Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,920 --> 00:00:19,063
Why haven't you been answering my calls?
2
00:00:19,064 --> 00:00:20,264
My parents are always around.
3
00:00:21,840 --> 00:00:24,239
Well you need to tell them
that you can't look after Eadie.
4
00:00:32,600 --> 00:00:33,800
We could do it together.
5
00:00:35,080 --> 00:00:36,280
It'd be fun...
6
00:00:36,720 --> 00:00:37,959
...us bring up Eadie.
7
00:00:37,960 --> 00:00:40,079
No, it wouldn't.
8
00:00:42,080 --> 00:00:43,559
So what do I tell my parents?
9
00:00:43,560 --> 00:00:45,039
I don't know.
10
00:00:45,040 --> 00:00:46,479
That you changed your mind.
11
00:00:46,480 --> 00:00:48,939
That you don't want to raise
a child, that you're too young,
12
00:00:48,940 --> 00:00:51,080
that you want to join the army.
I actually don't care.
13
00:00:51,740 --> 00:00:53,260
I don't think they're gonna go for it.
14
00:00:54,000 --> 00:00:55,200
Come with me.
15
00:00:57,240 --> 00:00:58,440
But Dale and I were gonna...
16
00:00:59,880 --> 00:01:01,080
Okay.
17
00:01:10,640 --> 00:01:11,840
Grace.
18
00:01:12,460 --> 00:01:14,459
Bonnie. Is everything okay?
19
00:01:14,460 --> 00:01:15,799
Oh, with this? Yeah.
20
00:01:15,800 --> 00:01:17,599
You know I'm having a caesarean.
21
00:01:17,600 --> 00:01:19,039
Yeah, Jim said.
22
00:01:19,720 --> 00:01:21,319
I don't want to take any chances.
23
00:01:21,320 --> 00:01:23,679
Yep, sure, whatever makes
you feel more comfortable.
24
00:01:23,680 --> 00:01:25,459
Um, I've got a final check-up next week,
25
00:01:25,460 --> 00:01:26,660
but I wanted to give you this.
26
00:01:27,640 --> 00:01:30,319
It's the house sale contract.
27
00:01:30,320 --> 00:01:32,119
I do have a copy of this, Bonnie.
28
00:01:32,900 --> 00:01:36,699
I'm giving birth in a week
and we found a place
29
00:01:36,700 --> 00:01:38,679
that would be so perfect
for our little family.
30
00:01:38,680 --> 00:01:40,734
It's got a garden and a nursery.
31
00:01:40,735 --> 00:01:42,254
I have a family too, you know.
32
00:01:42,255 --> 00:01:43,554
Sure.
33
00:01:43,555 --> 00:01:44,954
But seriously, Grace,
34
00:01:44,955 --> 00:01:47,594
your long lost daughter
isn't Jim's responsibility.
35
00:01:47,595 --> 00:01:48,999
I never said she was.
36
00:01:49,000 --> 00:01:50,079
Fine.
37
00:01:50,080 --> 00:01:55,439
But, I mean, don't you think that
it's time that you just let Jim go?
38
00:01:55,440 --> 00:01:57,399
We're divorced.
39
00:01:57,400 --> 00:02:00,439
Maybe, yeah, but you still
call him every other day.
40
00:02:01,140 --> 00:02:02,899
Bonnie, we're selling a house together,
41
00:02:02,900 --> 00:02:04,439
we've got business that
we need to talk about,
42
00:02:04,440 --> 00:02:06,099
we've got things that need to be fixed.
43
00:02:06,100 --> 00:02:08,959
Right, so you can't fix a
tap washer on your own?
44
00:02:08,960 --> 00:02:10,359
Wow.
45
00:02:10,360 --> 00:02:12,275
When did you get so primal?
46
00:02:13,680 --> 00:02:16,799
Jim and I are exes, Bonnie,
you've got nothing to worry about.
47
00:02:16,800 --> 00:02:20,259
You're hanging on, Grace,
you need to let him go.
48
00:02:22,980 --> 00:02:24,019
Can you believe this?
49
00:02:24,020 --> 00:02:25,919
Bonnie thinks I'm holding
up the sale of the house
50
00:02:25,920 --> 00:02:27,539
because I'm clinging onto Jim.
51
00:02:28,760 --> 00:02:33,959
Okay, as your best friend,
and midwifery unit manager,
52
00:02:33,960 --> 00:02:36,419
you were married to Jim
and you lost a baby with him
53
00:02:36,420 --> 00:02:38,599
and now he's about to have
a baby with someone else.
54
00:02:38,600 --> 00:02:39,639
Yeah.
55
00:02:39,640 --> 00:02:40,879
That can't be easy.
56
00:02:40,880 --> 00:02:42,759
This is your way of
saying you agree with her.
57
00:02:42,760 --> 00:02:43,980
You think I need to move on?
58
00:02:44,880 --> 00:02:46,519
Maybe we both do.
59
00:02:46,520 --> 00:02:48,679
I mean, I just broke
up with a married man
60
00:02:48,680 --> 00:02:50,399
whose wife is 36 weeks pregnant.
61
00:02:50,400 --> 00:02:53,359
And I went on a date with a guy
who won't stop sending me dick pics.
62
00:02:53,360 --> 00:02:55,039
Dick pics are out... good to know.
63
00:02:55,880 --> 00:02:58,479
Seriously, do you know any normal guys?
64
00:02:58,480 --> 00:02:59,839
Plenty.
65
00:02:59,840 --> 00:03:01,199
Who want to have a baby?
66
00:03:01,200 --> 00:03:02,719
Is that the first question?
67
00:03:02,720 --> 00:03:04,499
I don't have time to muck around.
68
00:03:05,140 --> 00:03:07,439
Look, I'm not asking for a superhero.
69
00:03:07,440 --> 00:03:09,119
I just want someone that's caring.
70
00:03:09,120 --> 00:03:10,320
Attentive.
71
00:03:10,720 --> 00:03:11,959
Loving.
72
00:03:11,960 --> 00:03:13,160
Sweet.
73
00:03:15,300 --> 00:03:16,699
Like that guy.
74
00:03:17,200 --> 00:03:19,679
Okay, he has been doting on
his wife ever since they got here.
75
00:03:19,680 --> 00:03:22,159
Anything she wants, he's onto it.
76
00:03:22,160 --> 00:03:23,360
That's devotion.
77
00:03:24,040 --> 00:03:25,599
You're in with Sasha, by the way.
78
00:03:45,600 --> 00:03:48,479
Wrapping your baby gives it
a sense of safety and warmth.
79
00:03:48,480 --> 00:03:50,298
More sleep for bub,
80
00:03:50,299 --> 00:03:51,959
the less you have to
spend your nights feeling like
81
00:03:51,960 --> 00:03:53,160
the walking dead.
82
00:03:54,240 --> 00:03:57,835
Ah, that's swaddled, not suffocated.
83
00:04:00,460 --> 00:04:04,319
Alright, well, keep practising
and I will see you all next week.
84
00:04:04,320 --> 00:04:05,795
- Thanks.
- Thanks.
85
00:04:20,880 --> 00:04:23,159
You always make the class so much fun.
86
00:04:23,160 --> 00:04:25,319
Keeps them coming back.
87
00:04:25,320 --> 00:04:26,979
Especially the partners...
88
00:04:26,980 --> 00:04:28,899
they generally have
low boredom thresholds.
89
00:04:33,040 --> 00:04:34,879
You know that I know, don't you?
90
00:04:39,240 --> 00:04:41,799
Look, there are other
classes you can go to.
91
00:04:41,800 --> 00:04:43,359
I've tried a couple.
92
00:04:43,360 --> 00:04:45,279
None are as good as yours.
