Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:02,720
* düstere Klänge *
2
00:00:20,720 --> 00:00:22,960
(flüsternd) Jesus Christus.
3
00:00:24,160 --> 00:00:26,280
Durch die Gemeinschaft
deiner Priester
4
00:00:26,320 --> 00:00:28,480
wolltest du immerdar
unter uns weilen.
5
00:00:28,520 --> 00:00:30,480
* spannungsvolle Musik *
6
00:00:30,520 --> 00:00:34,520
Mach, dass ihre Worte
nur die deinen seien.
7
00:00:35,760 --> 00:00:38,360
Dass ihre Gesten die deinen seien.
8
00:00:38,400 --> 00:00:42,800
Dass ihr Leben
das getreue Abbild des deinen sei.
9
00:00:46,200 --> 00:00:49,120
* bedrohliche Musik *
10
00:00:53,840 --> 00:00:56,40
* knarzendes Holz, Kirchenhall *
11
00:01:26,00 --> 00:01:28,120
* Eine Tür fällt ins Schloss. *
12
00:01:31,40 --> 00:01:34,40
* sanfter Chorgesang *
13
00:01:40,880 --> 00:01:43,00
Alles in Ordnung?
14
00:01:43,40 --> 00:01:45,40
* Messerhieb *
15
00:01:51,480 --> 00:01:53,680
* Messerhiebe, Stöhnen *
16
00:01:58,560 --> 00:02:00,840
* Stöhnen *
17
00:02:00,880 --> 00:02:02,480
* Windstoß *
18
00:02:02,520 --> 00:02:05,520
* dröhnende Musik *
19
00:02:10,880 --> 00:02:13,880
* Dröhnen wird lauter. *
20
00:02:22,680 --> 00:02:25,680
* spannende Titelmusik *
21
00:02:41,520 --> 00:02:44,680
Antoine Verlay
Florence Chassagne
22
00:02:44,720 --> 00:02:47,280
* Klicken des Kulis *
23
00:02:50,600 --> 00:02:52,480
Weiß Pardo davon?
24
00:02:54,480 --> 00:02:57,520
Wovon?
Na, das mit Ihrer Therapie.
25
00:02:58,520 --> 00:03:02,520
Sie ermitteln immerhin beim OCBC
und haben eine Kunstblockade.
26
00:03:02,560 --> 00:03:04,920
Ja, so ist das nun mal.
Hören Sie ...
27
00:03:04,960 --> 00:03:07,400
Er muss Sie rauswerfen.
Das ist doch klar.
28
00:03:10,320 --> 00:03:13,720
Er muss es doch nicht erfahren.
Oder?
29
00:03:14,720 --> 00:03:16,920
Wie bitte?
Aber ja.
30
00:03:16,960 --> 00:03:19,680
Sagen Sie ihm einfach,
dass die Kunsttherapie,
31
00:03:19,720 --> 00:03:21,880
dass sie super bei mir funktioniert,
32
00:03:21,920 --> 00:03:24,160
dass ich anfange,
mir Sachen zu merken.
33
00:03:24,200 --> 00:03:26,680
* abfälliges Schnalzen *
Was?
34
00:03:26,720 --> 00:03:28,320
Nein.
Warum nicht?
35
00:03:28,360 --> 00:03:30,280
Weil ich dafür zu ehrlich bin.
36
00:03:30,320 --> 00:03:32,760
Was hat das denn bitte damit zu tun?
Okay.
37
00:03:33,440 --> 00:03:35,600
Wir machen es
wie bei den Dyslektikern.
38
00:03:35,640 --> 00:03:38,840
Die dürfen nicht aufhören zu lesen,
für Sie gilt dasselbe:
39
00:03:38,880 --> 00:03:43,200
Konzentration. Wir finden etwas,
das zu Ihnen passt. Ganz sicher.
40
00:03:43,240 --> 00:03:45,800
Das funktioniert nicht.
Das wissen Sie nicht.
41
00:03:45,840 --> 00:03:50,440
Entschuldigung. Wie läuft's
bei Ihnen? Geht die Therapie voran?
42
00:03:50,480 --> 00:03:53,00
Ja, ganz super.
Ja, fabel... ganz fabelhaft.
43
00:03:53,200 --> 00:03:56,440
Also, hier unser Fall:
Das Opfer heißt Cédric Montet.
44
00:03:56,480 --> 00:03:59,600
25 Jahre, Seminarist
im Institut Saint Donatien.
45
00:03:59,640 --> 00:04:01,360
Angehender Priester.
46
00:04:01,400 --> 00:04:04,400
Er wollte heute jemanden
um 8.30 Uhr im Louvre treffen.
47
00:04:04,440 --> 00:04:05,960
Wir wissen nicht, wen.
48
00:04:06,00 --> 00:04:07,480
* Auslöser *
49
00:04:07,520 --> 00:04:10,480
Er besaß wirklich eine Zeichnung
von Hieronymus Bosch?
50
00:04:11,720 --> 00:04:14,240
Hie...ro... was?
51
00:04:14,280 --> 00:04:16,240
Hieronymus.
52
00:04:16,280 --> 00:04:18,160
Ach, nein, Verzeihung,
53
00:04:18,200 --> 00:04:21,640
Bosch war flämischer Maler
zu Beginn der Renaissance.
54
00:04:21,680 --> 00:04:23,960
Man nannte ihn
den Maler des Teufels,
55
00:04:24,00 --> 00:04:26,960
weil er in seinem Atelier
viele Versionen der Hölle
56
00:04:27,00 --> 00:04:29,360
gemalt oder gezeichnet hat.
57
00:04:29,400 --> 00:04:33,720
Und diese hier nennt sich
"Landschaft in der Hölle".
58
00:04:33,760 --> 00:04:36,160
Schön, oder?
(gequält) Mhm.
59
00:04:36,200 --> 00:04:38,400
Wissen Sie, was die wert ist?
60
00:04:38,440 --> 00:04:40,200
300.000 Euro.
61
00:04:40,240 --> 00:04:42,160
Und die wurde gestohlen, ja?
62
00:04:42,200 --> 00:04:45,80
Ja, vor zwei Tagen
aus seinem Zimmer.
63
00:04:45,120 --> 00:04:47,120
Pardo hat mich mit damit betraut.
64
00:04:47,160 --> 00:04:49,00
Warum im Priesterseminar?
65
00:04:49,40 --> 00:04:53,80
Sie gehörte seiner Familie. Er hatte
sie geholt, um sie zu studieren.
66
00:04:53,120 --> 00:04:55,960
Er schrieb an seiner Doktorarbeit,
Kunstgeschichte.
67
00:04:56,00 --> 00:04:58,760
Ach ja?
"Die Dämonologie von Bosch".
68
00:05:02,440 --> 00:05:04,240
* Auslöser *
69
00:05:04,280 --> 00:05:08,80
Ein angehender Priester
ist fasziniert vom Teufel. Okay.
70
00:05:09,560 --> 00:05:12,920
Entschuldigung, könnten Sie
sein T-Shirt hochziehen, bitte?
71
00:05:12,960 --> 00:05:14,440
Ja.
72
00:05:24,00 --> 00:05:26,360
Das ist ja auch ein Motiv von Bosch.
73
00:05:26,400 --> 00:05:29,240
Hat er sich seine Doktorarbeit
tätowieren lassen?
74
00:05:29,280 --> 00:05:31,800
Kennen Sie Studenten,
die das machen würden?
75
00:05:32,800 --> 00:05:35,880
Ist ziemlich ausgefallen.
Ja, das ist es allerdings.
76
00:05:36,920 --> 00:05:39,840
Sieht aus wie ein Schwan,
der seine Eier ausbrütet.
77
00:05:39,880 --> 00:05:42,840
Der Mörder hat drei Mal
auf das Tattoo eingestochen.
78
00:05:42,880 --> 00:05:44,920
Halten Sie das für Absicht?
79
00:05:46,560 --> 00:05:48,280
Keine Ahnung.
80
00:05:49,320 --> 00:05:52,720
Warum sollte man ein Tattoo
auf diese Art zerstören wollen?
81
00:05:52,760 --> 00:05:55,120
Sicher, dass es auch von Bosch ist?
82
00:05:56,120 --> 00:05:59,720
Er wollte über Bosch promovieren.
Er besaß eine Zeichnung von ihm.
83
00:05:59,760 --> 00:06:01,960
Es muss
aus einem der Gemälde sein.
84
00:06:02,00 --> 00:06:03,960
Aber ich ... ich finde es nicht.
85
00:06:04,00 --> 00:06:06,760
Selbst im "Weltgerichts-Triptychon"
ist nichts.
86
00:06:06,800 --> 00:06:08,360
Was sind diese Viecher da?
87
00:06:08,400 --> 00:06:10,240
Das sind Teufeleien.
88
00:06:10,280 --> 00:06:13,680
Damals stellte man sich viele
Fragen zum Aussehen von Dämonen.
89
00:06:13,720 --> 00:06:16,320
Bosch setzte sich
als Erster damit auseinander.
90
00:06:16,360 --> 00:06:20,240
Für ihn waren sie Hirngespinste.
Und das hier ist ein Selbstporträt.
91
00:06:20,280 --> 00:06:22,760
Sehen Sie diese Art weiße Platte da?
Ja.
92
00:06:22,800 --> 00:06:26,560
Das geht in seinem Kopf vor, ähnlich
einer Denkblase in einem Comic.
93
00:06:26,600 --> 00:06:29,320
Okay, was sagt er damit?
94
00:06:29,360 --> 00:06:34,480
Na ja, das ist
eine sexuelle Wunschvorstellung.
95
00:06:34,520 --> 00:06:38,200
Hier, sehen Sie die Frau da
mit der hohen Haube?
96
00:06:38,240 --> 00:06:41,80
Ja.
Sie ist eine Prostituierte.
97
00:06:41,120 --> 00:06:45,400
Und hier ist der Dudelsack.
98
00:06:45,440 --> 00:06:47,800
Das Symbol der Unzucht.
Ja, okay.
99
00:06:47,840 --> 00:06:51,320
Er sagt, dass er einfacher
Sünder ist, wie alle anderen auch,
100
00:06:51,360 --> 00:06:53,520
nur mit ein bisschen Humor.
Gut, was?
101
00:06:53,560 --> 00:06:55,720
Ja, ja. Sehr witzig.
