All language subtitles for American.Horror.Story.S07E11.NORDiC.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-DBRETAiL.sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,193 --> 00:00:03,445 FÅNGVÅRDSANSTALT HÖGSTA SÄKERHETSKLASS 2 00:00:09,451 --> 00:00:12,180 Vem hatar du mest i hela världen? 3 00:00:12,204 --> 00:00:14,641 Danvers, föreståndaren. 4 00:00:14,665 --> 00:00:20,063 Hans översittarattityd och hans smutsiga glasögon. 5 00:00:20,087 --> 00:00:23,483 Ta av dem och putsa dem, skithuvud. 6 00:00:23,507 --> 00:00:25,092 Auktoritet. 7 00:00:25,759 --> 00:00:28,637 Du är inte en kvinna som gillar att bli tillsagd. 8 00:00:30,556 --> 00:00:33,392 Det beror på vem som ger tillsägelsen. 9 00:00:35,060 --> 00:00:36,812 Öppna din skjorta. 10 00:00:38,188 --> 00:00:40,524 Visa mig dina pattar. 11 00:00:54,329 --> 00:00:55,747 Kai. 12 00:00:58,041 --> 00:00:59,668 När man talar om fan. 13 00:01:02,713 --> 00:01:04,798 Vi tre behöver ta en promenad. 14 00:01:08,135 --> 00:01:09,928 Det är okej, Gloria. 15 00:01:11,930 --> 00:01:13,390 Det är okej. 16 00:01:27,946 --> 00:01:30,031 Vad ville ni herrar prata... 17 00:01:30,908 --> 00:01:33,869 Din silvertungas skitsnack stör den naturliga ordningen! 18 00:01:36,663 --> 00:01:38,349 Interner gillar en enkel tillvaro. 19 00:01:38,373 --> 00:01:40,435 Det finns Bloods och Crips för de svarta, 20 00:01:40,459 --> 00:01:43,062 en hel drös kackerlacks-gäng för spaggarna, 21 00:01:43,086 --> 00:01:46,816 och för vita européer finns Nazi Lowriders och Arian Brotherhood. 22 00:01:46,840 --> 00:01:49,885 Skriver ni ner det? Jag har inte med mig mitt block. 23 00:02:01,730 --> 00:02:03,732 Kan ni göra mig en tjänst? 24 00:02:03,982 --> 00:02:07,795 När ni dödat mig, kan ni skicka ett brev till min tjej? 25 00:02:07,819 --> 00:02:10,256 Hon var det bästa ligg jag nånsin haft. 26 00:02:10,280 --> 00:02:11,382 Du menar allvar. 27 00:02:11,406 --> 00:02:13,718 Det är det minsta ni kan göra. 28 00:02:13,742 --> 00:02:15,637 Visst, för helvete. 29 00:02:15,661 --> 00:02:17,621 Vad har hon för namn och adress? 30 00:02:18,497 --> 00:02:20,016 Nu fattar inte jag. 31 00:02:20,040 --> 00:02:22,250 Kan du inte din mammas namn och adress? 32 00:02:49,903 --> 00:02:52,781 - Bra jobbat, Crotchy. - Tack, Gudomlig ledare. 33 00:02:55,284 --> 00:02:58,411 - Är det en sån du ville ha? - Den är perfekt. 34 00:02:58,787 --> 00:03:01,540 En spetsig biljett härifrån. 35 00:03:02,958 --> 00:03:07,295 Du borde nog berätta för lilla rödtotten om hans biljett. 36 00:03:10,966 --> 00:03:12,384 Crotchy... 37 00:03:13,594 --> 00:03:16,531 Jag är säker på att när du hjälpte mig iscensätta allt, 38 00:03:16,555 --> 00:03:21,226 så insåg du att man skulle undra varför du överlevde men inte din skitkompis. 39 00:03:23,353 --> 00:03:26,291 Du är vad man brukar kalla en "lös tråd." 40 00:03:26,315 --> 00:03:30,461 Och för det jag måste göra så finns det inte plats för lösa trådar. 41 00:03:30,485 --> 00:03:32,821 Jag måste döda dig. 42 00:03:33,989 --> 00:03:37,784 Du kommer att bli en martyr för vår rörelse. 43 00:03:38,910 --> 00:03:40,912 Det blir en ära, Gudomlig ledare 44 00:03:44,916 --> 00:03:46,585 Min kära gosse. 45 00:03:55,052 --> 00:03:57,614 Du är fan den hårdaste killen nånsin! 46 00:03:57,638 --> 00:03:59,306 Tack, Chuck. 47 00:03:59,890 --> 00:04:04,477 Nu måste vi sätta igång. Vi har fler lik framför oss. 48 00:05:42,826 --> 00:05:44,929 Hördu, stick din lilla skit. 49 00:05:44,953 --> 00:05:46,788 Snälla. Låt mig prata med honom. 50 00:05:48,165 --> 00:05:49,749 Scooter, släpp igenom honom. 51 00:06:03,889 --> 00:06:05,515 Slå dig ner, min son. 52 00:06:10,812 --> 00:06:12,165 Tack, Gudomlig ledare. 53 00:06:12,189 --> 00:06:14,250 - Mitt namn är... - Trevor Geary. 54 00:06:14,274 --> 00:06:16,693 Ålder 19. Inburad i 25 år. 55 00:06:17,819 --> 00:06:19,088 Stämmer det? 56 00:06:19,112 --> 00:06:20,530 Hur visste du det? 57 00:06:21,323 --> 00:06:23,283 Jag är inte en stark man, Trevor. 58 00:06:23,658 --> 00:06:25,887 Inte om man jämför monstren här inne. 59 00:06:25,911 --> 00:06:29,056 Under första månaden härinne insåg jag att om jag ville överleva, 60 00:06:29,080 --> 00:06:33,478 behövde jag lära mig allt om alla. 61 00:06:33,502 --> 00:06:38,131 Elva månader senare, består min rörelse av sexton män. 62 00:06:39,841 --> 00:06:41,301 Lyft ditt lillfinger. 63 00:06:47,682 --> 00:06:49,452 Vi är nu sammanknutna, Trevor. 64 00:06:49,476 --> 00:06:52,872 Du är tvungen att berätta sanningen, hela sanningen och inget annat. 65 00:06:52,896 --> 00:06:54,856 Det är som att vara under ed. 66 00:06:56,483 --> 00:06:57,817 Fattar du? 67 00:07:01,363 --> 00:07:02,757 Du behöver skydd. 68 00:07:02,781 --> 00:07:04,074 Ja. 69 00:07:05,158 --> 00:07:07,577 Jag åker på stryk varje dag. 70 00:07:07,953 --> 00:07:11,015 Jag har varit här i en månad. Jag kommer att dö om inte... 71 00:07:11,039 --> 00:07:12,540 Du är en fegis. 72 00:07:13,917 --> 00:07:15,019 Va? 73 00:07:15,043 --> 00:07:19,380 Du körde på ett barn med din farsas Tesla. Du var full. 74 00:07:20,423 --> 00:07:23,861 Och så dumpade du kroppen i en damm. 75 00:07:23,885 --> 00:07:26,513 Det gör dig till en fegis. 