93
00:04:45,280 --> 00:04:46,639
I'm serious.
94
00:04:46,640 --> 00:04:48,079
You do make it fun.
95
00:04:50,040 --> 00:04:51,419
I'm really sorry.
96
00:04:52,240 --> 00:04:53,440
What for?
97
00:04:56,080 --> 00:04:59,239
Oh. You mean for having
an affair with my husband.
98
00:05:01,040 --> 00:05:02,679
I-I know it's no excuse,
99
00:05:02,680 --> 00:05:04,939
but I really thought that you
and Paul weren't intimate.
100
00:05:04,940 --> 00:05:06,140
We weren't.
101
00:05:06,620 --> 00:05:07,820
Not for a long time.
102
00:05:08,520 --> 00:05:11,359
Truth is, our love life
died out over the years,
103
00:05:11,360 --> 00:05:13,399
especially with Paul's cheating.
104
00:05:14,040 --> 00:05:16,419
He lost interest and then so did I.
105
00:05:17,520 --> 00:05:19,119
I guess I should be used to it,
106
00:05:19,120 --> 00:05:21,839
but it still hurts to read a text
from someone you don't know.
107
00:05:22,500 --> 00:05:24,559
Well I can honestly say
that's not happening now.
108
00:05:24,560 --> 00:05:25,760
I know that.
109
00:05:26,800 --> 00:05:28,719
This was from a Shelley?
110
00:05:35,960 --> 00:05:37,819
- Do you need more ice?
- Mm-mm.
111
00:05:37,820 --> 00:05:39,759
Um, orange juice?
112
00:05:39,760 --> 00:05:41,639
How's your back?
113
00:05:41,640 --> 00:05:44,479
What about a heat pack?
114
00:05:44,480 --> 00:05:48,319
- Nope.
- I could sing you your favourite song?
115
00:05:48,320 --> 00:05:50,639
- "Hit me one more time".
- Classic Britney.
116
00:05:50,640 --> 00:05:52,179
Okay, that is not my favourite song.
117
00:05:52,180 --> 00:05:53,999
We sang it in the car on the way here.
118
00:05:54,000 --> 00:05:56,020
Yep, that's because
it was on your playlist.
119
00:05:57,080 --> 00:05:59,679
Travis, you're fussing too much.
120
00:05:59,680 --> 00:06:00,719
- Am I?
- Yep.
121
00:06:00,720 --> 00:06:02,555
I love you, but yes.
122
00:06:03,600 --> 00:06:04,800
Hi, how are we going?
123
00:06:05,680 --> 00:06:06,919
Strong and steady.
124
00:06:06,920 --> 00:06:08,120
Ah, great.
125
00:06:08,820 --> 00:06:10,020
Morning, Bree.
126
00:06:10,560 --> 00:06:12,639
I'm Dr Tiffany Adams. Tiff.
127
00:06:12,640 --> 00:06:14,399
I'm here to check on you and your baby.
128
00:06:14,400 --> 00:06:17,839
That's okay, Tiff, I'm here
keeping an eye on them both
129
00:06:17,840 --> 00:06:18,879
and they're fine.
130
00:06:18,880 --> 00:06:22,279
As her consulting
obstetrician I make that call.
131
00:06:22,280 --> 00:06:24,639
No, no, not at the birthing centre.
132
00:06:24,640 --> 00:06:26,399
This is my space.
133
00:06:26,400 --> 00:06:27,799
Your space?
134
00:06:27,800 --> 00:06:30,079
As Bree's having a natural birth,
135
00:06:30,080 --> 00:06:33,159
I'm her midwife and we
decide how it progresses.
136
00:06:33,160 --> 00:06:36,419
Ah, yeah, I should
have mentioned, Sasha.
137
00:06:36,420 --> 00:06:38,399
I know I got the all
clear for a natural birth,
138
00:06:38,400 --> 00:06:41,519
I just... I wanted the insurance.
139
00:06:41,520 --> 00:06:44,235
Given your medical history,
I think that's a wise decision.
140
00:06:47,280 --> 00:06:49,119
Okay, fine. I'll leave you to it.
141
00:06:51,460 --> 00:06:53,099
How about I get that warmed up for you?
142
00:06:54,920 --> 00:06:56,120
Right.
143
00:06:56,840 --> 00:06:58,779
Oh, Grace! Correct me if I'm wrong,
144
00:06:58,780 --> 00:07:00,799
but this is a midwife-led
birthing centre
145
00:07:00,800 --> 00:07:02,939
with midwives calling the shots, right?
146
00:07:02,940 --> 00:07:05,819
I wasn't informed there
was a consulting obstetrician
147
00:07:05,820 --> 00:07:07,119
for my woman in suite one.
148
00:07:07,120 --> 00:07:09,159
That's not how we do things, is it?
149
00:07:09,160 --> 00:07:10,798
Not in principle, no,
150
00:07:10,799 --> 00:07:12,519
but we're always guided
by the wishes of the woman.
151
00:07:12,520 --> 00:07:13,759
She was rude to me.
152
00:07:13,760 --> 00:07:16,939
Sasha, birthing women say all
sorts of things, you know that.
153
00:07:16,940 --> 00:07:18,679
I meant the obstetrician.
154
00:07:18,680 --> 00:07:20,279
You might want to have a word with her.
155
00:07:20,280 --> 00:07:22,499
Her name is Tiffany Adams.
156
00:07:22,500 --> 00:07:25,039
Ah, I'm so sorry, I have
to answer this, sorry.
157
00:07:25,040 --> 00:07:26,240
Bonnie.
158
00:07:26,640 --> 00:07:28,319
Hi, I'm glad you called.
159
00:07:28,320 --> 00:07:30,819
Look, I need to apologise
for earlier, that was...
160
00:07:30,820 --> 00:07:32,879
Bonnie?
161
00:07:32,880 --> 00:07:34,919
I was just backing out
and I had this pain.
162
00:07:34,920 --> 00:07:36,559
I tried to call Jim, but...
163
00:07:36,560 --> 00:07:38,559
Okay, slow down. Where are you?
164
00:07:38,560 --> 00:07:40,039
In the car park.
165
00:07:40,040 --> 00:07:41,759
The hospital car park?
166
00:07:41,760 --> 00:07:42,799
Yes.
167
00:07:42,800 --> 00:07:45,679
Okay, Bonnie, don't move, I'm
going to be right there, okay?
168
00:07:52,480 --> 00:07:53,680
Bonnie!
169
00:07:54,440 --> 00:07:57,559
Hey, how are you feeling?
170
00:08:00,880 --> 00:08:01,919
You okay?
171
00:08:01,920 --> 00:08:02,959
I'm okay.
172
00:08:02,960 --> 00:08:04,959
You having more contractions?
173
00:08:04,960 --> 00:08:08,359
Um, no, I-I-I don't know.
Maybe it's just a stomach bug.
174
00:08:08,360 --> 00:08:09,560
Okay.
175
00:08:16,480 --> 00:08:18,359
Okay, Bonnie, that's a contraction.
176
00:08:18,360 --> 00:08:20,199
Argh!
177
00:08:20,920 --> 00:08:22,799
It can't be, I'm not
due until next week.
178
00:08:22,800 --> 00:08:24,399
We need to get her inside.
179
00:08:24,400 --> 00:08:25,599
Hi, Bonnie, my name is Max.
180
00:08:25,600 --> 00:08:27,820
If you want, you can put your
arm around me and I'll help you out.
181
00:08:27,821 --> 00:08:29,199
I'm not ready to have this baby.
182
00:08:29,200 --> 00:08:31,099
Can you please do
something to slow it down?
183
00:08:31,100 --> 00:08:32,559
I'm afraid not.
184
00:08:32,560 --> 00:08:35,359
But I'm booked in for
a caesarean next week.
