to see to be lucky. 63 00:05:19,400 --> 00:05:20,567 "Flamey-o," toph. 64 00:05:20,733 --> 00:05:22,633 Wow, fancy guessing. 65 00:05:22,800 --> 00:05:25,200 You are amazing at this. 66 00:05:25,367 --> 00:05:28,100 Would you like to make the game a little more interesting? 67 00:05:28,267 --> 00:05:29,633 More interesting? 68 00:05:29,800 --> 00:05:31,567 How? 69 00:05:31,600 --> 00:05:35,733 Well, let's say you toss in your friend's fine sword there. 70 00:05:35,900 --> 00:05:39,267 Then I'll put up 20 silver pieces against it, and that's more interesting. 71 00:05:40,933 --> 00:05:43,067 I'll do it for 40 silver pieces. 72 00:05:44,267 --> 00:05:45,733 Forty silver pieces it is. 73 00:06:06,600 --> 00:06:09,633 Sorry, little lady, but... 74 00:06:11,633 --> 00:06:12,067 I won! 75 00:06:21,767 --> 00:06:25,467 Where did you guys get the money to buy all this stuff? 76 00:06:25,800 --> 00:06:28,267 Toph got us money. 77 00:06:28,433 --> 00:06:31,067 She scammed one of those guys in town who moves the shells around all sneaky-like. 78 00:06:32,733 --> 00:06:34,867 She used earthbending to win the game. 79 00:06:35,067 --> 00:06:36,067 Classic. 80 00:06:36,200 --> 00:06:37,667 So she cheated. 81 00:06:37,700 --> 00:06:40,567 Hey, I only cheated because he was cheating. 82 00:06:40,733 --> 00:06:41,933 I cheated a cheater. 83 00:06:42,100 --> 00:06:44,133 What's wrong with that? 84 00:06:44,300 --> 00:06:46,600 I'm just saying, this isn't something we should make a habit of doing. 85 00:06:46,767 --> 00:06:48,067 Why? 86 00:06:48,233 --> 00:06:50,233 Because it's fun, and you hate fun? 87 00:06:50,400 --> 00:06:52,767 I don't hate fun. 88 00:06:52,933 --> 00:06:53,700 See? 89 00:06:53,867 --> 00:06:56,200 Fun. 90 00:06:58,233 --> 00:07:00,800 Katara, I'll personally make you an avatar promise 91 00:07:00,967 --> 00:07:02,300 that we won't make a habit of doing these scams. 92 00:08:28,967 --> 00:08:33,467 Guys, I think these scams have gone far enough. 93 00:08:33,633 --> 00:08:36,067 If you keep doing them, something bad is gonna happen. 94 00:08:36,233 --> 00:08:39,400 Could you for once stop being such a sourpuss and just lighten up? 95 00:08:39,733 --> 00:08:41,200 I'm sorry. 96 00:08:41,367 --> 00:08:43,233 You think I should be more like you? 97 00:08:43,400 --> 00:08:44,800 Like some wild child? 98 00:08:44,967 --> 00:08:46,733 Yeah, maybe. 99 00:08:46,900 --> 00:08:48,767 Maybe then, you'd see how great we have it. 100 00:08:48,933 --> 00:08:50,467 I mean, look at us. 101 00:08:50,500 --> 00:08:52,400 We're traveling around the world, making easy money 102 00:08:52,567 --> 00:08:55,233 having fun, with no parents to tell us what to do. 103 00:08:55,400 --> 00:08:58,200 I see. 104 00:08:58,367 --> 00:09:00,067 You're acting like this because of your parents. 105 00:09:00,200 --> 00:09:02,700 Whatever. 106 00:09:02,733 --> 00:09:06,233 They were controlling over you, so you ran away, and now you act like your parents don't exist. 107 00:09:06,400 --> 00:09:09,100 You act like you hate them, but you don't. 108 00:09:09,267 --> 00:09:10,467 You just feel guilty. 109 00:09:10,633 --> 00:09:11,933 I do hate them. 110 00:09:12,100 --> 00:09:13,167 I don't think so. 111 00:09:13,333 --> 00:09:15,733 I think you miss them. 112 00:09:15,767 --> 00:09:18,767 But you just don't want to deal with that, so instead, you act like this crazy person. 