76 00:07:28,890 --> 00:07:30,391 Säg det. 77 00:07:31,226 --> 00:07:32,578 Ja. 78 00:07:32,602 --> 00:07:33,871 Jag är feg. 79 00:07:33,895 --> 00:07:36,499 Men jag gör vad som helst för att gå med i ditt gäng. 80 00:07:36,523 --> 00:07:38,274 Det är inget gäng. 81 00:07:38,525 --> 00:07:40,878 Det är en armé. Det här är mina soldater 82 00:07:40,902 --> 00:07:43,446 och det här stället är en ypperlig grogrund. 83 00:07:43,446 --> 00:07:45,424 Medan kvinnorna förstör världen där ute, 84 00:07:45,448 --> 00:07:48,010 kan vi i tryggt förvar invänta rätt tid att slå till. 85 00:07:48,034 --> 00:07:49,702 Javisst, säkert. 86 00:07:50,328 --> 00:07:52,163 Jag är bara så rädd. 87 00:07:52,497 --> 00:07:57,186 Svär du att helt och hållet tillhöra mig och mitt uppdrag 88 00:07:57,210 --> 00:07:59,754 och att aldrig ifrågasätta mig? 89 00:07:59,754 --> 00:08:01,089 Ja. 90 00:08:01,590 --> 00:08:04,217 - Det svär jag för fan. - Bra. 91 00:08:05,051 --> 00:08:08,429 Vi skyddar dig på prov. 92 00:08:09,014 --> 00:08:10,241 Män. 93 00:08:10,265 --> 00:08:11,850 Välkomna vår nya broder. 94 00:08:20,775 --> 00:08:23,319 Hur fan hamnade en man som du här? 95 00:08:24,446 --> 00:08:26,281 På samma sätt som alla här. 96 00:08:27,115 --> 00:08:33,973 Jag blev förrådd av en skitig jävla... råtta. 97 00:08:33,997 --> 00:08:36,124 ELVA MÅNADER TIDIGARE 98 00:08:36,625 --> 00:08:38,060 Han svarar fortfarande inte. 99 00:08:38,084 --> 00:08:39,687 Var fan är han? 100 00:08:39,711 --> 00:08:40,688 Hej. 101 00:08:40,712 --> 00:08:42,648 Speedwagon har aldrig missat en samling. 102 00:08:42,672 --> 00:08:44,340 Han är aldrig sen ens! 103 00:08:44,674 --> 00:08:46,736 - Sluta ringa. - Fan också. Jag har inte tid. 104 00:08:46,760 --> 00:08:49,155 Det är så mycket att göra. Vi måste börja. 105 00:08:49,179 --> 00:08:50,763 De väntar på dig. 106 00:09:01,107 --> 00:09:02,363 Okej. 107 00:09:03,109 --> 00:09:05,153 Lite tråkiga nyheter först. 108 00:09:06,529 --> 00:09:09,467 Att hitta tusen gravida kvinnor man kan mörda är tydligen... 109 00:09:09,491 --> 00:09:10,747 ...skitsvårt. 110 00:09:11,493 --> 00:09:14,579 Ingen kan anklaga mig för att sakna ambition. 111 00:09:15,872 --> 00:09:19,375 Så "Tusen Tates-natten" är inställd. 112 00:09:21,336 --> 00:09:24,857 Men "Hundra Tates-natten" är på! 113 00:09:24,881 --> 00:09:26,466 Ja! 114 00:09:27,509 --> 00:09:31,113 Titta under er stolar, Ally har gett er alla en egen lista på måltavlor, 115 00:09:31,137 --> 00:09:32,931 som alla är redo att spricka. 116 00:09:35,100 --> 00:09:38,311 Räcker du upp handen igen så hugger jag fan av den. 117 00:09:38,979 --> 00:09:41,189 Hur vet vi att alla är gravida? 118 00:09:41,982 --> 00:09:44,752 Gutterball snodde scheman ifrån fyra gynekologer, 119 00:09:44,776 --> 00:09:48,214 två Lamaze-klasser och Momtra Yoga borta på Main. 120 00:09:48,238 --> 00:09:50,323 Bra jobbat, Gutterball. 121 00:09:51,616 --> 00:09:53,284 Mansons familj... 122 00:09:53,493 --> 00:09:57,121 ...jag beundrar dem men de blev lite slöa. 123 00:09:57,580 --> 00:09:59,809 Deras budskap försvann i allt söl. 124 00:09:59,833 --> 00:10:02,520 Vad vi ska göra kräver mer precision. 125 00:10:02,544 --> 00:10:06,065 Det är viktigt att både moder och barn blir genomborrade. 126 00:10:06,089 --> 00:10:08,299 Sabba inte det här. 127 00:10:09,134 --> 00:10:11,654 Sikta på naveln, men gör ett nedåtriktat hugg. 128 00:10:11,678 --> 00:10:18,726 Hugger man rakt, så missar man barnet och då försvinner vårt budskap. 129 00:10:18,977 --> 00:10:22,498 Imorgon kväll, när era knivar kommer skära upp hundra gravida magar, 130 00:10:22,522 --> 00:10:25,525 kommer ni att släppa lös en kraft i universum. 131 00:10:25,859 --> 00:10:30,089 En atombomb av sanning, blod och fostervatten. 132 00:10:30,113 --> 00:10:33,175 Ni kommer att sporra en armé! 133 00:10:33,199 --> 00:10:36,429 Då deras systrar blivit slaktade, måste kvinnor överallt reagera. 134 00:10:36,453 --> 00:10:39,015 De kan inte ignorera en sådan brutal orättvisa. 135 00:10:39,039 --> 00:10:42,351 De måste resa sig och i sin kollektiva vrede 136 00:10:42,375 --> 00:10:45,396 kommer de att ge sig på senator Jackson. Alla ledare! 137 00:10:45,420 --> 00:10:48,941 På alla i maktpositioner som misslyckats med att hålla oss trygga. 138 00:10:48,965 --> 00:10:51,027 Och när de allra svagaste blir slaktade, 139 00:10:51,051 --> 00:10:54,155 när gravida kroppar läggs på hög under senator Jacksons vakt, 140 00:10:54,179 --> 00:10:59,142 så surfar vi upp genom ett väljarblodbad rakt mot Capitol Hill. 141 00:10:59,642 --> 00:11:02,705 Och därefter, Vita huset! 142 00:11:02,729 --> 00:11:04,314 Ja. 143 00:11:05,356 --> 00:11:08,526 Greppa era meloner, grabbar. 144 00:11:09,652 --> 00:11:10,838 Och... 145 00:11:10,862 --> 00:11:12,006 ...döda! 146 00:11:12,030 --> 00:11:15,491 Döda! 147 00:11:21,623 --> 00:11:23,392 En spännande natt, eller hur? 148 00:11:23,416 --> 00:11:24,672 Ja. 149 00:11:25,126 --> 00:11:29,422 Gudomlige ledarens vishet är en inspiration. 