Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,133 --> 00:00:08,833
Mtv networks
2
00:00:08,933 --> 00:00:09,500
Water...
3
00:00:09,600 --> 00:00:11,400
Earth...
4
00:00:11,500 --> 00:00:13,500
Fire...
5
00:00:13,600 --> 00:00:15,933
Air.
6
00:00:16,033 --> 00:00:17,167
Long ago...
7
00:00:17,267 --> 00:00:19,200
The four nations lived
together in Harmony.
8
00:00:19,300 --> 00:00:24,200
Then everything changed
when the fire nation attacked.
9
00:00:24,300 --> 00:00:28,400
Only the avatar,
master of all four elements
could stop them.
10
00:00:28,500 --> 00:00:30,233
But when the world
needed him most
11
00:00:30,333 --> 00:00:32,200
he vanished.
12
00:00:32,300 --> 00:00:35,967
100 years passed, and my brother
and I discovered the new avatar
13
00:00:36,067 --> 00:00:37,800
an airbender named aang.
14
00:00:37,900 --> 00:00:40,133
And although his airbending
skills were great
15
00:00:40,233 --> 00:00:43,367
he has a lot to learn before
he's ready to save anyone.
16
00:00:43,467 --> 00:00:47,667
But I believe aang
can save the world.
17
00:00:53,367 --> 00:00:56,267
Previously on "avatar..."
18
00:00:56,367 --> 00:00:58,133
Blending in is better
than hiding out.
19
00:00:58,233 --> 00:01:02,667
If we get fire nation disguises,
we'll be just as safe as
we would be hiding in a cave.
20
00:01:02,767 --> 00:01:04,433
You have no right
to judge me, uncle.
21
00:01:04,533 --> 00:01:09,067
I did what I had to do
in ba sing se, and you were
a fool for not joining me.
22
00:01:12,167 --> 00:01:15,133
I see you favor
the white lotus gambit.
23
00:01:15,233 --> 00:01:17,567
Not many still cling
to the ancient ways.
24
00:01:17,667 --> 00:01:21,500
Those who do can always
find a friend.
25
00:01:31,100 --> 00:01:34,567
Wow, this is amazing
to watch.
26
00:01:34,667 --> 00:01:37,467
Kind of makes you realize
how insignificant we are.
27
00:01:37,567 --> 00:01:41,533
You've seen nothing once,
you've seen it 1,000 times.
28
00:01:43,667 --> 00:01:44,633
Man.
29
00:01:44,733 --> 00:01:46,700
You've never not seen
anything like this.
30
00:01:59,900 --> 00:02:04,600
The fire is gonna
destroy that town.
31
00:02:04,700 --> 00:02:06,067
Not if we can stop it.
32
00:02:08,900 --> 00:02:10,500
There's a creek over here.
33
00:02:10,600 --> 00:02:12,400
I'll bend the water
on to the fire.
34
00:02:12,500 --> 00:02:15,533
Toph, let's make a trench
to keep the fire
from coming any closer.
35
00:02:17,100 --> 00:02:18,133
What should I do?
36
00:02:19,533 --> 00:02:20,933
Keep an eye on momo.
37
00:02:21,067 --> 00:02:24,533
So what, I'm just
a lemur-sitter?
38
00:02:24,633 --> 00:02:25,600
There, there.
39
00:02:25,700 --> 00:02:26,533
Feel better?
40
00:03:02,600 --> 00:03:05,833
Sokka, stand clear.
41
00:03:05,933 --> 00:03:07,933
Right, stand clear.
42
00:03:08,067 --> 00:03:08,633
Got it.
43
00:03:17,300 --> 00:03:19,733
Good work, everybody.
44
00:03:40,100 --> 00:03:41,067
Look at you.
45
00:03:41,167 --> 00:03:43,833
You're just a fat,
disgusting old man.
46
00:03:43,933 --> 00:03:46,267
You do nothing, you say nothing.
47
00:03:46,367 --> 00:03:49,967
You just eat and roll around
in your own filth like a pig.
48
00:03:50,067 --> 00:03:51,400
You're a disgrace.
