All language subtitles for American.Horror.Story.S07E11.NORDiC.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-DBRETAiL.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,193 --> 00:00:03,445
FĂ
NGVĂ
RDSANSTALT
HĂGSTA SĂKERHETSKLASS
2
00:00:09,451 --> 00:00:12,180
Vem hatar du mest i hela vÀrlden?
3
00:00:12,204 --> 00:00:14,641
Danvers, förestÄndaren.
4
00:00:14,665 --> 00:00:20,063
Hans översittarattityd
och hans smutsiga glasögon.
5
00:00:20,087 --> 00:00:23,483
Ta av dem och putsa dem, skithuvud.
6
00:00:23,507 --> 00:00:25,092
Auktoritet.
7
00:00:25,759 --> 00:00:28,637
Du Àr inte en kvinna som gillar
att bli tillsagd.
8
00:00:30,556 --> 00:00:33,392
Det beror pÄ vem som ger tillsÀgelsen.
9
00:00:35,060 --> 00:00:36,812
Ăppna din skjorta.
10
00:00:38,188 --> 00:00:40,524
Visa mig dina pattar.
11
00:00:54,329 --> 00:00:55,747
Kai.
12
00:00:58,041 --> 00:00:59,668
NĂ€r man talar om fan.
13
00:01:02,713 --> 00:01:04,798
Vi tre behöver ta en promenad.
14
00:01:08,135 --> 00:01:09,928
Det Àr okej, Gloria.
15
00:01:11,930 --> 00:01:13,390
Det Àr okej.
16
00:01:27,946 --> 00:01:30,031
Vad ville ni herrar prata...
17
00:01:30,908 --> 00:01:33,869
Din silvertungas skitsnack
stör den naturliga ordningen!
18
00:01:36,663 --> 00:01:38,349
Interner gillar en enkel tillvaro.
19
00:01:38,373 --> 00:01:40,435
Det finns Bloods och Crips
för de svarta,
20
00:01:40,459 --> 00:01:43,062
en hel drös kackerlacks-gÀng
för spaggarna,
21
00:01:43,086 --> 00:01:46,816
och för vita européer finns
Nazi Lowriders och Arian Brotherhood.
22
00:01:46,840 --> 00:01:49,885
Skriver ni ner det?
Jag har inte med mig mitt block.
23
00:02:01,730 --> 00:02:03,732
Kan ni göra mig en tjÀnst?
24
00:02:03,982 --> 00:02:07,795
NÀr ni dödat mig,
kan ni skicka ett brev till min tjej?
25
00:02:07,819 --> 00:02:10,256
Hon var det bÀsta ligg jag nÄnsin haft.
26
00:02:10,280 --> 00:02:11,382
Du menar allvar.
27
00:02:11,406 --> 00:02:13,718
Det Àr det minsta ni kan göra.
28
00:02:13,742 --> 00:02:15,637
Visst, för helvete.
29
00:02:15,661 --> 00:02:17,621
Vad har hon för namn och adress?
30
00:02:18,497 --> 00:02:20,016
Nu fattar inte jag.
31
00:02:20,040 --> 00:02:22,250
Kan du inte din mammas namn och adress?
32
00:02:49,903 --> 00:02:52,781
- Bra jobbat, Crotchy.
- Tack, Gudomlig ledare.
33
00:02:55,284 --> 00:02:58,411
- Ăr det en sĂ„n du ville ha?
- Den Àr perfekt.
34
00:02:58,787 --> 00:03:01,540
En spetsig biljett hÀrifrÄn.
35
00:03:02,958 --> 00:03:07,295
Du borde nog berÀtta för lilla rödtotten
om hans biljett.
36
00:03:10,966 --> 00:03:12,384
Crotchy...
37
00:03:13,594 --> 00:03:16,531
Jag Àr sÀker pÄ att nÀr du hjÀlpte mig
iscensÀtta allt,
38
00:03:16,555 --> 00:03:21,226
sÄ insÄg du att man skulle undra varför
du överlevde men inte din skitkompis.
39
00:03:23,353 --> 00:03:26,291
Du Àr vad man brukar kalla en "lös trÄd."
40
00:03:26,315 --> 00:03:30,461
Och för det jag mÄste göra
sÄ finns det inte plats för lösa trÄdar.
41
00:03:30,485 --> 00:03:32,821
Jag mÄste döda dig.
42
00:03:33,989 --> 00:03:37,784
Du kommer att bli en martyr
för vÄr rörelse.
43
00:03:38,910 --> 00:03:40,912
Det blir en Àra, Gudomlig ledare
44
00:03:44,916 --> 00:03:46,585
Min kÀra gosse.
45
00:03:55,052 --> 00:03:57,614
Du Àr fan den hÄrdaste killen nÄnsin!
46
00:03:57,638 --> 00:03:59,306
Tack, Chuck.
47
00:03:59,890 --> 00:04:04,477
Nu mÄste vi sÀtta igÄng.
Vi har fler lik framför oss.
48
00:05:42,826 --> 00:05:44,929
Hördu, stick din lilla skit.
49
00:05:44,953 --> 00:05:46,788
SnÀlla. LÄt mig prata med honom.
50
00:05:48,165 --> 00:05:49,749
Scooter, slÀpp igenom honom.
51
00:06:03,889 --> 00:06:05,515
SlÄ dig ner, min son.
52
00:06:10,812 --> 00:06:12,165
Tack, Gudomlig ledare.
53
00:06:12,189 --> 00:06:14,250
- Mitt namn Àr...
- Trevor Geary.
54
00:06:14,274 --> 00:06:16,693
Ă
lder 19. Inburad i 25 Är.
55
00:06:17,819 --> 00:06:19,088
StÀmmer det?
56
00:06:19,112 --> 00:06:20,530
Hur visste du det?
57
00:06:21,323 --> 00:06:23,283
Jag Àr inte en stark man, Trevor.
58
00:06:23,658 --> 00:06:25,887
Inte om man jÀmför monstren
hÀr inne.
59
00:06:25,911 --> 00:06:29,056
Under första mÄnaden hÀrinne
insÄg jag att om jag ville överleva,
60
00:06:29,080 --> 00:06:33,478
behövde jag lÀra mig allt om alla.
61
00:06:33,502 --> 00:06:38,131
Elva mÄnader senare, bestÄr min rörelse
av sexton mÀn.
62
00:06:39,841 --> 00:06:41,301
Lyft ditt lillfinger.
63
00:06:47,682 --> 00:06:49,452
Vi Àr nu sammanknutna, Trevor.
64
00:06:49,476 --> 00:06:52,872
Du Àr tvungen att berÀtta sanningen,
hela sanningen och inget annat.
65
00:06:52,896 --> 00:06:54,856
Det Àr som att vara under ed.
66
00:06:56,483 --> 00:06:57,817
Fattar du?
67
00:07:01,363 --> 00:07:02,757
Du behöver skydd.
68
00:07:02,781 --> 00:07:04,074
Ja.
69
00:07:05,158 --> 00:07:07,577
Jag Äker pÄ stryk varje dag.
70
00:07:07,953 --> 00:07:11,015
Jag har varit hÀr i en mÄnad.
Jag kommer att dö om inte...
71
00:07:11,039 --> 00:07:12,540
Du Àr en fegis.
72
00:07:13,917 --> 00:07:15,019
Va?
73
00:07:15,043 --> 00:07:19,380
Du körde pÄ ett barn med din farsas Tesla.
Du var full.
74
00:07:20,423 --> 00:07:23,861
Och sÄ dumpade du kroppen i en damm.
75
00:07:23,885 --> 00:07:26,513
Det gör dig till en fegis.