102
00:07:09,520 --> 00:07:13,40
Gehen Sie noch mal zurück.
Was ist das?
103
00:07:13,80 --> 00:07:15,00
Das kenne ich doch.
104
00:07:15,40 --> 00:07:17,280
Na also, sehen Sie mal.
Nein, nein.
105
00:07:17,320 --> 00:07:20,40
Kein Gemälde, sondern Rock.
Ein Album der Devils.
106
00:07:20,80 --> 00:07:23,360
Der Teufel?
Ja, der Devils.
107
00:07:23,400 --> 00:07:25,600
Das ist ihr drittes Album,
unglaublich.
108
00:07:25,640 --> 00:07:28,360
Ich dachte immer,
das hat ein LSD-Junkie gemalt.
109
00:07:28,400 --> 00:07:30,600
Was machen die denn, verdammt.
110
00:07:32,800 --> 00:07:34,720
Ist da niemand da?
111
00:07:34,760 --> 00:07:36,720
* spannungsvolle Musik *
112
00:07:36,760 --> 00:07:39,280
Verzeihung.
Was?
113
00:07:39,320 --> 00:07:41,00
So was interessiert Sie?
114
00:07:42,80 --> 00:07:44,120
Ja, natürlich. Das ist meine Jugend.
115
00:07:44,160 --> 00:07:46,680
Ich hab eine Idee für Ihre Therapie.
Ja?
116
00:07:46,720 --> 00:07:50,40
Wir gehen von Ihren Interessen aus.
Bosch interessiert Sie?
117
00:07:50,80 --> 00:07:53,40
Dann machen wir eine Bosch-Therapie.
Bosch-Therapie?
118
00:07:53,80 --> 00:07:56,840
Ja, wir beginnen bei Bosch
und führen Sie an die Kunst heran.
119
00:08:00,920 --> 00:08:06,120
Verzeihen Sie mir, ich höre nicht
gut, aber Sie können eintreten.
120
00:08:06,160 --> 00:08:08,200
Es ist offen.
121
00:08:08,240 --> 00:08:10,120
* Türknarzen *
122
00:08:10,160 --> 00:08:12,160
* spannungsvolle Musik *
123
00:08:25,240 --> 00:08:28,240
* düsterer Chorgesang *
124
00:08:39,80 --> 00:08:42,40
Bonjour.
Bonjour.
125
00:08:42,80 --> 00:08:44,640
Capitaine Verlay.
Ich bin Pater Christophe.
126
00:08:44,680 --> 00:08:48,720
Der Superior dieses Seminars.
Das ist Pater Thomas, der Rektor.
127
00:08:48,760 --> 00:08:50,880
Bonjour.
Bonjour.
128
00:08:50,920 --> 00:08:53,360
Florence Chassagne.
129
00:08:54,840 --> 00:08:57,520
Kann ich etwas für Sie tun?
130
00:09:00,40 --> 00:09:02,00
(Christophe) Cédric war hier neu.
131
00:09:03,800 --> 00:09:06,760
Er unterhielt noch
viele Kontakte nach draußen.
132
00:09:08,00 --> 00:09:11,480
Er bat mich vor sechs Monaten
um seine Aufnahme.
133
00:09:11,520 --> 00:09:13,880
Ich kenne seine Familie
schon sehr lange.
134
00:09:15,640 --> 00:09:18,760
Seine Mutter
ist letztes Jahr verschieden.
135
00:09:20,360 --> 00:09:22,80
Es ist furchtbar.
136
00:09:24,560 --> 00:09:26,240
Er hatte diese Tätowierung.
137
00:09:28,40 --> 00:09:29,960
Wissen Sie, was das ist?
138
00:09:31,280 --> 00:09:34,440
Hm. Ich wusste nicht mal,
dass er tätowiert war.
139
00:09:34,480 --> 00:09:36,480
Und Sie?
140
00:09:36,520 --> 00:09:39,640
Ich weiß nicht. Letztes Jahr
hatte er sie noch nicht.
141
00:09:41,480 --> 00:09:43,520
Er war völlig besessen von Bosch.
142
00:09:43,560 --> 00:09:46,280
Ich denke,
das verband ihn mit seiner Familie.
143
00:09:47,440 --> 00:09:50,440
Sein Großvater
hatte ihn damit infiziert.
144
00:09:50,480 --> 00:09:52,800
* Türschloss *
145
00:09:52,840 --> 00:09:54,840
* Knarzen *
146
00:09:58,520 --> 00:10:00,920
Bitte sehr, das war sein Zimmer.
147
00:10:04,640 --> 00:10:06,760
* spannungsvolle Musik *
148
00:10:10,400 --> 00:10:14,240
Ist das seine Dissertation?
Mhm.
149
00:10:20,80 --> 00:10:23,00
Wissen Sie, wieso er beschloss,
hier einzutreten?
150
00:10:25,960 --> 00:10:29,560
Cédric wuchs
sich selbst überlassen auf,
151
00:10:29,600 --> 00:10:32,00
zusammen mit seiner
großen Schwester Laura.
152
00:10:32,40 --> 00:10:34,320
Als sie begann,
Rockbands zu produzieren,
153
00:10:34,360 --> 00:10:37,760
folgte er ihr
und verfiel dem Alkohol und Drogen.
154
00:10:37,800 --> 00:10:41,440
Vor sieben Monaten wäre er fast
bei einem Autounfall umgekommen.
155
00:10:41,480 --> 00:10:43,400
Das war der Auslöser.
156
00:10:46,240 --> 00:10:48,400
Hatte er irgendwelche Feinde?
157
00:10:48,440 --> 00:10:51,320
(Frau) Thomas, Thomas!
158
00:10:51,360 --> 00:10:53,520
(verzweifelt) Thomas!
159
00:10:57,800 --> 00:11:01,840
Und, bist du zufrieden mit dem,
was du getan hast?
160
00:11:01,880 --> 00:11:05,200
Zufrieden, dass du ihn
gegen mich aufgestachelt hast?
161
00:11:05,240 --> 00:11:07,880
Das ist Laura und sie ist betrunken.
162
00:11:07,920 --> 00:11:11,240
Ich bin kein bisschen betrunken!
163
00:11:11,280 --> 00:11:14,680
Aber für dich
werde ich immer lasterhaft sein.
164
00:11:14,720 --> 00:11:19,40
Ich trinke, ich feiere
und ich habe einen Hinkefuß.
165
00:11:19,80 --> 00:11:21,120
Wie der Teufel.
- Seien Sie still.
166
00:11:21,160 --> 00:11:23,120
Wieso? Was ist denn?
167
00:11:23,160 --> 00:11:25,760
Hey, hey, hey!
Beruhigen Sie sich, okay?
168
00:11:28,280 --> 00:11:31,400
Capitaine Verlay, ich untersuche
den Tod Ihres Bruders.
169
00:11:31,440 --> 00:11:36,40
Wenn Cédric hier nicht eingetreten
wäre, dann wäre das nie passiert.
170
00:11:36,80 --> 00:11:37,840
Warum sagen Sie das?
171
00:11:37,880 --> 00:11:41,640
Was glauben Sie denn?
Dass hier nur Engel wären?
172
00:11:41,680 --> 00:11:44,00
Daniel Sanchez.
173
00:11:44,40 --> 00:11:47,960
Cédric war sicher, dass er ihm die
Zeichnung von Bosch gestohlen hat.
174
00:11:48,00 --> 00:11:51,280
Sie haben es nur verschwiegen.
Das ist alles.
175
00:11:51,320 --> 00:11:54,680
Wer ist denn ...
Wer ist Daniel Sanchez?
176
00:11:54,720 --> 00:11:58,200
Ein Jahr für Beihilfe zum Diebstahl,
177
00:11:58,240 --> 00:12:00,840
fünf Jahre
für versuchten Raubüberfall.
178
00:12:02,440 --> 00:12:06,120
Die sind nicht gerade wählerisch
in diesem Seminar, was?
179
00:12:10,240 --> 00:12:11,800
Wie lief das?
180
00:12:11,840 --> 00:12:15,120
Im Knast erschien Ihnen
die Jungfrau Maria und Sie dachten:
181
00:12:15,160 --> 00:12:18,280
"Jetzt reicht's.
Ich hör auf damit, das war's jetzt."
182
00:12:18,320 --> 00:12:20,00
So ungefähr, ja.
183
00:12:20,40 --> 00:12:23,880
Bis Sie die 300.000-Euro-Zeichnung
gesehen haben und dachten:
184
00:12:23,920 --> 00:12:26,360
"Pfarrer sein
ist auch nicht so cool."
185
00:12:26,400 --> 00:12:28,640
Und haben Montet
die Zeichnung gestohlen.
186
00:12:28,680 --> 00:12:32,320
Als er herausfand, dass Sie
es waren, haben Sie ihn umgelegt.
187
00:12:33,840 --> 00:12:35,560
Das war ich nicht.
188
00:12:35,600 --> 00:12:37,760
Ich bin nicht mehr der, der ich war.
189
00:12:41,760 --> 00:12:45,00
Ich sehe Jugendliche, die ich
mit 15 erwische, immer wieder,
190
00:12:45,40 --> 00:12:46,520
bis sie dann 18 sind.
191
00:12:46,560 --> 00:12:48,400
Danach sehe ich sie nicht mehr,
192
00:12:48,440 --> 00:12:51,360
weil sie
entweder im Knast sind oder tot.
193
00:12:51,400 --> 00:12:53,280
Oder Priester.
194
00:12:55,120 --> 00:12:57,800
Sie denken,
man käme da nicht raus, ja?
195
00:12:59,800 --> 00:13:02,240
Traurig,
wenn man nicht an Erlösung glaubt.
196
00:13:02,280 --> 00:13:04,480
Sie tun mir leid.
197
00:13:04,520 --> 00:13:08,400
Bei mir ist das so:
Ich glaube, was ich sehe.
198
00:13:08,440 --> 00:13:10,480
Also, wo ist die Zeichnung?
199
00:13:10,520 --> 00:13:14,480
Ich habe sie nicht gestohlen
und ich hab ihn nicht getötet.
200
00:13:15,560 --> 00:13:18,440
Ich habe heute früh
Sozialstunden geleistet,
201
00:13:18,480 --> 00:13:20,240
das können Sie überprüfen.
202
00:13:20,280 --> 00:13:22,560
Oh, das werden wir, keine Sorge.
