Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,600 --> 00:00:10,400
Water...
2
00:00:10,567 --> 00:00:12,000
Earth...
3
00:00:12,167 --> 00:00:14,100
Fire...
4
00:00:14,267 --> 00:00:16,533
Air.
5
00:00:16,700 --> 00:00:18,300
Long ago...
6
00:00:18,467 --> 00:00:20,267
The four nations lived
together in Harmony.
7
00:00:20,433 --> 00:00:25,067
Then everything changed
when the fire nation attacked.
8
00:00:25,233 --> 00:00:29,133
Only the avatar,
master of all four elements
could stop them.
9
00:00:29,300 --> 00:00:30,833
But when the world
needed him most
10
00:00:31,000 --> 00:00:32,967
he vanished.
11
00:00:33,133 --> 00:00:36,567
100 years passed and my brother
and I discovered the new avatar
12
00:00:36,733 --> 00:00:38,567
an airbender named aang.
13
00:00:38,733 --> 00:00:40,867
And although his airbending
skills were great
14
00:00:41,033 --> 00:00:44,100
he has a lot to learn before
he's ready to save anyone.
15
00:00:44,267 --> 00:00:48,267
But I believe aang
can save the world.
16
00:00:56,533 --> 00:01:00,067
Ever since you joined us,
you've been nothing
but selfish and unhelpful.
17
00:01:00,233 --> 00:01:01,333
What?
18
00:01:01,500 --> 00:01:03,700
Look here, sugar queen.
19
00:01:03,867 --> 00:01:06,800
I gave up everything I had
so that I could
teach aang earthbending
20
00:01:06,967 --> 00:01:10,067
so don't you talk to me
about being selfish.
21
00:01:10,233 --> 00:01:12,400
The avatar is alive.
22
00:01:12,567 --> 00:01:14,633
I want you to find him,
and end him.
23
00:01:16,767 --> 00:01:18,533
This is crazy.
24
00:01:18,700 --> 00:01:21,067
How can I beat a guy who
blows things up with his mind?
25
00:01:21,200 --> 00:01:21,600
You can't.
26
00:01:43,067 --> 00:01:44,500
How could you do this to me?
27
00:01:44,667 --> 00:01:46,133
You betrayed me.
28
00:01:46,300 --> 00:01:48,800
You brought this on yourself.
29
00:01:48,967 --> 00:01:49,533
I had no choice.
30
00:02:10,300 --> 00:02:12,667
Ok, I'm ready for some training.
31
00:02:30,633 --> 00:02:33,500
Good job, twinkle-toes.
32
00:02:33,667 --> 00:02:36,300
Visualize, then attack.
33
00:02:39,167 --> 00:02:41,567
Maybe you should take
your own advice, toph.
34
00:02:41,733 --> 00:02:43,267
What's the matter?
35
00:02:43,300 --> 00:02:44,900
Can't handle some dirt,
madame fussy britches?
36
00:02:49,267 --> 00:02:53,267
Sorry, did I splash you,
mud slug?
37
00:03:01,100 --> 00:03:03,800
Are we taking a break?
38
00:03:05,267 --> 00:03:06,500
Sneak attack!
39
00:03:08,500 --> 00:03:10,700
Sokka, sneak attacks don't work
if you yell it out loud.
40
00:03:15,067 --> 00:03:15,933
Hungry for a mud pie?
41
00:03:18,400 --> 00:03:21,200
I'll give you a mud pie.
42
00:03:26,933 --> 00:03:29,567
Guys, I thought we were
supposed to be training me.
43
00:03:29,733 --> 00:03:32,767
Very well, pupil.
44
00:03:32,933 --> 00:03:35,533
I believe we've had
enough training for today.
45
00:03:35,700 --> 00:03:39,367
While katara cleans up,
let's go have some fun.
46
00:03:39,700 --> 00:03:41,900
Yes!
Yeah!
47
00:03:52,067 --> 00:03:54,700
Look at all
those messenger hawks.