76
00:07:28,890 --> 00:07:30,391
SĂ€g det.
77
00:07:31,226 --> 00:07:32,578
Ja.
78
00:07:32,602 --> 00:07:33,871
Jag Àr feg.
79
00:07:33,895 --> 00:07:36,499
Men jag gör vad som helst
för att gÄ med i ditt gÀng.
80
00:07:36,523 --> 00:07:38,274
Det Àr inget gÀng.
81
00:07:38,525 --> 00:07:40,878
Det Àr en armé.
Det hÀr Àr mina soldater
82
00:07:40,902 --> 00:07:43,446
och det hÀr stÀllet
Ă€r en ypperlig grogrund.
83
00:07:43,446 --> 00:07:45,424
Medan kvinnorna förstör vÀrlden dÀr ute,
84
00:07:45,448 --> 00:07:48,010
kan vi i tryggt förvar invÀnta
rÀtt tid att slÄ till.
85
00:07:48,034 --> 00:07:49,702
Javisst, sÀkert.
86
00:07:50,328 --> 00:07:52,163
Jag Àr bara sÄ rÀdd.
87
00:07:52,497 --> 00:07:57,186
SvÀr du att helt och hÄllet
tillhöra mig och mitt uppdrag
88
00:07:57,210 --> 00:07:59,754
och att aldrig ifrÄgasÀtta mig?
89
00:07:59,754 --> 00:08:01,089
Ja.
90
00:08:01,590 --> 00:08:04,217
- Det svÀr jag för fan.
- Bra.
91
00:08:05,051 --> 00:08:08,429
Vi skyddar dig pÄ prov.
92
00:08:09,014 --> 00:08:10,241
MĂ€n.
93
00:08:10,265 --> 00:08:11,850
VÀlkomna vÄr nya broder.
94
00:08:20,775 --> 00:08:23,319
Hur fan hamnade en man som du hÀr?
95
00:08:24,446 --> 00:08:26,281
PÄ samma sÀtt som alla hÀr.
96
00:08:27,115 --> 00:08:33,973
Jag blev förrÄdd av en skitig
jÀvla... rÄtta.
97
00:08:33,997 --> 00:08:36,124
ELVA MĂ
NADER TIDIGARE
98
00:08:36,625 --> 00:08:38,060
Han svarar fortfarande inte.
99
00:08:38,084 --> 00:08:39,687
Var fan Àr han?
100
00:08:39,711 --> 00:08:40,688
Hej.
101
00:08:40,712 --> 00:08:42,648
Speedwagon har aldrig
missat en samling.
102
00:08:42,672 --> 00:08:44,340
Han Àr aldrig sen ens!
103
00:08:44,674 --> 00:08:46,736
- Sluta ringa.
- Fan ocksÄ. Jag har inte tid.
104
00:08:46,760 --> 00:08:49,155
Det Àr sÄ mycket att göra.
Vi mÄste börja.
105
00:08:49,179 --> 00:08:50,763
De vÀntar pÄ dig.
106
00:09:01,107 --> 00:09:02,363
Okej.
107
00:09:03,109 --> 00:09:05,153
Lite trÄkiga nyheter först.
108
00:09:06,529 --> 00:09:09,467
Att hitta tusen gravida kvinnor
man kan mörda Àr tydligen...
109
00:09:09,491 --> 00:09:10,747
...skitsvÄrt.
110
00:09:11,493 --> 00:09:14,579
Ingen kan anklaga mig
för att sakna ambition.
111
00:09:15,872 --> 00:09:19,375
SÄ "Tusen Tates-natten" Àr instÀlld.
112
00:09:21,336 --> 00:09:24,857
Men "Hundra Tates-natten" Àr pÄ!
113
00:09:24,881 --> 00:09:26,466
Ja!
114
00:09:27,509 --> 00:09:31,113
Titta under er stolar, Ally har gett
er alla en egen lista pÄ mÄltavlor,
115
00:09:31,137 --> 00:09:32,931
som alla Àr redo att spricka.
116
00:09:35,100 --> 00:09:38,311
RĂ€cker du upp handen igen
sÄ hugger jag fan av den.
117
00:09:38,979 --> 00:09:41,189
Hur vet vi att alla Àr gravida?
118
00:09:41,982 --> 00:09:44,752
Gutterball snodde scheman
ifrÄn fyra gynekologer,
119
00:09:44,776 --> 00:09:48,214
tvÄ Lamaze-klasser
och Momtra Yoga borta pÄ Main.
120
00:09:48,238 --> 00:09:50,323
Bra jobbat, Gutterball.
121
00:09:51,616 --> 00:09:53,284
Mansons familj...
122
00:09:53,493 --> 00:09:57,121
...jag beundrar dem men de blev lite slöa.
123
00:09:57,580 --> 00:09:59,809
Deras budskap försvann i allt söl.
124
00:09:59,833 --> 00:10:02,520
Vad vi ska göra krÀver mer precision.
125
00:10:02,544 --> 00:10:06,065
Det Àr viktigt att bÄde moder och barn
blir genomborrade.
126
00:10:06,089 --> 00:10:08,299
Sabba inte det hÀr.
127
00:10:09,134 --> 00:10:11,654
Sikta pÄ naveln,
men gör ett nedÄtriktat hugg.
128
00:10:11,678 --> 00:10:18,726
Hugger man rakt, sÄ missar man barnet
och dÄ försvinner vÄrt budskap.
129
00:10:18,977 --> 00:10:22,498
Imorgon kvÀll, nÀr era knivar
kommer skÀra upp hundra gravida magar,
130
00:10:22,522 --> 00:10:25,525
kommer ni att slÀppa lös en kraft
i universum.
131
00:10:25,859 --> 00:10:30,089
En atombomb av sanning,
blod och fostervatten.
132
00:10:30,113 --> 00:10:33,175
Ni kommer att sporra en armé!
133
00:10:33,199 --> 00:10:36,429
DĂ„ deras systrar blivit slaktade,
mÄste kvinnor överallt reagera.
134
00:10:36,453 --> 00:10:39,015
De kan inte ignorera
en sÄdan brutal orÀttvisa.
135
00:10:39,039 --> 00:10:42,351
De mÄste resa sig
och i sin kollektiva vrede
136
00:10:42,375 --> 00:10:45,396
kommer de att ge sig pÄ senator Jackson.
Alla ledare!
137
00:10:45,420 --> 00:10:48,941
PĂ„ alla i maktpositioner
som misslyckats med att hÄlla oss trygga.
138
00:10:48,965 --> 00:10:51,027
Och nÀr de allra svagaste blir slaktade,
139
00:10:51,051 --> 00:10:54,155
nÀr gravida kroppar lÀggs pÄ hög
under senator Jacksons vakt,
140
00:10:54,179 --> 00:10:59,142
sÄ surfar vi upp genom
ett vÀljarblodbad rakt mot Capitol Hill.
141
00:10:59,642 --> 00:11:02,705
Och dÀrefter, Vita huset!
142
00:11:02,729 --> 00:11:04,314
Ja.
143
00:11:05,356 --> 00:11:08,526
Greppa era meloner, grabbar.
144
00:11:09,652 --> 00:11:10,838
Och...
145
00:11:10,862 --> 00:11:12,006
...döda!
146
00:11:12,030 --> 00:11:15,491
Döda!
147
00:11:21,623 --> 00:11:23,392
En spÀnnande natt, eller hur?
148
00:11:23,416 --> 00:11:24,672
Ja.
149
00:11:25,126 --> 00:11:29,422
Gudomlige ledarens vishet
Ă€r en inspiration.