185
00:08:35,360 --> 00:08:37,639
I'm meant to be having a wax tomorrow.
186
00:08:37,640 --> 00:08:40,159
Bonnie, believe me,
no one cares about that.
187
00:08:40,160 --> 00:08:42,119
Okay, ready or not, you're
going to have a baby.
188
00:08:42,120 --> 00:08:43,320
Okay, come on, ready?
189
00:08:43,920 --> 00:08:44,959
Okay.
190
00:08:44,960 --> 00:08:46,399
Her waters have broken.
191
00:08:46,400 --> 00:08:47,879
It's okay, it's just liquid.
192
00:08:47,880 --> 00:08:49,839
Nothing a sponge and
a magic trick can't fix.
193
00:08:49,840 --> 00:08:51,919
You're going to be fine.
I'm going to come around, okay?
194
00:08:51,920 --> 00:08:53,479
- It's okay.
- Okay.
195
00:08:54,760 --> 00:08:55,960
Just stay here.
196
00:08:56,480 --> 00:08:57,680
Oh...
197
00:08:57,899 --> 00:08:59,799
Okay, Bonnie, do you want
to swing your legs around?
198
00:08:59,800 --> 00:09:01,399
That's it. Keep breathing.
199
00:09:01,400 --> 00:09:02,439
Keep breathing.
200
00:09:02,440 --> 00:09:04,999
- Oh! It's okay.
- It's okay, it's alright. It's okay.
201
00:09:05,000 --> 00:09:06,559
Do you mind if we take
the baby's heartrate?
202
00:09:06,560 --> 00:09:08,359
- Yes.
- Keep breathing.
203
00:09:08,360 --> 00:09:09,660
Oh!
204
00:09:11,040 --> 00:09:12,899
Slow it down, that's right.
205
00:09:12,900 --> 00:09:14,959
In and out.
206
00:09:15,760 --> 00:09:16,960
Oh!
207
00:09:18,640 --> 00:09:20,140
I don't think we're going anywhere.
208
00:09:20,840 --> 00:09:22,919
That's it, Bonnie, keep breathing.
209
00:09:22,920 --> 00:09:24,120
You're doing so well.
210
00:09:30,360 --> 00:09:31,879
Jim. Hey, where are you?
211
00:09:31,880 --> 00:09:34,639
Across town. Just
dropped off a patient. Why?
212
00:09:34,640 --> 00:09:36,959
- Bonnie's in labour.
- What!
213
00:09:36,960 --> 00:09:39,119
She can't be. She just had
a check-up this morning.
214
00:09:39,120 --> 00:09:40,719
Well, she is and it's happening quickly.
215
00:09:40,720 --> 00:09:42,039
How soon can you get here?
216
00:09:42,040 --> 00:09:43,999
Half an hour at least.
217
00:09:45,080 --> 00:09:46,280
Alright, tell me everything.
218
00:09:46,600 --> 00:09:47,959
What's the CTG say?
219
00:09:47,960 --> 00:09:49,699
The CTG says we're in the car park.
220
00:09:50,160 --> 00:09:51,360
Oh...
221
00:09:54,280 --> 00:09:55,480
St Brigid's, go.
222
00:09:57,680 --> 00:10:00,239
What's she doing in the
carpark? She should be inside.
223
00:10:00,240 --> 00:10:01,799
I'm gonna call the obstetrician.
224
00:10:01,800 --> 00:10:04,279
Jim, you need to calm down, okay?
225
00:10:04,280 --> 00:10:06,319
It's not by choice we're in the carpark.
226
00:10:06,320 --> 00:10:09,919
I'm gonna hand you back to Bonnie,
but just remember, stay calm.
227
00:10:11,640 --> 00:10:12,679
Jim.
228
00:10:12,680 --> 00:10:14,879
I can't believe this is happening.
229
00:10:14,880 --> 00:10:16,080
I know!
230
00:10:16,440 --> 00:10:19,559
Where are they going to live?
The cot's not even assembled.
231
00:10:19,560 --> 00:10:21,879
Don't worry, okay? I'll
get the baby room set up.
232
00:10:21,880 --> 00:10:23,679
It's not how we planned it.
233
00:10:23,680 --> 00:10:26,919
It's okay, sweetie, okay?
Everything's gonna be okay.
234
00:10:26,920 --> 00:10:28,120
Alright?
235
00:10:28,480 --> 00:10:30,759
- I love you so much.
- Me, too.
236
00:10:31,400 --> 00:10:32,839
Oh!
237
00:10:32,840 --> 00:10:35,079
Call the hospital,
arrange a transport team,
238
00:10:35,080 --> 00:10:37,439
and ring Laney and tell
her to prep a birthing suite.
239
00:10:37,440 --> 00:10:38,640
Okay.
240
00:10:40,680 --> 00:10:42,339
It's okay, Bonnie, you're doing so well.
241
00:10:52,060 --> 00:10:53,099
Is that everything?
242
00:10:53,100 --> 00:10:55,499
Yep. And an interview.
243
00:10:56,200 --> 00:10:57,400
What?
244
00:10:57,720 --> 00:10:59,319
I told you that's why we're here.
245
00:11:01,880 --> 00:11:03,959
Sophia, what am I supposed to say?
246
00:11:03,960 --> 00:11:07,519
It's fine. Calm down,
okay? Just follow my lead.
247
00:11:07,520 --> 00:11:09,719
Sophia, good to see you again.
248
00:11:09,720 --> 00:11:12,359
And you must be Jeremy.
249
00:11:14,720 --> 00:11:15,920
Come in.
250
00:11:17,640 --> 00:11:22,859
Okay, so Jeremy, you're happy to
proceed with Eadie's adoption?
251
00:11:24,720 --> 00:11:25,759
Yeah.
252
00:11:25,760 --> 00:11:28,579
And would you like to
maintain contact afterwards?
253
00:11:29,360 --> 00:11:31,079
- Um...
- No.
254
00:11:31,080 --> 00:11:33,239
He doesn't want to confuse
Eadie as she's growing up.
255
00:11:33,240 --> 00:11:36,259
Thanks, Sophia, but I was asking Jeremy.
256
00:11:38,840 --> 00:11:44,499
I think it's best that Eadie
has a new Mum and dad.
257
00:11:45,280 --> 00:11:47,839
And your parents? Have
you discussed this with them?
258
00:11:47,840 --> 00:11:50,039
Yeah. Yeah, they're good with it, yeah.
259
00:11:53,920 --> 00:11:55,959
Can you tell me about your decision?
260
00:11:55,960 --> 00:11:57,199
What do you mean?
261
00:11:57,200 --> 00:11:59,119
What led you to this point.
262
00:11:59,120 --> 00:12:02,659
I'm interested in your thought process.
263
00:12:05,000 --> 00:12:06,200
Just tell her.
264
00:12:09,480 --> 00:12:10,680
Um...
265
00:12:11,360 --> 00:12:12,679
I-I don't know.
266
00:12:16,720 --> 00:12:18,519
It seems like the right thing to do.
267
00:12:20,360 --> 00:12:22,399
You wouldn't like to raise Eadie?
268
00:12:22,960 --> 00:12:24,160
Yeah, sure.
269
00:12:25,720 --> 00:12:27,539
But Sophia's not really into it.
270
00:12:29,440 --> 00:12:31,479
So this isn't your idea?
271
00:12:31,480 --> 00:12:33,279
Jeremy wants what's best for Eadie.
272
00:12:33,280 --> 00:12:34,319
I'm sure he does,
273
00:12:34,320 --> 00:12:38,519
but it sounds to me like
he's... uncertain right now.
274
00:12:38,520 --> 00:12:41,879
No. He's not uncertain,
he's 100% certain.