48
00:03:54,867 --> 00:03:57,533
You know, I've been thinking
about getting one for myself.
49
00:03:57,700 --> 00:03:59,533
That way, I wouldn't
have to talk to anyone.
50
00:03:59,700 --> 00:04:01,533
I could just send them messages.
51
00:04:01,700 --> 00:04:05,467
I got to say, I like the idea
of not talking to you.
52
00:04:05,633 --> 00:04:08,533
So, guys, what are we gonna get
with our last silver piece?
53
00:04:08,700 --> 00:04:11,967
We can get more money.
54
00:04:12,133 --> 00:04:12,533
Right there.
55
00:04:20,933 --> 00:04:24,900
This is where you seeing people
are at a disadvantage.
56
00:04:25,067 --> 00:04:27,533
Everyone guesses wrong because
the dealer moves the rock
at the last minute
57
00:04:29,233 --> 00:04:30,700
but I can feel it
with my earthbending.
58
00:04:43,233 --> 00:04:45,533
You there.
59
00:04:45,700 --> 00:04:47,600
Want to play a friendly game?
60
00:04:47,767 --> 00:04:49,333
How could I possibly play?
61
00:04:49,500 --> 00:04:51,300
I'm blind.
62
00:04:51,467 --> 00:04:52,400
You don't have to see
to be lucky.
63
00:05:19,400 --> 00:05:20,567
"Flamey-o," toph.
64
00:05:20,733 --> 00:05:22,633
Wow, fancy guessing.
65
00:05:22,800 --> 00:05:25,200
You are amazing at this.
66
00:05:25,367 --> 00:05:28,100
Would you like to make the game
a little more interesting?
67
00:05:28,267 --> 00:05:29,633
More interesting?
68
00:05:29,800 --> 00:05:31,567
How?
69
00:05:31,600 --> 00:05:35,733
Well, let's say you toss in
your friend's fine sword there.
70
00:05:35,900 --> 00:05:39,267
Then I'll put up
20 silver pieces against it,
and that's more interesting.
71
00:05:40,933 --> 00:05:43,067
I'll do it for 40 silver pieces.
72
00:05:44,267 --> 00:05:45,733
Forty silver pieces it is.
73
00:06:06,600 --> 00:06:09,633
Sorry, little lady, but...
74
00:06:11,633 --> 00:06:12,067
I won!
75
00:06:21,767 --> 00:06:25,467
Where did you guys get the money
to buy all this stuff?
76
00:06:25,800 --> 00:06:28,267
Toph got us money.
77
00:06:28,433 --> 00:06:31,067
She scammed one of those guys
in town who moves the shells
around all sneaky-like.
78
00:06:32,733 --> 00:06:34,867
She used earthbending
to win the game.
79
00:06:35,067 --> 00:06:36,067
Classic.
80
00:06:36,200 --> 00:06:37,667
So she cheated.
81
00:06:37,700 --> 00:06:40,567
Hey, I only cheated
because he was cheating.
82
00:06:40,733 --> 00:06:41,933
I cheated a cheater.
83
00:06:42,100 --> 00:06:44,133
What's wrong with that?
84
00:06:44,300 --> 00:06:46,600
I'm just saying,
this isn't something
we should make a habit of doing.
85
00:06:46,767 --> 00:06:48,067
Why?
86
00:06:48,233 --> 00:06:50,233
Because it's fun,
and you hate fun?
87
00:06:50,400 --> 00:06:52,767
I don't hate fun.
88
00:06:52,933 --> 00:06:53,700
See?
89
00:06:53,867 --> 00:06:56,200
Fun.
90
00:06:58,233 --> 00:07:00,800
Katara, I'll personally make you
an avatar promise
91
00:07:00,967 --> 00:07:02,300
that we won't make a habit
of doing these scams.
92
00:08:28,967 --> 00:08:33,467
Guys, I think these scams
have gone far enough.