150
00:11:30,215 --> 00:11:35,303
Jag Àr lyckligt lottad som fÄr göra
denna vattenmelon och feta-sallad,
151
00:11:35,720 --> 00:11:42,894
ett utmÀrkt Äterbruk av
Hundra Tates-nattens övning.
152
00:11:43,353 --> 00:11:48,900
Inget gÄr till spillo
i vÄr fantastiska grupp.
153
00:11:50,276 --> 00:11:53,196
- Beverly.
- Jag kan inte göra det hÀr lÀngre.
154
00:11:54,114 --> 00:11:55,531
Jag Àr fÀrdig.
155
00:11:57,367 --> 00:12:01,788
Jag ville vara den sista som överlevde.
156
00:12:03,123 --> 00:12:06,959
Men jag vill bara dö.
157
00:12:08,753 --> 00:12:10,755
- Nu.
- Beverly.
158
00:12:12,173 --> 00:12:13,883
Döda mig.
159
00:12:14,092 --> 00:12:19,389
Ally, snÀlla... Jag ber dig.
160
00:12:23,226 --> 00:12:26,354
Jag hjÀlpte till att förstöra ditt liv.
161
00:12:28,940 --> 00:12:30,983
Hade Kai sagt till mig,
162
00:12:31,276 --> 00:12:36,531
skulle jag dödat dig
och Àtit en ostburgare direkt efter.
163
00:12:38,741 --> 00:12:40,118
Beverly.
164
00:12:41,744 --> 00:12:44,122
Vi gjorde alla vad vi var tvungna.
165
00:12:45,999 --> 00:12:47,792
Och det gör vi fortfarande.
166
00:12:49,460 --> 00:12:51,546
Det har inte förÀndrats.
167
00:12:54,132 --> 00:12:56,759
Det som kommer ske i morgon kvÀll...
168
00:12:58,344 --> 00:13:00,823
...kommer att bli underbart.
169
00:13:00,847 --> 00:13:02,515
Du fÄr se.
170
00:13:06,144 --> 00:13:10,273
Jag vet att det Àr svÄrt att hitta tron
nÀr man en gÄng har förlorat den.
171
00:13:10,940 --> 00:13:13,276
Tro mig, jag vet.
172
00:13:13,943 --> 00:13:17,113
Men hÀng kvar en liten stund till.
173
00:13:18,072 --> 00:13:20,509
Var i helvete Àr du, Speedwagon?
Jag blir galen.
174
00:13:20,533 --> 00:13:22,720
Ring genast tillbaka.
175
00:13:22,744 --> 00:13:23,804
Fan.
176
00:13:23,828 --> 00:13:26,974
Min syster har antagligen överlÀmnat honom
till FBI, jÀvla rÄtta.
177
00:13:26,998 --> 00:13:29,727
Kai, kan du lugna dig?
178
00:13:29,751 --> 00:13:32,271
- LÄt mig göra en Manwich.
- Skit i det.
179
00:13:32,295 --> 00:13:33,772
Vi mÄste blÄsa av det!
180
00:13:33,796 --> 00:13:36,066
Helvete, de spÄrar antagligen min telefon!
181
00:13:36,090 --> 00:13:38,360
Hördu, Kai! Se pÄ mig.
182
00:13:38,384 --> 00:13:39,677
Hördu!
183
00:13:40,220 --> 00:13:42,221
- Vad!
- Lugna dig.
184
00:13:43,473 --> 00:13:45,057
Ta ett djupt andetag.
185
00:13:46,309 --> 00:13:48,579
Allt kommer att gÄ bra.
186
00:13:48,603 --> 00:13:50,521
Hur kan du sÀga sÄ?
187
00:13:51,564 --> 00:13:53,566
Jag mÄste visa dig nÄgot.
188
00:13:55,485 --> 00:13:56,741
Kom igen.
189
00:14:05,662 --> 00:14:06,954
Vad?
190
00:14:10,208 --> 00:14:12,519
Jag har försökt att hitta rÀtt sÀtt
att berÀtta.
191
00:14:12,543 --> 00:14:15,147
Fan, jag visste det!
Vi har blivit komprometterade.
192
00:14:15,171 --> 00:14:17,483
Var fanns den?
Hur fick du tag pÄ den?
193
00:14:17,507 --> 00:14:20,009
Jag hittade den för tvÄ dagar sedan.
194
00:14:20,218 --> 00:14:23,447
LÀt du oss vara sÄrbara i tvÄ dagar?
Varför har du inte berÀttat?
195
00:14:23,471 --> 00:14:25,348
Jag var rÀdd, Kai.
196
00:14:26,182 --> 00:14:27,558
RÀdd för vad dÄ?
197
00:14:29,060 --> 00:14:30,371
RÀdd för vad, Ally?
198
00:14:30,395 --> 00:14:33,523
Jag var rÀdd att det som hÀnt
skulle krossa ditt hjÀrta.
199
00:14:34,315 --> 00:14:36,108
HallÄ dÀr, Speedwagon.
200
00:14:37,360 --> 00:14:38,945
Helvete!
201
00:14:41,531 --> 00:14:44,468
SnÀlla, du kan inte berÀtta för Kai.
202
00:14:44,492 --> 00:14:46,202
Vem i helvete Àr du?
203
00:14:46,744 --> 00:14:47,930
Ăr du en snut?
204
00:14:47,954 --> 00:14:49,265
- Nej.
- FBI?
205
00:14:49,289 --> 00:14:52,768
Nej, jag jobbar med data pÄ ett sjukhus.
206
00:14:52,792 --> 00:14:56,939
Snuten tog mig nÀr jag var pÄ vÀg till
ett rave med 120 ecstacy-piller i vÀskan.
207
00:14:56,963 --> 00:14:59,340
De skulle bura in mig i fem Är.
208
00:14:59,799 --> 00:15:02,319
De visste att Samuels var skum.
209
00:15:02,343 --> 00:15:07,449
De sa att om jag gick med i gÀnget
och skaffade information pÄ honom
210
00:15:07,473 --> 00:15:10,869
sÄ skulle de inte anklaga mig.
Men de hade ingen aning om Kai
211
00:15:10,893 --> 00:15:14,081
och alla jÀvla kultfanskaper
som vi hÄllit pÄ med.
212
00:15:14,105 --> 00:15:18,818
NÀr de upptÀckte det sÄ tvingade de mig
att stanna och skaffa mer.
213
00:15:21,612 --> 00:15:24,240
SÄ du jobbar bara för delstatspolisen?
214
00:15:25,199 --> 00:15:26,742
RĂ€cker inte det?
215
00:15:27,201 --> 00:15:28,846
Han kommer att döda mig.
216
00:15:28,870 --> 00:15:32,099
Se vad han gjorde mot sin egen syster.
217
00:15:32,123 --> 00:15:34,083
Lyssnar polisen pÄ oss nu?
218
00:15:34,417 --> 00:15:36,002
Kan du ropa pÄ hjÀlp?
219
00:15:36,336 --> 00:15:37,771
Nej, det funkar inte sÄ.
220
00:15:37,795 --> 00:15:40,149
Det Àr bara en inspelningsmaskin,
ingen sÀndare.
221
00:15:40,173 --> 00:15:41,924
Okej. Bra.
222
00:15:44,844 --> 00:15:46,071
Ta ett djupt andetag.
223
00:15:46,095 --> 00:15:48,055
- Okej.
- Det kommer att bli okej.
224
00:15:51,642 --> 00:15:53,144
Winter var oskyldig.
225
00:15:53,436 --> 00:15:55,313
Hon förrÄdde mig inte?
226
00:15:55,730 --> 00:15:56,986
Nej, Kai.