275
00:12:41,880 --> 00:12:43,434
Do you think you might
need a bit more time
276
00:12:43,435 --> 00:12:44,647
to think about this, Jeremy?
277
00:12:47,340 --> 00:12:48,579
It's a big decision.
278
00:12:51,800 --> 00:12:53,000
Um...
279
00:12:54,680 --> 00:12:57,799
Perhaps it would help if
we did a session on our own.
280
00:12:57,800 --> 00:12:59,000
I can, um...
281
00:12:59,600 --> 00:13:02,599
...I can fit you in towards
the end of the week.
282
00:13:02,600 --> 00:13:03,879
Does that suit you?
283
00:13:05,040 --> 00:13:07,119
Yeah, sure.
284
00:13:07,120 --> 00:13:08,420
Okay.
285
00:13:13,600 --> 00:13:16,539
That's it, Bonnie, keep breathing.
286
00:13:16,540 --> 00:13:19,939
Okay, on the next contraction, I'm
going to need you to push, okay?
287
00:13:19,940 --> 00:13:21,719
You're nearly there,
you're doing so well.
288
00:13:21,720 --> 00:13:22,759
What's going on? Bonnie?
289
00:13:22,760 --> 00:13:23,960
Bonnie.
290
00:13:24,600 --> 00:13:25,920
Grace, what's going on?
291
00:13:26,280 --> 00:13:27,319
It's all good, mate.
292
00:13:27,320 --> 00:13:29,319
Your baby's coming now,
there's no time to move her.
293
00:13:29,320 --> 00:13:32,919
Had a test run for every scenario
except for being stuck in the car.
294
00:13:32,920 --> 00:13:34,560
Get out of the way, you dickhead!
295
00:13:35,800 --> 00:13:37,399
I'm sorry I was so cranky before.
296
00:13:37,400 --> 00:13:39,159
If you need Jim to fix
your taps, that's fine.
297
00:13:39,160 --> 00:13:41,559
Don't worry about it, Bonnie,
just focus on your breathing, okay?
298
00:13:41,560 --> 00:13:43,399
You're doing so well,
you're nearly there.
299
00:13:43,400 --> 00:13:44,959
Jim!
300
00:13:45,760 --> 00:13:47,719
I'm so scared.
301
00:13:47,720 --> 00:13:50,639
It's okay, honey, it's okay,
you're doing really, really well.
302
00:13:50,640 --> 00:13:52,119
What if something goes wrong?
303
00:13:52,120 --> 00:13:54,319
Nothing is going to go
wrong, okay? Nothing.
304
00:13:54,880 --> 00:13:55,919
You and Grace.
305
00:13:55,920 --> 00:13:56,959
It's not gonna happen.
306
00:13:56,960 --> 00:13:58,559
Okay? That's not gonna happen.
307
00:13:58,560 --> 00:14:00,515
It's not gonna happen.
308
00:14:04,400 --> 00:14:05,439
Okay, this is it, Bonnie.
309
00:14:05,440 --> 00:14:06,479
- Ah!
- This is it.
310
00:14:06,480 --> 00:14:07,680
I need you to push.
311
00:14:08,120 --> 00:14:09,159
Push harder.
312
00:14:09,160 --> 00:14:10,759
I am pushing!
313
00:14:10,760 --> 00:14:11,999
Okay, I can see the head.
314
00:14:12,000 --> 00:14:13,879
I can see the head, you're so close.
315
00:14:13,880 --> 00:14:15,679
- Push. Push.
- Oh! Argh!
316
00:14:15,680 --> 00:14:17,079
This is it, Bonnie.
317
00:14:17,080 --> 00:14:18,439
That's it, you've done it.
318
00:14:18,440 --> 00:14:19,995
You've done it, Bonnie.
319
00:14:21,840 --> 00:14:23,040
It's a boy.
320
00:14:23,760 --> 00:14:24,960
Oh!
321
00:14:27,800 --> 00:14:30,659
Congratulations, mate,
you've got a little baby boy!
322
00:14:32,240 --> 00:14:33,799
Ah, that's unreal.
323
00:14:35,680 --> 00:14:38,719
Grace, is he okay?
324
00:14:38,720 --> 00:14:39,920
He's perfect.
325
00:14:42,080 --> 00:14:43,839
You should see him, Jim.
326
00:14:43,840 --> 00:14:46,639
He's so beautiful.
327
00:15:07,359 --> 00:15:09,399
We're gonna get you
checked out by the obstetrician
328
00:15:09,400 --> 00:15:12,019
and then you and bub can come
back to the birthing centre, okay?
329
00:15:12,020 --> 00:15:13,220
Okay.
330
00:15:13,960 --> 00:15:15,199
You okay, Bonnie?
331
00:15:15,200 --> 00:15:18,279
Ah... Um, I don't know. I feel really...
332
00:15:18,280 --> 00:15:19,599
...weird.
333
00:15:19,600 --> 00:15:23,279
Okay, Max, you need to take
the baby, we need to lie her flat.
334
00:15:23,280 --> 00:15:24,480
It's okay, we got him.
335
00:15:25,200 --> 00:15:26,919
Bonnie, stay with me.
336
00:15:26,920 --> 00:15:28,759
Try and stay with me, okay?
337
00:15:28,760 --> 00:15:30,919
Bonnie, Bonnie, can you hear me?
338
00:15:34,160 --> 00:15:35,359
Shit.
339
00:15:35,360 --> 00:15:38,639
Bonnie. Bonnie, stay
awake if you can, okay?
340
00:15:38,640 --> 00:15:40,679
Stay awake, listen to my voice.
341
00:15:40,680 --> 00:15:42,079
Postpartum haemorrhage.
342
00:15:42,740 --> 00:15:44,039
Bonnie, stay with me.
343
00:15:45,160 --> 00:15:46,360
Can you hear me?
344
00:16:10,220 --> 00:16:11,459
Where's Bonnie?
345
00:16:11,460 --> 00:16:12,695
She's in theatre.
346
00:16:13,100 --> 00:16:14,419
I'm gonna go see her.
347
00:16:14,420 --> 00:16:16,219
You can't, they're still operating.
348
00:16:17,380 --> 00:16:19,419
Well, where, where is
he? Where's my son?
349
00:16:19,420 --> 00:16:20,620
Everything's okay, Jim.
350
00:16:21,020 --> 00:16:23,655
He's in the examination room. Come.
351
00:17:09,580 --> 00:17:11,019
He's the spitting image of you.
352
00:17:12,860 --> 00:17:14,379
He really is, look at his chin.
353
00:17:18,180 --> 00:17:19,459
What happened, Grace?
354
00:17:21,020 --> 00:17:23,379
Why didn't you get Bonnie
to the hospital sooner?
355
00:17:23,380 --> 00:17:26,619
Jim, I tried. It happened too quickly.
356
00:17:26,620 --> 00:17:28,019
Were you trying to be a hero?
357
00:17:29,300 --> 00:17:30,619
No.
358
00:17:30,620 --> 00:17:31,820
Of course not.
359
00:17:33,660 --> 00:17:36,459
Believe me, it couldn't have
played out any other way.
360
00:17:36,940 --> 00:17:38,299
She had a precipitous labour,
361
00:17:38,300 --> 00:17:40,280
it increases the risk of
postpartum haemorrhage.
362
00:17:40,281 --> 00:17:41,600
I know, I'm sorry.
363
00:17:42,600 --> 00:17:43,800
It's just...
364
00:17:45,740 --> 00:17:47,419
...I don't know what I'd do without...
365
00:18:42,580 --> 00:18:44,379
"Hey, it's Sophia, leave a message".
366
00:18:44,380 --> 00:18:46,859
Sophia, hey, it's me.