150 00:11:30,215 --> 00:11:35,303 Jag är lyckligt lottad som får göra denna vattenmelon och feta-sallad, 151 00:11:35,720 --> 00:11:42,894 ett utmärkt återbruk av Hundra Tates-nattens övning. 152 00:11:43,353 --> 00:11:48,900 Inget går till spillo i vår fantastiska grupp. 153 00:11:50,276 --> 00:11:53,196 - Beverly. - Jag kan inte göra det här längre. 154 00:11:54,114 --> 00:11:55,531 Jag är färdig. 155 00:11:57,367 --> 00:12:01,788 Jag ville vara den sista som överlevde. 156 00:12:03,123 --> 00:12:06,959 Men jag vill bara dö. 157 00:12:08,753 --> 00:12:10,755 - Nu. - Beverly. 158 00:12:12,173 --> 00:12:13,883 Döda mig. 159 00:12:14,092 --> 00:12:19,389 Ally, snälla... Jag ber dig. 160 00:12:23,226 --> 00:12:26,354 Jag hjälpte till att förstöra ditt liv. 161 00:12:28,940 --> 00:12:30,983 Hade Kai sagt till mig, 162 00:12:31,276 --> 00:12:36,531 skulle jag dödat dig och ätit en ostburgare direkt efter. 163 00:12:38,741 --> 00:12:40,118 Beverly. 164 00:12:41,744 --> 00:12:44,122 Vi gjorde alla vad vi var tvungna. 165 00:12:45,999 --> 00:12:47,792 Och det gör vi fortfarande. 166 00:12:49,460 --> 00:12:51,546 Det har inte förändrats. 167 00:12:54,132 --> 00:12:56,759 Det som kommer ske i morgon kväll... 168 00:12:58,344 --> 00:13:00,823 ...kommer att bli underbart. 169 00:13:00,847 --> 00:13:02,515 Du får se. 170 00:13:06,144 --> 00:13:10,273 Jag vet att det är svårt att hitta tron när man en gång har förlorat den. 171 00:13:10,940 --> 00:13:13,276 Tro mig, jag vet. 172 00:13:13,943 --> 00:13:17,113 Men häng kvar en liten stund till. 173 00:13:18,072 --> 00:13:20,509 Var i helvete är du, Speedwagon? Jag blir galen. 174 00:13:20,533 --> 00:13:22,720 Ring genast tillbaka. 175 00:13:22,744 --> 00:13:23,804 Fan. 176 00:13:23,828 --> 00:13:26,974 Min syster har antagligen överlämnat honom till FBI, jävla råtta. 177 00:13:26,998 --> 00:13:29,727 Kai, kan du lugna dig? 178 00:13:29,751 --> 00:13:32,271 - Låt mig göra en Manwich. - Skit i det. 179 00:13:32,295 --> 00:13:33,772 Vi måste blåsa av det! 180 00:13:33,796 --> 00:13:36,066 Helvete, de spårar antagligen min telefon! 181 00:13:36,090 --> 00:13:38,360 Hördu, Kai! Se på mig. 182 00:13:38,384 --> 00:13:39,677 Hördu! 183 00:13:40,220 --> 00:13:42,221 - Vad! - Lugna dig. 184 00:13:43,473 --> 00:13:45,057 Ta ett djupt andetag. 185 00:13:46,309 --> 00:13:48,579 Allt kommer att gå bra. 186 00:13:48,603 --> 00:13:50,521 Hur kan du säga så? 187 00:13:51,564 --> 00:13:53,566 Jag måste visa dig något. 188 00:13:55,485 --> 00:13:56,741 Kom igen. 189 00:14:05,662 --> 00:14:06,954 Vad? 190 00:14:10,208 --> 00:14:12,519 Jag har försökt att hitta rätt sätt att berätta. 191 00:14:12,543 --> 00:14:15,147 Fan, jag visste det! Vi har blivit komprometterade. 192 00:14:15,171 --> 00:14:17,483 Var fanns den? Hur fick du tag på den? 193 00:14:17,507 --> 00:14:20,009 Jag hittade den för två dagar sedan. 194 00:14:20,218 --> 00:14:23,447 Lät du oss vara sårbara i två dagar? Varför har du inte berättat? 195 00:14:23,471 --> 00:14:25,348 Jag var rädd, Kai. 196 00:14:26,182 --> 00:14:27,558 Rädd för vad då? 197 00:14:29,060 --> 00:14:30,371 Rädd för vad, Ally? 198 00:14:30,395 --> 00:14:33,523 Jag var rädd att det som hänt skulle krossa ditt hjärta. 199 00:14:34,315 --> 00:14:36,108 Hallå där, Speedwagon. 200 00:14:37,360 --> 00:14:38,945 Helvete! 201 00:14:41,531 --> 00:14:44,468 Snälla, du kan inte berätta för Kai. 202 00:14:44,492 --> 00:14:46,202 Vem i helvete är du? 203 00:14:46,744 --> 00:14:47,930 Är du en snut? 204 00:14:47,954 --> 00:14:49,265 - Nej. - FBI? 205 00:14:49,289 --> 00:14:52,768 Nej, jag jobbar med data på ett sjukhus. 206 00:14:52,792 --> 00:14:56,939 Snuten tog mig när jag var på väg till ett rave med 120 ecstacy-piller i väskan. 207 00:14:56,963 --> 00:14:59,340 De skulle bura in mig i fem år. 208 00:14:59,799 --> 00:15:02,319 De visste att Samuels var skum. 209 00:15:02,343 --> 00:15:07,449 De sa att om jag gick med i gänget och skaffade information på honom 210 00:15:07,473 --> 00:15:10,869 så skulle de inte anklaga mig. Men de hade ingen aning om Kai 211 00:15:10,893 --> 00:15:14,081 och alla jävla kultfanskaper som vi hållit på med. 212 00:15:14,105 --> 00:15:18,818 När de upptäckte det så tvingade de mig att stanna och skaffa mer. 213 00:15:21,612 --> 00:15:24,240 Så du jobbar bara för delstatspolisen? 214 00:15:25,199 --> 00:15:26,742 Räcker inte det? 215 00:15:27,201 --> 00:15:28,846 Han kommer att döda mig. 216 00:15:28,870 --> 00:15:32,099 Se vad han gjorde mot sin egen syster. 217 00:15:32,123 --> 00:15:34,083 Lyssnar polisen på oss nu? 218 00:15:34,417 --> 00:15:36,002 Kan du ropa på hjälp? 219 00:15:36,336 --> 00:15:37,771 Nej, det funkar inte så. 220 00:15:37,795 --> 00:15:40,149 Det är bara en inspelningsmaskin, ingen sändare. 221 00:15:40,173 --> 00:15:41,924 Okej. Bra. 222 00:15:44,844 --> 00:15:46,071 Ta ett djupt andetag. 223 00:15:46,095 --> 00:15:48,055 - Okej. - Det kommer att bli okej. 224 00:15:51,642 --> 00:15:53,144 Winter var oskyldig. 225 00:15:53,436 --> 00:15:55,313 Hon förrådde mig inte? 226 00:15:55,730 --> 00:15:56,986 Nej, Kai. 227 00:15:59,442 --> 00:16:01,694 Din syster förrådde dig aldrig. 