227
00:15:59,442 --> 00:16:01,694
Din syster förrÄdde dig aldrig.
228
00:16:02,195 --> 00:16:05,364
Det var Speedwagon hela tiden.
229
00:16:06,157 --> 00:16:08,075
Han satte dit henne.
230
00:16:09,452 --> 00:16:11,203
Han lurade oss alla.
231
00:16:30,556 --> 00:16:32,058
Herregud.
232
00:16:35,478 --> 00:16:37,980
Vad har jag gjort?
233
00:16:41,275 --> 00:16:43,069
Jag Àr sÄ ledsen.
234
00:16:43,444 --> 00:16:44,880
Det Àr okej.
235
00:16:44,904 --> 00:16:47,990
Jag dödade henne.
Jag dödade henne utan orsak.
236
00:16:50,201 --> 00:16:51,804
Lyssna nu pÄ mig.
237
00:16:51,828 --> 00:16:54,014
Du kan göra hennes död meningsfull.
238
00:16:54,038 --> 00:16:56,600
Du kan kanalisera denna vrede.
239
00:16:56,624 --> 00:17:00,795
Var den ledare hon ville ha.
Var den man som hon trodde pÄ.
240
00:17:01,129 --> 00:17:04,674
Du kan avsluta det som ni bÄda startat.
241
00:17:06,217 --> 00:17:08,761
Fullfölj planen imorgon kvÀll.
242
00:17:10,680 --> 00:17:13,575
SlÄ landet ut ur sin uttorkade apati
243
00:17:13,599 --> 00:17:16,602
och bygg den vÀrld
du ville skapa för henne.
244
00:17:17,603 --> 00:17:19,355
För oss alla.
245
00:17:20,523 --> 00:17:23,234
Du klarar det. Jag vet att du kan det.
246
00:17:24,902 --> 00:17:27,863
I natt gÀller det.
247
00:17:29,198 --> 00:17:31,283
Ăppna era ryggsĂ€ckar.
248
00:17:32,076 --> 00:17:34,453
Vi ska gÄ igenom dödsutrustningen.
249
00:17:35,163 --> 00:17:36,932
- Jaktkniv.
- HĂ€r.
250
00:17:36,956 --> 00:17:38,016
Ett klÀdombyte.
251
00:17:38,040 --> 00:17:41,478
Ta med era blodiga klÀder tillbaka
sÄ de kan brÀnnas i segerelden.
252
00:17:41,502 --> 00:17:43,856
- HĂ€r.
- Kloroform och en trasa att hÀlla den pÄ.
253
00:17:43,880 --> 00:17:46,650
Det Àr speciellt viktigt för er
som har flera mÄltavlor,
254
00:17:46,674 --> 00:17:47,901
som pÄ Lamaze-klassen.
255
00:17:47,925 --> 00:17:50,737
- HĂ€r.
- Vad gör vi med deras mÀn?
256
00:17:50,761 --> 00:17:52,322
Chock och blÀndverk.
257
00:17:52,346 --> 00:17:54,932
- De dör först.
- Uppfattat.
258
00:17:55,391 --> 00:17:56,647
Hör pÄ mig...
259
00:17:57,101 --> 00:17:59,937
...det viktigaste finns inte
i dödsutrustningen.
260
00:18:00,855 --> 00:18:02,398
Det finns inuti er.
261
00:18:03,483 --> 00:18:07,588
Kan ni och vill ni dö för vÄrt uppdrag?
262
00:18:07,612 --> 00:18:10,382
- Ja!
- Ăr ni redo att göra historia?
263
00:18:10,406 --> 00:18:11,699
Ja!
264
00:18:13,576 --> 00:18:15,471
Hurra! Gudomlig ledare!
265
00:18:15,495 --> 00:18:21,375
Hurra! Gudomlig ledare!
266
00:18:25,213 --> 00:18:28,799
StÀrk er med lite vitamin A.
267
00:18:43,397 --> 00:18:45,191
Var Àr du pÄ vÀg?
268
00:18:45,650 --> 00:18:47,943
Jag ska hÀmta nÄgot att Àta.
269
00:19:02,416 --> 00:19:04,585
GĂ„. GĂ„ nu!
270
00:19:09,340 --> 00:19:11,818
Jag fattar inte kartor.
Kan jag anvÀnda min telefon?
271
00:19:11,842 --> 00:19:14,071
Ja, Sandstorm,
ta dig dit pÄ det sÀtt du vill.
272
00:19:14,095 --> 00:19:16,698
Gudomlig ledare, skickade du Ally...
273
00:19:16,722 --> 00:19:18,724
FBI! Ni Àr arresterade!
274
00:19:20,017 --> 00:19:22,436
Helvete!
275
00:20:39,805 --> 00:20:41,199
Du hade rÀtt, Ally.
276
00:20:41,223 --> 00:20:43,017
Jag behövde bara vÀnta lite.
277
00:20:52,026 --> 00:20:54,987
Slyna! Din jÀvla slyna!
278
00:20:55,237 --> 00:20:57,239
Jag ska fan döda dig.
279
00:21:01,827 --> 00:21:05,098
Din jÀvla slyna!
280
00:21:05,122 --> 00:21:07,958
Jag ska mörda dig.
281
00:21:14,548 --> 00:21:17,277
Hejsan. Hur har ni det?
Ăr allt till er belĂ„tenhet?
282
00:21:17,301 --> 00:21:19,363
- Ja, tack det Àr perfekt.
- HĂ€rligt.
283
00:21:19,387 --> 00:21:20,971
BÀttre Àn nÄnsin.
284
00:21:22,807 --> 00:21:26,244
FörlÄt att jag stör,
du fÄr sÀkert den hÀr frÄgan jÀmt,
285
00:21:26,268 --> 00:21:28,729
men kan jag ta en bild ihop med dig?
286
00:21:28,729 --> 00:21:32,417
Jag lÀste vad du fick gÄ igenom.
Att fly frÄn sekten.
287
00:21:32,441 --> 00:21:35,986
Du Àr en av de mest inspirerade kvinnorna
i vÄr samtid.
288
00:21:36,696 --> 00:21:40,908
Tack, det var vÀnligt sagt.
Jag önskar bara att det vore sant.
289
00:21:41,784 --> 00:21:43,970
Jag vill helst inte ta nÄgon bild.
290
00:21:43,994 --> 00:21:46,622
Jag försöker lÀgga allt det dÀr bakom mig.
291
00:21:46,997 --> 00:21:49,267
- SjÀlvklart.
- Tack för att ni kom hit.
292
00:21:49,291 --> 00:21:51,293
Jag hoppas att ni gillar er mÄltid.
293
00:21:52,503 --> 00:21:53,759
Hej.
294
00:21:54,088 --> 00:21:56,882
- Hur har ni det?
- Bara en.
295
00:21:57,258 --> 00:22:00,094
Jag ber om ursÀkt.
Vi Àr fullbokade hela kvÀllen.
296
00:22:00,803 --> 00:22:02,179
Ally.
297
00:22:03,347 --> 00:22:06,183
Vad ska man göra för att fÄ ett bord hÀr?
298
00:22:13,983 --> 00:22:18,547
Du mÄste ha hört.
Kai erkÀnde allting.
299
00:22:18,571 --> 00:22:20,698
Det blir ingen rÀttegÄng.
300
00:22:21,407 --> 00:22:23,325
Du verkar inte överraskad?
301
00:22:25,828 --> 00:22:27,013
Varför bryr du dig?
302
00:22:27,037 --> 00:22:29,558
För att jag vÀntar pÄ
vad som ska ske hÀrnÀst.
303
00:22:29,582 --> 00:22:31,417
Varför har han inte angivit mig?