49
00:04:05,967 --> 00:04:10,900
These people have no idea
how close they were
to getting toasted last night.
50
00:04:11,067 --> 00:04:13,333
Yeah, the worst thing
about being in disguise
51
00:04:13,433 --> 00:04:15,867
is we don't get
the hero worship anymore.
52
00:04:15,967 --> 00:04:17,567
I miss the love.
53
00:04:17,667 --> 00:04:20,467
Boo-hoo, poor heroes.
54
00:04:20,567 --> 00:04:22,067
What's your problem?
55
00:04:22,167 --> 00:04:24,333
You haven't even touched
your smoked sea slug.
56
00:04:24,433 --> 00:04:27,367
It's just, all you guys can do
this awesome bending stuff
57
00:04:27,467 --> 00:04:31,867
like putting out forest fires,
and flying around, and making
other stuff fly around.
58
00:04:32,867 --> 00:04:34,667
I can't fly around, ok?
59
00:04:34,767 --> 00:04:37,067
I can't do anything.
60
00:04:37,167 --> 00:04:38,867
That's not true.
61
00:04:38,967 --> 00:04:41,067
No one can read a map like you.
62
00:04:41,100 --> 00:04:42,667
I can't read at all.
63
00:04:42,767 --> 00:04:45,467
Yeah, and who keeps us laughing
with sarcastic comments
all the time?
64
00:04:45,567 --> 00:04:48,433
I mean,
look at katara's hair, right?
65
00:04:48,533 --> 00:04:49,600
What's up with that?
66
00:04:49,700 --> 00:04:50,467
What?
67
00:04:50,567 --> 00:04:52,067
What's wrong with my hair?
68
00:04:52,100 --> 00:04:53,800
Nothing, I was just trying to...
69
00:04:53,900 --> 00:04:56,833
Look, I appreciate
the effort, but the fact is
70
00:04:56,933 --> 00:05:01,967
each of you is so amazing
and so special, and I'm not.
71
00:05:03,167 --> 00:05:05,600
I'm just the guy
in the group who's regular.
72
00:05:09,067 --> 00:05:13,433
I'm sorry you're feeling
so down, but I hope you know
none of us see you that way.
73
00:05:16,200 --> 00:05:17,733
I know something that's gonna
make you feel better.
74
00:05:17,833 --> 00:05:19,500
You do?
75
00:05:19,600 --> 00:05:21,800
Shopping.
76
00:05:21,900 --> 00:05:25,733
Maybe a little something
to reinvigorate my battling.
77
00:05:26,467 --> 00:05:27,767
Hey, how about these?
78
00:05:27,867 --> 00:05:30,067
Hi-ya!
79
00:05:30,100 --> 00:05:31,533
"Smack-a-dacka-doo!"
80
00:05:35,433 --> 00:05:36,967
What do you think?
81
00:05:37,067 --> 00:05:41,067
Pretty slick?
82
00:05:41,167 --> 00:05:43,600
All I need to complete
the outfit is a wind sword.
83
00:05:43,700 --> 00:05:44,900
What's a wind sword?
84
00:05:45,067 --> 00:05:46,433
It's where I get a sword handle
85
00:05:46,533 --> 00:05:49,733
and then I just swing
this around and bend air out
like a blade.
86
00:05:52,967 --> 00:05:55,167
Yeah, nice.
87
00:05:57,967 --> 00:05:59,567
I'll just stick to what I got.
88
00:06:24,400 --> 00:06:26,200
Ooh.
89
00:06:26,300 --> 00:06:28,833
That's what sokka's
talking about.
90
00:06:28,933 --> 00:06:30,067
You have a good eye.
91
00:06:30,100 --> 00:06:32,067
That's an original from piandao
92
00:06:32,167 --> 00:06:35,100
the greatest sword master
and sword maker
in fire nation history.
93
00:06:35,200 --> 00:06:38,067
He lives in the big castle
up the road from here.
94
00:06:38,167 --> 00:06:40,067
That's it.
95
00:06:40,167 --> 00:06:42,167
That's what you needed
all along, sokka.