113 00:09:20,267 --> 00:09:22,100 Look, I ran away to help aang. 114 00:09:22,267 --> 00:09:23,267 You know what? 115 00:09:23,433 --> 00:09:25,133 It doesn't matter. 116 00:09:25,167 --> 00:09:26,933 These scams put us all at risk, and we don't need that. 117 00:09:27,100 --> 00:09:29,167 We've already got some third-eyed freak after us. 118 00:09:29,333 --> 00:09:31,300 Speaking of that third-eyed freak 119 00:09:31,467 --> 00:09:33,467 I think I've come up with a name for him. 120 00:09:33,633 --> 00:09:36,733 What do you think of "sparky-sparky boom man"? 121 00:09:36,900 --> 00:09:39,133 Just think about it. 122 00:09:39,300 --> 00:09:40,367 We have enough money. 123 00:09:40,533 --> 00:09:42,300 You need to stop this. 124 00:09:42,467 --> 00:09:44,933 I'll stop when I want to stop, and not when you tell me. 125 00:09:54,967 --> 00:09:56,833 Speaking of money, I'm off to spend some. 126 00:09:57,067 --> 00:09:57,567 See you guys later. 127 00:10:04,567 --> 00:10:06,800 Hawky, welcome to team avatar. 128 00:10:06,967 --> 00:10:09,167 My name's sokka, and I'm your new owner 129 00:10:09,333 --> 00:10:12,200 and as such I should warn you that there's already a lemur in our group 130 00:10:12,367 --> 00:10:14,600 so I don't want to see any fighting. 131 00:10:16,167 --> 00:10:17,433 Good "wittle" messenger hawky. 132 00:10:17,600 --> 00:10:20,333 Who's got pretty feathers? 133 00:10:26,533 --> 00:10:27,400 You're right, hawky. 134 00:10:27,567 --> 00:10:28,167 This is bad. 135 00:10:40,600 --> 00:10:45,800 Toph, when I was in town, I found something that you're not gonna like. 136 00:10:46,300 --> 00:10:49,100 Well, it sounds like a sheet of paper 137 00:10:49,267 --> 00:10:51,700 but I guess you're referring to what's on the sheet of paper. 138 00:10:51,867 --> 00:10:54,633 It's a wanted poster, of you. 139 00:10:54,800 --> 00:10:56,867 They've nicknamed you "the runaway." 140 00:10:57,033 --> 00:10:58,100 A wanted poster. 141 00:10:58,267 --> 00:11:00,233 That's so great. 142 00:11:00,400 --> 00:11:01,500 The runaway. 143 00:11:01,667 --> 00:11:02,767 I love my new nickname. 144 00:11:02,933 --> 00:11:03,933 Is there a picture of me? 145 00:11:04,100 --> 00:11:04,533 Does it look good? 146 00:11:08,833 --> 00:11:10,667 Well, yeah, actually, it does look pretty good. 147 00:11:10,833 --> 00:11:12,500 But toph, you're missing the point. 148 00:11:12,667 --> 00:11:14,400 Maybe katara was right. 149 00:11:14,567 --> 00:11:16,467 These scams are drawing too much attention to us. 150 00:11:16,633 --> 00:11:18,867 Don't be such a worrywart like your sister. 151 00:11:19,067 --> 00:11:20,800 Think of it this way. 152 00:11:20,833 --> 00:11:23,700 Now you have plenty of money to help with the invasion plan. 153 00:11:23,867 --> 00:11:26,067 Well, that is true. 154 00:11:26,233 --> 00:11:28,633 I had this idea of making armor for appa. 155 00:11:30,967 --> 00:11:33,967 Here's a little extra so you can get yourself a nice map of the fire nation. 156 00:11:35,233 --> 00:11:36,200 You know what? 157 00:11:36,367 --> 00:11:37,500 Make it an atlas. 158 00:11:37,667 --> 00:11:40,333 I do like expensive atlases. 159 00:11:40,500 --> 00:11:45,500 Of course you do, and that's why this wanted poster is going to stay our little secret. 