304
00:22:31,417 --> 00:22:34,962
De arresterade mig den kvÀllen
och sen slÀpptes jag.
305
00:22:35,254 --> 00:22:36,964
Inte ett ord sedan dess.
306
00:22:37,381 --> 00:22:39,151
Beverly, du passar inte profilen.
307
00:22:39,175 --> 00:22:43,113
En svart kvinna i en kult
av arga vita nationalister?
308
00:22:43,137 --> 00:22:45,198
De tror att du var ett ofrivilligt offer.
309
00:22:45,222 --> 00:22:48,034
Du var deras informatör.
Ăr det vad du sa till dem?
310
00:22:48,058 --> 00:22:49,977
Jag berÀttade som det var för dem.
311
00:22:50,728 --> 00:22:54,064
Jag sÄg aldrig att du begick nÄgot brott,
312
00:22:55,149 --> 00:22:59,778
förutom att lyda de misogyna jÀvlarna.
313
00:23:00,613 --> 00:23:03,925
Det förklarar ÀndÄ inte
vad Kai gjorde eller inte.
314
00:23:03,949 --> 00:23:06,076
Ă
klagaren gav honom ett erbjudande.
315
00:23:07,536 --> 00:23:11,457
Han avböjde rÀttegÄng
för att undvika dödsstraff.
316
00:23:11,874 --> 00:23:15,627
Och som den narcissist han Àr
ville han inte ge nÄgon annan Àran.
317
00:23:15,836 --> 00:23:19,840
Visst blir du galen av att vÀnta pÄ
att han ska vÀnda sig emot dig.
318
00:23:20,508 --> 00:23:23,343
Hur lyckades du komma undan allt?
319
00:23:27,306 --> 00:23:31,703
FBI kom och trÀffade mig nÀr Vincent
lade in mig pÄ psyket.
320
00:23:31,727 --> 00:23:35,665
De hade sina aningar om Kai
efter mordförsöket.
321
00:23:35,689 --> 00:23:38,150
Och det var dÄ du anslöt dig till sekten?
322
00:23:38,400 --> 00:23:43,655
Jag blev ovÀrderlig för FBI
och i utbyte fick jag immunitet.
323
00:23:44,990 --> 00:23:46,408
Fan, Ally.
324
00:23:46,617 --> 00:23:49,078
Du Àr den de alla borde vara rÀdda för.
325
00:23:49,787 --> 00:23:51,789
All smÀrta du fick utstÄ...
326
00:23:52,248 --> 00:23:58,337
Jag Àr sÀker pÄ att nÀr Kai tog livet
av Ivy mÄste varit det vÀrsta.
327
00:24:01,590 --> 00:24:03,092
Det var det.
328
00:24:05,594 --> 00:24:08,388
Jag kunde inte ta in det pÄ lÀnge.
329
00:24:09,431 --> 00:24:11,975
Det har jag Ànnu inte.
330
00:24:13,769 --> 00:24:19,024
Det sista hon sa till mig var:
"Jag Àlskar dig. FörlÄt.
331
00:24:20,651 --> 00:24:22,820
Skydda vÄr son."
332
00:24:25,406 --> 00:24:26,866
SĂ„ det var vad jag gjorde.
333
00:24:27,575 --> 00:24:32,496
Du vet kanske att Kai tog pÄ sig
alla mord
334
00:24:32,872 --> 00:24:34,748
förutom Ivys.
335
00:24:35,082 --> 00:24:37,126
Han sÀger att du gjorde det
336
00:24:37,334 --> 00:24:40,564
som hÀmnd för allt hon gjort mot dig.
337
00:24:40,588 --> 00:24:44,943
Ja, jag tror jag lÀste det
i
New York Times.
338
00:24:44,967 --> 00:24:46,635
Absurt, va?
339
00:24:47,803 --> 00:24:50,806
Ja. Absurt.
340
00:24:51,891 --> 00:24:56,603
Jag gick med i hans sekt
för att rÀdda Oz och för att rÀdda Ivy.
341
00:24:58,981 --> 00:25:00,899
Men jag kunde inte rÀdda bÄda.
342
00:25:03,444 --> 00:25:05,445
Jag kunde bara rÀdda en.
343
00:25:08,073 --> 00:25:09,616
Jag tror dig.
344
00:25:10,075 --> 00:25:11,618
Tack.
345
00:25:13,203 --> 00:25:17,309
Jag vet flera kvinnor som skulle
döda sin partner
346
00:25:17,333 --> 00:25:21,295
om de blev sÄ bedragna och förnedrade.
347
00:25:22,087 --> 00:25:26,175
Och jag tror att alla kvinnor
skulle förstÄ den reaktionen.
348
00:25:33,307 --> 00:25:35,184
Hur har du haft det?
349
00:25:39,063 --> 00:25:43,084
Jag gick frÄn att vara TV-reporter
till att stÄ i baren pÄ Flaming Lips.
350
00:25:43,108 --> 00:25:44,878
Det Àr inte sÄ illa.
351
00:25:44,902 --> 00:25:47,255
Huset bjuder.
352
00:25:47,279 --> 00:25:49,781
- Tack.
- UrsÀkta att jag strÀcker mig.
353
00:25:51,575 --> 00:25:58,683
Beverly, det hÀr Àr min flickvÀn
sedan Ätta veckor och tvÄ dagar, Erika.
354
00:25:58,707 --> 00:26:01,227
- Trevligt att trÀffas.
- Trevligt att trÀffas.
355
00:26:01,251 --> 00:26:03,521
Vi mÄste ordna Oz kalas.
356
00:26:03,545 --> 00:26:04,922
Jag vet.
357
00:26:06,298 --> 00:26:08,068
Det Àr pÄ lördag.
358
00:26:08,092 --> 00:26:11,571
Jag lutar Ät en mintgrön tÄrta
för att hedra Ivy.
359
00:26:11,595 --> 00:26:13,073
Vill du komma?
360
00:26:13,097 --> 00:26:14,473
Det vill jag.
361
00:26:14,807 --> 00:26:16,433
Plus en.
362
00:26:19,019 --> 00:26:21,813
- Ăr du okej?
- Ja, jag Àr okej.
363
00:26:25,526 --> 00:26:27,611
Du dejtar. Jag Àr imponerad.
364
00:26:28,028 --> 00:26:35,202
Jag vet. Jag borde vara en snÀll flicka
i sorg under hela sitt liv.
365
00:26:35,786 --> 00:26:37,537
Fan heller.
366
00:26:38,622 --> 00:26:40,082
Jag lever.
367
00:26:42,251 --> 00:26:43,627
Ăr du klar?
368
00:26:44,753 --> 00:26:46,296
Ănska dig nĂ„t.
369
00:26:53,595 --> 00:26:55,448
Vad önskade du dig?
370
00:26:55,472 --> 00:26:58,284
- BerÀttar jag slÄr det inte in.
- Bra svar.
371
00:26:58,308 --> 00:27:01,538
- Jag testade dig bara.
- Okej, varsÄgoda allihop.
372
00:27:01,562 --> 00:27:03,981
- Jag hÀmtar tallrikar.
- Det hÀr ser gott ut.
373
00:27:05,149 --> 00:27:07,359
- Ska jag ta det?
- Ja. Tack.
374
00:27:08,861 --> 00:27:10,320
HallÄ?
375
00:27:12,823 --> 00:27:14,491
Det kommer hon inte göra.
376
00:27:20,164 --> 00:27:23,184
- Det var Rachel Maddows folk igen.
- HÄller hon fortfarande pÄ?
377
00:27:23,208 --> 00:27:26,878
- Ja, jag har redan sagt nej, tvÄ gÄnger.
