Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,625 --> 00:00:44,049
I know you said you
wanted to be on your back,
2
00:00:44,050 --> 00:00:45,654
but how about we try all fours?
3
00:00:45,655 --> 00:00:46,939
I hate you!
4
00:00:46,940 --> 00:00:48,944
Remember we talked about
how you'd hate me?
5
00:00:48,945 --> 00:00:51,035
Yeah? Okay, well, we're here now.
6
00:00:51,036 --> 00:00:53,040
Hating me. You can keep hating me.
7
00:00:53,041 --> 00:00:54,825
Just breathe, breathe, breathe.
8
00:00:54,826 --> 00:00:56,510
Breathe out, breathe out.
9
00:00:56,511 --> 00:00:58,695
That's it. Push, push, push!
10
00:00:58,696 --> 00:01:00,776
That's it, that's the head!
That's the head!
11
00:01:01,786 --> 00:01:04,826
Have you got one more push?
I think you do! Come on!
12
00:01:38,115 --> 00:01:39,879
Jim, you're not allowed to be in here,
13
00:01:39,880 --> 00:01:42,559
and you're not allowed
to be eating those.
14
00:01:42,560 --> 00:01:44,439
That was the last one!
15
00:01:44,440 --> 00:01:47,542
Jim, what are you doing here?
16
00:01:47,543 --> 00:01:49,292
- That was my biscuit.
- Mature.
17
00:01:49,293 --> 00:01:51,012
Don't you have lives to save?
18
00:01:51,013 --> 00:01:52,092
Yep.
19
00:01:52,093 --> 00:01:54,267
I've been awake for more
hours than I want to count.
20
00:01:54,268 --> 00:01:55,932
Then go home.
21
00:01:55,933 --> 00:01:58,405
Well, I would, but I've
got this other problem.
22
00:01:58,406 --> 00:02:00,692
- Is it your horrible ex-wife?
- Yep.
23
00:02:00,693 --> 00:02:02,611
I hate her. What's the problem?
24
00:02:02,612 --> 00:02:05,336
Well, we bought this house together
but she still lives there,
25
00:02:05,337 --> 00:02:07,697
and we want to sell it.
26
00:02:13,673 --> 00:02:15,932
Oh, that's right. You said
you put up a 'for sale' sign.
27
00:02:15,933 --> 00:02:17,932
But she doesn't get that
when you sell a house,
28
00:02:17,933 --> 00:02:19,692
people come through for inspections,
29
00:02:19,693 --> 00:02:22,532
and if the house doesn't look good,
you don't get a good price.
30
00:02:22,533 --> 00:02:23,792
It's a simple equation.
31
00:02:23,793 --> 00:02:26,197
Oh, well, maybe numbers
aren't her thing.
32
00:02:26,198 --> 00:02:27,882
Okay, let's do an exercise.
33
00:02:27,883 --> 00:02:29,787
If she was standing
in front of you right now,
34
00:02:29,788 --> 00:02:31,532
what would you say to her?
35
00:02:31,533 --> 00:02:36,192
I would say, "Grace, can you
please help us sell the house
36
00:02:36,193 --> 00:02:38,452
so we can get on with our lives?"
37
00:02:38,453 --> 00:02:40,973
Jim, that is a reasonable request.
38
00:02:41,904 --> 00:02:44,104
And I wish I could help you,
but you ate my biscuit.
39
00:02:47,293 --> 00:02:50,327
Look, I'm not asking you
to change the wallpaper.
40
00:02:50,328 --> 00:02:52,172
Just make the place
look less like a bombsite.
41
00:02:52,173 --> 00:02:53,737
Hey, if you want to pay for a stylist...
42
00:02:53,738 --> 00:02:55,887
I want you to do what you said you'd do.
43
00:02:55,888 --> 00:02:57,492
- Hey, Laney.
- Jimbo.
44
00:02:57,493 --> 00:02:59,832
It's Laney from
St. Brigid's Birthing Centre.
45
00:02:59,833 --> 00:03:01,252
- Just answer my texts.
- Yes, I'll hold.
46
00:03:01,253 --> 00:03:03,107
- If you phrase them right.
- Who's that?
47
00:03:03,108 --> 00:03:04,672
Waiting for translator services.
48
00:03:04,673 --> 00:03:06,277
Can we get an emergency
biscuit delivery?
49
00:03:06,278 --> 00:03:08,038
That's not my top priority.
50
00:03:29,213 --> 00:03:30,972
Hello.
51
00:03:30,973 --> 00:03:33,412
Hey. I'm the new midwife.
52
00:03:33,413 --> 00:03:35,172
You mean student midwife?
53
00:03:35,173 --> 00:03:37,562
- Yes. Max.
- Grace.
54
00:03:37,563 --> 00:03:38,847
- Hi.
- Hello.
55
00:03:38,848 --> 00:03:40,292
Are you a paramedic?
56
00:03:40,293 --> 00:03:42,412
- Ah, should I be?
- Are you?
57
00:03:42,413 --> 00:03:43,772
Ah, no.
