All language subtitles for Avatar.The.Last.Airbender.S03E04.Sokkas.Master.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,133 --> 00:00:08,833 Mtv networks 2 00:00:08,933 --> 00:00:09,500 Water... 3 00:00:09,600 --> 00:00:11,400 Earth... 4 00:00:11,500 --> 00:00:13,500 Fire... 5 00:00:13,600 --> 00:00:15,933 Air. 6 00:00:16,033 --> 00:00:17,167 Long ago... 7 00:00:17,267 --> 00:00:19,200 The four nations lived together in Harmony. 8 00:00:19,300 --> 00:00:24,200 Then everything changed when the fire nation attacked. 9 00:00:24,300 --> 00:00:28,400 Only the avatar, master of all four elements could stop them. 10 00:00:28,500 --> 00:00:30,233 But when the world needed him most 11 00:00:30,333 --> 00:00:32,200 he vanished. 12 00:00:32,300 --> 00:00:35,967 100 years passed, and my brother and I discovered the new avatar 13 00:00:36,067 --> 00:00:37,800 an airbender named aang. 14 00:00:37,900 --> 00:00:40,133 And although his airbending skills were great 15 00:00:40,233 --> 00:00:43,367 he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 16 00:00:43,467 --> 00:00:47,667 But I believe aang can save the world. 17 00:00:53,367 --> 00:00:56,267 Previously on "avatar..." 18 00:00:56,367 --> 00:00:58,133 Blending in is better than hiding out. 19 00:00:58,233 --> 00:01:02,667 If we get fire nation disguises, we'll be just as safe as we would be hiding in a cave. 20 00:01:02,767 --> 00:01:04,433 You have no right to judge me, uncle. 21 00:01:04,533 --> 00:01:09,067 I did what I had to do in ba sing se, and you were a fool for not joining me. 22 00:01:12,167 --> 00:01:15,133 I see you favor the white lotus gambit. 23 00:01:15,233 --> 00:01:17,567 Not many still cling to the ancient ways. 24 00:01:17,667 --> 00:01:21,500 Those who do can always find a friend. 25 00:01:31,100 --> 00:01:34,567 Wow, this is amazing to watch. 26 00:01:34,667 --> 00:01:37,467 Kind of makes you realize how insignificant we are. 27 00:01:37,567 --> 00:01:41,533 You've seen nothing once, you've seen it 1,000 times. 28 00:01:43,667 --> 00:01:44,633 Man. 29 00:01:44,733 --> 00:01:46,700 You've never not seen anything like this. 30 00:01:59,900 --> 00:02:04,600 The fire is gonna destroy that town. 31 00:02:04,700 --> 00:02:06,067 Not if we can stop it. 32 00:02:08,900 --> 00:02:10,500 There's a creek over here. 33 00:02:10,600 --> 00:02:12,400 I'll bend the water on to the fire. 34 00:02:12,500 --> 00:02:15,533 Toph, let's make a trench to keep the fire from coming any closer. 35 00:02:17,100 --> 00:02:18,133 What should I do? 36 00:02:19,533 --> 00:02:20,933 Keep an eye on momo. 37 00:02:21,067 --> 00:02:24,533 So what, I'm just a lemur-sitter? 38 00:02:24,633 --> 00:02:25,600 There, there. 39 00:02:25,700 --> 00:02:26,533 Feel better? 40 00:03:02,600 --> 00:03:05,833 Sokka, stand clear. 41 00:03:05,933 --> 00:03:07,933 Right, stand clear. 42 00:03:08,067 --> 00:03:08,633 Got it. 43 00:03:17,300 --> 00:03:19,733 Good work, everybody. 44 00:03:40,100 --> 00:03:41,067 Look at you. 45 00:03:41,167 --> 00:03:43,833 You're just a fat, disgusting old man. 46 00:03:43,933 --> 00:03:46,267 You do nothing, you say nothing. 47 00:03:46,367 --> 00:03:49,967 You just eat and roll around in your own filth like a pig. 48 00:03:50,067 --> 00:03:51,400 You're a disgrace. 