93
00:08:33,633 --> 00:08:36,067
If you keep doing them,
something bad is gonna happen.
94
00:08:36,233 --> 00:08:39,400
Could you for once
stop being such a sourpuss
and just lighten up?
95
00:08:39,733 --> 00:08:41,200
I'm sorry.
96
00:08:41,367 --> 00:08:43,233
You think I should
be more like you?
97
00:08:43,400 --> 00:08:44,800
Like some wild child?
98
00:08:44,967 --> 00:08:46,733
Yeah, maybe.
99
00:08:46,900 --> 00:08:48,767
Maybe then, you'd see
how great we have it.
100
00:08:48,933 --> 00:08:50,467
I mean, look at us.
101
00:08:50,500 --> 00:08:52,400
We're traveling around
the world, making easy money
102
00:08:52,567 --> 00:08:55,233
having fun, with no parents
to tell us what to do.
103
00:08:55,400 --> 00:08:58,200
I see.
104
00:08:58,367 --> 00:09:00,067
You're acting like this
because of your parents.
105
00:09:00,200 --> 00:09:02,700
Whatever.
106
00:09:02,733 --> 00:09:06,233
They were controlling over you,
so you ran away, and now you act
like your parents don't exist.
107
00:09:06,400 --> 00:09:09,100
You act like you hate them,
but you don't.
108
00:09:09,267 --> 00:09:10,467
You just feel guilty.
109
00:09:10,633 --> 00:09:11,933
I do hate them.
110
00:09:12,100 --> 00:09:13,167
I don't think so.
111
00:09:13,333 --> 00:09:15,733
I think you miss them.
112
00:09:15,767 --> 00:09:18,767
But you just don't want
to deal with that, so instead,
you act like this crazy person.
113
00:09:20,267 --> 00:09:22,100
Look, I ran away to help aang.
114
00:09:22,267 --> 00:09:23,267
You know what?
115
00:09:23,433 --> 00:09:25,133
It doesn't matter.
116
00:09:25,167 --> 00:09:26,933
These scams put us all at risk,
and we don't need that.
117
00:09:27,100 --> 00:09:29,167
We've already got
some third-eyed freak after us.
118
00:09:29,333 --> 00:09:31,300
Speaking of
that third-eyed freak
119
00:09:31,467 --> 00:09:33,467
I think I've come up
with a name for him.
120
00:09:33,633 --> 00:09:36,733
What do you think of
"sparky-sparky boom man"?
121
00:09:36,900 --> 00:09:39,133
Just think about it.
122
00:09:39,300 --> 00:09:40,367
We have enough money.
123
00:09:40,533 --> 00:09:42,300
You need to stop this.
124
00:09:42,467 --> 00:09:44,933
I'll stop when I want to stop,
and not when you tell me.
125
00:09:54,967 --> 00:09:56,833
Speaking of money,
I'm off to spend some.
126
00:09:57,067 --> 00:09:57,567
See you guys later.
127
00:10:04,567 --> 00:10:06,800
Hawky, welcome to team avatar.
128
00:10:06,967 --> 00:10:09,167
My name's sokka,
and I'm your new owner
129
00:10:09,333 --> 00:10:12,200
and as such I should warn you
that there's already
a lemur in our group
130
00:10:12,367 --> 00:10:14,600
so I don't want
to see any fighting.
131
00:10:16,167 --> 00:10:17,433
Good "wittle" messenger hawky.
132
00:10:17,600 --> 00:10:20,333
Who's got pretty feathers?
133
00:10:26,533 --> 00:10:27,400
You're right, hawky.
134
00:10:27,567 --> 00:10:28,167
This is bad.
135
00:10:40,600 --> 00:10:45,800
Toph, when I was in town,
I found something
that you're not gonna like.
136
00:10:46,300 --> 00:10:49,100
Well, it sounds like
a sheet of paper
137
00:10:49,267 --> 00:10:51,700
but I guess you're referring
to what's on the sheet of paper.