58
00:03:43,773 --> 00:03:48,052
It's just often, not to pigeon-hole,
59
00:03:48,053 --> 00:03:52,172
when we get a student midwife
who is not female,
60
00:03:52,173 --> 00:03:54,377
they're what we call tourists.
61
00:03:54,378 --> 00:03:55,902
They need their midwifery unit...
62
00:03:55,903 --> 00:03:56,992
learn how to catch a baby
63
00:03:56,993 --> 00:04:00,012
so they can go off
and do something else.
64
00:04:00,013 --> 00:04:01,572
This work is demanding.
65
00:04:01,573 --> 00:04:03,077
People either love it and stay,
66
00:04:03,078 --> 00:04:05,887
or they get their hours
done and 'see ya'.
67
00:04:05,888 --> 00:04:08,452
And mostly with the men, it's...
68
00:04:08,453 --> 00:04:09,937
See ya.
69
00:04:09,938 --> 00:04:12,000
- Mmm.
- Can't promise not to.
70
00:04:12,001 --> 00:04:13,245
Well, we understand each other.
71
00:04:13,246 --> 00:04:14,850
I'll be training you
with the expectation
72
00:04:14,851 --> 00:04:16,035
that you'll be moving on.
73
00:04:16,036 --> 00:04:17,720
- Right.
- I can be strict.
74
00:04:17,721 --> 00:04:19,972
I'm not trying to hurt you.
I'm just trying to teach you.
75
00:04:19,973 --> 00:04:22,157
- Uh-huh. Okay.
- And don't be annoying.
76
00:04:22,158 --> 00:04:24,087
And right now, bring me cream biscuits.
77
00:04:24,088 --> 00:04:26,012
Sure. What does that mean?
78
00:04:26,013 --> 00:04:27,972
What do you think it means?
79
00:04:27,973 --> 00:04:31,012
Like literally cream biscuits?
80
00:04:31,013 --> 00:04:33,482
It's a test.
81
00:04:33,483 --> 00:04:36,647
It's a test and you want to see
how well I can follow instructions.
82
00:04:36,648 --> 00:04:38,812
And right now, you want creamy biscuits.
83
00:04:38,813 --> 00:04:40,532
- Correct.
- Correct.
84
00:04:40,533 --> 00:04:42,393
Creamy biscuits coming up.
85
00:04:49,653 --> 00:04:53,093
Hi. Creamy biscuits.
86
00:04:57,721 --> 00:04:59,652
Hello. I'm Grace.
87
00:04:59,653 --> 00:05:01,052
- Hi.
- Are you Sophia?
88
00:05:01,053 --> 00:05:02,092
- Yeah.
- Okay, great.
89
00:05:02,093 --> 00:05:03,377
I'm one of the midwives here,
90
00:05:03,378 --> 00:05:05,662
and am I right you would
like to have your birth
91
00:05:05,663 --> 00:05:07,147
here instead of Goulburn?
92
00:05:07,148 --> 00:05:09,268
- Yep.
- Okay, great. Take a seat.
93
00:05:10,373 --> 00:05:12,412
So you're moving up to the city, or...?
94
00:05:12,413 --> 00:05:15,752
Ah, no. I don't know.
I'm not... too sure yet.
95
00:05:15,753 --> 00:05:17,497
- Got your records with you?
- Yeah.
96
00:05:17,498 --> 00:05:20,572
Ultrasounds, blood tests. Yep.
97
00:05:20,573 --> 00:05:22,957
Have you worked here for a long time?
98
00:05:22,958 --> 00:05:25,138
Ah, the birthing centre
hasn't been here that long.
99
00:05:25,139 --> 00:05:27,623
We're still pretty new.
100
00:05:27,624 --> 00:05:29,988
- Do you have any kids?
- I don't, no.
101
00:05:29,989 --> 00:05:32,572
And this is your first pregnancy?
102
00:05:32,573 --> 00:05:35,073
I'm 17, so...
103
00:05:38,102 --> 00:05:39,902
You've never had a baby?
104
00:05:42,573 --> 00:05:45,802
And you are 37 weeks.
105
00:05:45,803 --> 00:05:48,367
- Have you been to birthing classes?
- Yeah.
106
00:05:48,368 --> 00:05:50,812
First babies are always late, though.
107
00:05:50,813 --> 00:05:53,337
Yeah, they often are, but not always.
108
00:05:53,338 --> 00:05:55,858
37 weeks is considered term, so...
109
00:05:59,773 --> 00:06:03,733
What is labour... like?
110
00:06:05,173 --> 00:06:07,892
It's a really massive experience.
111
00:06:07,893 --> 00:06:10,257
But you're gonna be fine.
112
00:06:10,258 --> 00:06:12,332
Who's going to be
with you for the birth?
113
00:06:12,333 --> 00:06:14,012
I don't know.
114
00:06:14,013 --> 00:06:16,012
- Baby's father?
- No.
115
00:06:16,013 --> 00:06:18,693
- No.
- Mum or Dad?
116
00:06:20,253 --> 00:06:24,093
- My mum's dead.