49 00:04:05,967 --> 00:04:10,900 These people have no idea how close they were to getting toasted last night. 50 00:04:11,067 --> 00:04:13,333 Yeah, the worst thing about being in disguise 51 00:04:13,433 --> 00:04:15,867 is we don't get the hero worship anymore. 52 00:04:15,967 --> 00:04:17,567 I miss the love. 53 00:04:17,667 --> 00:04:20,467 Boo-hoo, poor heroes. 54 00:04:20,567 --> 00:04:22,067 What's your problem? 55 00:04:22,167 --> 00:04:24,333 You haven't even touched your smoked sea slug. 56 00:04:24,433 --> 00:04:27,367 It's just, all you guys can do this awesome bending stuff 57 00:04:27,467 --> 00:04:31,867 like putting out forest fires, and flying around, and making other stuff fly around. 58 00:04:32,867 --> 00:04:34,667 I can't fly around, ok? 59 00:04:34,767 --> 00:04:37,067 I can't do anything. 60 00:04:37,167 --> 00:04:38,867 That's not true. 61 00:04:38,967 --> 00:04:41,067 No one can read a map like you. 62 00:04:41,100 --> 00:04:42,667 I can't read at all. 63 00:04:42,767 --> 00:04:45,467 Yeah, and who keeps us laughing with sarcastic comments all the time? 64 00:04:45,567 --> 00:04:48,433 I mean, look at katara's hair, right? 65 00:04:48,533 --> 00:04:49,600 What's up with that? 66 00:04:49,700 --> 00:04:50,467 What? 67 00:04:50,567 --> 00:04:52,067 What's wrong with my hair? 68 00:04:52,100 --> 00:04:53,800 Nothing, I was just trying to... 69 00:04:53,900 --> 00:04:56,833 Look, I appreciate the effort, but the fact is 70 00:04:56,933 --> 00:05:01,967 each of you is so amazing and so special, and I'm not. 71 00:05:03,167 --> 00:05:05,600 I'm just the guy in the group who's regular. 72 00:05:09,067 --> 00:05:13,433 I'm sorry you're feeling so down, but I hope you know none of us see you that way. 73 00:05:16,200 --> 00:05:17,733 I know something that's gonna make you feel better. 74 00:05:17,833 --> 00:05:19,500 You do? 75 00:05:19,600 --> 00:05:21,800 Shopping. 76 00:05:21,900 --> 00:05:25,733 Maybe a little something to reinvigorate my battling. 77 00:05:26,467 --> 00:05:27,767 Hey, how about these? 78 00:05:27,867 --> 00:05:30,067 Hi-ya! 79 00:05:30,100 --> 00:05:31,533 "Smack-a-dacka-doo!" 80 00:05:35,433 --> 00:05:36,967 What do you think? 81 00:05:37,067 --> 00:05:41,067 Pretty slick? 82 00:05:41,167 --> 00:05:43,600 All I need to complete the outfit is a wind sword. 83 00:05:43,700 --> 00:05:44,900 What's a wind sword? 84 00:05:45,067 --> 00:05:46,433 It's where I get a sword handle 85 00:05:46,533 --> 00:05:49,733 and then I just swing this around and bend air out like a blade. 86 00:05:52,967 --> 00:05:55,167 Yeah, nice. 87 00:05:57,967 --> 00:05:59,567 I'll just stick to what I got. 88 00:06:24,400 --> 00:06:26,200 Ooh. 89 00:06:26,300 --> 00:06:28,833 That's what sokka's talking about. 90 00:06:28,933 --> 00:06:30,067 You have a good eye. 91 00:06:30,100 --> 00:06:32,067 That's an original from piandao 92 00:06:32,167 --> 00:06:35,100 the greatest sword master and sword maker in fire nation history. 93 00:06:35,200 --> 00:06:38,067 He lives in the big castle up the road from here. 94 00:06:38,167 --> 00:06:40,067 That's it. 95 00:06:40,167 --> 00:06:42,167 That's what you needed all along, sokka. 96 00:06:42,267 --> 00:06:42,867 A sword? 97 00:06:42,967 --> 00:06:44,067 Not the sword. 