138
00:10:51,867 --> 00:10:54,633
It's a wanted poster, of you.
139
00:10:54,800 --> 00:10:56,867
They've nicknamed you
"the runaway."
140
00:10:57,033 --> 00:10:58,100
A wanted poster.
141
00:10:58,267 --> 00:11:00,233
That's so great.
142
00:11:00,400 --> 00:11:01,500
The runaway.
143
00:11:01,667 --> 00:11:02,767
I love my new nickname.
144
00:11:02,933 --> 00:11:03,933
Is there a picture of me?
145
00:11:04,100 --> 00:11:04,533
Does it look good?
146
00:11:08,833 --> 00:11:10,667
Well, yeah, actually,
it does look pretty good.
147
00:11:10,833 --> 00:11:12,500
But toph,
you're missing the point.
148
00:11:12,667 --> 00:11:14,400
Maybe katara was right.
149
00:11:14,567 --> 00:11:16,467
These scams are drawing
too much attention to us.
150
00:11:16,633 --> 00:11:18,867
Don't be such a worrywart
like your sister.
151
00:11:19,067 --> 00:11:20,800
Think of it this way.
152
00:11:20,833 --> 00:11:23,700
Now you have plenty of money
to help with the invasion plan.
153
00:11:23,867 --> 00:11:26,067
Well, that is true.
154
00:11:26,233 --> 00:11:28,633
I had this idea
of making armor for appa.
155
00:11:30,967 --> 00:11:33,967
Here's a little extra
so you can get yourself
a nice map of the fire nation.
156
00:11:35,233 --> 00:11:36,200
You know what?
157
00:11:36,367 --> 00:11:37,500
Make it an atlas.
158
00:11:37,667 --> 00:11:40,333
I do like expensive atlases.
159
00:11:40,500 --> 00:11:45,500
Of course you do, and that's why
this wanted poster is going
to stay our little secret.
160
00:11:50,600 --> 00:11:53,100
Sokka, tell me
you didn't buy a bird.
161
00:11:53,267 --> 00:11:54,667
Not just a bird.
162
00:11:54,833 --> 00:11:56,800
A messenger bird.
163
00:11:56,833 --> 00:11:59,267
Now we can send messages
all over the world,
even to gran-gran.
164
00:11:59,433 --> 00:12:01,767
Wow, how does it work?
165
00:12:01,933 --> 00:12:04,967
I never actually
thought about that.
166
00:12:05,633 --> 00:12:09,267
Hawky, gran-gran, south pole.
167
00:12:10,767 --> 00:12:11,667
I think he gets it.
168
00:12:13,433 --> 00:12:16,067
Hawky, make nice.
169
00:12:16,233 --> 00:12:16,767
Bad hawky.
170
00:12:24,733 --> 00:12:27,233
Well, look who decided
to join us.
171
00:12:27,400 --> 00:12:28,633
Where have you two been?
172
00:12:28,800 --> 00:12:29,733
Off scamming again?
173
00:12:29,900 --> 00:12:32,700
Yes, we were.
174
00:12:32,867 --> 00:12:35,967
And I suppose you don't think
what you're doing
is dangerous at all?
175
00:12:36,133 --> 00:12:37,100
No, I don't.
176
00:12:37,267 --> 00:12:38,133
Really?
177
00:12:38,300 --> 00:12:40,267
Yes, really.
178
00:12:40,433 --> 00:12:42,433
Well then, what's this?
179
00:12:42,600 --> 00:12:44,133
I don't know.
180
00:12:44,300 --> 00:12:46,167
I mean, seriously,
what's with you people?
181
00:12:46,333 --> 00:12:47,467
I'm blind.
182
00:12:47,633 --> 00:12:49,167
It's a wanted poster of you.
183
00:12:49,333 --> 00:12:50,567
The runaway.
184
00:12:50,733 --> 00:12:51,767
Is that what you're called now?
185
00:12:51,933 --> 00:12:53,167
Are you proud of this?