367
00:18:46,860 --> 00:18:48,060
Just checking in.
368
00:18:49,700 --> 00:18:53,059
I was thinking maybe we
could have a girls night later.
369
00:18:53,460 --> 00:18:57,979
Maybe watch a movie,
order in a... something healthy.
370
00:19:00,820 --> 00:19:02,020
Let me know.
371
00:19:06,360 --> 00:19:08,039
Jeremy doesn't want Eadie.
372
00:19:08,040 --> 00:19:10,159
It's his parents who
are forcing him into it.
373
00:19:10,860 --> 00:19:11,899
He said that?
374
00:19:11,900 --> 00:19:15,739
I had it all under control
and Jeremy's just...
375
00:19:19,740 --> 00:19:23,499
Sophia, no matter how bad things get,
376
00:19:23,500 --> 00:19:25,299
there's always a solution
377
00:19:25,300 --> 00:19:27,739
as long as you're
brave enough to face it.
378
00:19:27,740 --> 00:19:29,299
I just want him to go away.
379
00:19:31,420 --> 00:19:33,619
Isn't there something
that you can do about it?
380
00:19:38,540 --> 00:19:39,939
Okay.
381
00:19:41,180 --> 00:19:42,619
Got a number for them?
382
00:19:42,620 --> 00:19:43,820
Yeah.
383
00:19:45,440 --> 00:19:47,559
Alright then, leave it with me.
384
00:19:48,820 --> 00:19:51,299
Get a cab to my place.
385
00:19:53,340 --> 00:19:55,099
Let yourself in, there's
food in the fridge.
386
00:20:16,260 --> 00:20:17,460
What's taking so long?
387
00:20:19,100 --> 00:20:20,559
You don't have to answer that.
388
00:20:21,420 --> 00:20:23,100
It's the one thing about
being in the profession,
389
00:20:23,101 --> 00:20:24,300
you know what can go wrong.
390
00:20:24,301 --> 00:20:25,501
She's in good hands.
391
00:20:27,660 --> 00:20:29,099
Come on, why don't you take a seat.
392
00:20:42,580 --> 00:20:44,080
He's gorgeous.
393
00:20:50,820 --> 00:20:52,020
You okay?
394
00:20:54,900 --> 00:20:56,859
Bonnie said I was hanging onto you.
395
00:20:57,900 --> 00:20:59,100
What?
396
00:21:00,020 --> 00:21:02,419
Before she went into
labour, I fobbed her off.
397
00:21:02,420 --> 00:21:06,219
I thought she was behaving
like a threatened tigress.
398
00:21:10,420 --> 00:21:11,779
She's right though.
399
00:21:14,180 --> 00:21:16,019
I call you all the time because...
400
00:21:20,420 --> 00:21:22,779
I don't have the right
to do that anymore.
401
00:21:24,340 --> 00:21:25,540
Not now.
402
00:21:36,540 --> 00:21:38,979
Retained placenta is the
cause of all of the problems,
403
00:21:38,980 --> 00:21:41,239
so we've had it removed,
the uterus is clear,
404
00:21:41,240 --> 00:21:42,535
and she's recovering well.
405
00:21:43,780 --> 00:21:45,019
Thank you.
406
00:21:45,740 --> 00:21:47,739
Thank Grace, she stemmed the bleeding.
407
00:22:01,860 --> 00:22:02,899
Are you alright?
408
00:22:02,900 --> 00:22:03,939
Yeah.
409
00:22:03,940 --> 00:22:05,140
Sure.
410
00:22:05,820 --> 00:22:08,099
My ex just had a baby
and I'm really happy for him
411
00:22:08,100 --> 00:22:10,019
and I'm about to lose my
house and my daughter
412
00:22:10,020 --> 00:22:12,179
and my granddaughter along with it.
413
00:22:12,180 --> 00:22:15,779
And... before you say
things will get better,
414
00:22:15,780 --> 00:22:17,379
what if they don't?
415
00:22:17,380 --> 00:22:19,219
What if it gets worse from here?
416
00:22:19,220 --> 00:22:21,579
Could end up homeless
living in a bus shelter.
417
00:22:21,580 --> 00:22:25,055
With only one set of clothes and a
portable radio to keep you company.
418
00:22:27,340 --> 00:22:31,499
Look, I know this may sound
cliche, but things will get better.
419
00:22:32,340 --> 00:22:33,579
They always do.
420
00:22:34,380 --> 00:22:37,619
You'll find a new place,
you'll meet someone new.
421
00:22:39,820 --> 00:22:44,839
I appreciate what you're
saying, but I don't feel like...
422
00:22:46,220 --> 00:22:47,539
I don't know what I feel.
423
00:22:47,540 --> 00:22:49,459
Okay, okay. Hey, put them down.
424
00:22:49,460 --> 00:22:50,499
Come here.
425
00:22:50,500 --> 00:22:51,700
Look at me.
426
00:22:53,500 --> 00:22:57,259
What you did today was incredible.
427
00:22:58,900 --> 00:23:03,819
You brought a little life
into this world in a carpark.
428
00:23:03,820 --> 00:23:05,299
That should have been mine.
429
00:23:06,840 --> 00:23:08,239
Sorry. I'm sorry.
430
00:23:08,240 --> 00:23:09,979
Don't... don't be sorry.
431
00:23:09,980 --> 00:23:11,019
Don't be sorry.
432
00:23:11,020 --> 00:23:13,175
You're allowed to be sad.
433
00:23:32,900 --> 00:23:34,100
Oh, shit.
434
00:23:35,100 --> 00:23:36,979
- I'm sorry.
- No, don't, no.
435
00:23:36,980 --> 00:23:38,335
I don't know why I did that.
436
00:23:42,300 --> 00:23:43,819
I'm so sorry, I need...
437
00:23:47,420 --> 00:23:49,059
Kirk, hi.
438
00:23:49,860 --> 00:23:52,459
How about warning me next
time you decide to go rogue.
439
00:23:52,460 --> 00:23:54,179
What are you talking about?
440
00:23:54,180 --> 00:23:56,539
I thought you were leaving
Jeremy's parents to me.
441
00:23:57,420 --> 00:24:00,219
I... I seriously have no idea
what you're talking about.
442
00:24:02,420 --> 00:24:03,620
She did what?
443
00:24:06,300 --> 00:24:08,219
Okay. Bye.
444
00:24:10,260 --> 00:24:11,819
Let me guess.
445
00:24:12,860 --> 00:24:14,060
You have to go.
446
00:24:32,160 --> 00:24:34,679
That's it. Yes! Yes! Yes! Yes!
447
00:24:34,680 --> 00:24:38,899
Oh, you did so well,
great push, great push.
448
00:24:38,900 --> 00:24:41,119
Bree, what can I get you?
449
00:24:41,120 --> 00:24:43,519
Some more ice? Can I peel you an orange?
450
00:24:43,520 --> 00:24:46,559
No, no. No ice, no orange, no singing.
451
00:24:46,560 --> 00:24:48,319
You're fussing again, Travis.
452
00:24:48,320 --> 00:24:50,199
Do you still want me in the room?
453
00:24:50,200 --> 00:24:53,539
You called me multiple
unrepeatable names.
454
00:24:53,540 --> 00:24:55,199
I've heard worse.
455
00:24:55,200 --> 00:24:57,999
Worse than numbnuts shit-face?
456
00:24:58,000 --> 00:24:59,039
Oh, yeah.
457
00:24:59,040 --> 00:25:01,359
You're not a numbnuts or a shit-face.
458
00:25:01,360 --> 00:25:02,560
I love you.
459
00:25:04,440 --> 00:25:07,599
She's been pushing for over
an hour and there's no descent.
460
00:25:07,600 --> 00:25:11,039
I think she needs some assistance.