98 00:06:44,133 --> 00:06:45,900 A master. 99 00:06:46,067 --> 00:06:48,067 We've all had masters to help us get better. 100 00:06:48,133 --> 00:06:49,967 You should see if you can study with piandao. 101 00:06:50,067 --> 00:06:51,533 That's a great idea. 102 00:06:51,633 --> 00:06:54,333 I could've never gotten to where I am without master pakku. 103 00:06:54,433 --> 00:06:56,067 Everyone needs a teacher. 104 00:06:56,133 --> 00:06:58,233 I learned from badger moles. 105 00:06:58,333 --> 00:07:00,667 They don't talk, but they're still good teachers. 106 00:07:00,767 --> 00:07:03,933 It would be nice to be a master swordfighter. 107 00:07:05,500 --> 00:07:07,167 All right, I'll talk to him. 108 00:07:32,700 --> 00:07:35,467 Can I help you? 109 00:07:35,567 --> 00:07:37,300 I've come to train with the master. 110 00:07:37,400 --> 00:07:40,667 You should know the master turns almost everyone away. 111 00:07:41,767 --> 00:07:43,267 What did you bring him to prove your worth? 112 00:07:43,367 --> 00:07:46,567 Well... 113 00:07:46,667 --> 00:07:47,767 Right. 114 00:07:47,867 --> 00:07:49,500 Let's get this over with. 115 00:08:01,267 --> 00:08:05,200 Master, my name is sokka, and I wish to be instructed in the way of the sword. 116 00:08:05,300 --> 00:08:06,833 Sokka. 117 00:08:06,933 --> 00:08:08,667 That's an unusual name. 118 00:08:08,767 --> 00:08:10,167 Really? 119 00:08:10,267 --> 00:08:12,500 Where I come from, the fire nation colonies 120 00:08:12,600 --> 00:08:16,300 it's a pretty normal name, for fire nation colonials. 121 00:08:16,400 --> 00:08:18,067 Let me guess. 122 00:08:18,167 --> 00:08:20,767 You've come hundreds of miles from your little village 123 00:08:20,867 --> 00:08:23,433 where you're the best swordsman in town 124 00:08:23,533 --> 00:08:26,867 and you think you deserve to learn from the master. 125 00:08:26,967 --> 00:08:29,333 Well, actually, I've been all over the world. 126 00:08:29,433 --> 00:08:31,733 Yep, here we go. 127 00:08:31,833 --> 00:08:35,800 I have a lot to learn. 128 00:08:35,900 --> 00:08:39,400 You're not doing a very good job of selling yourself. 129 00:08:39,967 --> 00:08:41,533 I know. 130 00:08:41,633 --> 00:08:44,300 Your Butler told me that when I met you, I would have to prove my worth 131 00:08:44,400 --> 00:08:47,233 but the truth is, I don't know if I am worthy. 132 00:08:47,333 --> 00:08:50,067 I see. 133 00:08:50,133 --> 00:08:55,533 Well, then, let's find out together how worthy you are. 134 00:08:57,400 --> 00:08:59,433 I will train you. 135 00:09:04,200 --> 00:09:09,900 The first thing you must learn is that your weapon is an extension of yourself. 136 00:09:10,067 --> 00:09:12,633 You must think of it as another part of your own body. 137 00:09:14,333 --> 00:09:16,200 Like a second head. 138 00:09:16,300 --> 00:09:21,333 Well, more like an extra-long, really sharp arm. 139 00:09:21,433 --> 00:09:25,167 The sword is a simple tool, but in the hands of a master 140 00:09:25,267 --> 00:09:31,067 it becomes the most versatile of weapons, and just as the imagination is limitless 141 00:09:31,133 --> 00:09:34,133 so too are the possibilities of the sword. 142 00:09:35,667 --> 00:09:38,533 What should we do today? 