186
00:12:53,333 --> 00:12:54,767
Where did you get that?
187
00:12:54,933 --> 00:12:55,867
It doesn't matter
where I got it.
188
00:12:56,067 --> 00:12:57,067
The fact is...
189
00:12:57,200 --> 00:12:58,167
You went through my stuff.
190
00:12:58,333 --> 00:13:00,200
You had no right.
191
00:13:00,367 --> 00:13:01,933
Your stuff was messy,
and I was just straightening up
192
00:13:02,100 --> 00:13:03,533
and I happened
to stumble across it.
193
00:13:03,700 --> 00:13:05,133
That's a lie.
194
00:13:05,300 --> 00:13:07,333
You're lying, katara.
195
00:13:07,500 --> 00:13:11,067
Fine, it's a lie,
but you've been so
out of control lately
196
00:13:11,233 --> 00:13:12,933
I knew something was up.
197
00:13:13,100 --> 00:13:15,567
I knew you were
hiding something, and you were.
198
00:13:15,733 --> 00:13:18,633
Don't you walk away from me
while I'm talking to you.
199
00:13:18,800 --> 00:13:19,933
Really, mom?
200
00:13:20,100 --> 00:13:21,167
Or what are you going to do?
201
00:13:21,333 --> 00:13:22,333
Send me to my room?
202
00:13:22,500 --> 00:13:24,633
I wish I could.
203
00:13:24,800 --> 00:13:27,100
Well, you can't,
because you're not my mom
and you're not their mom.
204
00:13:28,433 --> 00:13:29,900
I never said I was.
205
00:13:30,067 --> 00:13:32,267
No, but you certainly
act like it.
206
00:13:32,433 --> 00:13:35,367
You think it's your job
to boss everyone around,
but it's not.
207
00:13:35,533 --> 00:13:40,067
You're just a regular kid like
the rest of us, so stop acting
like you can tell me what to do.
208
00:13:40,233 --> 00:13:42,267
I can do whatever I want.
209
00:13:42,433 --> 00:13:46,067
I don't act that way.
210
00:13:46,167 --> 00:13:48,233
Sokka, do I act motherly?
211
00:13:48,400 --> 00:13:50,100
Hey, I'm staying
out of this one.
212
00:13:50,267 --> 00:13:51,267
What do you think, aang?
213
00:13:51,433 --> 00:13:52,600
Do I act like a mom?
214
00:13:52,767 --> 00:13:54,367
Well, I...
215
00:13:54,533 --> 00:13:56,067
Stop rubbing your eye
and speak clearly when you talk.
216
00:13:56,200 --> 00:13:57,400
Yes, ma'am.
217
00:13:57,567 --> 00:13:59,467
I can't be around you right now.
218
00:13:59,633 --> 00:14:02,833
Well, I can't be around you.
219
00:14:04,867 --> 00:14:06,067
I know, hawky.
220
00:14:06,233 --> 00:14:06,633
Why can't they just get along?
221
00:14:12,533 --> 00:14:15,300
Hey, aang, you want to test out
my messenger hawk with me?
222
00:14:15,467 --> 00:14:16,400
I've got an idea.
223
00:14:16,567 --> 00:14:18,867
Sure.
224
00:14:18,900 --> 00:14:23,267
I'm gonna send a note to katara
and say it's from toph,
who wants to apologize.
225
00:14:23,433 --> 00:14:25,500
Then everyone
will be friends again.
226
00:14:25,667 --> 00:14:28,967
I got to say, sokka,
you continue to impress me
with your ideas.
227
00:14:29,133 --> 00:14:31,800
It's a gift.
228
00:14:31,967 --> 00:14:35,167
Dear katara.
229
00:14:35,333 --> 00:14:37,167
Sorry for everything.
230
00:14:37,333 --> 00:14:37,900
Your friend, toph.
231
00:14:51,200 --> 00:14:53,067
I know this is
from you, sokka.
232
00:14:53,167 --> 00:14:55,067
Toph can't write.