461
00:25:11,040 --> 00:25:12,079
Okay.
462
00:25:12,080 --> 00:25:14,959
I'll go. You explain
what's happening to Bree.
463
00:25:14,960 --> 00:25:16,160
Sure.
464
00:25:26,000 --> 00:25:27,439
What were you thinking?
465
00:25:27,440 --> 00:25:29,119
Wh... what you mean?
466
00:25:29,120 --> 00:25:31,319
You bribed Jeremy's parents?
467
00:25:31,320 --> 00:25:34,199
Oh, I didn't bribe them,
I incentivised them
468
00:25:34,200 --> 00:25:36,519
- to consider things differently.
- How much?
469
00:25:36,520 --> 00:25:38,659
Well I didn't offer them money.
470
00:25:38,660 --> 00:25:41,119
- Why do you always think the worst of me?
- Okay, what then?
471
00:25:41,120 --> 00:25:44,759
I simply suggested that if Jeremy
would like to pursue university,
472
00:25:44,760 --> 00:25:47,199
or an apprenticeship, that
I would be happy to help.
473
00:25:47,200 --> 00:25:49,839
As long as he didn't
pursue custody of Eadie.
474
00:25:49,840 --> 00:25:50,879
No see, I didn't say that.
475
00:25:50,880 --> 00:25:53,439
But I think Sophia is absolutely right,
476
00:25:53,440 --> 00:25:56,199
this whole thing has been
driven by Jeremy's parents.
477
00:25:56,200 --> 00:25:57,239
Sophia?
478
00:25:57,240 --> 00:25:58,279
She came to see me.
479
00:25:58,280 --> 00:25:59,839
She was desperate.
480
00:26:00,560 --> 00:26:02,759
Why didn't she call me?
481
00:26:02,760 --> 00:26:04,999
I was... just trying to help.
482
00:26:05,000 --> 00:26:06,959
Well just stay out of it.
483
00:26:06,960 --> 00:26:11,639
Well I would except that you're
all coming to my place this evening.
484
00:26:19,120 --> 00:26:22,019
I need a medical review for Bree.
485
00:26:22,020 --> 00:26:23,220
Her labour's not progressing.
486
00:26:24,000 --> 00:26:26,399
You're inviting me into your space now?
487
00:26:26,400 --> 00:26:29,759
Yes, in the best interests of Bree.
488
00:26:31,045 --> 00:26:32,084
Okay then.
489
00:26:32,085 --> 00:26:34,319
Let's see what the problem is.
490
00:26:34,320 --> 00:26:37,359
Look, thing is, we both
want a good outcome, right?
491
00:26:37,360 --> 00:26:40,999
And it's not going to be helpful
if there's friction in the room.
492
00:26:41,000 --> 00:26:42,200
Agreed.
493
00:26:43,040 --> 00:26:45,399
So will you go out with me later?
494
00:26:45,400 --> 00:26:47,719
What? No.
495
00:26:47,720 --> 00:26:49,719
Then I can't guarantee
my bedside manner.
496
00:26:49,720 --> 00:26:51,299
That's appalling.
497
00:26:53,420 --> 00:26:55,179
Okay, fine.
498
00:27:05,840 --> 00:27:08,239
In my opinion, we should try a ventouse.
499
00:27:08,240 --> 00:27:09,279
A ventouse?
500
00:27:09,280 --> 00:27:10,319
What's a ventouse?
501
00:27:10,320 --> 00:27:14,119
A ventouse is like a suction cup
that attaches to your baby's head.
502
00:27:14,120 --> 00:27:16,959
Ew. I mean, yay!
503
00:27:16,960 --> 00:27:18,999
I'm sure Bree would like to know why.
504
00:27:19,600 --> 00:27:21,999
Sometimes the baby
gets locked in a position
505
00:27:22,000 --> 00:27:24,759
and it doesn't matter how hard
you push, it won't move forward.
506
00:27:24,760 --> 00:27:26,559
Is it something that I'm doing wrong?
507
00:27:26,560 --> 00:27:27,759
Nothing to do with you.
508
00:27:27,760 --> 00:27:30,899
What Tiff means is you're
doing everything you can,
509
00:27:30,900 --> 00:27:33,139
but sometimes the baby
might need a bit of help.
510
00:27:33,840 --> 00:27:35,159
Are you okay with that?
511
00:27:35,160 --> 00:27:37,119
Yeah. Yep. Help.
512
00:27:37,120 --> 00:27:38,159
Okay, Bree.
513
00:27:38,160 --> 00:27:41,439
Ah, hold tight, we'll
organise a transfer for you
514
00:27:41,440 --> 00:27:42,640
and then we'll get this...
515
00:27:47,840 --> 00:27:49,040
The baby's moved.
516
00:27:50,520 --> 00:27:52,119
I can see its head.
517
00:27:52,120 --> 00:27:53,719
- That's good, Bree.
- Push.
518
00:27:54,600 --> 00:27:55,839
Deep breaths. There you go.
519
00:27:55,840 --> 00:27:57,199
What about the ventouse?
520
00:27:57,200 --> 00:27:58,679
No ventouse. No ventouse.
521
00:27:58,680 --> 00:27:59,955
Okay, Bree, here we go.
522
00:28:04,120 --> 00:28:06,239
Bree, the baby's head's out.
523
00:28:06,240 --> 00:28:09,659
One more contraction, and
then bub will be here, okay?
524
00:28:13,020 --> 00:28:14,419
Let's do this.
525
00:28:14,420 --> 00:28:16,179
Ah!
526
00:28:16,180 --> 00:28:17,975
Oh! Oh!
527
00:28:27,940 --> 00:28:29,619
I think it's a shoulder distraction.
528
00:28:30,460 --> 00:28:32,079
Max, pillows out.
529
00:28:32,660 --> 00:28:34,259
- Take her weight.
- Why?
530
00:28:34,260 --> 00:28:36,780
Hold off pushing, Bree,
your baby's shoulder is stuck.
531
00:28:36,781 --> 00:28:38,060
Ah! Ah!
532
00:28:38,061 --> 00:28:40,420
Max, we need to get her knees up.
533
00:28:40,421 --> 00:28:43,460
We need to open up the pelvis
to give the baby more space.
534
00:28:45,020 --> 00:28:46,799
Doing well. Doing really well.
535
00:28:46,800 --> 00:28:47,939
Really well.
536
00:28:47,940 --> 00:28:49,099
Great work, Bree.
537
00:28:49,100 --> 00:28:50,139
We're going to try again.
538
00:28:50,140 --> 00:28:51,179
- Sasha?
- Mm-hm.
539
00:28:51,180 --> 00:28:52,219
You're doing well.
540
00:28:52,220 --> 00:28:53,259
Really good work, Bree.
541
00:28:53,260 --> 00:28:54,459
Sasha, some pressure here.
542
00:28:54,460 --> 00:28:55,979
Mm-hm. Ready?
543
00:28:57,700 --> 00:28:59,339
Ahhhh!
544
00:29:01,380 --> 00:29:02,419
That's it.
545
00:29:02,420 --> 00:29:03,459
It's coming.
546
00:29:03,460 --> 00:29:06,379
And...
547
00:29:08,260 --> 00:29:09,939
And here he is.
548
00:29:09,940 --> 00:29:11,140
Here he is.
549
00:29:53,820 --> 00:29:55,020
Um...
550
00:29:57,220 --> 00:30:00,179
...about what happened earlier, um...
551
00:30:01,380 --> 00:30:04,059
...I'm really sorry that, you know.
552
00:30:04,820 --> 00:30:06,020
Kissing you.
553
00:30:06,340 --> 00:30:07,379
No need.
554
00:30:07,380 --> 00:30:08,975
It was a good kiss.