228 00:16:02,195 --> 00:16:05,364 Det var Speedwagon hela tiden. 229 00:16:06,157 --> 00:16:08,075 Han satte dit henne. 230 00:16:09,452 --> 00:16:11,203 Han lurade oss alla. 231 00:16:30,556 --> 00:16:32,058 Herregud. 232 00:16:35,478 --> 00:16:37,980 Vad har jag gjort? 233 00:16:41,275 --> 00:16:43,069 Jag är så ledsen. 234 00:16:43,444 --> 00:16:44,880 Det är okej. 235 00:16:44,904 --> 00:16:47,990 Jag dödade henne. Jag dödade henne utan orsak. 236 00:16:50,201 --> 00:16:51,804 Lyssna nu på mig. 237 00:16:51,828 --> 00:16:54,014 Du kan göra hennes död meningsfull. 238 00:16:54,038 --> 00:16:56,600 Du kan kanalisera denna vrede. 239 00:16:56,624 --> 00:17:00,795 Var den ledare hon ville ha. Var den man som hon trodde på. 240 00:17:01,129 --> 00:17:04,674 Du kan avsluta det som ni båda startat. 241 00:17:06,217 --> 00:17:08,761 Fullfölj planen imorgon kväll. 242 00:17:10,680 --> 00:17:13,575 Slå landet ut ur sin uttorkade apati 243 00:17:13,599 --> 00:17:16,602 och bygg den värld du ville skapa för henne. 244 00:17:17,603 --> 00:17:19,355 För oss alla. 245 00:17:20,523 --> 00:17:23,234 Du klarar det. Jag vet att du kan det. 246 00:17:24,902 --> 00:17:27,863 I natt gäller det. 247 00:17:29,198 --> 00:17:31,283 Öppna era ryggsäckar. 248 00:17:32,076 --> 00:17:34,453 Vi ska gå igenom dödsutrustningen. 249 00:17:35,163 --> 00:17:36,932 - Jaktkniv. - Här. 250 00:17:36,956 --> 00:17:38,016 Ett klädombyte. 251 00:17:38,040 --> 00:17:41,478 Ta med era blodiga kläder tillbaka så de kan brännas i segerelden. 252 00:17:41,502 --> 00:17:43,856 - Här. - Kloroform och en trasa att hälla den på. 253 00:17:43,880 --> 00:17:46,650 Det är speciellt viktigt för er som har flera måltavlor, 254 00:17:46,674 --> 00:17:47,901 som på Lamaze-klassen. 255 00:17:47,925 --> 00:17:50,737 - Här. - Vad gör vi med deras män? 256 00:17:50,761 --> 00:17:52,322 Chock och bländverk. 257 00:17:52,346 --> 00:17:54,932 - De dör först. - Uppfattat. 258 00:17:55,391 --> 00:17:56,647 Hör på mig... 259 00:17:57,101 --> 00:17:59,937 ...det viktigaste finns inte i dödsutrustningen. 260 00:18:00,855 --> 00:18:02,398 Det finns inuti er. 261 00:18:03,483 --> 00:18:07,588 Kan ni och vill ni dö för vårt uppdrag? 262 00:18:07,612 --> 00:18:10,382 - Ja! - Är ni redo att göra historia? 263 00:18:10,406 --> 00:18:11,699 Ja! 264 00:18:13,576 --> 00:18:15,471 Hurra! Gudomlig ledare! 265 00:18:15,495 --> 00:18:21,375 Hurra! Gudomlig ledare! 266 00:18:25,213 --> 00:18:28,799 Stärk er med lite vitamin A. 267 00:18:43,397 --> 00:18:45,191 Var är du på väg? 268 00:18:45,650 --> 00:18:47,943 Jag ska hämta något att äta. 269 00:19:02,416 --> 00:19:04,585 Gå. Gå nu! 270 00:19:09,340 --> 00:19:11,818 Jag fattar inte kartor. Kan jag använda min telefon? 271 00:19:11,842 --> 00:19:14,071 Ja, Sandstorm, ta dig dit på det sätt du vill. 272 00:19:14,095 --> 00:19:16,698 Gudomlig ledare, skickade du Ally... 273 00:19:16,722 --> 00:19:18,724 FBI! Ni är arresterade! 274 00:19:20,017 --> 00:19:22,436 Helvete! 275 00:20:39,805 --> 00:20:41,199 Du hade rätt, Ally. 276 00:20:41,223 --> 00:20:43,017 Jag behövde bara vänta lite. 277 00:20:52,026 --> 00:20:54,987 Slyna! Din jävla slyna! 278 00:20:55,237 --> 00:20:57,239 Jag ska fan döda dig. 279 00:21:01,827 --> 00:21:05,098 Din jävla slyna! 280 00:21:05,122 --> 00:21:07,958 Jag ska mörda dig. 281 00:21:14,548 --> 00:21:17,277 Hejsan. Hur har ni det? Är allt till er belåtenhet? 282 00:21:17,301 --> 00:21:19,363 - Ja, tack det är perfekt. - Härligt. 283 00:21:19,387 --> 00:21:20,971 Bättre än nånsin. 284 00:21:22,807 --> 00:21:26,244 Förlåt att jag stör, du får säkert den här frågan jämt, 285 00:21:26,268 --> 00:21:28,729 men kan jag ta en bild ihop med dig? 286 00:21:28,729 --> 00:21:32,417 Jag läste vad du fick gå igenom. Att fly från sekten. 287 00:21:32,441 --> 00:21:35,986 Du är en av de mest inspirerade kvinnorna i vår samtid. 288 00:21:36,696 --> 00:21:40,908 Tack, det var vänligt sagt. Jag önskar bara att det vore sant. 289 00:21:41,784 --> 00:21:43,970 Jag vill helst inte ta någon bild. 290 00:21:43,994 --> 00:21:46,622 Jag försöker lägga allt det där bakom mig. 291 00:21:46,997 --> 00:21:49,267 - Självklart. - Tack för att ni kom hit. 292 00:21:49,291 --> 00:21:51,293 Jag hoppas att ni gillar er måltid. 293 00:21:52,503 --> 00:21:53,759 Hej. 294 00:21:54,088 --> 00:21:56,882 - Hur har ni det? - Bara en. 295 00:21:57,258 --> 00:22:00,094 Jag ber om ursäkt. Vi är fullbokade hela kvällen. 296 00:22:00,803 --> 00:22:02,179 Ally. 297 00:22:03,347 --> 00:22:06,183 Vad ska man göra för att få ett bord här? 298 00:22:13,983 --> 00:22:18,547 Du måste ha hört. Kai erkände allting. 299 00:22:18,571 --> 00:22:20,698 Det blir ingen rättegång. 300 00:22:21,407 --> 00:22:23,325 Du verkar inte överraskad? 301 00:22:25,828 --> 00:22:27,013 Varför bryr du dig? 302 00:22:27,037 --> 00:22:29,558 För att jag väntar på vad som ska ske härnäst. 303 00:22:29,582 --> 00:22:31,417 Varför har han inte angivit mig? 304 00:22:31,417 --> 00:22:34,962 De arresterade mig den kvällen och sen släpptes jag. 305 00:22:35,254 --> 00:22:36,964 Inte ett ord sedan dess. 306 00:22:37,381 --> 00:22:39,151 Beverly, du passar inte profilen. 