233
00:14:55,167 --> 00:14:58,933
You're all
driving me crazy.
234
00:14:59,100 --> 00:15:00,867
I can't believe we forgot
toph can't write.
235
00:15:01,067 --> 00:15:03,233
Yep, we're idiots.
236
00:15:03,400 --> 00:15:06,567
I guess plan b is,
we send a note to toph
pretending it's from katara.
237
00:15:06,733 --> 00:15:08,800
I think we're gonna run into
a similar problem.
238
00:15:10,067 --> 00:15:11,733
Sorry, hawky.
239
00:15:11,767 --> 00:15:13,100
Looks like I'm gonna have to
do this without your help.
240
00:15:13,267 --> 00:15:15,500
Come on, we need to talk.
241
00:15:24,067 --> 00:15:26,967
So let me guess.
242
00:15:27,133 --> 00:15:28,833
You brought me out here
to tell me your sister's
243
00:15:29,067 --> 00:15:31,200
not as annoying as
I make her out to be.
244
00:15:31,367 --> 00:15:34,133
Nah, she's pretty much a pain.
245
00:15:34,300 --> 00:15:36,433
She's always got
to be right about everything
246
00:15:36,600 --> 00:15:39,767
and she gets all bossy,
and involved,
and in your business.
247
00:15:39,933 --> 00:15:42,467
Yeah, I don't know how
you can deal with it.
248
00:15:42,633 --> 00:15:46,067
Actually, in a way,
I rely on it.
249
00:15:46,200 --> 00:15:47,900
I don't understand.
250
00:15:47,933 --> 00:15:50,667
When our mom died, that was
the hardest time in my life.
251
00:15:50,833 --> 00:15:55,567
Our family was a mess,
but katara,
she had so much strength.
252
00:15:55,733 --> 00:15:58,833
She stepped up and took on
so much responsibility.
253
00:15:59,067 --> 00:16:01,700
She helped fill the void
that was left by our mom.
254
00:16:01,867 --> 00:16:04,200
I guess I never
thought about that.
255
00:16:04,367 --> 00:16:06,400
I'm gonna tell you
something crazy.
256
00:16:06,567 --> 00:16:08,733
I never told anyone this before
257
00:16:08,900 --> 00:16:13,067
but honestly,
I'm not sure I can remember
what my mother looked like.
258
00:16:13,233 --> 00:16:17,200
It really seems like,
my whole life, katara's been
the one looking out for me.
259
00:16:17,367 --> 00:16:21,300
She's always been the one
that's there, and now
260
00:16:21,467 --> 00:16:26,833
when I try to remember
my mom, katara's is
the only face I can picture.
261
00:16:27,067 --> 00:16:32,067
The truth is, sometimes
katara does act motherly, but
that's not always a bad thing.
262
00:16:32,233 --> 00:16:35,833
She's compassionate and kind,
and she actually cares about me.
263
00:16:36,067 --> 00:16:39,067
You know, the real me.
264
00:16:39,233 --> 00:16:42,867
That's more than my own mom.
265
00:16:43,067 --> 00:16:45,967
Don't ever tell her
I said any of this.
266
00:16:46,133 --> 00:16:47,100
Hey, my lips are sealed.
267
00:16:54,767 --> 00:16:57,433
Hi, toph.
268
00:16:57,600 --> 00:16:58,500
Um, I want to...
269
00:16:58,667 --> 00:16:59,800
Katara, stop.
270
00:17:00,067 --> 00:17:01,167
You don't need to apologize.
271
00:17:01,333 --> 00:17:03,167
I was the one being stupid.
272
00:17:03,333 --> 00:17:06,167
These scams are out of control,
and I'm done with them.
273
00:17:06,333 --> 00:17:08,833
Actually, I wasn't going
to apologize.
274
00:17:09,067 --> 00:17:11,333
I was gonna say,
I want to pull a scam with you.
275
00:17:13,167 --> 00:17:14,233
What?