203
00:13:22,600 --> 00:13:25,640
Ach so. Wir haben da
etwas auf Ihrem Handy gefunden.
204
00:13:25,680 --> 00:13:27,480
Eric, zeig mal.
205
00:13:28,840 --> 00:13:30,400
Das da ist es?
206
00:13:32,600 --> 00:13:34,880
Ah, hier:
"Gott segne dich.
207
00:13:34,920 --> 00:13:37,800
Danke für die Zeichnung.
Du wirst es nicht bereuen."
208
00:13:37,840 --> 00:13:40,00
Gesendet von einem Mario Carras.
209
00:13:40,880 --> 00:13:42,360
Wer ist Mario?
210
00:13:43,240 --> 00:13:44,720
Niemand.
211
00:13:44,760 --> 00:13:46,720
Er ist Ihr Komplize, nicht wahr?
212
00:13:51,480 --> 00:13:53,560
* spannungsvolle Musik *
213
00:14:22,920 --> 00:14:25,00
Und?
Leider nichts.
214
00:14:25,40 --> 00:14:27,760
Ich habe seine Werke
mit meiner Software überprüft.
215
00:14:27,800 --> 00:14:29,640
Der Schwan ist nicht zu finden,
216
00:14:29,680 --> 00:14:32,320
weder in seinen
noch in Werken aus seinem Atelier.
217
00:14:32,360 --> 00:14:35,00
Ich begreife es nicht.
218
00:14:35,40 --> 00:14:39,240
Wieso sollte sich Cédric Montet
so ein Tattoo stechen lassen?
219
00:14:39,280 --> 00:14:41,200
Und die Dissertation?
Nichts.
220
00:14:41,240 --> 00:14:43,520
Ich hab sie mir genau angesehen.
Nichts.
221
00:14:43,560 --> 00:14:46,600
Du wirst es schon rausfinden.
Dann viel Glück.
222
00:14:46,640 --> 00:14:48,480
Danke.
223
00:14:50,760 --> 00:14:52,320
* Sie seufzt. *
224
00:15:01,240 --> 00:15:03,240
* spannungsvolle Musik *
225
00:15:06,40 --> 00:15:08,440
Haben Sie das hier gezeichnet?
226
00:15:08,480 --> 00:15:11,920
Oder wurde es von einem Ihrer
verschwundenen Werke inspiriert?
227
00:15:11,960 --> 00:15:15,00
Ist es so?
Vielleicht.
228
00:15:15,40 --> 00:15:18,240
Aber ich habe so viele gezeichnet
229
00:15:18,280 --> 00:15:20,600
und ich hatte so viele Nachahmer.
230
00:15:22,400 --> 00:15:25,480
Aber, wieso
stürzt man sich so darauf?
231
00:15:25,520 --> 00:15:28,40
Es ist,
als ginge es um Zerstörung an sich.
232
00:15:29,40 --> 00:15:33,720
Der Mensch trägt in sich selbst
seine eigene Zerstörung.
233
00:15:34,880 --> 00:15:37,360
Wir marschieren alle
direkt in die Hölle.
234
00:15:38,240 --> 00:15:41,40
Sie ist hier, genau jetzt.
235
00:15:43,360 --> 00:15:45,800
So wie im Heuwagen.
236
00:15:45,840 --> 00:15:47,560
Geleitet von unseren Dämonen
237
00:15:47,600 --> 00:15:50,720
sind wir bereit zu stehlen,
zu betrügen und zu töten.
238
00:15:50,760 --> 00:15:53,400
Der Polizist,
mit dem ich arbeite, würde sagen:
239
00:15:53,440 --> 00:15:56,440
"Wir brauchen keine Dämonen,
um Böses zu tun."
240
00:15:58,880 --> 00:16:02,760
Din Polizist tut falsch daran,
diese Dinge nicht ernst zu nehmen.
241
00:16:02,800 --> 00:16:04,800
* gedämpfte Rockmusik *
242
00:16:14,920 --> 00:16:16,640
* bedrohlicher Knall *
243
00:16:18,160 --> 00:16:20,800
* geisterhafte Klänge *
244
00:16:22,320 --> 00:16:24,520
* ängstliches Atmen *
245
00:16:33,440 --> 00:16:35,480
Alles gut?
246
00:16:36,640 --> 00:16:39,480
Was machst du da?
Nichts.
247
00:16:39,520 --> 00:16:43,360
Nichts, nichts. Ich habe meine
Übungen für die Therapie gemacht
248
00:16:43,400 --> 00:16:47,440
und muss wohl eingeschlafen sein.
Geht es dir gut?
249
00:16:50,200 --> 00:16:52,960
Ich bin nur müde,
ich werd nach Hause fahren.
250
00:16:53,00 --> 00:16:56,40
Gut, dann ruh dich aus. Bis morgen.
251
00:17:06,840 --> 00:17:09,320
Alles okay?
252
00:17:09,360 --> 00:17:11,440
Schlecht geschlafen oder ... ?
253
00:17:23,440 --> 00:17:27,240
Ist das Ihr CD-Cover? Das stammt
aus dem "Garten der Lüste".
254
00:17:28,560 --> 00:17:30,680
Ja. Ja, ja.
255
00:17:32,80 --> 00:17:34,840
Wussten Sie, dass Jim Morrison
256
00:17:34,880 --> 00:17:37,760
eine Abhandlung
über Bosch geschrieben hat?
257
00:17:39,440 --> 00:17:42,200
Jim Morrison?
Ja, den meine ich.
258
00:17:42,240 --> 00:17:45,960
Er hat sogar behauptet, er hätte
zu einer häretischen Sekte gehört,
259
00:17:46,00 --> 00:17:49,160
die freie Liebe predigte.
Das soll doch ein Witz sein.
260
00:17:49,200 --> 00:17:50,680
Ja, das ist Quatsch.
261
00:17:50,720 --> 00:17:53,840
Aber ich habe ein kleines Funkeln
in Ihren Augen gesehen.
262
00:17:53,880 --> 00:17:56,880
Wir sind mit der Bosch-Therapie
auf dem richtigen Weg.
263
00:17:56,920 --> 00:17:58,400
* Handy *
Ja, Greg?
264
00:17:58,440 --> 00:18:00,480
Bonjour, Greg!
Guten Morgen.
265
00:18:00,520 --> 00:18:03,280
Sind Sie auf dem Weg zum Seminar?
"Ja, wieso?"
266
00:18:03,320 --> 00:18:07,480
Neues Ziel: Wir haben Sanchez'
Komplizen lokalisiert. Mario Carras.
267
00:18:07,520 --> 00:18:09,320
Okay. Und wo steckt der Kerl?
268
00:18:09,360 --> 00:18:12,40
Rue Villermé 37, 11. Arrondissement.
269
00:18:12,80 --> 00:18:15,240
Ist scheinbar eine Kirche,
in der ein Exorzist ist.
270
00:18:15,280 --> 00:18:18,440
Ein Exorzist?
Ja, also seien Sie vorsichtig.
271
00:18:18,480 --> 00:18:20,200
"Okay, danke."
Okay.
272
00:18:21,600 --> 00:18:23,520
Ein Exorzist, gibt es sowas noch?
273
00:18:23,560 --> 00:18:26,760
Oh, ja. Sie gehören offiziell
zur katholischen Kirche.
274
00:18:28,200 --> 00:18:31,320
Und die drehen
Horrorfilme oder was, ja?
275
00:18:34,40 --> 00:18:36,80
Was will Carras
bei einem Exorzisten?
276
00:18:36,120 --> 00:18:39,440
Sie haben doch seine Akte gesehen:
Drogen und Schizophrenie.
277
00:18:39,480 --> 00:18:41,880
Vielleicht
lässt er sich ja behandeln.
278
00:18:45,840 --> 00:18:47,760
Moment mal, was wird das?
279
00:18:47,800 --> 00:18:50,320
Ich komme mit.
Nein, nein. Sie warten im Wagen.
280
00:18:50,360 --> 00:18:52,960
Nicht, dass Ihnen einer
ein Kreuz ins Herz rammt,
281
00:18:53,00 --> 00:18:54,680
wär doch schade.
Sehr witzig.
282
00:18:54,720 --> 00:18:56,520
Sie warten hier auf mich.
283
00:18:56,560 --> 00:18:59,240
* düstere Klänge *
284
00:19:10,520 --> 00:19:12,40
Bonjour, Madame.
285
00:19:12,80 --> 00:19:17,360
Entschuldigen Sie, Capitaine Verlay,
ich suche Mario Carras.
286
00:19:17,400 --> 00:19:19,760
Ja, er hat eine Sitzung
bei Pater Anselme.
287
00:19:19,800 --> 00:19:21,280
Verstehe.
288
00:19:21,320 --> 00:19:24,760
Sie sind oben.
Einfach da vorne die Treppe rauf.
289
00:19:28,280 --> 00:19:30,280
* gedämpfte Schreie *
290
00:19:45,160 --> 00:19:47,880
* gedämpfte Schreie, Weinen *
291
00:19:48,920 --> 00:19:52,80
* düstere Klänge *
292
00:20:04,840 --> 00:20:06,960
Bonjour.
293
00:20:23,160 --> 00:20:25,480
* Angst einflößender Klang *
294
00:20:25,520 --> 00:20:29,80
Du kannst nicht weglaufen.
Ich bin in deinem Kopf.
295
00:20:30,840 --> 00:20:33,480
Sehen Sie die Dämonen?
296
00:20:33,520 --> 00:20:35,720
Sie etwa auch?
297
00:20:35,760 --> 00:20:37,640
Tun Sie Buße.
298
00:20:38,880 --> 00:20:41,640
Oder Sie werden krepieren
wie ein Hund.
299
00:20:41,680 --> 00:20:44,960
Allein und verdammt.
300
00:20:50,840 --> 00:20:52,840
* Tür *
301
00:20:52,880 --> 00:20:55,320
* düstere Klänge *
302
00:20:57,00 --> 00:21:00,00
(Anselme) Sehr gut, Mario.
Wir sehen uns nächste Woche.
303
00:21:00,40 --> 00:21:02,440
(Mario) Ja, gut.
304
00:21:07,80 --> 00:21:09,800
Mario Carras?
305
00:21:09,840 --> 00:21:11,320
Polizei.
306
00:21:14,280 --> 00:21:17,280
Halt! Halt! Bleib stehen!