555
00:30:13,380 --> 00:30:14,779
It was a big day.
556
00:30:14,780 --> 00:30:15,980
Mm.
557
00:30:17,280 --> 00:30:20,359
Look, I don't want things
to be awkward between us.
558
00:30:20,360 --> 00:30:22,559
Can we just pretend it didn't happen?
559
00:30:25,640 --> 00:30:27,179
Yeah.
560
00:30:27,180 --> 00:30:28,539
Pub?
561
00:30:28,540 --> 00:30:29,879
Drinks. Dinner.
562
00:30:29,880 --> 00:30:32,059
I would love to, but I
have a family intervention
563
00:30:32,060 --> 00:30:33,499
that I'm so looking forward to.
564
00:30:34,060 --> 00:30:35,099
Max?
565
00:30:35,100 --> 00:30:37,099
Come on. My shout.
566
00:30:37,100 --> 00:30:38,239
- What, for a feed?
- Mm.
567
00:30:38,240 --> 00:30:39,440
Absolutely.
568
00:30:55,420 --> 00:30:56,459
Hey you.
569
00:30:56,460 --> 00:30:57,660
Hi.
570
00:30:58,100 --> 00:30:59,859
You gave us a scare.
How are you feeling?
571
00:31:00,580 --> 00:31:01,780
Much better.
572
00:31:05,700 --> 00:31:06,859
I wanted to give you this.
573
00:31:06,860 --> 00:31:08,259
I signed the contract.
574
00:31:08,260 --> 00:31:09,779
Thank you.
575
00:31:13,140 --> 00:31:16,059
Oh, hey, I can come around
tomorrow and fix that leaking tap
576
00:31:16,060 --> 00:31:17,099
if it suits you?
577
00:31:17,100 --> 00:31:18,699
Oh, no, all good.
578
00:31:18,700 --> 00:31:20,139
I paid for a handyman.
579
00:31:33,690 --> 00:31:35,805
Good thing I'm a cheap date.
580
00:31:38,590 --> 00:31:40,829
Sorry, that sounds like I wasn't...
581
00:31:40,830 --> 00:31:42,829
Ah, thank you for that.
582
00:31:42,830 --> 00:31:46,469
Yeah, well, you probably heard I
recently broke up with someone.
583
00:31:47,630 --> 00:31:48,830
Paul?
584
00:31:50,910 --> 00:31:52,549
This is a bit personal.
585
00:31:52,550 --> 00:31:53,750
Right, um...
586
00:31:54,710 --> 00:31:57,629
See, it didn't occur to me
before that I wanted kids.
587
00:31:58,470 --> 00:32:00,069
Now I know I do.
588
00:32:00,070 --> 00:32:01,270
Ah-huh.
589
00:32:02,150 --> 00:32:04,289
But even if I met the
perfect guy tomorrow,
590
00:32:04,290 --> 00:32:06,730
it's like there's still that
getting to know each other stuff,
591
00:32:06,731 --> 00:32:09,570
and then moving in together,
and then, like, you know,
592
00:32:09,571 --> 00:32:10,891
who knows if we'll even work out.
593
00:32:11,430 --> 00:32:12,469
You see my dilemma?
594
00:32:12,470 --> 00:32:13,670
Mm.
595
00:32:14,950 --> 00:32:16,189
It got me thinking,
596
00:32:16,190 --> 00:32:18,529
I mean, there are other
ways to get impregnated.
597
00:32:20,150 --> 00:32:21,350
Mm-hm.
598
00:32:22,470 --> 00:32:23,670
I just...
599
00:32:25,110 --> 00:32:28,349
I just want to know, um, how's it work?
600
00:32:29,230 --> 00:32:31,949
- Um... you put...
- I don't mean the mechanics.
601
00:32:31,950 --> 00:32:33,549
- I just...
- Oh.
602
00:32:33,550 --> 00:32:37,149
I just mean are you glad you did it?
603
00:32:37,150 --> 00:32:38,709
100%.
604
00:32:39,790 --> 00:32:42,069
Joano's great. Um...
605
00:32:42,070 --> 00:32:45,149
And my sister and her partner
are phenomenal parents.
606
00:32:45,150 --> 00:32:46,350
- Yeah.
- Yeah.
607
00:32:46,870 --> 00:32:48,229
Would you do it again?
608
00:32:52,030 --> 00:32:53,230
Oh, um...
609
00:32:54,830 --> 00:32:56,549
- I don't...
- Oh, no, no, no.
610
00:32:56,550 --> 00:32:58,989
I wasn't... I wasn't asking you.
611
00:32:58,990 --> 00:33:00,349
Yeah, no, I didn't think you were.
612
00:33:00,350 --> 00:33:01,949
Yeah.
613
00:33:01,950 --> 00:33:03,889
I mean... I mean you
wouldn't, would you?
614
00:33:03,890 --> 00:33:06,309
I'd have to think about
it like pretty seriously.
615
00:33:06,310 --> 00:33:08,149
At least you know what you're in for.
616
00:33:08,150 --> 00:33:10,109
But I mean, it's a silly idea.
617
00:33:10,110 --> 00:33:14,189
It's not silly, it's not... don't...
it's not silly it's just, it's um...
618
00:33:14,190 --> 00:33:15,390
It's, it's, ah...
619
00:33:16,250 --> 00:33:19,369
It's, it's, it's a, it's a big decision.
620
00:33:21,190 --> 00:33:22,390
For the both of us.
621
00:33:36,070 --> 00:33:38,825
So, where would you like to go?
622
00:33:39,870 --> 00:33:42,489
I only said that so
you'd be nice to Bree.
623
00:33:42,490 --> 00:33:44,989
Even if that were true, I know you,
624
00:33:44,990 --> 00:33:46,629
you don't go back on your word.
625
00:33:46,630 --> 00:33:49,349
You're always so sure
of yourself, aren't you?
626
00:33:49,350 --> 00:33:51,749
Mm, it's 90% front.
627
00:33:51,750 --> 00:33:53,169
10% bullshit.
628
00:33:54,350 --> 00:33:55,669
Have dinner with me.
629
00:33:56,670 --> 00:33:58,629
And if you still hate
me at the end of it
630
00:33:58,630 --> 00:34:01,509
I promise not to engage with
you while I'm at St Brigid's.
631
00:34:04,270 --> 00:34:06,229
There's a sushi bar around the corner.
632
00:34:06,790 --> 00:34:08,069
I hate Japanese.
633
00:34:08,750 --> 00:34:11,669
Yeah... I know.
634
00:34:23,470 --> 00:34:26,769
I hear you managed a severe
postpartum haemorrhage
635
00:34:26,770 --> 00:34:27,809
like a champion.
636
00:34:27,810 --> 00:34:31,389
It is always hair-raising,
but it was a good outcome.
637
00:34:32,750 --> 00:34:34,069
Quick drink?
638
00:34:34,070 --> 00:34:35,629
I'd love that, I really would.
639
00:34:36,230 --> 00:34:37,589
But not tonight.
640
00:34:37,590 --> 00:34:42,029
Tonight I have a... a
small bushfire to extinguish.
641
00:34:57,830 --> 00:34:59,030
Where do you want to sit?
642
00:35:00,070 --> 00:35:01,109
Outside.
643
00:35:01,110 --> 00:35:03,029
Sophia.
644
00:35:03,030 --> 00:35:04,829
What? Do we really have to do this?
645
00:35:04,830 --> 00:35:06,469
Maybe you'd prefer a court room.
646
00:35:06,470 --> 00:35:08,910
I don't want to talk to them,
so we might as well just cancel.
647
00:35:10,870 --> 00:35:12,070
I'll get it.