276
00:17:14,400 --> 00:17:15,533
You want to pull a scam?
277
00:17:15,700 --> 00:17:17,067
Not just any scam.
278
00:17:17,233 --> 00:17:19,367
The ultimate scam.
279
00:17:19,533 --> 00:17:20,633
What do you say, toph?
280
00:17:20,800 --> 00:17:21,800
Just me and you.
281
00:17:21,967 --> 00:17:23,367
One last go.
282
00:17:23,533 --> 00:17:24,467
You in?
283
00:17:24,633 --> 00:17:25,967
You know I'm in.
284
00:17:26,133 --> 00:17:28,200
Now what's this idea of yours?
285
00:17:32,233 --> 00:17:34,067
The plan is simple.
286
00:17:34,167 --> 00:17:36,333
This wanted poster says
you're worth a lot of money
287
00:17:36,500 --> 00:17:39,133
10 times more than
you've made in all your scams
288
00:17:39,300 --> 00:17:42,700
so I'm gonna turn you in
and collect the reward.
289
00:17:42,867 --> 00:17:45,133
Then you metalbend yourself
out of jail,
and we're on our way.
290
00:17:50,400 --> 00:17:52,367
How could you do this to me?
291
00:17:52,533 --> 00:17:53,733
You betrayed me.
292
00:17:53,900 --> 00:17:56,467
You brought this on yourself.
293
00:17:56,633 --> 00:17:57,100
I had no choice.
294
00:18:02,767 --> 00:18:06,700
You did the right thing
by turning in the runaway.
295
00:18:07,267 --> 00:18:09,567
The right thing
is its own reward.
296
00:18:09,733 --> 00:18:12,233
Well, I'm happy
to hear you say that.
297
00:18:12,400 --> 00:18:15,467
But I still want
the actual reward.
298
00:18:15,633 --> 00:18:16,600
Of course.
299
00:18:16,767 --> 00:18:17,067
Right this way.
300
00:18:31,600 --> 00:18:34,300
Hey, what kind of cell is this?
301
00:18:34,467 --> 00:18:34,933
A wooden one.
302
00:18:43,833 --> 00:18:45,800
That's her.
303
00:18:45,967 --> 00:18:47,067
That's the girl
you were looking for.
304
00:18:55,433 --> 00:19:00,067
Do you think this scam of theirs
should be taking this long?
305
00:19:00,167 --> 00:19:01,767
I was just wondering
the same thing.
306
00:19:01,933 --> 00:19:03,167
We'd better check it out.
307
00:19:04,433 --> 00:19:05,400
You two behave.
308
00:19:05,567 --> 00:19:07,967
Appa's in charge.
309
00:19:15,333 --> 00:19:18,833
Wait, it's a trap.
310
00:19:19,833 --> 00:19:20,700
Really?
311
00:19:20,867 --> 00:19:22,600
No kidding.
312
00:19:22,767 --> 00:19:25,100
Is that why we're sitting
in a wooden cage right now?
313
00:19:25,267 --> 00:19:27,467
Gee, how'd you figure out
it was a trap?
314
00:19:27,633 --> 00:19:29,067
Not for us, katara.
315
00:19:29,200 --> 00:19:30,400
We're the bait.
316
00:19:30,567 --> 00:19:32,300
He wants aang.
317
00:19:33,833 --> 00:19:35,567
I can't believe I was so stupid.
318
00:19:35,733 --> 00:19:38,400
See, this is exactly why
I'm against these scams.
319
00:19:38,567 --> 00:19:40,067
I knew this would happen.
320
00:19:40,167 --> 00:19:42,267
But this was your idea.
321
00:19:42,433 --> 00:19:44,067
I know.
322
00:19:44,200 --> 00:19:46,733
I wanted to show you
that I'm not so motherly.
323
00:19:46,900 --> 00:19:49,800
I wanted to show you
that I can have fun too.
324
00:19:49,967 --> 00:19:52,133
Katara, you are fun.