96
00:06:42,267 --> 00:06:42,867
A sword?
97
00:06:42,967 --> 00:06:44,067
Not the sword.
98
00:06:44,133 --> 00:06:45,900
A master.
99
00:06:46,067 --> 00:06:48,067
We've all had masters
to help us get better.
100
00:06:48,133 --> 00:06:49,967
You should see if you
can study with piandao.
101
00:06:50,067 --> 00:06:51,533
That's a great idea.
102
00:06:51,633 --> 00:06:54,333
I could've never gotten to where
I am without master pakku.
103
00:06:54,433 --> 00:06:56,067
Everyone needs a teacher.
104
00:06:56,133 --> 00:06:58,233
I learned from badger moles.
105
00:06:58,333 --> 00:07:00,667
They don't talk,
but they're still good teachers.
106
00:07:00,767 --> 00:07:03,933
It would be nice to be
a master swordfighter.
107
00:07:05,500 --> 00:07:07,167
All right, I'll talk to him.
108
00:07:32,700 --> 00:07:35,467
Can I help you?
109
00:07:35,567 --> 00:07:37,300
I've come to train
with the master.
110
00:07:37,400 --> 00:07:40,667
You should know the master
turns almost everyone away.
111
00:07:41,767 --> 00:07:43,267
What did you bring him
to prove your worth?
112
00:07:43,367 --> 00:07:46,567
Well...
113
00:07:46,667 --> 00:07:47,767
Right.
114
00:07:47,867 --> 00:07:49,500
Let's get this over with.
115
00:08:01,267 --> 00:08:05,200
Master, my name is sokka,
and I wish to be instructed
in the way of the sword.
116
00:08:05,300 --> 00:08:06,833
Sokka.
117
00:08:06,933 --> 00:08:08,667
That's an unusual name.
118
00:08:08,767 --> 00:08:10,167
Really?
119
00:08:10,267 --> 00:08:12,500
Where I come from,
the fire nation colonies
120
00:08:12,600 --> 00:08:16,300
it's a pretty normal name,
for fire nation colonials.
121
00:08:16,400 --> 00:08:18,067
Let me guess.
122
00:08:18,167 --> 00:08:20,767
You've come hundreds of miles
from your little village
123
00:08:20,867 --> 00:08:23,433
where you're the best
swordsman in town
124
00:08:23,533 --> 00:08:26,867
and you think you deserve
to learn from the master.
125
00:08:26,967 --> 00:08:29,333
Well, actually, I've been
all over the world.
126
00:08:29,433 --> 00:08:31,733
Yep, here we go.
127
00:08:31,833 --> 00:08:35,800
I have a lot to learn.
128
00:08:35,900 --> 00:08:39,400
You're not doing a very good job
of selling yourself.
129
00:08:39,967 --> 00:08:41,533
I know.
130
00:08:41,633 --> 00:08:44,300
Your Butler told me
that when I met you,
I would have to prove my worth
131
00:08:44,400 --> 00:08:47,233
but the truth is,
I don't know if I am worthy.
132
00:08:47,333 --> 00:08:50,067
I see.
133
00:08:50,133 --> 00:08:55,533
Well, then, let's find out
together how worthy you are.
134
00:08:57,400 --> 00:08:59,433
I will train you.
135
00:09:04,200 --> 00:09:09,900
The first thing you must learn
is that your weapon
is an extension of yourself.
136
00:09:10,067 --> 00:09:12,633
You must think of it as
another part of your own body.
137
00:09:14,333 --> 00:09:16,200
Like a second head.
138
00:09:16,300 --> 00:09:21,333
Well, more like
an extra-long, really sharp arm.
139
00:09:21,433 --> 00:09:25,167
The sword is a simple tool,
but in the hands of a master
140
00:09:25,267 --> 00:09:31,067
it becomes the most versatile
of weapons, and just as
the imagination is limitless
141
00:09:31,133 --> 00:09:34,133
so too are the possibilities
of the sword.
142
00:09:35,667 --> 00:09:38,533
What should we do today?
143
00:09:38,633 --> 00:09:39,800
I'm tapped out.