307
00:21:17,320 --> 00:21:20,200
* spannungsvolle Musik *
308
00:21:40,400 --> 00:21:42,760
Oh, Verzeihung.
Nein!
309
00:21:42,800 --> 00:21:44,880
* Schreie, Stöhnen *
310
00:21:44,920 --> 00:21:46,440
Halt still!
311
00:21:46,480 --> 00:21:49,200
Hey! Haben Sie das gesehen?
312
00:21:49,240 --> 00:21:51,720
* Weinen, Wimmern *
313
00:21:52,960 --> 00:21:54,920
Alles okay, Capitaine?
314
00:21:54,960 --> 00:21:57,400
Okay.
Sie sind ganz blass.
315
00:22:01,80 --> 00:22:05,280
(flüsternd) Verzeih ... verzeih ...
316
00:22:05,320 --> 00:22:07,400
Du hättest mir nicht helfen sollen,
317
00:22:07,440 --> 00:22:10,160
wir können nichts
gegen ihn ausrichten.
318
00:22:10,200 --> 00:22:13,120
Der Dämon ist in mir.
319
00:22:13,160 --> 00:22:14,760
Er hat meine Seele.
320
00:22:14,800 --> 00:22:17,280
Hey! Hör jetzt auf.
321
00:22:17,320 --> 00:22:20,280
Mit diesen Dämonen-Schwachsinn
und all dem.
322
00:22:21,560 --> 00:22:24,560
Wir werden uns jetzt
ganz rational unterhalten, okay?
323
00:22:31,40 --> 00:22:34,160
Gut. Laut gewisser Zeugen
324
00:22:34,200 --> 00:22:37,880
hast du vor einem Monat Cédric
getroffen und ihn um Geld gebeten.
325
00:22:37,920 --> 00:22:40,680
Zu der Zeit
wart ihr ja noch befreundet.
326
00:22:41,840 --> 00:22:45,600
Nur, dass er dir - Pech für dich -
sofort 'n Vogel gezeigt hat.
327
00:22:45,640 --> 00:22:49,360
Und, wie war das für Sie,
als er ihm nicht helfen wollte?
328
00:22:49,400 --> 00:22:52,680
Er, der lieber seine Nase
in seine Bücher gesteckt hat,
329
00:22:52,720 --> 00:22:55,40
während ihr euch abgerackert habt,
330
00:22:55,80 --> 00:22:57,920
was ihm wiederum
scheißegal war, nicht wahr?
331
00:22:57,960 --> 00:23:00,680
Cedric hätte keinen Finger
für ihn krumm gemacht.
332
00:23:00,720 --> 00:23:03,160
Ja, ganz genau.
333
00:23:03,200 --> 00:23:06,920
Also, ich denke, dass Sie
die Zeichnung gestohlen haben,
334
00:23:06,960 --> 00:23:08,480
um sie ihm zu geben.
335
00:23:09,520 --> 00:23:11,760
Wo ist die Zeichnung jetzt?
336
00:23:14,440 --> 00:23:16,800
(flüsternd) Es ist der Teufel.
337
00:23:16,840 --> 00:23:20,240
Er hat Cédric getötet.
Du hörst sofort damit auf, klar?
338
00:23:20,280 --> 00:23:22,200
Halt die Fresse!
* Wimmern *
339
00:23:22,240 --> 00:23:26,120
Nein, hör auf,
da ist niemand. Sieh mich an!
340
00:23:27,320 --> 00:23:29,480
Ich glaube,
dass du ihn umgebracht hast,
341
00:23:29,520 --> 00:23:32,480
damit er, der gute Samariter,
nicht dafür büßen muss.
342
00:23:34,240 --> 00:23:37,00
* Wimmern geht in Kichern über. *
343
00:23:42,120 --> 00:23:43,920
Du wirst in der Hölle schmoren.
344
00:23:43,960 --> 00:23:46,680
(kichernd) Es war der Teufel!
345
00:23:48,280 --> 00:23:51,240
Er hat Cédric getötet.
346
00:23:53,520 --> 00:23:56,40
Bleibst du kurz bei ihm?
347
00:23:58,720 --> 00:24:01,840
Kann ich den beiden
das Foto vom Tattoo zeigen?
348
00:24:01,880 --> 00:24:03,760
Vielleicht sagt es ihnen ja was?
349
00:24:07,240 --> 00:24:09,720
Bonjour.
Schon gut, du kannst gehen.
350
00:24:11,240 --> 00:24:14,400
Sagt Ihnen das etwas?
Eine Zeichnung mit diesem Motiv?
351
00:24:18,920 --> 00:24:20,640
Nein.
352
00:24:23,960 --> 00:24:27,200
Und Ihnen, Monsieur Carras?
(zittrig) Nein.
353
00:24:27,240 --> 00:24:30,720
(immer lauter) Nein. Nein!
354
00:24:30,760 --> 00:24:33,200
(schreiend) Nein! Nein!
355
00:24:33,240 --> 00:24:35,280
* Schreie *
356
00:24:35,320 --> 00:24:37,480
Hey, komm rein. Halt ihn fest.
357
00:24:37,520 --> 00:24:41,240
* Schreie *
358
00:24:43,800 --> 00:24:47,520
Da kann ich jetzt aber nichts dafür.
359
00:24:47,560 --> 00:24:49,960
Nein, Mario ist nicht besessen.
360
00:24:50,00 --> 00:24:54,840
Er ist wie die meisten, die zu mir
kommen, so sehr vom Leben gebeutelt,
361
00:24:54,880 --> 00:24:57,600
dass die Besessenheit vom Teufel
362
00:24:57,640 --> 00:25:00,560
die einzig mögliche Erklärung
zu sein scheint.
363
00:25:01,640 --> 00:25:06,280
Sie sind sehr unglücklich
und sehr fragil.
364
00:25:08,720 --> 00:25:11,280
Ja, fragil. Mhm.
Ja.
365
00:25:11,320 --> 00:25:15,440
Diese Leute sind alle
psychisch gesehen am Limit
366
00:25:15,480 --> 00:25:17,720
und ich versuche,
sie dahin zu lenken,
367
00:25:17,760 --> 00:25:19,720
einen Psychiater aufzusuchen,
368
00:25:19,760 --> 00:25:22,680
denn einige
haben regelrechte Halluzinationen.
369
00:25:24,80 --> 00:25:26,480
Wir sprechen
von visuellen Halluzinationen?
370
00:25:26,520 --> 00:25:29,840
Ja, aber das hat nichts
mit Dämonen zu tun.
371
00:25:29,880 --> 00:25:34,00
Echte Fälle von Besessenheit
sind selten und sehr schwerwiegend
372
00:25:34,40 --> 00:25:36,560
und davon habe ich
bei Mario nichts gesehen.
373
00:25:36,600 --> 00:25:41,400
Aber dennoch gibt es etwas,
das ihn sehr verängstigt hat.
374
00:25:49,960 --> 00:25:52,720
Entschuldigung,
ich würde Sie gerne etwas fragen.
375
00:25:52,760 --> 00:25:54,600
Dürfte ich kurz?
Ja.
376
00:25:54,640 --> 00:25:58,400
Wenn ich mir kurz das Tattoo
ansehen dürfte, dass Sie da ...
377
00:25:58,440 --> 00:26:00,680
Das hier, da.
Ja.
378
00:26:00,720 --> 00:26:05,400
Vielen Dank und könnte ich
auch all Ihre Tattoos ansehen?
379
00:26:07,440 --> 00:26:08,920
Okay.
Danke.
380
00:26:08,960 --> 00:26:12,80
Neuigkeiten:
Carras und Sanchez haben vielleicht
381
00:26:12,120 --> 00:26:15,240
die Zeichnung geklaut,
aber Montet keinesfalls getötet.
382
00:26:15,280 --> 00:26:18,720
Carras war zum Tatzeitpunkt
in der Klinik von Sainte Anne.
383
00:26:19,760 --> 00:26:21,440
Und Sanchez?
384
00:26:21,480 --> 00:26:24,880
Das ist komplizierter. Wir haben
einen Zeugen, der bestätigt,
385
00:26:24,920 --> 00:26:26,960
dass er Sozialstunden geleistet hat.
386
00:26:27,00 --> 00:26:29,400
Aber er ist nicht sicher,
wie spät es war.
387
00:26:30,680 --> 00:26:32,160
Und was jetzt?
388
00:26:32,200 --> 00:26:35,720
Carras geht in die Psychiatrie
und Sanchez zur Staatsanwältin.
389
00:26:35,760 --> 00:26:38,960
Und die lässt ihn
wieder zurück ins Seminar?
390
00:26:40,880 --> 00:26:42,640
Ist alles okay?
391
00:26:42,680 --> 00:26:46,440
"Der Aufstieg der Seligen
aus den Visionen des Jenseits",
392
00:26:46,480 --> 00:26:48,360
das ist wunderschön.
393
00:26:51,640 --> 00:26:53,240
"Milou", sagten Sie?
394
00:26:53,280 --> 00:26:57,560
Ja, das ist eine Bar mit
Tattoo-Studio in Lagny-sur-Marne.
395
00:26:57,600 --> 00:27:01,40
Und Sie denken, Cédric Montet
hat sich dort tätowieren lassen?
396
00:27:01,80 --> 00:27:05,120
Ich weiß nicht. Seine Schwester
organisiert da Konzerte.
397
00:27:05,160 --> 00:27:07,280
Könnten Sie sich
mehr ins Licht drehen,
398
00:27:07,320 --> 00:27:09,80
damit ich besser sehen kann?
399
00:27:09,120 --> 00:27:11,560
Das ist wundervoll.
400
00:27:15,680 --> 00:27:17,640
Darf ich fragen, was Sie da machen?
401
00:27:22,720 --> 00:27:26,240
Ich arbeite.
Äh ... Sie ...
402
00:27:26,280 --> 00:27:29,920
Der Tätowierer kann uns vielleicht
sagen, wo der Schwan her ist.
403
00:27:32,400 --> 00:27:35,00
Okay. Hören Sie mir zu.
Stellen Sie sich vor,
404
00:27:35,40 --> 00:27:38,160
der Schwan ist aus einer
unbekannten Zeichnung von Bosch.
405
00:27:38,200 --> 00:27:41,120
Cédrics Großvater
suchte sein Leben lang danach.