325
00:19:52,300 --> 00:19:55,500
If nothing else, you're at least
fun to argue with.
326
00:19:55,667 --> 00:19:58,800
I know your relationship with
your parents is complicated
327
00:19:58,967 --> 00:20:01,200
and I shouldn't have said
what I said.
328
00:20:01,367 --> 00:20:03,533
It's ok.
329
00:20:03,567 --> 00:20:07,300
I was really mad
when you said that because,
well, because maybe it's true.
330
00:20:07,467 --> 00:20:11,900
I try not to think about it,
but when I left,
I probably really hurt them.
331
00:20:15,667 --> 00:20:17,400
Where do you think
they might be?
332
00:20:17,567 --> 00:20:18,300
Where do you think anyone is?
333
00:20:31,867 --> 00:20:33,267
Sokka, watch out.
334
00:20:34,767 --> 00:20:37,267
It's sparky-sparky boom man.
335
00:20:37,433 --> 00:20:39,900
You know, I'm starting to think
that name doesn't quite fit.
336
00:20:51,067 --> 00:20:51,967
What are we gonna do?
337
00:20:52,133 --> 00:20:53,400
I don't know.
338
00:20:53,567 --> 00:20:54,533
I wish we had
some earth or water.
339
00:20:54,700 --> 00:20:55,767
We need bendables.
340
00:20:55,933 --> 00:20:57,000
What about your meteor bracelet?
341
00:20:57,167 --> 00:20:58,500
You could make a saw.
342
00:20:58,667 --> 00:21:00,333
I left it back at camp.
343
00:21:00,500 --> 00:21:02,367
I was worried
they would take it.
344
00:21:12,767 --> 00:21:14,600
Um, katara?
345
00:21:14,767 --> 00:21:15,800
Are you ok?
346
00:21:15,967 --> 00:21:17,067
Just fine.
347
00:21:17,233 --> 00:21:18,333
Well, what are you doing?
348
00:21:18,500 --> 00:21:20,067
I'm making my own water.
349
00:21:26,967 --> 00:21:29,767
Katara, you're a genius.
350
00:21:29,933 --> 00:21:31,233
A sweaty, stinky genius.
351
00:21:44,333 --> 00:21:46,533
This guy is too good.
352
00:21:46,700 --> 00:21:48,700
He shoots fire from his brain.
353
00:21:48,867 --> 00:21:49,933
We should split up.
354
00:21:50,100 --> 00:21:50,933
He can't chase us both.
355
00:22:18,667 --> 00:22:21,200
Aang, get up.
356
00:22:21,367 --> 00:22:22,100
Let's get out of here.
357
00:22:51,900 --> 00:22:53,100
Hey, I got it.
358
00:22:53,267 --> 00:22:54,733
The perfect name for that guy.
359
00:22:54,900 --> 00:22:55,833
Combustion man.
360
00:22:56,067 --> 00:22:57,700
Good job, sokka.
361
00:22:57,733 --> 00:23:00,133
Now let's get out of here before
combustion man catches us.
362
00:23:00,300 --> 00:23:01,233
See?
363
00:23:01,400 --> 00:23:01,567
It fits so well.
364
00:23:09,600 --> 00:23:11,467
Well, I'm exhausted.
365
00:23:11,633 --> 00:23:13,733
Hawky, how about you, buddy?
366
00:23:13,900 --> 00:23:16,733
Yeah, you're such
a lazy little bird.
367
00:23:16,900 --> 00:23:19,900
Katara, I need your help.
368
00:23:20,067 --> 00:23:22,667
What is it, toph?
369
00:23:22,833 --> 00:23:24,900
I need you to write
some things down for me.
370
00:23:25,067 --> 00:23:28,067
I want to send
a letter to my parents.
371
00:23:28,233 --> 00:23:29,833
I'll be happy to help.
372
00:23:41,900 --> 00:23:43,733
Hey, Where'd hawky go?
26750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.