307 00:22:39,175 --> 00:22:43,113 En svart kvinna i en kult av arga vita nationalister? 308 00:22:43,137 --> 00:22:45,198 De tror att du var ett ofrivilligt offer. 309 00:22:45,222 --> 00:22:48,034 Du var deras informatör. Är det vad du sa till dem? 310 00:22:48,058 --> 00:22:49,977 Jag berättade som det var för dem. 311 00:22:50,728 --> 00:22:54,064 Jag såg aldrig att du begick något brott, 312 00:22:55,149 --> 00:22:59,778 förutom att lyda de misogyna jävlarna. 313 00:23:00,613 --> 00:23:03,925 Det förklarar ändå inte vad Kai gjorde eller inte. 314 00:23:03,949 --> 00:23:06,076 Åklagaren gav honom ett erbjudande. 315 00:23:07,536 --> 00:23:11,457 Han avböjde rättegång för att undvika dödsstraff. 316 00:23:11,874 --> 00:23:15,627 Och som den narcissist han är ville han inte ge någon annan äran. 317 00:23:15,836 --> 00:23:19,840 Visst blir du galen av att vänta på att han ska vända sig emot dig. 318 00:23:20,508 --> 00:23:23,343 Hur lyckades du komma undan allt? 319 00:23:27,306 --> 00:23:31,703 FBI kom och träffade mig när Vincent lade in mig på psyket. 320 00:23:31,727 --> 00:23:35,665 De hade sina aningar om Kai efter mordförsöket. 321 00:23:35,689 --> 00:23:38,150 Och det var då du anslöt dig till sekten? 322 00:23:38,400 --> 00:23:43,655 Jag blev ovärderlig för FBI och i utbyte fick jag immunitet. 323 00:23:44,990 --> 00:23:46,408 Fan, Ally. 324 00:23:46,617 --> 00:23:49,078 Du är den de alla borde vara rädda för. 325 00:23:49,787 --> 00:23:51,789 All smärta du fick utstå... 326 00:23:52,248 --> 00:23:58,337 Jag är säker på att när Kai tog livet av Ivy måste varit det värsta. 327 00:24:01,590 --> 00:24:03,092 Det var det. 328 00:24:05,594 --> 00:24:08,388 Jag kunde inte ta in det på länge. 329 00:24:09,431 --> 00:24:11,975 Det har jag ännu inte. 330 00:24:13,769 --> 00:24:19,024 Det sista hon sa till mig var: "Jag älskar dig. Förlåt. 331 00:24:20,651 --> 00:24:22,820 Skydda vår son." 332 00:24:25,406 --> 00:24:26,866 Så det var vad jag gjorde. 333 00:24:27,575 --> 00:24:32,496 Du vet kanske att Kai tog på sig alla mord 334 00:24:32,872 --> 00:24:34,748 förutom Ivys. 335 00:24:35,082 --> 00:24:37,126 Han säger att du gjorde det 336 00:24:37,334 --> 00:24:40,564 som hämnd för allt hon gjort mot dig. 337 00:24:40,588 --> 00:24:44,943 Ja, jag tror jag läste det i New York Times. 338 00:24:44,967 --> 00:24:46,635 Absurt, va? 339 00:24:47,803 --> 00:24:50,806 Ja. Absurt. 340 00:24:51,891 --> 00:24:56,603 Jag gick med i hans sekt för att rädda Oz och för att rädda Ivy. 341 00:24:58,981 --> 00:25:00,899 Men jag kunde inte rädda båda. 342 00:25:03,444 --> 00:25:05,445 Jag kunde bara rädda en. 343 00:25:08,073 --> 00:25:09,616 Jag tror dig. 344 00:25:10,075 --> 00:25:11,618 Tack. 345 00:25:13,203 --> 00:25:17,309 Jag vet flera kvinnor som skulle döda sin partner 346 00:25:17,333 --> 00:25:21,295 om de blev så bedragna och förnedrade. 347 00:25:22,087 --> 00:25:26,175 Och jag tror att alla kvinnor skulle förstå den reaktionen. 348 00:25:33,307 --> 00:25:35,184 Hur har du haft det? 349 00:25:39,063 --> 00:25:43,084 Jag gick från att vara TV-reporter till att stå i baren på Flaming Lips. 350 00:25:43,108 --> 00:25:44,878 Det är inte så illa. 351 00:25:44,902 --> 00:25:47,255 Huset bjuder. 352 00:25:47,279 --> 00:25:49,781 - Tack. - Ursäkta att jag sträcker mig. 353 00:25:51,575 --> 00:25:58,683 Beverly, det här är min flickvän sedan åtta veckor och två dagar, Erika. 354 00:25:58,707 --> 00:26:01,227 - Trevligt att träffas. - Trevligt att träffas. 355 00:26:01,251 --> 00:26:03,521 Vi måste ordna Oz kalas. 356 00:26:03,545 --> 00:26:04,922 Jag vet. 357 00:26:06,298 --> 00:26:08,068 Det är på lördag. 358 00:26:08,092 --> 00:26:11,571 Jag lutar åt en mintgrön tårta för att hedra Ivy. 359 00:26:11,595 --> 00:26:13,073 Vill du komma? 360 00:26:13,097 --> 00:26:14,473 Det vill jag. 361 00:26:14,807 --> 00:26:16,433 Plus en. 362 00:26:19,019 --> 00:26:21,813 - Är du okej? - Ja, jag är okej. 363 00:26:25,526 --> 00:26:27,611 Du dejtar. Jag är imponerad. 364 00:26:28,028 --> 00:26:35,202 Jag vet. Jag borde vara en snäll flicka i sorg under hela sitt liv. 365 00:26:35,786 --> 00:26:37,537 Fan heller. 366 00:26:38,622 --> 00:26:40,082 Jag lever. 367 00:26:42,251 --> 00:26:43,627 Är du klar? 368 00:26:44,753 --> 00:26:46,296 Önska dig nåt. 369 00:26:53,595 --> 00:26:55,448 Vad önskade du dig? 370 00:26:55,472 --> 00:26:58,284 - Berättar jag slår det inte in. - Bra svar. 371 00:26:58,308 --> 00:27:01,538 - Jag testade dig bara. - Okej, varsågoda allihop. 372 00:27:01,562 --> 00:27:03,981 - Jag hämtar tallrikar. - Det här ser gott ut. 373 00:27:05,149 --> 00:27:07,359 - Ska jag ta det? - Ja. Tack. 374 00:27:08,861 --> 00:27:10,320 Hallå? 375 00:27:12,823 --> 00:27:14,491 Det kommer hon inte göra. 376 00:27:20,164 --> 00:27:23,184 - Det var Rachel Maddows folk igen. - Håller hon fortfarande på? 377 00:27:23,208 --> 00:27:26,878 - Ja, jag har redan sagt nej, två gånger. - Det sa jag... igen. 378 00:27:28,630 --> 00:27:31,484 Det vore kanske inte dumt om du gjorde en intervju. 