160 00:11:50,600 --> 00:11:53,100 Sokka, tell me you didn't buy a bird. 161 00:11:53,267 --> 00:11:54,667 Not just a bird. 162 00:11:54,833 --> 00:11:56,800 A messenger bird. 163 00:11:56,833 --> 00:11:59,267 Now we can send messages all over the world, even to gran-gran. 164 00:11:59,433 --> 00:12:01,767 Wow, how does it work? 165 00:12:01,933 --> 00:12:04,967 I never actually thought about that. 166 00:12:05,633 --> 00:12:09,267 Hawky, gran-gran, south pole. 167 00:12:10,767 --> 00:12:11,667 I think he gets it. 168 00:12:13,433 --> 00:12:16,067 Hawky, make nice. 169 00:12:16,233 --> 00:12:16,767 Bad hawky. 170 00:12:24,733 --> 00:12:27,233 Well, look who decided to join us. 171 00:12:27,400 --> 00:12:28,633 Where have you two been? 172 00:12:28,800 --> 00:12:29,733 Off scamming again? 173 00:12:29,900 --> 00:12:32,700 Yes, we were. 174 00:12:32,867 --> 00:12:35,967 And I suppose you don't think what you're doing is dangerous at all? 175 00:12:36,133 --> 00:12:37,100 No, I don't. 176 00:12:37,267 --> 00:12:38,133 Really? 177 00:12:38,300 --> 00:12:40,267 Yes, really. 178 00:12:40,433 --> 00:12:42,433 Well then, what's this? 179 00:12:42,600 --> 00:12:44,133 I don't know. 180 00:12:44,300 --> 00:12:46,167 I mean, seriously, what's with you people? 181 00:12:46,333 --> 00:12:47,467 I'm blind. 182 00:12:47,633 --> 00:12:49,167 It's a wanted poster of you. 183 00:12:49,333 --> 00:12:50,567 The runaway. 184 00:12:50,733 --> 00:12:51,767 Is that what you're called now? 185 00:12:51,933 --> 00:12:53,167 Are you proud of this? 186 00:12:53,333 --> 00:12:54,767 Where did you get that? 187 00:12:54,933 --> 00:12:55,867 It doesn't matter where I got it. 188 00:12:56,067 --> 00:12:57,067 The fact is... 189 00:12:57,200 --> 00:12:58,167 You went through my stuff. 190 00:12:58,333 --> 00:13:00,200 You had no right. 191 00:13:00,367 --> 00:13:01,933 Your stuff was messy, and I was just straightening up 192 00:13:02,100 --> 00:13:03,533 and I happened to stumble across it. 193 00:13:03,700 --> 00:13:05,133 That's a lie. 194 00:13:05,300 --> 00:13:07,333 You're lying, katara. 195 00:13:07,500 --> 00:13:11,067 Fine, it's a lie, but you've been so out of control lately 196 00:13:11,233 --> 00:13:12,933 I knew something was up. 197 00:13:13,100 --> 00:13:15,567 I knew you were hiding something, and you were. 198 00:13:15,733 --> 00:13:18,633 Don't you walk away from me while I'm talking to you. 199 00:13:18,800 --> 00:13:19,933 Really, mom? 200 00:13:20,100 --> 00:13:21,167 Or what are you going to do? 201 00:13:21,333 --> 00:13:22,333 Send me to my room? 202 00:13:22,500 --> 00:13:24,633 I wish I could. 203 00:13:24,800 --> 00:13:27,100 Well, you can't, because you're not my mom and you're not their mom. 204 00:13:28,433 --> 00:13:29,900 I never said I was. 205 00:13:30,067 --> 00:13:32,267 No, but you certainly act like it. 206 00:13:32,433 --> 00:13:35,367 You think it's your job to boss everyone around, but it's not. 207 00:13:35,533 --> 00:13:40,067 You're just a regular kid like the rest of us, so stop acting like you can tell me what to do. 208 00:13:40,233 --> 00:13:42,267 I can do whatever I want. 209 00:13:42,433 --> 00:13:46,067 I don't act that way. 210 00:13:46,167 --> 00:13:48,233 Sokka, do I act motherly? 211 00:13:48,400 --> 00:13:50,100 Hey, I'm staying out of this one. 212 00:13:50,267 --> 00:13:51,267 What do you think, aang? 213 00:13:51,433 --> 00:13:52,600 Do I act like a mom? 214 00:13:52,767 --> 00:13:54,367 Well, I... 215 00:13:54,533 --> 00:13:56,067 Stop rubbing your eye and speak clearly when you talk. 216 00:13:56,200 --> 00:13:57,400 Yes, ma'am. 217 00:13:57,567 --> 00:13:59,467 I can't be around you right now. 218 00:13:59,633 --> 00:14:02,833 Well, I can't be around you. 219 00:14:04,867 --> 00:14:06,067 I know, hawky. 