144
00:09:39,900 --> 00:09:41,900
I already picked my toes, twice.
145
00:09:42,067 --> 00:09:43,800
Twice?
146
00:09:43,900 --> 00:09:49,067
The first time was for cleaning,
but the second time's just for
the sweet picking sensation.
147
00:09:49,100 --> 00:09:50,767
Sokka's been in charge
of the schedule.
148
00:09:50,867 --> 00:09:52,433
I'm not sure
what we should be doing.
149
00:09:52,533 --> 00:09:55,633
Plus, it's so hot today.
150
00:09:55,733 --> 00:09:57,333
How hot is it?
151
00:09:57,433 --> 00:09:58,167
I don't know.
152
00:09:58,267 --> 00:09:59,500
Real hot?
153
00:09:59,600 --> 00:10:05,333
It's so hot, it's so hot,
momo is shedding like appa.
154
00:10:09,667 --> 00:10:12,267
I guess the jokes
don't run in the family.
155
00:10:12,367 --> 00:10:14,767
Everyone's a critic.
156
00:10:27,000 --> 00:10:31,667
The warrior practices
a variety of arts to keep
his mind sharp and fluid.
157
00:10:31,767 --> 00:10:33,967
The first you will learn
is calligraphy.
158
00:10:34,067 --> 00:10:36,633
Write your name.
159
00:10:36,733 --> 00:10:39,433
Writing my name will make me
a better swordsman?
160
00:10:39,533 --> 00:10:43,900
When you write your name,
you stamp the paper
with your identity.
161
00:10:44,000 --> 00:10:48,233
You must learn to use your sword
to stamp your identity
on a battlefield.
162
00:10:50,933 --> 00:10:56,833
Remember, you cannot take back
a stroke of the brush,
or a stroke of the sword.
163
00:11:01,100 --> 00:11:04,167
You are getting ink
on your face.
164
00:11:04,267 --> 00:11:05,833
I am?
165
00:11:05,933 --> 00:11:07,167
I am.
166
00:11:07,267 --> 00:11:09,100
So this is about putting
my identity on the page, right?
167
00:11:35,233 --> 00:11:39,633
Landscape painting teaches
a warrior to hold the lay of
the land in his mind.
168
00:11:42,800 --> 00:11:46,633
In battle,
you only have an instant
to take everything in.
169
00:11:52,700 --> 00:11:55,400
Now, paint it.
170
00:11:58,067 --> 00:11:59,300
And no peeking.
171
00:12:14,967 --> 00:12:17,900
I'm finished.
172
00:12:18,067 --> 00:12:20,200
You added a rainbow.
173
00:12:20,300 --> 00:12:23,100
Is that ok?
174
00:12:30,367 --> 00:12:32,300
Sokka.
175
00:12:34,133 --> 00:12:37,800
Concentrate on
what you're doing.
176
00:12:37,900 --> 00:12:41,767
Rock gardening
teaches the warrior
to manipulate his surroundings
177
00:12:41,867 --> 00:12:44,267
and use them to his advantage.
178
00:12:44,367 --> 00:12:48,467
Manipulate them
to my advantage.
179
00:13:11,067 --> 00:13:13,400
Hey, would you mind grabbing
a cold drink for me?
180
00:13:14,600 --> 00:13:16,700
I'll take a slice of lemon
in mine, please.
181
00:13:54,933 --> 00:13:56,700
What's going on in there?
182
00:14:02,500 --> 00:14:03,667
Crazy old man.
183
00:14:10,067 --> 00:14:12,267
So where are
we going next?
184
00:14:12,367 --> 00:14:14,600
We're starting from here.
185
00:14:14,700 --> 00:14:16,900
No, we're over on this island.
186
00:14:17,067 --> 00:14:19,800
You noodle-brains don't know
what you're doing.
187
00:14:19,900 --> 00:14:21,100
I miss sokka.
188
00:14:21,200 --> 00:14:23,400
Ooh, I got one.
189
00:14:23,500 --> 00:14:26,933
If you miss him so much,
why don't you marry him?