- Det sa jag... igen.
378
00:27:28,630 --> 00:27:31,484
Det vore kanske inte dumt
om du gjorde en intervju.
379
00:27:31,508 --> 00:27:33,403
Nej, jag vill inte.
380
00:27:33,427 --> 00:27:36,656
Hon Àr en feministikon.
SÀg Ät henne.
381
00:27:36,680 --> 00:27:39,743
Hon sa nej till Lana Winters,
varför sÀga ja till Rachel Maddow?
382
00:27:39,767 --> 00:27:42,871
Tack. Jag försöker bara
lÀgga det hÀr bakom mig.
383
00:27:42,895 --> 00:27:44,330
Jag ville aldrig bli en ikon.
384
00:27:44,354 --> 00:27:48,817
Jag vill bara vara en fotbollsmamma
och smÄföretagare.
385
00:27:49,151 --> 00:27:51,653
- Jag tar det. Tack men jag tar det.
- Okej.
386
00:27:54,656 --> 00:27:55,759
HallÄ?
387
00:27:55,783 --> 00:27:57,469
Detta Àr ett BA-samtal frÄn...
388
00:27:57,493 --> 00:27:58,887
...Kai Andersson...
389
00:27:58,911 --> 00:28:01,723
En intern pÄ kriminalvÄrdsanstalten
Robert Gordon.
390
00:28:01,747 --> 00:28:03,707
Vill du ta emot samtalet?
391
00:28:03,916 --> 00:28:07,586
Hörrni, öppna inte presenterna utan mig.
Jag kommer strax.
392
00:28:13,634 --> 00:28:15,320
Ja, jag tar emot samtalet.
393
00:28:15,344 --> 00:28:16,404
Din jÀvla lögnare!
394
00:28:16,428 --> 00:28:20,599
Det enda som höll dig vid liv var att du
var mor till mitt barn men inte lÀngre!
395
00:28:21,266 --> 00:28:24,186
Har du hört av Elite Genetics?
396
00:28:27,064 --> 00:28:30,609
Nu förstÄr du Àntligen att du Àr över.
397
00:28:31,610 --> 00:28:33,779
Oz Àr inte din son.
398
00:28:34,321 --> 00:28:37,592
Ditt gÀng av fascistrunkare
Àr alla döda,
399
00:28:37,616 --> 00:28:39,701
din bror och syster Àr döda,
400
00:28:39,910 --> 00:28:43,538
och du Àr instÀngd i en bur med
en massa andra mÀn.
401
00:28:43,747 --> 00:28:47,602
Ditt fula, sjukliga, nekrotiska DNA
402
00:28:47,626 --> 00:28:51,129
kommer att ruttna i fÀngelse
tills du dör...
403
00:28:52,923 --> 00:28:55,217
Sedan Àr det borta frÄn vÀrlden för evigt.
404
00:28:55,551 --> 00:28:58,696
Tror du att fÀngelse kan stoppa mig?
Det Àr en jÀvla uppgradering.
405
00:28:58,720 --> 00:29:00,824
Jag bygger en armé av riktiga mÀn.
406
00:29:00,848 --> 00:29:03,785
Vi kommer att komma ut
och dÄ gÄr vi direkt till dig.
407
00:29:03,809 --> 00:29:06,329
Jag Àr en hel jÀvla rörelse!
408
00:29:06,353 --> 00:29:07,664
Jag ska ta dig.
409
00:29:07,688 --> 00:29:10,583
Jag ska riva sönder dig bit för bit
410
00:29:10,607 --> 00:29:13,044
och din horunge till son ska fÄ titta pÄ!
411
00:29:13,068 --> 00:29:15,964
Hör du mig Ally, jag ska ta dig!
412
00:29:15,988 --> 00:29:18,365
Du Àr en död kvinna!
413
00:29:22,202 --> 00:29:24,496
Hördu! Det dÀr Àr statens telefoner!
414
00:29:32,212 --> 00:29:34,798
Jag Àr redo att gÄ tillbaka
till cellen, Gloria.
415
00:29:35,257 --> 00:29:37,259
Ja, Gudomlig ledare.
416
00:29:49,062 --> 00:29:50,165
SENASTE NYTT
417
00:29:50,189 --> 00:29:54,085
Efter mycket tÀnkande,
förstod jag att jag har en plikt.
418
00:29:54,109 --> 00:29:57,297
Jag har lyckats överleva
vad jag gick igenom
419
00:29:57,321 --> 00:29:59,716
och jag vill anvÀnda den styrka
jag fÄtt
420
00:29:59,740 --> 00:30:04,119
för att sprida hopp i vÄrt samhÀlle,
ett hopp om framtiden.
421
00:30:04,620 --> 00:30:06,723
DÀrför stÄr jag hÀr idag
422
00:30:06,747 --> 00:30:10,143
för att meddela att jag stÀller upp
i USA: s senatorsval
423
00:30:10,167 --> 00:30:12,711
för den ypperliga delstaten Michigan!
424
00:30:14,004 --> 00:30:15,755
Det dÀr Àr min senatorstol!
425
00:30:22,512 --> 00:30:27,952
Hela mitt liv har jag blivit tillsagd
att le, vara tyst,
426
00:30:27,976 --> 00:30:31,855
se söt ut och inte stÄ ut frÄn mÀngden.
427
00:30:32,272 --> 00:30:33,773
Vet ni var jag hamnade?
428
00:30:34,107 --> 00:30:35,335
KVINNA FRI FRĂ
N SEKT
429
00:30:35,359 --> 00:30:36,878
Jag fastnade i en sekt,
430
00:30:36,902 --> 00:30:40,572
jag
fick begrava min fru,
förlorade nÀstan min son Oz.
431
00:30:41,907 --> 00:30:43,635
Jag kunde bryta mig loss
432
00:30:43,659 --> 00:30:47,454
eftersom jag till slut inte var rÀdd
för att gÄ ifrÄn flocken.
433
00:30:48,163 --> 00:30:52,918
Nu nÀr jag Àr fri frÄn kulten,
vill jag hjÀlpa dig bli fri frÄn din.
434
00:30:54,002 --> 00:30:57,732
Det Àr dags vi slÄr oss ihop
och tar bort alla sekter:
435
00:30:57,756 --> 00:31:00,860
Demokraterna, Republikanerna,
436
00:31:00,884 --> 00:31:03,762
hela tvÄ parti-systemet.
437
00:31:04,137 --> 00:31:08,725
Jag vet hur det ser ut nÀr nÄgra fÄ
har makt och kontrollerar alla andra.
438
00:31:09,643 --> 00:31:12,830
Capitol Hill vill kanske inte
lyssna pÄ en kvinna
439
00:31:12,854 --> 00:31:16,751
som tar fram hammaren mot
deras förÄldrade förtryckarsystem...
440
00:31:16,775 --> 00:31:21,029
...men med ditt stöd,
kommer de inte att ha nÄgot val.
441
00:31:22,030 --> 00:31:23,258
RĂSTA I SENATORVALEN 2018
442
00:31:23,282 --> 00:31:26,576
Jag Àr Ally Mayfair-Richards
och jag godkÀnner detta meddelande.
443
00:31:27,536 --> 00:31:30,598
Fokusgruppen gillade reklamen.
De gillar dig.
444
00:31:30,622 --> 00:31:34,185
Du har fÄtt höga betyg
rakt igenom alla kategorier.
445
00:31:34,209 --> 00:31:37,522
Alla i hela landet kÀnner igen ditt namn
och all skit du gÄtt igenom.
446
00:31:37,546 --> 00:31:39,482
Varför ligger jag efter i prognoserna?