220 00:14:06,233 --> 00:14:06,633 Why can't they just get along? 221 00:14:12,533 --> 00:14:15,300 Hey, aang, you want to test out my messenger hawk with me? 222 00:14:15,467 --> 00:14:16,400 I've got an idea. 223 00:14:16,567 --> 00:14:18,867 Sure. 224 00:14:18,900 --> 00:14:23,267 I'm gonna send a note to katara and say it's from toph, who wants to apologize. 225 00:14:23,433 --> 00:14:25,500 Then everyone will be friends again. 226 00:14:25,667 --> 00:14:28,967 I got to say, sokka, you continue to impress me with your ideas. 227 00:14:29,133 --> 00:14:31,800 It's a gift. 228 00:14:31,967 --> 00:14:35,167 Dear katara. 229 00:14:35,333 --> 00:14:37,167 Sorry for everything. 230 00:14:37,333 --> 00:14:37,900 Your friend, toph. 231 00:14:51,200 --> 00:14:53,067 I know this is from you, sokka. 232 00:14:53,167 --> 00:14:55,067 Toph can't write. 233 00:14:55,167 --> 00:14:58,933 You're all driving me crazy. 234 00:14:59,100 --> 00:15:00,867 I can't believe we forgot toph can't write. 235 00:15:01,067 --> 00:15:03,233 Yep, we're idiots. 236 00:15:03,400 --> 00:15:06,567 I guess plan b is, we send a note to toph pretending it's from katara. 237 00:15:06,733 --> 00:15:08,800 I think we're gonna run into a similar problem. 238 00:15:10,067 --> 00:15:11,733 Sorry, hawky. 239 00:15:11,767 --> 00:15:13,100 Looks like I'm gonna have to do this without your help. 240 00:15:13,267 --> 00:15:15,500 Come on, we need to talk. 241 00:15:24,067 --> 00:15:26,967 So let me guess. 242 00:15:27,133 --> 00:15:28,833 You brought me out here to tell me your sister's 243 00:15:29,067 --> 00:15:31,200 not as annoying as I make her out to be. 244 00:15:31,367 --> 00:15:34,133 Nah, she's pretty much a pain. 245 00:15:34,300 --> 00:15:36,433 She's always got to be right about everything 246 00:15:36,600 --> 00:15:39,767 and she gets all bossy, and involved, and in your business. 247 00:15:39,933 --> 00:15:42,467 Yeah, I don't know how you can deal with it. 248 00:15:42,633 --> 00:15:46,067 Actually, in a way, I rely on it. 249 00:15:46,200 --> 00:15:47,900 I don't understand. 250 00:15:47,933 --> 00:15:50,667 When our mom died, that was the hardest time in my life. 251 00:15:50,833 --> 00:15:55,567 Our family was a mess, but katara, she had so much strength. 252 00:15:55,733 --> 00:15:58,833 She stepped up and took on so much responsibility. 253 00:15:59,067 --> 00:16:01,700 She helped fill the void that was left by our mom. 254 00:16:01,867 --> 00:16:04,200 I guess I never thought about that. 255 00:16:04,367 --> 00:16:06,400 I'm gonna tell you something crazy. 256 00:16:06,567 --> 00:16:08,733 I never told anyone this before 257 00:16:08,900 --> 00:16:13,067 but honestly, I'm not sure I can remember what my mother looked like. 258 00:16:13,233 --> 00:16:17,200 It really seems like, my whole life, katara's been the one looking out for me. 259 00:16:17,367 --> 00:16:21,300 She's always been the one that's there, and now 260 00:16:21,467 --> 00:16:26,833 when I try to remember my mom, katara's is the only face I can picture. 261 00:16:27,067 --> 00:16:32,067 The truth is, sometimes katara does act motherly, but that's not always a bad thing. 