143 00:09:38,633 --> 00:09:39,800 I'm tapped out. 144 00:09:39,900 --> 00:09:41,900 I already picked my toes, twice. 145 00:09:42,067 --> 00:09:43,800 Twice? 146 00:09:43,900 --> 00:09:49,067 The first time was for cleaning, but the second time's just for the sweet picking sensation. 147 00:09:49,100 --> 00:09:50,767 Sokka's been in charge of the schedule. 148 00:09:50,867 --> 00:09:52,433 I'm not sure what we should be doing. 149 00:09:52,533 --> 00:09:55,633 Plus, it's so hot today. 150 00:09:55,733 --> 00:09:57,333 How hot is it? 151 00:09:57,433 --> 00:09:58,167 I don't know. 152 00:09:58,267 --> 00:09:59,500 Real hot? 153 00:09:59,600 --> 00:10:05,333 It's so hot, it's so hot, momo is shedding like appa. 154 00:10:09,667 --> 00:10:12,267 I guess the jokes don't run in the family. 155 00:10:12,367 --> 00:10:14,767 Everyone's a critic. 156 00:10:27,000 --> 00:10:31,667 The warrior practices a variety of arts to keep his mind sharp and fluid. 157 00:10:31,767 --> 00:10:33,967 The first you will learn is calligraphy. 158 00:10:34,067 --> 00:10:36,633 Write your name. 159 00:10:36,733 --> 00:10:39,433 Writing my name will make me a better swordsman? 160 00:10:39,533 --> 00:10:43,900 When you write your name, you stamp the paper with your identity. 161 00:10:44,000 --> 00:10:48,233 You must learn to use your sword to stamp your identity on a battlefield. 162 00:10:50,933 --> 00:10:56,833 Remember, you cannot take back a stroke of the brush, or a stroke of the sword. 163 00:11:01,100 --> 00:11:04,167 You are getting ink on your face. 164 00:11:04,267 --> 00:11:05,833 I am? 165 00:11:05,933 --> 00:11:07,167 I am. 166 00:11:07,267 --> 00:11:09,100 So this is about putting my identity on the page, right? 167 00:11:35,233 --> 00:11:39,633 Landscape painting teaches a warrior to hold the lay of the land in his mind. 168 00:11:42,800 --> 00:11:46,633 In battle, you only have an instant to take everything in. 169 00:11:52,700 --> 00:11:55,400 Now, paint it. 170 00:11:58,067 --> 00:11:59,300 And no peeking. 171 00:12:14,967 --> 00:12:17,900 I'm finished. 172 00:12:18,067 --> 00:12:20,200 You added a rainbow. 173 00:12:20,300 --> 00:12:23,100 Is that ok? 174 00:12:30,367 --> 00:12:32,300 Sokka. 175 00:12:34,133 --> 00:12:37,800 Concentrate on what you're doing. 176 00:12:37,900 --> 00:12:41,767 Rock gardening teaches the warrior to manipulate his surroundings 177 00:12:41,867 --> 00:12:44,267 and use them to his advantage. 178 00:12:44,367 --> 00:12:48,467 Manipulate them to my advantage. 179 00:13:11,067 --> 00:13:13,400 Hey, would you mind grabbing a cold drink for me? 180 00:13:14,600 --> 00:13:16,700 I'll take a slice of lemon in mine, please. 181 00:13:54,933 --> 00:13:56,700 What's going on in there? 182 00:14:02,500 --> 00:14:03,667 Crazy old man. 183 00:14:10,067 --> 00:14:12,267 So where are we going next? 184 00:14:12,367 --> 00:14:14,600 We're starting from here. 185 00:14:14,700 --> 00:14:16,900 No, we're over on this island. 186 00:14:17,067 --> 00:14:19,800 You noodle-brains don't know what you're doing. 187 00:14:19,900 --> 00:14:21,100 I miss sokka. 188 00:14:21,200 --> 00:14:23,400 Ooh, I got one. 189 00:14:23,500 --> 00:14:26,933 If you miss him so much, why don't you marry him? 190 00:14:34,600 --> 00:14:36,567 You've had a good first day of training. 