379 00:27:31,508 --> 00:27:33,403 Nej, jag vill inte. 380 00:27:33,427 --> 00:27:36,656 Hon är en feministikon. Säg åt henne. 381 00:27:36,680 --> 00:27:39,743 Hon sa nej till Lana Winters, varför säga ja till Rachel Maddow? 382 00:27:39,767 --> 00:27:42,871 Tack. Jag försöker bara lägga det här bakom mig. 383 00:27:42,895 --> 00:27:44,330 Jag ville aldrig bli en ikon. 384 00:27:44,354 --> 00:27:48,817 Jag vill bara vara en fotbollsmamma och småföretagare. 385 00:27:49,151 --> 00:27:51,653 - Jag tar det. Tack men jag tar det. - Okej. 386 00:27:54,656 --> 00:27:55,759 Hallå? 387 00:27:55,783 --> 00:27:57,469 Detta är ett BA-samtal från... 388 00:27:57,493 --> 00:27:58,887 ...Kai Andersson... 389 00:27:58,911 --> 00:28:01,723 En intern på kriminalvårdsanstalten Robert Gordon. 390 00:28:01,747 --> 00:28:03,707 Vill du ta emot samtalet? 391 00:28:03,916 --> 00:28:07,586 Hörrni, öppna inte presenterna utan mig. Jag kommer strax. 392 00:28:13,634 --> 00:28:15,320 Ja, jag tar emot samtalet. 393 00:28:15,344 --> 00:28:16,404 Din jävla lögnare! 394 00:28:16,428 --> 00:28:20,599 Det enda som höll dig vid liv var att du var mor till mitt barn men inte längre! 395 00:28:21,266 --> 00:28:24,186 Har du hört av Elite Genetics? 396 00:28:27,064 --> 00:28:30,609 Nu förstår du äntligen att du är över. 397 00:28:31,610 --> 00:28:33,779 Oz är inte din son. 398 00:28:34,321 --> 00:28:37,592 Ditt gäng av fascistrunkare är alla döda, 399 00:28:37,616 --> 00:28:39,701 din bror och syster är döda, 400 00:28:39,910 --> 00:28:43,538 och du är instängd i en bur med en massa andra män. 401 00:28:43,747 --> 00:28:47,602 Ditt fula, sjukliga, nekrotiska DNA 402 00:28:47,626 --> 00:28:51,129 kommer att ruttna i fängelse tills du dör... 403 00:28:52,923 --> 00:28:55,217 Sedan är det borta från världen för evigt. 404 00:28:55,551 --> 00:28:58,696 Tror du att fängelse kan stoppa mig? Det är en jävla uppgradering. 405 00:28:58,720 --> 00:29:00,824 Jag bygger en armé av riktiga män. 406 00:29:00,848 --> 00:29:03,785 Vi kommer att komma ut och då går vi direkt till dig. 407 00:29:03,809 --> 00:29:06,329 Jag är en hel jävla rörelse! 408 00:29:06,353 --> 00:29:07,664 Jag ska ta dig. 409 00:29:07,688 --> 00:29:10,583 Jag ska riva sönder dig bit för bit 410 00:29:10,607 --> 00:29:13,044 och din horunge till son ska få titta på! 411 00:29:13,068 --> 00:29:15,964 Hör du mig Ally, jag ska ta dig! 412 00:29:15,988 --> 00:29:18,365 Du är en död kvinna! 413 00:29:22,202 --> 00:29:24,496 Hördu! Det där är statens telefoner! 414 00:29:32,212 --> 00:29:34,798 Jag är redo att gå tillbaka till cellen, Gloria. 415 00:29:35,257 --> 00:29:37,259 Ja, Gudomlig ledare. 416 00:29:49,062 --> 00:29:50,165 SENASTE NYTT 417 00:29:50,189 --> 00:29:54,085 Efter mycket tänkande, förstod jag att jag har en plikt. 418 00:29:54,109 --> 00:29:57,297 Jag har lyckats överleva vad jag gick igenom 419 00:29:57,321 --> 00:29:59,716 och jag vill använda den styrka jag fått 420 00:29:59,740 --> 00:30:04,119 för att sprida hopp i vårt samhälle, ett hopp om framtiden. 421 00:30:04,620 --> 00:30:06,723 Därför står jag här idag 422 00:30:06,747 --> 00:30:10,143 för att meddela att jag ställer upp i USA: s senatorsval 423 00:30:10,167 --> 00:30:12,711 för den ypperliga delstaten Michigan! 424 00:30:14,004 --> 00:30:15,755 Det där är min senatorstol! 425 00:30:22,512 --> 00:30:27,952 Hela mitt liv har jag blivit tillsagd att le, vara tyst, 426 00:30:27,976 --> 00:30:31,855 se söt ut och inte stå ut från mängden. 427 00:30:32,272 --> 00:30:33,773 Vet ni var jag hamnade? 428 00:30:34,107 --> 00:30:35,335 KVINNA FRI FRÅN SEKT 429 00:30:35,359 --> 00:30:36,878 Jag fastnade i en sekt, 430 00:30:36,902 --> 00:30:40,572 jag fick begrava min fru, förlorade nästan min son Oz. 431 00:30:41,907 --> 00:30:43,635 Jag kunde bryta mig loss 432 00:30:43,659 --> 00:30:47,454 eftersom jag till slut inte var rädd för att gå ifrån flocken. 433 00:30:48,163 --> 00:30:52,918 Nu när jag är fri från kulten, vill jag hjälpa dig bli fri från din. 434 00:30:54,002 --> 00:30:57,732 Det är dags vi slår oss ihop och tar bort alla sekter: 435 00:30:57,756 --> 00:31:00,860 Demokraterna, Republikanerna, 436 00:31:00,884 --> 00:31:03,762 hela två parti-systemet. 437 00:31:04,137 --> 00:31:08,725 Jag vet hur det ser ut när några få har makt och kontrollerar alla andra. 438 00:31:09,643 --> 00:31:12,830 Capitol Hill vill kanske inte lyssna på en kvinna 439 00:31:12,854 --> 00:31:16,751 som tar fram hammaren mot deras föråldrade förtryckarsystem... 440 00:31:16,775 --> 00:31:21,029 ...men med ditt stöd, kommer de inte att ha något val. 441 00:31:22,030 --> 00:31:23,258 RÖSTA I SENATORVALEN 2018 442 00:31:23,282 --> 00:31:26,576 Jag är Ally Mayfair-Richards och jag godkänner detta meddelande. 443 00:31:27,536 --> 00:31:30,598 Fokusgruppen gillade reklamen. De gillar dig. 444 00:31:30,622 --> 00:31:34,185 Du har fått höga betyg rakt igenom alla kategorier. 445 00:31:34,209 --> 00:31:37,522 Alla i hela landet känner igen ditt namn och all skit du gått igenom. 446 00:31:37,546 --> 00:31:39,482 Varför ligger jag efter i prognoserna? 447 00:31:39,506 --> 00:31:43,903 Folk gillar dig, de är på din sida, speciellt kvinnorna. 