190
00:14:34,600 --> 00:14:36,567
You've had a good
first day of training.
191
00:14:36,667 --> 00:14:38,400
I have?
192
00:14:38,500 --> 00:14:40,700
But I thought I messed up
every single thing we worked on.
193
00:14:40,800 --> 00:14:44,233
You messed things up
in a very special way.
194
00:14:44,333 --> 00:14:46,833
You are ready for a real sword.
195
00:14:48,067 --> 00:14:49,233
Are you giving me one of yours?
196
00:14:49,333 --> 00:14:50,133
No.
197
00:14:51,367 --> 00:14:54,867
Your sword must be
an extension of yourself
198
00:14:54,967 --> 00:14:58,800
so tomorrow, you will make
your own sword.
199
00:15:07,200 --> 00:15:11,800
Choosing the correct material
is the most important step
in crafting a sword.
200
00:15:11,900 --> 00:15:14,600
You must trust your steel
with your life.
201
00:15:14,700 --> 00:15:15,700
Choose carefully.
202
00:15:20,800 --> 00:15:25,767
Master, would it be possible
for me to leave and bring back
a special material for my sword?
203
00:15:27,333 --> 00:15:29,233
I wouldn't have it
any other way.
204
00:15:33,067 --> 00:15:33,767
Sokka's coming.
205
00:15:34,933 --> 00:15:35,733
Hey, guys.
206
00:15:35,833 --> 00:15:36,633
What are you doing?
207
00:15:36,733 --> 00:15:37,300
Sokka?
208
00:15:37,400 --> 00:15:38,067
You're back.
209
00:15:38,133 --> 00:15:39,900
We missed you so much.
210
00:15:40,067 --> 00:15:41,533
Say something funny.
211
00:15:41,633 --> 00:15:43,067
Funny how?
212
00:15:45,900 --> 00:15:47,333
What's their deal?
213
00:15:47,433 --> 00:15:48,800
I don't know.
214
00:15:48,900 --> 00:15:50,400
They missed you or something.
215
00:15:50,500 --> 00:15:51,867
I didn't care.
216
00:15:51,967 --> 00:15:52,767
Thanks.
217
00:15:52,867 --> 00:15:54,500
That warms my heart.
218
00:15:54,600 --> 00:15:55,967
Anyway, I need some help.
219
00:16:32,633 --> 00:16:33,333
Who's this?
220
00:16:33,433 --> 00:16:35,167
These are my friends.
221
00:16:35,267 --> 00:16:38,800
Just other good
fire nation folks.
222
00:16:38,900 --> 00:16:41,633
Do you think we can make
a sword out of a meteorite?
223
00:16:41,733 --> 00:16:45,267
We'll make a sword unlike
any other in the world.
224
00:17:43,567 --> 00:17:48,067
Sokka, when you first arrived,
you were so unsure.
225
00:17:48,133 --> 00:17:50,333
You even seemed
down on yourself.
226
00:17:50,433 --> 00:17:53,067
But I saw something
in you right away.
227
00:17:53,167 --> 00:17:57,800
I saw a heart as strong as
a lion turtle, and twice as big
228
00:17:57,900 --> 00:18:02,267
and as we trained, it wasn't
your skills that impressed me.
229
00:18:02,367 --> 00:18:06,067
No, it certainly
wasn't your skills.
230
00:18:07,233 --> 00:18:10,767
You showed something
beyond that.
231
00:18:10,867 --> 00:18:16,067
Creativity, versatility,
intelligence.
232
00:18:16,167 --> 00:18:18,700
These are the traits
that define a great swordsman
233
00:18:18,800 --> 00:18:22,600
and these are the traits
that define you.
234
00:18:22,700 --> 00:18:27,067
You told me you didn't know
if you were worthy
235
00:18:27,100 --> 00:18:33,067
but I believe that you
are more worthy than any man
I have ever trained.
236
00:18:36,333 --> 00:18:37,867
I'm sorry, master.
237
00:18:37,967 --> 00:18:39,067
You're wrong.
238
00:18:39,100 --> 00:18:41,067
I am not worthy.