262 00:16:32,233 --> 00:16:35,833 She's compassionate and kind, and she actually cares about me. 263 00:16:36,067 --> 00:16:39,067 You know, the real me. 264 00:16:39,233 --> 00:16:42,867 That's more than my own mom. 265 00:16:43,067 --> 00:16:45,967 Don't ever tell her I said any of this. 266 00:16:46,133 --> 00:16:47,100 Hey, my lips are sealed. 267 00:16:54,767 --> 00:16:57,433 Hi, toph. 268 00:16:57,600 --> 00:16:58,500 Um, I want to... 269 00:16:58,667 --> 00:16:59,800 Katara, stop. 270 00:17:00,067 --> 00:17:01,167 You don't need to apologize. 271 00:17:01,333 --> 00:17:03,167 I was the one being stupid. 272 00:17:03,333 --> 00:17:06,167 These scams are out of control, and I'm done with them. 273 00:17:06,333 --> 00:17:08,833 Actually, I wasn't going to apologize. 274 00:17:09,067 --> 00:17:11,333 I was gonna say, I want to pull a scam with you. 275 00:17:13,167 --> 00:17:14,233 What? 276 00:17:14,400 --> 00:17:15,533 You want to pull a scam? 277 00:17:15,700 --> 00:17:17,067 Not just any scam. 278 00:17:17,233 --> 00:17:19,367 The ultimate scam. 279 00:17:19,533 --> 00:17:20,633 What do you say, toph? 280 00:17:20,800 --> 00:17:21,800 Just me and you. 281 00:17:21,967 --> 00:17:23,367 One last go. 282 00:17:23,533 --> 00:17:24,467 You in? 283 00:17:24,633 --> 00:17:25,967 You know I'm in. 284 00:17:26,133 --> 00:17:28,200 Now what's this idea of yours? 285 00:17:32,233 --> 00:17:34,067 The plan is simple. 286 00:17:34,167 --> 00:17:36,333 This wanted poster says you're worth a lot of money 287 00:17:36,500 --> 00:17:39,133 10 times more than you've made in all your scams 288 00:17:39,300 --> 00:17:42,700 so I'm gonna turn you in and collect the reward. 289 00:17:42,867 --> 00:17:45,133 Then you metalbend yourself out of jail, and we're on our way. 290 00:17:50,400 --> 00:17:52,367 How could you do this to me? 291 00:17:52,533 --> 00:17:53,733 You betrayed me. 292 00:17:53,900 --> 00:17:56,467 You brought this on yourself. 293 00:17:56,633 --> 00:17:57,100 I had no choice. 294 00:18:02,767 --> 00:18:06,700 You did the right thing by turning in the runaway. 295 00:18:07,267 --> 00:18:09,567 The right thing is its own reward. 296 00:18:09,733 --> 00:18:12,233 Well, I'm happy to hear you say that. 297 00:18:12,400 --> 00:18:15,467 But I still want the actual reward. 298 00:18:15,633 --> 00:18:16,600 Of course. 299 00:18:16,767 --> 00:18:17,067 Right this way. 300 00:18:31,600 --> 00:18:34,300 Hey, what kind of cell is this? 301 00:18:34,467 --> 00:18:34,933 A wooden one. 302 00:18:43,833 --> 00:18:45,800 That's her. 303 00:18:45,967 --> 00:18:47,067 That's the girl you were looking for. 304 00:18:55,433 --> 00:19:00,067 Do you think this scam of theirs should be taking this long? 305 00:19:00,167 --> 00:19:01,767 I was just wondering the same thing. 306 00:19:01,933 --> 00:19:03,167 We'd better check it out. 307 00:19:04,433 --> 00:19:05,400 You two behave. 308 00:19:05,567 --> 00:19:07,967 Appa's in charge. 309 00:19:15,333 --> 00:19:18,833 Wait, it's a trap. 310 00:19:19,833 --> 00:19:20,700 Really? 311 00:19:20,867 --> 00:19:22,600 No kidding. 312 00:19:22,767 --> 00:19:25,100 Is that why we're sitting in a wooden cage right now? 313 00:19:25,267 --> 00:19:27,467 Gee, how'd you figure out it was a trap? 314 00:19:27,633 --> 00:19:29,067 Not for us, katara. 315 00:19:29,200 --> 00:19:30,400 We're the bait. 316 00:19:30,567 --> 00:19:32,300 He wants aang. 317 00:19:33,833 --> 00:19:35,567 I can't believe I was so stupid. 318 00:19:35,733 --> 00:19:38,400 See, this is exactly why I'm against these scams. 