448 00:31:43,927 --> 00:31:48,074 Men när de skulle betygsätta dig under "styrka," hamnade du på 25 %. 449 00:31:48,098 --> 00:31:50,576 Bara 14 % "litar på dig som ledare." 450 00:31:50,600 --> 00:31:53,603 Och de dängde till med "saknar erfarenhet." 451 00:31:54,187 --> 00:31:56,481 "Saknar erfarenhet." 452 00:31:57,107 --> 00:31:59,484 Kod för "de är rädda." 453 00:31:59,776 --> 00:32:04,364 Visst är det sorgligt när en stark kvinna skrämmer folk mer än clowner? 454 00:32:08,702 --> 00:32:11,538 Vad ser folk när de tittar på mig? 455 00:32:12,205 --> 00:32:13,582 De ser Kai. 456 00:32:16,501 --> 00:32:17,877 Okej. 457 00:32:18,086 --> 00:32:22,757 Det hjälper inte att ha med honom i reklamen, ta ut honom. 458 00:32:23,175 --> 00:32:26,154 Använd bara mitt ansikte. 459 00:32:26,178 --> 00:32:30,056 Så länge han lever, är en bild av dig en bild av Kai. 460 00:32:30,474 --> 00:32:31,993 Du sitter ihop med honom. 461 00:32:32,017 --> 00:32:34,603 Du kommer alltid att ses som hans offer. 462 00:32:34,978 --> 00:32:39,899 Då får vi vidga folks fantasi. 463 00:32:40,192 --> 00:32:44,696 Den här debatten med senator Jackson är din chans. 464 00:32:44,905 --> 00:32:46,758 Han kommer att gå ut hårt mot dig. 465 00:32:46,782 --> 00:32:51,220 Det här är din chans för folk att se att du kan ta ner den djävulen 466 00:32:51,244 --> 00:32:53,496 Då får vi ge dem en rejäl show. 467 00:33:23,360 --> 00:33:24,736 Gudomlig ledare. 468 00:33:26,696 --> 00:33:28,132 Helt perfekt. 469 00:33:28,156 --> 00:33:30,301 Har du tatuerat dig med? 470 00:33:30,325 --> 00:33:31,618 Precis som dina. 471 00:33:32,994 --> 00:33:34,371 Bra. 472 00:33:35,831 --> 00:33:37,957 Jag ska ta mig härifrån, Rim Shot. 473 00:33:42,796 --> 00:33:44,339 Ta mig med dig. 474 00:33:46,383 --> 00:33:47,926 Snälla. 475 00:33:48,176 --> 00:33:50,428 Jag kommer inte klara mig utan dig här. 476 00:33:52,055 --> 00:33:54,182 Jag kommer inte klara mig utan dig. 477 00:33:58,437 --> 00:34:04,401 Tro mig, jag behöver dig lika mycket som du behöver mig. 478 00:34:05,444 --> 00:34:09,322 Ikväll kommer vi båda att bli fria. 479 00:34:11,533 --> 00:34:12,826 Tack. 480 00:34:25,505 --> 00:34:27,424 Vi måste hålla tidsschemat. 481 00:34:29,426 --> 00:34:31,612 Det var din idé att skära bort hans ansikte. 482 00:34:31,636 --> 00:34:34,931 Kom igen, du är uppenbarligen glad i kött. 483 00:34:35,348 --> 00:34:37,702 Jag har svårt med mina matval. 484 00:34:37,726 --> 00:34:40,937 Hjälp mig att skära sönder honom så att det ser ut som jag. 485 00:35:20,185 --> 00:35:22,061 Senaste nytt. 486 00:35:23,396 --> 00:35:27,650 Brottslingen Kai Andersson hittades död i eftermiddags. 487 00:35:27,901 --> 00:35:30,570 Hans ansikte var sönderskuret bortom igenkännande. 488 00:35:33,698 --> 00:35:36,034 Säkert att du vill göra det här? 489 00:35:38,578 --> 00:35:40,163 Har vi något val? 490 00:35:41,206 --> 00:35:44,209 Vi har förberett oss på det här i flera veckor. 491 00:35:45,418 --> 00:35:46,878 Vi gör det. 492 00:35:50,006 --> 00:35:54,946 Ledarskap handlar om två saker... intelligens och självständighet. 493 00:35:54,970 --> 00:36:00,910 fakta och sanning är inget om ledaren är en idiot eller ägs av egenintressen. 494 00:36:00,934 --> 00:36:06,231 Och min motståndare är ingen idiot. 495 00:36:09,651 --> 00:36:14,697 Som de flesta av er vet, har jag gått igenom ett helvete i två år. 496 00:36:15,073 --> 00:36:16,676 Men det har även vårt land. 497 00:36:16,700 --> 00:36:20,721 Den här idén att Amerika är ett helvete alltsedan valet 2016 498 00:36:20,745 --> 00:36:22,431 är en myt skapad av hysteriska... 499 00:36:22,455 --> 00:36:24,559 Avbryt mig inte, är du snäll! 500 00:36:24,583 --> 00:36:28,837 Du kan inte skrämma mig och jag är så trött på mansplaining. 501 00:36:30,839 --> 00:36:33,192 Jag har blivit kallad många saker. 502 00:36:33,216 --> 00:36:34,986 Hysterisk. 503 00:36:35,010 --> 00:36:36,279 Högljudd. 504 00:36:36,303 --> 00:36:37,822 Snöflinga. 505 00:36:37,846 --> 00:36:40,491 Ni kan kalla mig en snöflinga om ni vill 506 00:36:40,515 --> 00:36:45,144 men jag är en av flera miljoner och tillsammans blir vi en jävla snöstorm. 507 00:36:50,525 --> 00:36:53,111 Jag har en fråga för ms Mayfair-Richards. 508 00:36:54,362 --> 00:36:56,281 Kan vi få ditt namn, sir? 509 00:36:59,159 --> 00:37:00,952 Styrelseledamot Kai Anderson. 510 00:37:12,047 --> 00:37:14,007 Min fråga är den här... 511 00:37:14,674 --> 00:37:17,018 ...trodde du att du var mer än bara tändvirke? 512 00:37:17,302 --> 00:37:21,907 Du är inte flamman, du är gnistan som startade elden jag byggde. 513 00:37:21,931 --> 00:37:23,975 Du är inte någon hjälte... 514 00:37:24,851 --> 00:37:26,436 …du är en symbol. 515 00:37:28,396 --> 00:37:30,189 En symbol som jag skapat. 516 00:37:30,899 --> 00:37:34,420 Att döda människor gör inte männen hårda och tjejerna våta längre. 517 00:37:34,444 --> 00:37:38,799 Men amerikaner tappar fattningen när man förstör deras symboler, 518 00:37:38,823 --> 00:37:42,637 statyer, flaggor, hedrande av fanan, tjugodollarsedlar, 519 00:37:42,661 --> 00:37:45,931 den vite Jesus och den goda jävla julen. 