406
00:27:41,200 --> 00:27:45,120
Da müssen wir ansetzen. Und ...
Das wäre super für Ihre Therapie.
407
00:27:45,160 --> 00:27:49,680
Ach ja, genau, apropos. Also
was die Bosch-Therapie angeht ...
408
00:27:50,560 --> 00:27:52,680
Ich würde das
eigentlich lieber lassen.
409
00:27:52,720 --> 00:27:56,840
Wie bitte?
Weil diese Dämonen und die Teufel,
410
00:27:56,880 --> 00:28:00,920
das alles, das ist nicht mein Ding.
Ich brauche etwas Rationaleres.
411
00:28:00,960 --> 00:28:03,320
Was Rationaleres?
Ja.
412
00:28:03,360 --> 00:28:07,40
Okay. Jedenfalls ist die Zeichnung
eine gute Spur, weil der Mörder
413
00:28:07,80 --> 00:28:10,160
das Tattoo zerstören wollte,
damit man sie nicht findet.
414
00:28:10,200 --> 00:28:13,480
Okay. Haben Sie dafür Beweise?
Nein, ich bin ja gerade ...
415
00:28:13,520 --> 00:28:15,800
Haben Sie Zeugen
oder etwas Konkretes?
416
00:28:15,840 --> 00:28:20,160
Nein, ich sage Ihnen gerade ...
Na also, Sie machen sich etwas vor.
417
00:28:20,200 --> 00:28:22,840
Was?
Denn woher können Sie das wissen?
418
00:28:22,880 --> 00:28:24,840
Woher ich das weiß?
Ja, woher?
419
00:28:24,880 --> 00:28:28,400
Sie wollen wissen, woher?
Bosch hat es mir erzählt.
420
00:28:29,760 --> 00:28:31,320
Wie bitte?
421
00:28:32,960 --> 00:28:37,400
Wie auch immer. Ich denke ...
Nein, nein, nein!
422
00:28:38,680 --> 00:28:40,880
Sie sagten:
"Bosch hat es mir erzählt".
423
00:28:40,920 --> 00:28:43,800
Das sagt man doch nur so.
Ich denke, dieses Tattoo ...
424
00:28:43,840 --> 00:28:48,160
Wie es das?
Er, er spricht mit Ihnen, oder was?
425
00:28:49,480 --> 00:28:52,40
Jetzt sehen Sie mich
nicht an wie Jeanne d'Arc.
426
00:28:54,680 --> 00:28:56,240
* Sie holt Luft. *
427
00:28:57,240 --> 00:29:00,640
Manchmal führe ich
imaginäre Unterhaltungen mit Malern.
428
00:29:00,680 --> 00:29:02,800
So, zufrieden?
429
00:29:03,960 --> 00:29:06,920
Vergessen Sie's.
Nein, halt.
430
00:29:09,600 --> 00:29:11,800
Die, ähm ...
431
00:29:13,280 --> 00:29:17,440
Die reden mit Ihnen,
aber das ist nur in Ihrem Kopf.
432
00:29:17,480 --> 00:29:19,400
Es ist hier in Ihrem Kopf, richtig?
433
00:29:19,440 --> 00:29:22,480
Nein, nein, so ist das nicht.
Es ist ...
434
00:29:24,320 --> 00:29:26,760
Ich stelle mir vor,
mit ihnen zu reden.
435
00:29:27,760 --> 00:29:30,800
Das ist eine Art nachzudenken
und keine große Sache.
436
00:29:30,840 --> 00:29:34,920
Aber warten Sie ...
Sehen Sie sie wirklich?
437
00:29:36,680 --> 00:29:38,360
Was?
438
00:29:38,400 --> 00:29:42,00
Sehen Sie sie wirklich oder nicht,
Herrgott noch mal?
439
00:29:45,600 --> 00:29:47,800
Ja.
* Er holt Luft. *
440
00:29:49,120 --> 00:29:55,200
Aber ... Das ist nichts.
Das ist wie ein kleiner Tagtraum.
441
00:29:56,800 --> 00:29:58,720
Wie ein Tagtraum?
442
00:30:00,920 --> 00:30:04,880
Jedenfalls kann ich ohne Ihre
Erlaubnis zum Tätowierer gehen.
443
00:30:04,920 --> 00:30:07,240
Und da Sie mich
für verrückt halten,
444
00:30:07,280 --> 00:30:09,200
gehe ich da allein hin.
445
00:30:20,880 --> 00:30:22,600
* Seufzen *
446
00:30:22,640 --> 00:30:24,960
Ich hab gesagt,
du musst nicht mitkommen.
447
00:30:25,00 --> 00:30:28,400
Ich hab nur dein Auto gebraucht.
* fetzige Musik *
448
00:30:28,440 --> 00:30:29,920
* Hundegebell *
449
00:30:29,960 --> 00:30:31,440
* laute Rufe *
450
00:30:35,680 --> 00:30:37,240
Nach dir, mein Kind.
451
00:30:43,640 --> 00:30:45,760
Charmantes Publikum.
452
00:30:58,520 --> 00:31:00,200
Bonjour.
453
00:31:03,400 --> 00:31:05,00
(Mann) Suchen Sie irgendwas?
454
00:31:05,880 --> 00:31:09,00
Bonjour. Florence Chassagne.
455
00:31:12,00 --> 00:31:14,600
Wir suchen einen gewissen Milou.
Wird schwierig.
456
00:31:14,640 --> 00:31:17,960
Er ist in Lausanne. Stellt
seine Arbeit in 'ner Galerie aus.
457
00:31:18,00 --> 00:31:20,880
Das ist doof.
Das wird ausgestellt?
458
00:31:21,880 --> 00:31:24,360
Na klar. Ist das ein Problem?
459
00:31:24,400 --> 00:31:27,960
* Lachen *
Nein. Das ist ja völlig unförmig.
460
00:31:28,00 --> 00:31:32,40
Papa.
Behaupten Sie etwa, das wäre Kunst?
461
00:31:32,80 --> 00:31:34,160
Will der mich verarschen?
Nein.
462
00:31:34,200 --> 00:31:37,160
Das hat mir mein Bruder
vor seinem Unfall gestochen.
463
00:31:37,200 --> 00:31:39,880
Monsieur,
das ist eine schlimme Geschichte,
464
00:31:39,920 --> 00:31:41,560
da sind wir uns einig.
465
00:31:41,600 --> 00:31:44,200
Aber aus rein künstlerischer Sicht
466
00:31:44,240 --> 00:31:47,160
sieht das aus
wie ein zerquetschter Kuhfladen.
467
00:31:47,200 --> 00:31:49,40
Papa, jetzt lass doch.
468
00:31:49,80 --> 00:31:51,920
Nein, hey, aufhören!
Er hat es nicht böse gemeint.
469
00:31:53,800 --> 00:31:56,720
Das ist wunderschön.
Was wollen Sie eigentlich?
470
00:32:01,200 --> 00:32:03,360
Wer hat das gestochen?
471
00:32:05,320 --> 00:32:09,200
Milous Geschäftspartnerin kommt
gleich, die weiß es vielleicht.
472
00:32:09,240 --> 00:32:12,520
Aber er muss sich beruhigen.
Ja, natürlich. Versprochen.
473
00:32:12,560 --> 00:32:15,240
* Zurufe *
(Mann) Was kommt denn da?
474
00:32:26,160 --> 00:32:27,800
(Mann) Weil als Kunst gilt,
475
00:32:27,840 --> 00:32:30,440
was in den Museen ist
und anerkannt wird, hä?
476
00:32:30,480 --> 00:32:33,760
Und populäre Kunst? So was
wie Street Art, was ist damit?
477
00:32:33,800 --> 00:32:36,640
Ist das auch scheiße?
- (Pierre) Verschonen Sie mich
478
00:32:36,680 --> 00:32:38,360
mit linksradikalem Geschwätz.
479
00:32:38,400 --> 00:32:42,400
Da ist Kunst, Kunst mit einem
großen K und dann der Rest.
480
00:32:42,440 --> 00:32:44,960
Der kann ja
durchaus interessant sein.
481
00:32:45,00 --> 00:32:47,240
Weißt du,
was der Linksradikale sagt?
482
00:32:47,280 --> 00:32:50,440
Setz dich mal schön hier drauf.
Steck dir den mal rein.
483
00:32:50,480 --> 00:32:52,600
Ho, ho, ho!
484
00:32:54,480 --> 00:32:56,680
Was ist hier los?
485
00:32:56,720 --> 00:32:58,520
Entschuldigen Sie bitte.
486
00:32:59,360 --> 00:33:01,640
Das ist mein Vater.
487
00:33:01,680 --> 00:33:04,600
Wir suchen Milous
Geschäftspartnerin.
488
00:33:07,80 --> 00:33:08,560
Das bin ich.
489
00:33:10,680 --> 00:33:14,880
Wissen Sie zufällig,
wer dieses Tattoo gestochen hat?
490
00:33:15,920 --> 00:33:18,800
Na klar. Das war ich.
491
00:33:20,240 --> 00:33:24,840
Aber dann kennen Sie Cédric Montet?
Na sicher, das ist mein Freund.
492
00:33:25,840 --> 00:33:27,360
Ach so.
493
00:33:29,560 --> 00:33:31,800
Kannten Sie sich schon länger?
494
00:33:32,840 --> 00:33:35,40
* Schniefen *
Drei Monate.
495
00:33:37,120 --> 00:33:40,680
Wir sind uns in der Bar begegnet
und dann hab ich ihn tätowiert.
496
00:33:40,720 --> 00:33:43,600
Wussten Sie,
dass er Priester werden wollte?
497
00:33:45,560 --> 00:33:47,280
Ja, aber er wollte aussteigen,
498
00:33:47,320 --> 00:33:49,360
weil es der falsche Weg
für ihn war.
499
00:33:51,920 --> 00:33:54,480
Wir wollten zusammenziehen.
500
00:33:55,760 --> 00:33:57,480
Er war zuerst im Rockgeschäft,
501
00:33:57,520 --> 00:33:59,640
dann wollte er
über Bosch promovieren,
502
00:33:59,680 --> 00:34:01,640
Priester werden
und dann Lover sein?
503
00:34:01,680 --> 00:34:04,640
Er hatte Schwierigkeiten,
sich selbst zu finden, oder?
504
00:34:04,680 --> 00:34:06,760
Was glauben Sie eigentlich?