447
00:31:39,506 --> 00:31:43,903
Folk gillar dig, de Àr pÄ din sida,
speciellt kvinnorna.
448
00:31:43,927 --> 00:31:48,074
Men nÀr de skulle betygsÀtta dig
under "styrka," hamnade du pÄ 25 %.
449
00:31:48,098 --> 00:31:50,576
Bara 14 % "litar pÄ dig som ledare."
450
00:31:50,600 --> 00:31:53,603
Och de dÀngde till med
"saknar erfarenhet."
451
00:31:54,187 --> 00:31:56,481
"Saknar erfarenhet."
452
00:31:57,107 --> 00:31:59,484
Kod för "de Àr rÀdda."
453
00:31:59,776 --> 00:32:04,364
Visst Àr det sorgligt nÀr en stark kvinna
skrÀmmer folk mer Àn clowner?
454
00:32:08,702 --> 00:32:11,538
Vad ser folk nÀr de tittar pÄ mig?
455
00:32:12,205 --> 00:32:13,582
De ser Kai.
456
00:32:16,501 --> 00:32:17,877
Okej.
457
00:32:18,086 --> 00:32:22,757
Det hjÀlper inte att ha med honom
i reklamen, ta ut honom.
458
00:32:23,175 --> 00:32:26,154
AnvÀnd bara mitt ansikte.
459
00:32:26,178 --> 00:32:30,056
SÄ lÀnge han lever,
Ă€r en bild av dig en bild av Kai.
460
00:32:30,474 --> 00:32:31,993
Du sitter ihop med honom.
461
00:32:32,017 --> 00:32:34,603
Du kommer alltid att ses som hans offer.
462
00:32:34,978 --> 00:32:39,899
DÄ fÄr vi vidga folks fantasi.
463
00:32:40,192 --> 00:32:44,696
Den hÀr debatten med senator Jackson
Ă€r din chans.
464
00:32:44,905 --> 00:32:46,758
Han kommer att gÄ ut hÄrt mot dig.
465
00:32:46,782 --> 00:32:51,220
Det hÀr Àr din chans för folk
att se att du kan ta ner den djÀvulen
466
00:32:51,244 --> 00:32:53,496
DÄ fÄr vi ge dem en rejÀl show.
467
00:33:23,360 --> 00:33:24,736
Gudomlig ledare.
468
00:33:26,696 --> 00:33:28,132
Helt perfekt.
469
00:33:28,156 --> 00:33:30,301
Har du tatuerat dig med?
470
00:33:30,325 --> 00:33:31,618
Precis som dina.
471
00:33:32,994 --> 00:33:34,371
Bra.
472
00:33:35,831 --> 00:33:37,957
Jag ska ta mig hÀrifrÄn, Rim Shot.
473
00:33:42,796 --> 00:33:44,339
Ta mig med dig.
474
00:33:46,383 --> 00:33:47,926
SnÀlla.
475
00:33:48,176 --> 00:33:50,428
Jag kommer inte klara mig utan dig hÀr.
476
00:33:52,055 --> 00:33:54,182
Jag kommer inte klara mig utan dig.
477
00:33:58,437 --> 00:34:04,401
Tro mig, jag behöver dig lika mycket
som du behöver mig.
478
00:34:05,444 --> 00:34:09,322
IkvÀll kommer vi bÄda att bli fria.
479
00:34:11,533 --> 00:34:12,826
Tack.
480
00:34:25,505 --> 00:34:27,424
Vi mÄste hÄlla tidsschemat.
481
00:34:29,426 --> 00:34:31,612
Det var din idé
att skÀra bort hans ansikte.
482
00:34:31,636 --> 00:34:34,931
Kom igen, du Àr uppenbarligen glad i kött.
483
00:34:35,348 --> 00:34:37,702
Jag har svÄrt med mina matval.
484
00:34:37,726 --> 00:34:40,937
HjÀlp mig att skÀra sönder honom
sÄ att det ser ut som jag.
485
00:35:20,185 --> 00:35:22,061
Senaste nytt.
486
00:35:23,396 --> 00:35:27,650
Brottslingen Kai Andersson
hittades död i eftermiddags.
487
00:35:27,901 --> 00:35:30,570
Hans ansikte var sönderskuret
bortom igenkÀnnande.
488
00:35:33,698 --> 00:35:36,034
SÀkert att du vill göra det hÀr?
489
00:35:38,578 --> 00:35:40,163
Har vi nÄgot val?
490
00:35:41,206 --> 00:35:44,209
Vi har förberett oss pÄ det hÀr
i flera veckor.
491
00:35:45,418 --> 00:35:46,878
Vi gör det.
492
00:35:50,006 --> 00:35:54,946
Ledarskap handlar om tvÄ saker...
intelligens och sjÀlvstÀndighet.
493
00:35:54,970 --> 00:36:00,910
fakta och sanning Àr inget om ledaren
Àr en idiot eller Àgs av egenintressen.
494
00:36:00,934 --> 00:36:06,231
Och min motstÄndare Àr ingen idiot.
495
00:36:09,651 --> 00:36:14,697
Som de flesta av er vet, har jag
gÄtt igenom ett helvete i tvÄ Är.
496
00:36:15,073 --> 00:36:16,676
Men det har Àven vÄrt land.
497
00:36:16,700 --> 00:36:20,721
Den hÀr idén att Amerika Àr ett helvete
alltsedan valet 2016
498
00:36:20,745 --> 00:36:22,431
Ă€r en myt skapad av hysteriska...
499
00:36:22,455 --> 00:36:24,559
Avbryt mig inte, Àr du snÀll!
500
00:36:24,583 --> 00:36:28,837
Du kan inte skrÀmma mig
och jag Àr sÄ trött pÄ mansplaining.
501
00:36:30,839 --> 00:36:33,192
Jag har blivit kallad mÄnga saker.
502
00:36:33,216 --> 00:36:34,986
Hysterisk.
503
00:36:35,010 --> 00:36:36,279
Högljudd.
504
00:36:36,303 --> 00:36:37,822
Snöflinga.
505
00:36:37,846 --> 00:36:40,491
Ni kan kalla mig en snöflinga om ni vill
506
00:36:40,515 --> 00:36:45,144
men jag Àr en av flera miljoner
och tillsammans blir vi en jÀvla snöstorm.
507
00:36:50,525 --> 00:36:53,111
Jag har en frÄga för ms Mayfair-Richards.
508
00:36:54,362 --> 00:36:56,281
Kan vi fÄ ditt namn, sir?
509
00:36:59,159 --> 00:37:00,952
Styrelseledamot Kai Anderson.
510
00:37:12,047 --> 00:37:14,007
Min frÄga Àr den hÀr...
511
00:37:14,674 --> 00:37:17,018
...trodde du att du var mer Àn
bara tÀndvirke?
512
00:37:17,302 --> 00:37:21,907
Du Àr inte flamman, du Àr gnistan
som startade elden jag byggde.
513
00:37:21,931 --> 00:37:23,975
Du Àr inte nÄgon hjÀlte...
514
00:37:24,851 --> 00:37:26,436
âŠdu Ă€r en symbol.
515
00:37:28,396 --> 00:37:30,189
En symbol som jag skapat.
516
00:37:30,899 --> 00:37:34,420
Att döda mÀnniskor gör inte mÀnnen hÄrda
och tjejerna vÄta lÀngre.
517
00:37:34,444 --> 00:37:38,799
Men amerikaner tappar fattningen
nÀr man förstör deras symboler,
518
00:37:38,823 --> 00:37:42,637
statyer, flaggor, hedrande av fanan,
tjugodollarsedlar,
519
00:37:42,661 --> 00:37:45,931
den vite Jesus och den goda jÀvla julen.