520 00:37:45,955 --> 00:37:48,809 Ger man sig på den skiten så startar folk upplopp 521 00:37:48,833 --> 00:37:51,187 och kan dominera nyheterna i flera veckor. 522 00:37:51,211 --> 00:37:55,941 Du symboliserar hoppet att kvinnorna en dag kan vinna över sin man, 523 00:37:55,965 --> 00:37:58,694 att de inte får visslingar när de går ner för gatan, 524 00:37:58,718 --> 00:38:01,280 att deras chef inte kommer att diskutera deras bröst, 525 00:38:01,304 --> 00:38:03,407 att de kommer tjäna lika mycket som män, 526 00:38:03,431 --> 00:38:05,975 att kampen skulle gå att vinna. 527 00:38:06,309 --> 00:38:09,687 När jag dödar dig, så inser de att det inte finns något hopp. 528 00:38:10,105 --> 00:38:12,750 Kvinnor kan inte styra. 529 00:38:12,774 --> 00:38:15,461 Kvinnor kan inte vinna. 530 00:38:15,485 --> 00:38:18,947 De kommer alltid bli överlistade och inte ha tillräcklig styrka. 531 00:38:19,572 --> 00:38:24,178 De ska äntligen förstå att det enda de kan och måste göra är att hålla käften, 532 00:38:24,202 --> 00:38:27,598 veta sin plats och bre mig en jävla macka. 533 00:38:27,622 --> 00:38:29,499 I helvete heller, Kai. 534 00:38:37,006 --> 00:38:38,383 Fan. 535 00:38:39,926 --> 00:38:44,430 Jag vet att han är väldigt karismatiskt men det är bara lögn. 536 00:38:44,806 --> 00:38:46,474 Det är ett bedrägeri. 537 00:38:47,267 --> 00:38:51,354 Alla, även du, kommer att dö för att betjäna hans ego. 538 00:38:51,688 --> 00:38:53,690 Han är inte lojal mot någon. 539 00:38:56,985 --> 00:38:59,988 Har han kommenterat din vikt? 540 00:39:01,406 --> 00:39:03,175 Det är typiskt honom. 541 00:39:03,199 --> 00:39:07,096 Han attackerar ens innersta osäkerheter och rädslor. 542 00:39:07,120 --> 00:39:09,098 och använder dem för att bryta ner en. 543 00:39:09,122 --> 00:39:14,961 Ska jag vara ärlig, så är hela Gudomlig ledare-grejen rätt avtändande. 544 00:39:21,885 --> 00:39:24,071 Stå inte där och stirra på mig. 545 00:39:24,095 --> 00:39:25,555 Säg något! 546 00:39:27,724 --> 00:39:29,517 Säg något! 547 00:39:33,938 --> 00:39:35,356 Du hade fel. 548 00:39:36,775 --> 00:39:41,821 Det finns något farligare här i världen än en förödmjukad man... 549 00:39:42,822 --> 00:39:45,116 ...en arg kvinna. 550 00:39:54,417 --> 00:39:56,645 Valkontoren har nu stängt i Michigan. 551 00:39:56,669 --> 00:40:01,358 Bara sex procent av distrikten är färdigräknade, men vår bedömning är 552 00:40:01,382 --> 00:40:06,113 att utmanaren Allyson Mayfair-Richards har lyckats peta bort Herbert Jackson, 553 00:40:06,137 --> 00:40:09,033 och står klar som Michigans nästa senator. 554 00:40:09,057 --> 00:40:11,410 Enligt slutprognosen har ms Richards 555 00:40:11,434 --> 00:40:15,021 vunnit hela 80 % av de kvinnliga rösterna. 556 00:40:15,522 --> 00:40:16,981 Kill-i-kill. 557 00:40:17,482 --> 00:40:20,443 Okej, nu måste du sova. Kom igen. 558 00:40:21,236 --> 00:40:23,863 Här har du din elefant. 559 00:40:26,199 --> 00:40:28,636 - Vad är det? - Du vann. 560 00:40:28,660 --> 00:40:30,387 Ja, det gjorde jag. 561 00:40:30,411 --> 00:40:31,954 Det gjorde vi. 562 00:40:35,625 --> 00:40:38,020 Betyder det att du bestämmer nu? 563 00:40:38,044 --> 00:40:40,421 Jag bestämmer över dig. 564 00:40:45,051 --> 00:40:46,677 Och din väljarkår. 565 00:40:47,095 --> 00:40:48,471 Hoppsan. 566 00:40:49,722 --> 00:40:52,767 Vilket ord! Någon verkar vara med på noterna. 567 00:40:57,397 --> 00:41:00,942 I vårt samhälle, så jobbar de folkvalda för sitt folk. 568 00:41:03,987 --> 00:41:06,072 Får du bossa omkring dem? 569 00:41:06,656 --> 00:41:08,908 Nja, jag får leda dem. 570 00:41:09,993 --> 00:41:11,953 Hjälpa att visa dem vägen. 571 00:41:12,745 --> 00:41:14,747 Ta dem till ett bättre ställe. 572 00:41:15,206 --> 00:41:16,707 En bättre värld. 573 00:41:18,293 --> 00:41:20,753 Det vill jag att du ska ha, Oz. 574 00:41:21,296 --> 00:41:25,967 En värld där du kan vara en bättre man än de innan dig. 575 00:41:26,467 --> 00:41:27,969 Det ska jag vara. 576 00:41:28,678 --> 00:41:30,346 Det hoppas jag, hjärtat. 577 00:41:41,316 --> 00:41:42,775 Vill du ha den här? 578 00:41:47,697 --> 00:41:50,301 Nu måste du sova, okej? 579 00:41:50,325 --> 00:41:52,636 Erika är här om du behöver något. 580 00:41:52,660 --> 00:41:55,204 - Vart ska du gå? - Mamma har ett möte. 581 00:41:55,496 --> 00:41:59,184 Jag ska träffa några väldigt mäktiga vänner som ska hjälpa till 582 00:41:59,208 --> 00:42:02,378 att skapa den där världen vi pratade om. 583 00:42:02,378 --> 00:42:04,130 Vad för vänner? 584 00:42:04,380 --> 00:42:07,258 Politiska typer, som Kai? 585 00:42:08,009 --> 00:42:11,596 Nej, hjärtat. Inte som Kai. 586 00:42:12,639 --> 00:42:14,724 Aldrig mer som Kai. 587 00:42:18,353 --> 00:42:19,896 Kvinnor. 588 00:42:20,271 --> 00:42:26,152 En grupp starka kvinnor som vill förändra systemet. 589 00:42:32,116 --> 00:42:33,618 Okej, blunda nu. 590 00:42:43,795 --> 00:42:45,504 Jag älskar dig, Ozzie. 591 00:42:46,297 --> 00:42:48,090 Jag älskar dig mamma. 592 00:44:47,429 --> 00:44:49,681 Undertexter: Anne Larsson 45057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.