505
00:34:08,400 --> 00:34:11,80
Dass wir uns
das nicht gefragt hätten?
506
00:34:12,920 --> 00:34:16,720
Wir haben uns geliebt.
* Schluchzen *
507
00:34:31,680 --> 00:34:35,00
Warum wollte er
gerade dieses Motiv?
508
00:34:35,40 --> 00:34:38,200
Er sagte,
es würde ihm viel bedeuten.
509
00:34:47,920 --> 00:34:49,680
Er kreuzte eines Abends
510
00:34:49,720 --> 00:34:53,400
mit einem Umschlag
voller alter Papiere in der Bar auf.
511
00:34:53,440 --> 00:34:56,720
Ist das hier auch von Bosch?
- Nein.
512
00:35:00,960 --> 00:35:05,40
Das ist eine Skizze,
die mein Großvater gezeichnet hat.
513
00:35:06,240 --> 00:35:10,160
Er war sicher von Bosch inspiriert.
Ich hänge sehr daran.
514
00:35:14,880 --> 00:35:16,800
* Klicken *
515
00:35:19,200 --> 00:35:22,960
Und das soll ein echter Bosch sein?
- Ja.
516
00:35:23,00 --> 00:35:25,520
(Frau) Das hat Klasse.
- Ja.
517
00:35:25,560 --> 00:35:27,440
* Auslöser *
518
00:35:31,960 --> 00:35:36,200
Und das willst du?
Genauso groß wie das?
519
00:35:36,240 --> 00:35:37,920
Genau so.
- Genau so?
520
00:35:37,960 --> 00:35:40,360
Ja.
- Genau so.
521
00:35:40,400 --> 00:35:42,200
Ja.
- Ja.
522
00:35:42,240 --> 00:35:43,760
Es ist kein Bosch,
523
00:35:43,800 --> 00:35:46,280
sondern nur eine Skizze
seines Großvaters?
524
00:35:47,400 --> 00:35:49,320
Mehr hat er nicht erzählt.
525
00:35:49,360 --> 00:35:51,880
Das ist nicht möglich.
Wo ist die Skizze?
526
00:35:51,920 --> 00:35:56,200
Ich schätze in dem geklauten
Umschlag mit der Bosch-Zeichnung.
527
00:35:56,240 --> 00:35:59,600
Ich verstehe nicht,
wieso man sich so ein Gekritzel
528
00:35:59,640 --> 00:36:02,240
tätowieren lässt.
Weil's ihm wichtig war.
529
00:36:02,280 --> 00:36:05,480
Madame Chassagne,
können wir uns kurz unterhalten?
530
00:36:06,440 --> 00:36:09,160
Ich verstehe,
dass Sie enttäuscht sind.
531
00:36:09,200 --> 00:36:12,80
Wir irren uns doch alle mal.
Ich zuallererst.
532
00:36:12,120 --> 00:36:16,440
Aber hören Sie mal: Cédric Montet
lässt sich das tätowieren
533
00:36:16,480 --> 00:36:18,800
und wird drei Monate später
umgebracht.
534
00:36:18,840 --> 00:36:21,320
Der Mörder versucht,
das Tattoo zu zerstören.
535
00:36:21,360 --> 00:36:23,280
Nicht so schnell.
Wissen wir nicht.
536
00:36:23,320 --> 00:36:26,40
Das hat vielleicht
gar nichts miteinander zu tun.
537
00:36:26,80 --> 00:36:29,560
Und die verschwundene Skizze
hat auch nichts damit zu tun?
538
00:36:29,600 --> 00:36:32,840
Komisch, bei Ihnen hat nie
irgendetwas mit etwas zu tun.
539
00:36:32,880 --> 00:36:36,360
* Geräusch *
Gut, hören Sie, ähm ...
540
00:36:37,880 --> 00:36:41,520
Wir mussten diese Spur überprüfen.
Das haben Sie sehr gut gemacht.
541
00:36:41,560 --> 00:36:45,240
Es war eine Sackgasse.
Halb so schlimm, so ist der Job.
542
00:36:46,320 --> 00:36:48,600
Okay. Dürfte ich
das Foto von der Skizze
543
00:36:48,640 --> 00:36:50,720
an das Labor schicken? Bitte?
544
00:36:50,760 --> 00:36:53,720
Wenn es Ihnen Freude bereitet,
bitte machen Sie das.
545
00:36:53,760 --> 00:36:57,720
(Greg) Capitaine?
Danke.
546
00:36:59,800 --> 00:37:04,520
Wir haben die Daten auf Cédric
Montets Handy wiederhergestellt.
547
00:37:04,560 --> 00:37:07,120
* Rockmusik, Grölen *
548
00:37:21,600 --> 00:37:24,160
Ich dachte,
Cédric war Ihre große Liebe.
549
00:37:25,320 --> 00:37:27,720
Sie hat mich reingelegt
mit einer Wette,
550
00:37:27,760 --> 00:37:29,720
und außerdem war ich besoffen.
551
00:37:30,840 --> 00:37:32,640
Warum hat sie das getan?
552
00:37:33,480 --> 00:37:35,920
Na, um mich
als Flittchen hinzustellen.
553
00:37:37,720 --> 00:37:39,680
Die ist komplett durchgeknallt.
554
00:37:40,880 --> 00:37:43,560
Als Cédric sie mir vorgestellt hat,
war sie okay.
555
00:37:43,600 --> 00:37:45,400
Deshalb ging ich zur Party.
556
00:37:45,440 --> 00:37:48,480
Dann hat Laura das Video
an Cédric geschickt?
557
00:37:49,880 --> 00:37:51,840
Ich dachte,
er würde Schluss machen,
558
00:37:51,880 --> 00:37:54,520
aber er wusste gleich,
dass sie dahintersteckt.
559
00:37:55,840 --> 00:37:58,440
Er war stocksauer,
ging sofort zu ihr.
560
00:37:59,600 --> 00:38:03,120
Da hab ich ihn zuletzt gesehen.
Und wann war das?
561
00:38:05,40 --> 00:38:06,600
Vor drei Tagen.
562
00:38:11,400 --> 00:38:13,960
Glauben Sie,
Celeste Lafleur sagt die Wahrheit?
563
00:38:14,00 --> 00:38:16,720
Keine Ahnung, sehen wir,
was Laura Montet erzählt.
564
00:38:16,760 --> 00:38:20,680
Das Video spricht ja für sich.
Ja. Ein bisschen.
565
00:38:21,680 --> 00:38:23,720
Darf ich Ihnen eine Frage stellen?
566
00:38:24,800 --> 00:38:26,560
Äh, mir?
Ja.
567
00:38:27,560 --> 00:38:29,640
Ja, natürlich.
568
00:38:29,680 --> 00:38:32,960
Ihre imaginären Gespräche
mit Ihren Freunden, den Malern.
569
00:38:33,00 --> 00:38:34,840
Nein, Capitaine.
Nein, nein!
570
00:38:34,880 --> 00:38:38,120
Warten Sie, ich ...
Ich will nur wissen ...
571
00:38:39,320 --> 00:38:41,320
Wie bringen Sie sie dazu zu gehen?
572
00:38:42,240 --> 00:38:45,480
Bitte?
Na, bitten Sie sie, zu gehen,
573
00:38:45,520 --> 00:38:48,680
oder verschwinden die einfach
ohne Aufforderung, hm?
574
00:38:49,600 --> 00:38:51,520
Na ja, sie verschwinden ...
575
00:38:53,200 --> 00:38:55,400
... wenn ich nicht mehr
mit ihnen rede.
576
00:38:56,480 --> 00:38:58,640
Wieso fragen Sie das?
577
00:38:58,680 --> 00:39:02,160
Weil wir uns ja ein bisschen
in die Haare gekriegt haben.
578
00:39:02,200 --> 00:39:05,360
Deswegen, da dachte ich ...
Ach, vergessen Sie's.
579
00:39:13,480 --> 00:39:17,80
Suchen Sie so den Mörder
meines Bruders? In meinen Sachen?
580
00:39:20,680 --> 00:39:23,880
Wo liegt das Problem?
Wollen Sie nicht kooperieren?
581
00:39:23,920 --> 00:39:27,720
Nein, natürlich.
Das Passwort lautet "Lilith".
582
00:39:32,600 --> 00:39:35,280
Ich hab da
eine kleine Wunderwaffe dabei.
583
00:39:37,760 --> 00:39:41,640
Lilith mit "h" am Ende.
Vielen Dank.
584
00:39:47,320 --> 00:39:49,920
Lilith ist in der Bibel
der weibliche Dämon,
585
00:39:49,960 --> 00:39:51,440
der Eva verführt hat.
586
00:39:52,600 --> 00:39:55,120
Wie in dem Gemälde von Bosch.
587
00:39:56,40 --> 00:39:58,160
Das hab ich doch auch gemacht.
588
00:40:02,200 --> 00:40:04,920
Unter uns: Beim High-Sein
war er immer der Erste.
589
00:40:05,800 --> 00:40:08,720
Aber in der Familie Montet
war ich das schwarze Schaf.
590
00:40:08,760 --> 00:40:10,840
Ich hab mich damit abgefunden.
591
00:40:11,880 --> 00:40:13,960
Dann haben Sie ja
gut zusammengepasst.
592
00:40:14,00 --> 00:40:16,320
Wie bitte?
Das sag ich nur, weil ich weiß,
593
00:40:16,360 --> 00:40:19,520
dass man auf Rechnern
alles wiederherstellen kann.
594
00:40:21,760 --> 00:40:23,960
Das hier, zum Beispiel. Was ist das?
595
00:40:24,00 --> 00:40:26,400
* laute Rockmusik *
"Eins, zwei, drei!"
596
00:40:27,480 --> 00:40:29,240
"Weiter! Noch einen!"
597
00:40:30,320 --> 00:40:32,280
* Grölen *
598
00:40:33,400 --> 00:40:35,640
Madame Chassagne, sehen Sie.
599
00:40:41,960 --> 00:40:43,880
Baggerst du mich an, oder was?
600
00:40:45,200 --> 00:40:47,440
Los! Noch 'ne Runde!
601
00:40:48,880 --> 00:40:51,440
Du mit deinen dämlichen Wetten.
602
00:40:53,720 --> 00:40:57,720
Aber das war ...
Das war doch nur lustig.
603
00:40:58,720 --> 00:41:01,320
Das ist gar nichts.