239
00:18:41,167 --> 00:18:43,133
I'm not who you think I am.
240
00:18:43,233 --> 00:18:44,300
I'm not from the fire nation.
241
00:18:44,400 --> 00:18:46,500
I'm from the Southern
water tribe.
242
00:18:46,600 --> 00:18:49,333
I lied so that I could
learn swordsmanship from you.
243
00:18:50,767 --> 00:18:51,300
I'm sorry.
244
00:18:51,400 --> 00:18:54,567
I'm sorry, too.
245
00:18:57,600 --> 00:19:01,900
No, this is my fight, alone.
246
00:19:06,233 --> 00:19:09,067
You used to be
the pride of the fire nation.
247
00:19:09,133 --> 00:19:12,133
Our top general,
the dragon of the west.
248
00:19:12,233 --> 00:19:16,067
Now, look at you.
249
00:19:16,100 --> 00:19:17,333
Look what you've become.
250
00:20:10,467 --> 00:20:12,000
Excellent.
251
00:20:12,100 --> 00:20:15,133
Using your superior agility
against an older opponent.
252
00:20:15,233 --> 00:20:16,400
Smart.
253
00:20:32,900 --> 00:20:34,400
Good use of terrain.
254
00:20:34,500 --> 00:20:35,533
Fighting from the high ground.
255
00:21:00,633 --> 00:21:03,900
Yes, use your surroundings.
256
00:21:04,067 --> 00:21:05,667
Make them fight for you.
257
00:21:21,767 --> 00:21:24,833
Very resourceful.
258
00:21:54,067 --> 00:21:55,467
Excellent work, sokka.
259
00:22:03,900 --> 00:22:07,400
I think I'm a little old
to be fighting the avatar.
260
00:22:08,767 --> 00:22:09,567
How did you know?
261
00:22:09,667 --> 00:22:12,167
I've been around a while.
262
00:22:12,267 --> 00:22:13,667
You pick things up.
263
00:22:13,767 --> 00:22:16,067
Of course, I knew
from the beginning that sokka
was water tribe.
264
00:22:16,133 --> 00:22:20,333
You might want to think of
a better fire nation cover name.
265
00:22:21,167 --> 00:22:22,333
Try "Lee."
266
00:22:22,433 --> 00:22:23,933
There's a million lees.
267
00:22:24,067 --> 00:22:27,067
But why would you agree
to train someone
from the water tribe?
268
00:22:27,167 --> 00:22:30,367
The way of the sword doesn't
belong to any one nation.
269
00:22:30,467 --> 00:22:33,067
Knowledge of the arts
belongs to us all.
270
00:22:36,600 --> 00:22:42,067
Sokka, you must continue
your training on your own.
271
00:22:42,167 --> 00:22:45,800
If you stay on this path,
I know that one day
272
00:22:45,900 --> 00:22:49,100
you will become an even
greater master than I am.
273
00:22:57,800 --> 00:22:59,600
Wait.
274
00:22:59,700 --> 00:23:04,467
The master wanted you
to have this, as something
to remember him by.
275
00:23:11,867 --> 00:23:13,100
It's a pai sho tile.
276
00:23:13,200 --> 00:23:14,767
The white lotus.
277
00:23:15,767 --> 00:23:16,700
What does it mean?
278
00:23:16,800 --> 00:23:17,700
I have no idea.
279
00:23:21,367 --> 00:23:23,100
Ooh, that reminds me.
280
00:23:23,200 --> 00:23:24,633
Toph, I thought
you might like this
281
00:23:24,733 --> 00:23:27,867
since you've probably
never had a chance
to bend space earth before.
282
00:23:27,967 --> 00:23:29,767
Sweet.
283
00:23:29,867 --> 00:23:32,900
Check this out.
284
00:23:35,500 --> 00:23:38,300
You know, I don't think there's
such a thing as "space earth."
285
00:23:38,400 --> 00:23:41,267
If it's from space,
then it's not really earth.
286
00:23:41,367 --> 00:23:42,700
Must you ruin everything?
287
00:23:42,800 --> 00:23:44,433
I can't believe
I missed you.
21054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.