191 00:14:36,667 --> 00:14:38,400 I have? 192 00:14:38,500 --> 00:14:40,700 But I thought I messed up every single thing we worked on. 193 00:14:40,800 --> 00:14:44,233 You messed things up in a very special way. 194 00:14:44,333 --> 00:14:46,833 You are ready for a real sword. 195 00:14:48,067 --> 00:14:49,233 Are you giving me one of yours? 196 00:14:49,333 --> 00:14:50,133 No. 197 00:14:51,367 --> 00:14:54,867 Your sword must be an extension of yourself 198 00:14:54,967 --> 00:14:58,800 so tomorrow, you will make your own sword. 199 00:15:07,200 --> 00:15:11,800 Choosing the correct material is the most important step in crafting a sword. 200 00:15:11,900 --> 00:15:14,600 You must trust your steel with your life. 201 00:15:14,700 --> 00:15:15,700 Choose carefully. 202 00:15:20,800 --> 00:15:25,767 Master, would it be possible for me to leave and bring back a special material for my sword? 203 00:15:27,333 --> 00:15:29,233 I wouldn't have it any other way. 204 00:15:33,067 --> 00:15:33,767 Sokka's coming. 205 00:15:34,933 --> 00:15:35,733 Hey, guys. 206 00:15:35,833 --> 00:15:36,633 What are you doing? 207 00:15:36,733 --> 00:15:37,300 Sokka? 208 00:15:37,400 --> 00:15:38,067 You're back. 209 00:15:38,133 --> 00:15:39,900 We missed you so much. 210 00:15:40,067 --> 00:15:41,533 Say something funny. 211 00:15:41,633 --> 00:15:43,067 Funny how? 212 00:15:45,900 --> 00:15:47,333 What's their deal? 213 00:15:47,433 --> 00:15:48,800 I don't know. 214 00:15:48,900 --> 00:15:50,400 They missed you or something. 215 00:15:50,500 --> 00:15:51,867 I didn't care. 216 00:15:51,967 --> 00:15:52,767 Thanks. 217 00:15:52,867 --> 00:15:54,500 That warms my heart. 218 00:15:54,600 --> 00:15:55,967 Anyway, I need some help. 219 00:16:32,633 --> 00:16:33,333 Who's this? 220 00:16:33,433 --> 00:16:35,167 These are my friends. 221 00:16:35,267 --> 00:16:38,800 Just other good fire nation folks. 222 00:16:38,900 --> 00:16:41,633 Do you think we can make a sword out of a meteorite? 223 00:16:41,733 --> 00:16:45,267 We'll make a sword unlike any other in the world. 224 00:17:43,567 --> 00:17:48,067 Sokka, when you first arrived, you were so unsure. 225 00:17:48,133 --> 00:17:50,333 You even seemed down on yourself. 226 00:17:50,433 --> 00:17:53,067 But I saw something in you right away. 227 00:17:53,167 --> 00:17:57,800 I saw a heart as strong as a lion turtle, and twice as big 228 00:17:57,900 --> 00:18:02,267 and as we trained, it wasn't your skills that impressed me. 229 00:18:02,367 --> 00:18:06,067 No, it certainly wasn't your skills. 230 00:18:07,233 --> 00:18:10,767 You showed something beyond that. 231 00:18:10,867 --> 00:18:16,067 Creativity, versatility, intelligence. 232 00:18:16,167 --> 00:18:18,700 These are the traits that define a great swordsman 233 00:18:18,800 --> 00:18:22,600 and these are the traits that define you. 234 00:18:22,700 --> 00:18:27,067 You told me you didn't know if you were worthy 235 00:18:27,100 --> 00:18:33,067 but I believe that you are more worthy than any man I have ever trained. 236 00:18:36,333 --> 00:18:37,867 I'm sorry, master. 237 00:18:37,967 --> 00:18:39,067 You're wrong. 238 00:18:39,100 --> 00:18:41,067 I am not worthy. 