Das war doch nur Spaß.
604
00:41:01,360 --> 00:41:05,320
Nur Spaß?
Fand Ihr Bruder das auch witzig?
605
00:41:06,560 --> 00:41:09,600
Hat Ihnen das etwa
diese Schlampe Celeste erzählt?
606
00:41:10,720 --> 00:41:13,400
Setzen Sie sich.
Am Abend vor dem Mord
607
00:41:13,440 --> 00:41:16,920
befand sich das Handy
Ihres Bruders in der Nähe des Ihren.
608
00:41:16,960 --> 00:41:19,200
Er muss Sie besucht haben.
609
00:41:23,600 --> 00:41:26,760
Sie müssen sich
sehr nahegestanden haben.
610
00:41:26,800 --> 00:41:30,720
Kein Vater,
eine völlig verkorkste Mutter.
611
00:41:30,760 --> 00:41:33,840
Aber zum Glück waren Sie zu zweit.
612
00:41:35,680 --> 00:41:38,160
Ich heule gleich,
so tragisch ist das.
613
00:41:48,520 --> 00:41:52,160
Wie haben Sie sich gefühlt, als
er Ihnen Celeste vorgestellt hat?
614
00:41:52,200 --> 00:41:55,400
Bis dahin waren Sie
die einzige Frau in seinem Leben.
615
00:41:55,440 --> 00:41:57,760
Und ihretwegen
waren Sie plötzlich allein.
616
00:41:57,800 --> 00:42:00,240
Halten Sie doch den Mund.
617
00:42:04,320 --> 00:42:07,480
Was ist an dem Abend passiert, hm?
618
00:42:07,520 --> 00:42:09,800
Du liebst es,
Marionetten zu spielen -
619
00:42:09,840 --> 00:42:11,320
du widerst mich an!
620
00:42:11,360 --> 00:42:15,840
Deine Celeste sollte dich anwidern!
Man füllt sie ab und weg ist sie.
621
00:42:15,880 --> 00:42:17,360
Hast du die aus der Gosse?
622
00:42:17,400 --> 00:42:20,560
Du warst gegen das Priestersein,
aber eine Frau ist zu viel?
623
00:42:20,600 --> 00:42:22,720
Weil ich
nicht mehr dein Spielzeug bin!
624
00:42:22,760 --> 00:42:24,800
Als du in der Scheiße gesteckt hast,
625
00:42:24,840 --> 00:42:27,840
wer war jedes Mal für dich da?
Hast du das vergessen?
626
00:42:27,880 --> 00:42:29,760
Das war ich!
- Was willst du jetzt,
627
00:42:29,800 --> 00:42:32,440
willst du mich heiraten?
- Lass mich los!
628
00:42:32,480 --> 00:42:34,680
Halt's Maul!
629
00:42:34,720 --> 00:42:38,600
Ich will dich nie wiedersehen!
- Ich will dich nie wiedersehen
630
00:42:38,640 --> 00:42:40,400
und jetzt raus, verschwinde!
631
00:42:40,440 --> 00:42:43,200
Das mit Celeste
war unerträglich für Sie.
632
00:42:44,120 --> 00:42:46,00
Ja, es war unerträglich.
633
00:42:48,80 --> 00:42:50,920
Aber selbst wenn er mir
das Herz rausgerissen hätte,
634
00:42:50,960 --> 00:42:54,120
hätte ich ihm
niemals was angetan. Niemals.
635
00:43:01,280 --> 00:43:03,960
"Bring sie bitte in eine Zelle."
636
00:43:04,00 --> 00:43:07,640
"In ein paar Stunden sehen Sie
die Dinge vielleicht anders."
637
00:43:09,200 --> 00:43:12,320
Ich mache mir Sorgen
um Capitaine Verlay.
638
00:43:13,800 --> 00:43:16,880
Er ist seltsam,
seit er seinem Vater begegnet ist.
639
00:43:16,920 --> 00:43:18,600
(Therapeutin) Seltsam?
640
00:43:20,640 --> 00:43:22,360
Zuerst hat er die Therapie
641
00:43:22,400 --> 00:43:24,920
wegen seiner schweren Kindheit
abgebrochen.
642
00:43:24,960 --> 00:43:26,520
Okay.
643
00:43:27,480 --> 00:43:30,960
Dann schlage ich
eine neue Methode vor,
644
00:43:31,00 --> 00:43:33,40
aber die ist ihm
nicht rational genug
645
00:43:33,80 --> 00:43:34,560
und wir lassen auch das.
646
00:43:34,600 --> 00:43:36,760
Jetzt stellt er Fragen
über meine Maler.
647
00:43:36,800 --> 00:43:38,680
Ihre imaginären Freunde?
648
00:43:39,840 --> 00:43:42,00
Sie haben ihm davon erzählt?
649
00:43:42,40 --> 00:43:44,840
Na ja, er ist ja auch da
und um mich, also ...
650
00:43:44,880 --> 00:43:47,120
Und er ist auch
nicht ständig unangenehm.
651
00:43:47,160 --> 00:43:50,680
Was ich damit sagen will, ist:
Da stimmt was nicht.
652
00:43:52,00 --> 00:43:56,200
Die Rückkehr seines Vaters kann
vieles in ihm aufgewühlt haben.
653
00:43:56,240 --> 00:43:59,640
Er hatte einen Großteil
seines Lebens bei ihm vergessen.
654
00:44:01,880 --> 00:44:06,360
Schmerzhafte Erinnerung können
auf unerwartete Weise zurückkehren.
655
00:44:09,360 --> 00:44:11,00
Ich weiß.
656
00:44:11,40 --> 00:44:14,680
* Rockmusik *
657
00:44:14,720 --> 00:44:17,720
* unheimliche Musik *
658
00:44:37,640 --> 00:44:39,800
Wer bist du? Was bist du?
659
00:44:39,840 --> 00:44:42,80
Was ist das hier?
660
00:44:42,120 --> 00:44:44,760
Bist du ein Dämon oder so?
661
00:44:44,800 --> 00:44:47,240
Früher hast du mit mir geredet.
662
00:44:48,120 --> 00:44:51,200
Weißt du, wir reden jetzt
miteinander, siehst du?
663
00:44:51,240 --> 00:44:53,840
Wir reden miteinander.
664
00:44:54,880 --> 00:44:58,240
Weißt du noch, dass du mich
durch diese Musik vergessen hast?
665
00:45:00,120 --> 00:45:01,760
Das wusste ich nicht.
666
00:45:04,40 --> 00:45:06,920
Hör zu, du hattest
dein kleines Gespräch
667
00:45:06,960 --> 00:45:09,440
und jetzt will ich,
dass du wieder gehst.
668
00:45:09,480 --> 00:45:12,80
Du erinnerst dich nicht,
weil du Angst hast.
669
00:45:15,200 --> 00:45:18,240
Ich verspreche,
dich nicht mehr zu vergessen.
670
00:45:19,280 --> 00:45:20,760
In Ordnung?
671
00:45:20,800 --> 00:45:22,760
Aber jetzt will ich, dass du gehst.
672
00:45:22,800 --> 00:45:25,80
Ich will, dass du verschwindest.
673
00:45:26,800 --> 00:45:28,760
Mach, dass du wegkommst!
674
00:45:30,400 --> 00:45:32,320
Hau endlich ab!
675
00:45:32,360 --> 00:45:35,640
Was macht er da?
Verschwinde!
676
00:45:35,680 --> 00:45:38,720
Ich will dich nicht mehr sehen.
* Tür wird geöffnet. *
677
00:45:38,760 --> 00:45:40,440
Geht's dir gut?
678
00:45:50,40 --> 00:45:51,520
Ja, ja, ja.
679
00:45:52,880 --> 00:45:54,680
Was war das denn?
680
00:45:54,720 --> 00:45:56,800
Ich habe gesungen.
681
00:45:56,840 --> 00:45:59,960
"Hau ab! Verzieh dich!"
Das höre ich gerade.
682
00:46:00,880 --> 00:46:03,200
Ah ja?
Ja.
683
00:46:03,240 --> 00:46:05,400
Gehört das zu deiner Therapie?
Ja.
684
00:46:05,440 --> 00:46:09,400
Sicher, dass Papa Bosch deine Nerven
nicht zu sehr strapaziert?
685
00:46:09,440 --> 00:46:12,400
Weißt du, was man über ihn sagt?
Nein, was denn?
686
00:46:12,440 --> 00:46:15,40
Dass er nur
völlig zugedröhnt gemalt hat.
687
00:46:16,00 --> 00:46:18,120
Das ist Schwachsinn, keine Sorge.
688
00:46:19,160 --> 00:46:22,600
Also gut, pass trotzdem auf.
689
00:46:23,640 --> 00:46:25,120
Bis später.
690
00:46:33,640 --> 00:46:36,840
Suchen Sie immer noch
ihren wütenden Schwan?
691
00:46:39,680 --> 00:46:42,520
Fangen Sie jetzt auch noch damit an?
692
00:46:42,560 --> 00:46:44,80
Wie Capitaine Verlay?
693
00:46:48,480 --> 00:46:49,960
Das Narrenschiff.
694
00:46:50,00 --> 00:46:52,160
Das hatte ich fast vergessen.
695
00:46:55,760 --> 00:46:58,760
Da. Der Mönch ist total betrunken.
696
00:46:59,880 --> 00:47:02,560
Und das ist
eine sexuelle Anspielung,
697
00:47:02,600 --> 00:47:04,680
das mit der musizierenden Nonne.
698
00:47:04,720 --> 00:47:06,880
Sie nehmen kein Blatt
vor den Mund, hm?
699
00:47:11,320 --> 00:47:14,760
Sie sollen sich um das Wohl
unserer Seelen kümmern
700
00:47:14,800 --> 00:47:16,840
und wissen nicht, wohin sie fahren.
701
00:47:18,560 --> 00:47:20,720
Sie kritisieren den Klerus.
702
00:47:20,760 --> 00:47:22,880
Das ist zeitgemäß.
703
00:47:26,720 --> 00:47:28,720
Was ist denn?
704
00:47:31,00 --> 00:47:33,00
* Handyton *
705
00:47:38,00 --> 00:47:40,520
Ich hab was zu deinem Schwan, Hugo.
706
00:47:46,80 --> 00:47:47,880
Und, was ist?