520
00:37:45,955 --> 00:37:48,809
Ger man sig pÄ den skiten
sÄ startar folk upplopp
521
00:37:48,833 --> 00:37:51,187
och kan dominera nyheterna
i flera veckor.
522
00:37:51,211 --> 00:37:55,941
Du symboliserar hoppet att kvinnorna
en dag kan vinna över sin man,
523
00:37:55,965 --> 00:37:58,694
att de inte fÄr visslingar
nÀr de gÄr ner för gatan,
524
00:37:58,718 --> 00:38:01,280
att deras chef inte kommer
att diskutera deras bröst,
525
00:38:01,304 --> 00:38:03,407
att de kommer tjÀna lika mycket
som mÀn,
526
00:38:03,431 --> 00:38:05,975
att kampen skulle gÄ att vinna.
527
00:38:06,309 --> 00:38:09,687
NÀr jag dödar dig,
sÄ inser de att det inte finns nÄgot hopp.
528
00:38:10,105 --> 00:38:12,750
Kvinnor kan inte styra.
529
00:38:12,774 --> 00:38:15,461
Kvinnor kan inte vinna.
530
00:38:15,485 --> 00:38:18,947
De kommer alltid bli överlistade
och inte ha tillrÀcklig styrka.
531
00:38:19,572 --> 00:38:24,178
De ska Àntligen förstÄ att det enda
de kan och mÄste göra Àr att hÄlla kÀften,
532
00:38:24,202 --> 00:38:27,598
veta sin plats
och bre mig en jÀvla macka.
533
00:38:27,622 --> 00:38:29,499
I helvete heller, Kai.
534
00:38:37,006 --> 00:38:38,383
Fan.
535
00:38:39,926 --> 00:38:44,430
Jag vet att han Àr vÀldigt
karismatiskt men det Àr bara lögn.
536
00:38:44,806 --> 00:38:46,474
Det Àr ett bedrÀgeri.
537
00:38:47,267 --> 00:38:51,354
Alla, Àven du, kommer att dö
för att betjÀna hans ego.
538
00:38:51,688 --> 00:38:53,690
Han Àr inte lojal mot nÄgon.
539
00:38:56,985 --> 00:38:59,988
Har han kommenterat din vikt?
540
00:39:01,406 --> 00:39:03,175
Det Àr typiskt honom.
541
00:39:03,199 --> 00:39:07,096
Han attackerar ens innersta osÀkerheter
och rÀdslor.
542
00:39:07,120 --> 00:39:09,098
och anvÀnder dem för att bryta ner en.
543
00:39:09,122 --> 00:39:14,961
Ska jag vara Àrlig, sÄ Àr hela
Gudomlig ledare-grejen rÀtt avtÀndande.
544
00:39:21,885 --> 00:39:24,071
StÄ inte dÀr och stirra pÄ mig.
545
00:39:24,095 --> 00:39:25,555
SÀg nÄgot!
546
00:39:27,724 --> 00:39:29,517
SÀg nÄgot!
547
00:39:33,938 --> 00:39:35,356
Du hade fel.
548
00:39:36,775 --> 00:39:41,821
Det finns nÄgot farligare hÀr i vÀrlden
Àn en förödmjukad man...
549
00:39:42,822 --> 00:39:45,116
...en arg kvinna.
550
00:39:54,417 --> 00:39:56,645
Valkontoren har nu stÀngt i Michigan.
551
00:39:56,669 --> 00:40:01,358
Bara sex procent av distrikten
Àr fÀrdigrÀknade, men vÄr bedömning Àr
552
00:40:01,382 --> 00:40:06,113
att utmanaren Allyson Mayfair-Richards
har lyckats peta bort Herbert Jackson,
553
00:40:06,137 --> 00:40:09,033
och stÄr klar som Michigans
nÀsta senator.
554
00:40:09,057 --> 00:40:11,410
Enligt slutprognosen har ms Richards
555
00:40:11,434 --> 00:40:15,021
vunnit hela 80 % av de kvinnliga rösterna.
556
00:40:15,522 --> 00:40:16,981
Kill-i-kill.
557
00:40:17,482 --> 00:40:20,443
Okej, nu mÄste du sova.
Kom igen.
558
00:40:21,236 --> 00:40:23,863
HĂ€r har du din elefant.
559
00:40:26,199 --> 00:40:28,636
- Vad Àr det?
- Du vann.
560
00:40:28,660 --> 00:40:30,387
Ja, det gjorde jag.
561
00:40:30,411 --> 00:40:31,954
Det gjorde vi.
562
00:40:35,625 --> 00:40:38,020
Betyder det att du bestÀmmer nu?
563
00:40:38,044 --> 00:40:40,421
Jag bestÀmmer över dig.
564
00:40:45,051 --> 00:40:46,677
Och din vÀljarkÄr.
565
00:40:47,095 --> 00:40:48,471
Hoppsan.
566
00:40:49,722 --> 00:40:52,767
Vilket ord!
NÄgon verkar vara med pÄ noterna.
567
00:40:57,397 --> 00:41:00,942
I vÄrt samhÀlle, sÄ jobbar
de folkvalda för sitt folk.
568
00:41:03,987 --> 00:41:06,072
FÄr du bossa omkring dem?
569
00:41:06,656 --> 00:41:08,908
Nja, jag fÄr leda dem.
570
00:41:09,993 --> 00:41:11,953
HjÀlpa att visa dem vÀgen.
571
00:41:12,745 --> 00:41:14,747
Ta dem till ett bÀttre stÀlle.
572
00:41:15,206 --> 00:41:16,707
En bÀttre vÀrld.
573
00:41:18,293 --> 00:41:20,753
Det vill jag att du ska ha, Oz.
574
00:41:21,296 --> 00:41:25,967
En vÀrld dÀr du kan vara
en bÀttre man Àn de innan dig.
575
00:41:26,467 --> 00:41:27,969
Det ska jag vara.
576
00:41:28,678 --> 00:41:30,346
Det hoppas jag, hjÀrtat.
577
00:41:41,316 --> 00:41:42,775
Vill du ha den hÀr?
578
00:41:47,697 --> 00:41:50,301
Nu mÄste du sova, okej?
579
00:41:50,325 --> 00:41:52,636
Erika Àr hÀr om du behöver nÄgot.
580
00:41:52,660 --> 00:41:55,204
- Vart ska du gÄ?
- Mamma har ett möte.
581
00:41:55,496 --> 00:41:59,184
Jag ska trÀffa nÄgra vÀldigt mÀktiga
vÀnner som ska hjÀlpa till
582
00:41:59,208 --> 00:42:02,378
att skapa den dÀr vÀrlden vi pratade om.
583
00:42:02,378 --> 00:42:04,130
Vad för vÀnner?
584
00:42:04,380 --> 00:42:07,258
Politiska typer, som Kai?
585
00:42:08,009 --> 00:42:11,596
Nej, hjÀrtat. Inte som Kai.
586
00:42:12,639 --> 00:42:14,724
Aldrig mer som Kai.
587
00:42:18,353 --> 00:42:19,896
Kvinnor.
588
00:42:20,271 --> 00:42:26,152
En grupp starka kvinnor
som vill förÀndra systemet.
589
00:42:32,116 --> 00:42:33,618
Okej, blunda nu.
590
00:42:43,795 --> 00:42:45,504
Jag Àlskar dig, Ozzie.
591
00:42:46,297 --> 00:42:48,090
Jag Àlskar dig mamma.
592
00:44:47,429 --> 00:44:49,681
Undertexter: Anne Larsson
45057