319 00:19:38,567 --> 00:19:40,067 I knew this would happen. 320 00:19:40,167 --> 00:19:42,267 But this was your idea. 321 00:19:42,433 --> 00:19:44,067 I know. 322 00:19:44,200 --> 00:19:46,733 I wanted to show you that I'm not so motherly. 323 00:19:46,900 --> 00:19:49,800 I wanted to show you that I can have fun too. 324 00:19:49,967 --> 00:19:52,133 Katara, you are fun. 325 00:19:52,300 --> 00:19:55,500 If nothing else, you're at least fun to argue with. 326 00:19:55,667 --> 00:19:58,800 I know your relationship with your parents is complicated 327 00:19:58,967 --> 00:20:01,200 and I shouldn't have said what I said. 328 00:20:01,367 --> 00:20:03,533 It's ok. 329 00:20:03,567 --> 00:20:07,300 I was really mad when you said that because, well, because maybe it's true. 330 00:20:07,467 --> 00:20:11,900 I try not to think about it, but when I left, I probably really hurt them. 331 00:20:15,667 --> 00:20:17,400 Where do you think they might be? 332 00:20:17,567 --> 00:20:18,300 Where do you think anyone is? 333 00:20:31,867 --> 00:20:33,267 Sokka, watch out. 334 00:20:34,767 --> 00:20:37,267 It's sparky-sparky boom man. 335 00:20:37,433 --> 00:20:39,900 You know, I'm starting to think that name doesn't quite fit. 336 00:20:51,067 --> 00:20:51,967 What are we gonna do? 337 00:20:52,133 --> 00:20:53,400 I don't know. 338 00:20:53,567 --> 00:20:54,533 I wish we had some earth or water. 339 00:20:54,700 --> 00:20:55,767 We need bendables. 340 00:20:55,933 --> 00:20:57,000 What about your meteor bracelet? 341 00:20:57,167 --> 00:20:58,500 You could make a saw. 342 00:20:58,667 --> 00:21:00,333 I left it back at camp. 343 00:21:00,500 --> 00:21:02,367 I was worried they would take it. 344 00:21:12,767 --> 00:21:14,600 Um, katara? 345 00:21:14,767 --> 00:21:15,800 Are you ok? 346 00:21:15,967 --> 00:21:17,067 Just fine. 347 00:21:17,233 --> 00:21:18,333 Well, what are you doing? 348 00:21:18,500 --> 00:21:20,067 I'm making my own water. 349 00:21:26,967 --> 00:21:29,767 Katara, you're a genius. 350 00:21:29,933 --> 00:21:31,233 A sweaty, stinky genius. 351 00:21:44,333 --> 00:21:46,533 This guy is too good. 352 00:21:46,700 --> 00:21:48,700 He shoots fire from his brain. 353 00:21:48,867 --> 00:21:49,933 We should split up. 354 00:21:50,100 --> 00:21:50,933 He can't chase us both. 355 00:22:18,667 --> 00:22:21,200 Aang, get up. 356 00:22:21,367 --> 00:22:22,100 Let's get out of here. 357 00:22:51,900 --> 00:22:53,100 Hey, I got it. 358 00:22:53,267 --> 00:22:54,733 The perfect name for that guy. 359 00:22:54,900 --> 00:22:55,833 Combustion man. 360 00:22:56,067 --> 00:22:57,700 Good job, sokka. 361 00:22:57,733 --> 00:23:00,133 Now let's get out of here before combustion man catches us. 362 00:23:00,300 --> 00:23:01,233 See? 363 00:23:01,400 --> 00:23:01,567 It fits so well. 364 00:23:09,600 --> 00:23:11,467 Well, I'm exhausted. 365 00:23:11,633 --> 00:23:13,733 Hawky, how about you, buddy? 366 00:23:13,900 --> 00:23:16,733 Yeah, you're such a lazy little bird. 367 00:23:16,900 --> 00:23:19,900 Katara, I need your help. 368 00:23:20,067 --> 00:23:22,667 What is it, toph? 369 00:23:22,833 --> 00:23:24,900 I need you to write some things down for me. 370 00:23:25,067 --> 00:23:28,067 I want to send a letter to my parents. 371 00:23:28,233 --> 00:23:29,833 I'll be happy to help. 372 00:23:41,900 --> 00:23:43,733 Hey, Where'd hawky go? 26750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.