239 00:18:41,167 --> 00:18:43,133 I'm not who you think I am. 240 00:18:43,233 --> 00:18:44,300 I'm not from the fire nation. 241 00:18:44,400 --> 00:18:46,500 I'm from the Southern water tribe. 242 00:18:46,600 --> 00:18:49,333 I lied so that I could learn swordsmanship from you. 243 00:18:50,767 --> 00:18:51,300 I'm sorry. 244 00:18:51,400 --> 00:18:54,567 I'm sorry, too. 245 00:18:57,600 --> 00:19:01,900 No, this is my fight, alone. 246 00:19:06,233 --> 00:19:09,067 You used to be the pride of the fire nation. 247 00:19:09,133 --> 00:19:12,133 Our top general, the dragon of the west. 248 00:19:12,233 --> 00:19:16,067 Now, look at you. 249 00:19:16,100 --> 00:19:17,333 Look what you've become. 250 00:20:10,467 --> 00:20:12,000 Excellent. 251 00:20:12,100 --> 00:20:15,133 Using your superior agility against an older opponent. 252 00:20:15,233 --> 00:20:16,400 Smart. 253 00:20:32,900 --> 00:20:34,400 Good use of terrain. 254 00:20:34,500 --> 00:20:35,533 Fighting from the high ground. 255 00:21:00,633 --> 00:21:03,900 Yes, use your surroundings. 256 00:21:04,067 --> 00:21:05,667 Make them fight for you. 257 00:21:21,767 --> 00:21:24,833 Very resourceful. 258 00:21:54,067 --> 00:21:55,467 Excellent work, sokka. 259 00:22:03,900 --> 00:22:07,400 I think I'm a little old to be fighting the avatar. 260 00:22:08,767 --> 00:22:09,567 How did you know? 261 00:22:09,667 --> 00:22:12,167 I've been around a while. 262 00:22:12,267 --> 00:22:13,667 You pick things up. 263 00:22:13,767 --> 00:22:16,067 Of course, I knew from the beginning that sokka was water tribe. 264 00:22:16,133 --> 00:22:20,333 You might want to think of a better fire nation cover name. 265 00:22:21,167 --> 00:22:22,333 Try "Lee." 266 00:22:22,433 --> 00:22:23,933 There's a million lees. 267 00:22:24,067 --> 00:22:27,067 But why would you agree to train someone from the water tribe? 268 00:22:27,167 --> 00:22:30,367 The way of the sword doesn't belong to any one nation. 269 00:22:30,467 --> 00:22:33,067 Knowledge of the arts belongs to us all. 270 00:22:36,600 --> 00:22:42,067 Sokka, you must continue your training on your own. 271 00:22:42,167 --> 00:22:45,800 If you stay on this path, I know that one day 272 00:22:45,900 --> 00:22:49,100 you will become an even greater master than I am. 273 00:22:57,800 --> 00:22:59,600 Wait. 274 00:22:59,700 --> 00:23:04,467 The master wanted you to have this, as something to remember him by. 275 00:23:11,867 --> 00:23:13,100 It's a pai sho tile. 276 00:23:13,200 --> 00:23:14,767 The white lotus. 277 00:23:15,767 --> 00:23:16,700 What does it mean? 278 00:23:16,800 --> 00:23:17,700 I have no idea. 279 00:23:21,367 --> 00:23:23,100 Ooh, that reminds me. 280 00:23:23,200 --> 00:23:24,633 Toph, I thought you might like this 281 00:23:24,733 --> 00:23:27,867 since you've probably never had a chance to bend space earth before. 282 00:23:27,967 --> 00:23:29,767 Sweet. 283 00:23:29,867 --> 00:23:32,900 Check this out. 284 00:23:35,500 --> 00:23:38,300 You know, I don't think there's such a thing as "space earth." 285 00:23:38,400 --> 00:23:41,267 If it's from space, then it's not really earth. 286 00:23:41,367 --> 00:23:42,700 Must you ruin everything? 287 00:23:42,800 --> 00:23:44,433 I can't believe I missed you. 21054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.