648
00:35:22,190 --> 00:35:24,589
Right, well I'd just
like to start by saying
649
00:35:24,590 --> 00:35:27,869
I never had any intention
of bribing anyone...
650
00:35:27,870 --> 00:35:28,909
Thanks, Mum.
651
00:35:28,910 --> 00:35:34,349
So, I think the purpose
of this evening obviously,
652
00:35:34,350 --> 00:35:38,949
other than clearing the air, is to
work out what's best for Eadie.
653
00:35:40,350 --> 00:35:43,929
Jeremy, do you want to go first?
654
00:35:44,870 --> 00:35:47,229
Is custody something
that you really want?
655
00:35:47,230 --> 00:35:48,709
Oh, yes he does.
656
00:35:48,710 --> 00:35:50,349
She was asking Jeremy.
657
00:35:50,350 --> 00:35:53,289
Sophia. Don't be rude.
658
00:35:53,290 --> 00:35:54,490
She was.
659
00:35:55,990 --> 00:35:57,190
Go on.
660
00:35:57,990 --> 00:36:00,189
Tell everyone what you really want.
661
00:36:02,510 --> 00:36:03,710
Yeah, sure.
662
00:36:05,390 --> 00:36:06,829
I, um...
663
00:36:12,910 --> 00:36:14,110
I don't know.
664
00:36:15,870 --> 00:36:17,169
Where will you live?
665
00:36:18,110 --> 00:36:19,529
At my parents' house.
666
00:36:22,030 --> 00:36:23,230
And what about work?
667
00:36:24,350 --> 00:36:25,989
My folks' newsagency.
668
00:36:25,990 --> 00:36:27,489
Who's going to take care of Eadie?
669
00:36:28,110 --> 00:36:29,310
We'll manage.
670
00:36:30,870 --> 00:36:33,669
So you're going to look after
Eadie for the next 20 years
671
00:36:33,670 --> 00:36:35,749
until you're 40 and
your parents are 80?
672
00:36:38,190 --> 00:36:40,809
Didn't you want to
sell the business, retire,
673
00:36:40,810 --> 00:36:42,349
and travel round Australia?
674
00:36:42,350 --> 00:36:43,949
Family comes first.
675
00:36:43,950 --> 00:36:45,829
Yes, of course, we all feel that way.
676
00:36:45,830 --> 00:36:48,989
But what Sophia wants for
Eadie is a united mum and dad.
677
00:36:48,990 --> 00:36:50,749
By adopting her out.
678
00:36:51,830 --> 00:36:53,429
That baby is our blood.
679
00:36:53,430 --> 00:36:54,549
She's our grandchild.
680
00:36:54,550 --> 00:36:56,389
She's our son's daughter.
681
00:36:56,390 --> 00:36:58,049
No, she's not.
682
00:37:08,430 --> 00:37:11,109
She's not any of those things
because she's not Jeremy's baby.
683
00:37:23,270 --> 00:37:24,470
Sorry.
684
00:37:27,830 --> 00:37:29,069
I'm sorry.
685
00:37:29,070 --> 00:37:30,309
Is this true?
686
00:37:32,970 --> 00:37:34,829
Okay, I don't... I don't understand.
687
00:37:34,830 --> 00:37:36,509
I think it's pretty clear.
688
00:37:37,190 --> 00:37:38,669
Sophia, what the hell's going on?
689
00:37:40,590 --> 00:37:42,949
I needed someone to
sign the adoption papers.
690
00:37:42,950 --> 00:37:45,269
So I asked Jeremy
because he's my friend...
691
00:37:45,270 --> 00:37:46,549
no one was meant to find out.
692
00:37:46,550 --> 00:37:48,509
I wish I hadn't told my cousin.
693
00:37:49,706 --> 00:37:51,709
Why didn't you tell us the truth?
694
00:37:51,710 --> 00:37:52,910
I tried to.
695
00:37:53,990 --> 00:37:55,389
The lie kind of snowballed
696
00:37:55,390 --> 00:37:59,429
and then I thought Sophia
might change her mind...
697
00:38:01,690 --> 00:38:03,470
...and we could bring
up the baby together.
698
00:38:07,310 --> 00:38:08,589
I'm sorry, Jeremy.
699
00:38:10,590 --> 00:38:11,790
That's okay.
700
00:38:20,969 --> 00:38:22,549
Right, well I guess that's that then.
701
00:38:22,550 --> 00:38:24,049
Can I offer anyone a drink?
702
00:38:34,450 --> 00:38:35,749
Thanks for coming.
703
00:38:35,750 --> 00:38:36,869
Good luck.
704
00:38:36,870 --> 00:38:38,429
You'll need it.
705
00:38:54,070 --> 00:38:55,749
Why, Sophia?
706
00:38:56,470 --> 00:38:59,349
Told you I needed Jeremy
to sign the adoption papers.
707
00:38:59,350 --> 00:39:00,549
Why not the real father?
708
00:39:00,550 --> 00:39:02,069
He's not in the picture.
709
00:39:06,430 --> 00:39:10,229
Sophia, if something happened
to you, a date that went wrong...
710
00:39:10,230 --> 00:39:11,429
Oh, my god, no, stop it.
711
00:39:11,430 --> 00:39:13,909
It's nothing terrible, I just
don't want to talk about him.
712
00:39:13,910 --> 00:39:15,349
Then why the big secret?
713
00:39:15,350 --> 00:39:16,389
I don't know, Grace,
714
00:39:16,390 --> 00:39:18,229
why won't you tell me who my father is?
715
00:39:27,790 --> 00:39:31,869
Well, one thing you can say,
she's shown a lot of initiative.
716
00:39:38,440 --> 00:39:39,939
You're welcome to stay at my place.
717
00:39:39,940 --> 00:39:42,419
Thanks, but I've extended
my stay at the hotel.
718
00:39:42,420 --> 00:39:46,179
There's no real point going back
with her birthday round the corner.
719
00:39:47,640 --> 00:39:49,679
I can't believe she's going to be 18.
720
00:39:49,680 --> 00:39:50,719
I know.
721
00:39:50,720 --> 00:39:55,819
Yeah, I'm really, really
glad Jeremy is not the father.
722
00:39:55,820 --> 00:39:57,139
Oh, he's sweet.
723
00:39:57,800 --> 00:39:59,279
Okay, sure.
724
00:40:00,300 --> 00:40:01,559
What a night.
725
00:40:01,980 --> 00:40:03,180
More to come.
726
00:40:03,900 --> 00:40:05,100
Hey, Grace.
727
00:40:08,020 --> 00:40:09,739
I just want to say I really appreciate
728
00:40:09,740 --> 00:40:11,899
everything that you've done on this.
729
00:40:11,900 --> 00:40:16,099
Sophia, I don't know how I
would have handled it by myself.
730
00:40:17,140 --> 00:40:18,179
Me, too.
731
00:40:18,180 --> 00:40:20,979
I mean... with you.
732
00:40:26,540 --> 00:40:27,579
Goodnight.
733
00:40:27,580 --> 00:40:28,780
Yeah.
734
00:41:29,460 --> 00:41:31,859
Ha!
735
00:41:33,420 --> 00:41:34,620
Not that hard.
736
00:41:38,340 --> 00:41:40,179
So we didn't get to do our girls night.
737
00:41:41,220 --> 00:41:42,859
Maybe tonight?
738
00:41:42,860 --> 00:41:44,060
Sure.
739
00:41:45,460 --> 00:41:47,339
Pepperoni pizza and a movie?
740
00:41:47,340 --> 00:41:48,739
Sold.
741
00:41:48,740 --> 00:41:50,779
'Miss Congeniality' is a classic.
742
00:41:52,380 --> 00:41:53,699
She's a lot like you.
743
00:41:53,749 --> 00:41:58,299
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.