707
00:47:47,920 --> 00:47:49,640
Sie dir dein Foto an.
708
00:47:49,680 --> 00:47:53,560
Nach der Bearbeitung
erscheinen handgeschriebene Notizen,
709
00:47:53,600 --> 00:47:57,280
die auf der Rückseite der Skizze
von Cédric Montets Opa waren.
710
00:47:57,320 --> 00:48:02,280
Das ist wie bei Leonardo da Vinci.
Man muss sie rückwärts lesen. Hier.
711
00:48:02,320 --> 00:48:03,600
Kriegst du das schärfer?
712
00:48:08,00 --> 00:48:12,160
Den Haag, 1802, Posten 46.
713
00:48:12,200 --> 00:48:15,40
Das sieht nach
einer Auktion aus, hm?
714
00:48:22,240 --> 00:48:24,280
Die zweite Zeichnung.
715
00:48:24,320 --> 00:48:26,80
Welche zweite Zeichnung?
716
00:48:29,280 --> 00:48:32,840
Es gibt noch eine Zeichnung,
die der Großvater gefunden hatte,
717
00:48:32,880 --> 00:48:36,760
und das ... ist die Skizze davon.
718
00:48:37,480 --> 00:48:39,760
Cédric Montet
hatte das auch entdeckt.
719
00:48:40,680 --> 00:48:43,640
Eine Zeichnung von Bosch,
die 1802 versteigert wurde.
720
00:48:43,680 --> 00:48:47,00
Ich wusste es. Der Mörder
war ihr auch auf der Spur.
721
00:48:48,00 --> 00:48:49,840
Wir müssen die Zeichnung finden.
722
00:48:51,80 --> 00:48:55,40
Posten, die 1802 versteigert wurden,
das müssen Tausende sein.
723
00:48:59,680 --> 00:49:01,600
Das ist eine kleine Recherche?
724
00:49:01,640 --> 00:49:03,400
Bonjour, Pierre.
- Bonjour.
725
00:49:03,440 --> 00:49:06,400
Papa, du sagst doch immer,
dass du helfen willst.
726
00:49:06,440 --> 00:49:08,00
Jetzt brauche ich dich.
727
00:49:08,40 --> 00:49:10,720
Wir finden das Dokument niemals.
Es ist verloren.
728
00:49:10,760 --> 00:49:13,80
Wenn du nicht hilfst,
verzeihe ich dir nie.
729
00:49:13,120 --> 00:49:15,720
Das ist Erpressung.
Ja, genau, Erpressung.
730
00:49:15,760 --> 00:49:17,320
Großer Gott.
731
00:49:18,360 --> 00:49:21,640
Na los jetzt. Hopp, hopp.
Ja, ja, ja, ist ja gut.
732
00:49:21,680 --> 00:49:24,560
Wir suchen einen Kaufvertrag
zu einer Zeichnung,
733
00:49:24,600 --> 00:49:26,520
die einen Schwan zeigt, richtig?
734
00:49:26,560 --> 00:49:29,800
Und wenn er nicht hier drin ist,
dann da drüben.
735
00:49:29,840 --> 00:49:31,320
Also, die sind für dich.
736
00:49:31,360 --> 00:49:34,400
Das Archiv war großzügig,
als ich deinen Namen angab.
737
00:49:34,440 --> 00:49:37,520
* getragene Musik *
738
00:49:41,960 --> 00:49:44,880
* Gemurmel *
739
00:50:33,440 --> 00:50:35,120
Papa.
740
00:50:36,880 --> 00:50:39,320
Papa!
Was ist?
741
00:50:40,800 --> 00:50:42,520
Hier.
742
00:50:44,360 --> 00:50:45,880
Na los.
743
00:50:45,920 --> 00:50:48,960
21. Juni bietet das Haus
ein Werk zum Verkauf an,
744
00:50:49,00 --> 00:50:51,160
das signiert ist von Hieronymus ...
745
00:50:51,200 --> 00:50:53,00
Bosch!
746
00:50:53,40 --> 00:50:55,440
Jesus Maria.
Hugo!
747
00:50:55,480 --> 00:50:57,40
Hugo. Wach auf!
Ich habe ihn.
748
00:50:57,80 --> 00:50:58,560
Komm her.
749
00:50:58,600 --> 00:51:02,200
* spannende Musik *
750
00:51:02,240 --> 00:51:04,560
Lies das. Lies das, hier.
751
00:51:04,600 --> 00:51:09,40
Das sehr alte Fragment
stammt aus dem Jahr 1502.
752
00:51:09,960 --> 00:51:12,280
Also keine Zeichnung?
- Nein.
753
00:51:12,320 --> 00:51:15,680
Es ist noch viel besser.
Das ist außergewöhnlich.
754
00:51:15,720 --> 00:51:17,960
Das ist phänomenal.
Unglaublich.
755
00:51:18,00 --> 00:51:22,480
Verstehen Sie?
Ein Bosch, das ist unglaublich.
756
00:51:22,520 --> 00:51:26,480
* aufgeregtes Stimmengewirr *
757
00:51:27,240 --> 00:51:28,800
Verzeihen Sie.
758
00:51:29,840 --> 00:51:31,880
Pardon. Aber ich verstehe kein Wort.
759
00:51:31,920 --> 00:51:33,600
Wenn Sie sich beruhigen würden
760
00:51:33,640 --> 00:51:37,520
und mir das vielleicht
nacheinander erklären könnten.
761
00:51:39,800 --> 00:51:41,720
Okay.
762
00:51:41,760 --> 00:51:44,440
Laut diesem Archiv
entstand das Gemälde 1502.
763
00:51:44,480 --> 00:51:47,240
Zu der Zeit malte Bosch
mit großer Sicherheit
764
00:51:47,280 --> 00:51:49,520
das "Triptychon
der sieben Todsünden".
765
00:51:49,560 --> 00:51:51,920
Nur dass das Triptychon
unvollständig ist.
766
00:51:51,960 --> 00:51:54,920
Die Seiten existieren,
aber die Mitteltafel fehlt.
767
00:51:54,960 --> 00:51:58,160
Sehen Sie,
das ist das "Narrenschiff".
768
00:51:58,200 --> 00:51:59,960
Das ist hier, im Louvre.
769
00:52:00,00 --> 00:52:02,760
Und die Allegorie,
die in New Haven hängt.
770
00:52:02,800 --> 00:52:06,360
Sie stehen für die Wollust
und Völlerei des Klerus.
771
00:52:06,400 --> 00:52:09,120
Auf der anderen Seite ist
der "Tod des Geizhalses",
772
00:52:09,160 --> 00:52:10,640
hängt in Washington.
773
00:52:10,720 --> 00:52:13,760
Es stellt Habgier und Neid dar,
indem es einen Alten zeigt,
774
00:52:13,800 --> 00:52:16,760
der mit all seinem Geld
sein Seelenheil erkauft.
775
00:52:16,800 --> 00:52:20,240
Und laut diesem Archiv
ist das Thema der Mitteltafel:
776
00:52:20,280 --> 00:52:23,600
"Die Gemeinschaft
der singenden Mönche und Nonnen".
777
00:52:23,640 --> 00:52:28,80
Das Triptychon als Ganzes kritisiert
die religiöse Scheinheiligkeit
778
00:52:28,120 --> 00:52:30,80
und kündigt den Protestantismus an.
779
00:52:30,120 --> 00:52:33,960
Es soll eine Figur geben, die Eier
aus dem Nest eines Schwans stiehlt.
780
00:52:34,00 --> 00:52:37,40
Wir wissen nicht,
wie Trägheit und Stolz aussehen.
781
00:52:37,80 --> 00:52:39,440
Aber der Schwan würde
den Zorn darstellen.
782
00:52:39,480 --> 00:52:41,40
Sie haben es verstanden.
783
00:52:41,80 --> 00:52:44,560
Cédric Montet hatte zweifellos
die mittlere Tafel gefunden.
784
00:52:45,880 --> 00:52:48,520
Niemand hat es gewagt,
die Todsünden darzustellen
785
00:52:48,560 --> 00:52:50,280
und den Klerus zu kritisieren.
786
00:52:50,320 --> 00:52:53,320
Das ist unbezahlbar.
Es ist wunderbar.
787
00:52:53,360 --> 00:52:55,240
Völlig unerwartet.
Unglaublich.
788
00:52:55,280 --> 00:52:58,320
Irre, irre, richtig irre.
789
00:52:59,160 --> 00:53:01,840
Nur dass Sie
keinerlei Beweise dafür haben.
790
00:53:02,600 --> 00:53:05,00
Ach so? Zeig's ihm.
791
00:53:05,40 --> 00:53:09,720
Das ist das Überwachungsvideo aus
dem Louvre vom Abend vor dem Mord.
792
00:53:09,760 --> 00:53:11,920
Sehen Sie,
793
00:53:11,960 --> 00:53:15,760
Cédric Montet steht
vor einer bedeutsamen Entdeckung.
794
00:53:15,800 --> 00:53:18,600
Deshalb verharrt er andächtig
vor dem Narrenschiff,
795
00:53:18,640 --> 00:53:22,200
ein Teil des Meisterwerks, das er
im Begriff ist wiederzufinden.
796
00:53:23,280 --> 00:53:25,480
Dann hat Daniel Sanchez
mehr gestohlen
797
00:53:25,520 --> 00:53:28,120
als eine Zeichnung von Bosch.
Ganz genau.
798
00:53:28,160 --> 00:53:31,680
Er hat die Notizen gestohlen,
die zum Gemälde führen.
799
00:53:31,720 --> 00:53:36,00
Gut, wir besuchen Daniel Sanchez
und holen uns diesen Umschlag.
800
00:53:41,800 --> 00:53:46,760
* Kirchenglocken *
801
00:53:48,360 --> 00:53:52,640
* ruhige Klänge *
802
00:53:55,520 --> 00:53:58,640
* düstere Musik *
803
00:54:38,00 --> 00:54:40,520
Ja, Greg, dieser Typ,
der nicht genau wusste,
804
00:54:40,560 --> 00:54:44,80
wann Sanchez anwesend war,
bestell den doch bitte ein, ja?
805
00:54:44,120 --> 00:54:48,120
* spannende Musik *
806
00:54:52,520 --> 00:54:55,160
* Titelmusik *
807
00:54:55,200 --> 00:54:58,160
Untertitel im Auftrag des ZDF,
2020
79101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.