- Oh. I'm sorry to hear that.
117
00:06:25,813 --> 00:06:28,292
Well...
118
00:06:28,293 --> 00:06:31,093
...that was my adoptive mother.
119
00:06:39,533 --> 00:06:43,288
My birth mother's still alive.
120
00:06:53,813 --> 00:06:55,933
Oh.
121
00:06:58,053 --> 00:07:00,532
Sorry.
122
00:07:00,533 --> 00:07:02,335
I'm so sorry.
123
00:07:02,336 --> 00:07:04,000
I'm so sorry, I should have called.
124
00:07:04,001 --> 00:07:05,891
- I should have...
- No, no, stay.
125
00:07:07,493 --> 00:07:09,053
Stay.
126
00:07:19,576 --> 00:07:22,380
Just give me... give me a second, okay?
127
00:07:22,381 --> 00:07:24,648
I'm going to be right back. Okay?
128
00:07:58,893 --> 00:08:01,157
Laney! Hey, I need you.
129
00:08:01,158 --> 00:08:02,372
I need you.
130
00:08:02,373 --> 00:08:03,637
Okay, but I've only got a second.
131
00:08:03,638 --> 00:08:08,702
There's, um, in there there's
a young, um, girl. Woman.
132
00:08:08,703 --> 00:08:13,327
Um... I think if... if we go outside.
133
00:08:13,328 --> 00:08:14,412
You and me?
134
00:08:14,413 --> 00:08:16,177
No, the young...
135
00:08:16,178 --> 00:08:18,578
- What's wrong?
- Biscuits!
136
00:08:24,653 --> 00:08:28,252
Um, when did you have a daughter?
137
00:08:28,253 --> 00:08:32,453
I was 17. I gave her up.
138
00:08:33,733 --> 00:08:36,052
And she's here now?
139
00:08:36,053 --> 00:08:38,213
- Did you know she was coming?
- No.
140
00:08:39,253 --> 00:08:41,217
God! Why didn't you tell
me you had a daughter?
141
00:08:41,218 --> 00:08:43,162
Hey, look, can you just
have a reaction later?
142
00:08:43,163 --> 00:08:45,972
I'm sorry. Thank you, but I...
143
00:08:45,973 --> 00:08:49,893
- Grace, are you...?
- Yes, I'm fine. I'm fine.
144
00:08:51,453 --> 00:08:53,857
I'd just like to have
a cup of tea with her.
145
00:08:53,858 --> 00:08:56,142
You know, find out if...
146
00:08:56,143 --> 00:08:58,783
What about your presentation
to the board?
147
00:09:00,053 --> 00:09:04,132
Shit. Oh, shit!
148
00:09:04,133 --> 00:09:05,997
- Um, we'll postpone it.
- No.
149
00:09:05,998 --> 00:09:07,542
You just have to tell them
I have gastro.
150
00:09:07,543 --> 00:09:09,286
Okay, Grace, they're here now.
151
00:09:09,287 --> 00:09:11,026
It's the board. It's our funding.
152
00:09:11,027 --> 00:09:12,987
Shit!
153
00:09:29,107 --> 00:09:30,877
Oh, Sophia!
154
00:09:30,878 --> 00:09:32,332
I thought I'd lost you.
155
00:09:32,333 --> 00:09:34,567
No, I just had to pee. Sorry.
156
00:09:34,568 --> 00:09:36,732
Oh, right.
157
00:09:36,733 --> 00:09:39,337
Look, I know I shouldn't have done this.
158
00:09:39,338 --> 00:09:41,742
I should have gone through
the agency, the proper steps,
159
00:09:41,743 --> 00:09:43,357
not just shown up
like this at your work.
160
00:09:43,358 --> 00:09:45,441
It's not...
161
00:09:45,442 --> 00:09:47,522
I have to give a presentation.
162
00:09:49,767 --> 00:09:51,321
It's to the higher-ups.
163
00:09:51,322 --> 00:09:52,985
- I have to give it now.
- It's so fine. Don't...
164
00:09:52,986 --> 00:09:55,612
- I'll go.
- No, no, stay.
165
00:09:55,613 --> 00:10:00,937
You should stay so we
can talk and, you know...
166
00:10:00,938 --> 00:10:02,318
If that's what you want.
167
00:10:04,573 --> 00:10:06,212
Yeah.
168
00:10:06,213 --> 00:10:10,772
- You'll... you'll stay?
- Yeah.
169
00:10:10,773 --> 00:10:12,533
Great.
170
00:10:48,813 --> 00:10:50,452
So, uh, as you all know,
171
00:10:50,453 --> 00:10:53,684
we, uh, when we established
St. Brigid's Birthing Centre,
172
00:10:53,685 --> 00:10:57,089
we started this pilot study, and, um...
173
00:10:57,090 --> 00:10:58,970
Ooh! Sorry.
174
00:11:00,567 --> 00:11:06,192
And the results, the investment
that you made, is paying off.
175
00:11:06,193 --> 00:11:08,197
So we paired midwives with women
176
00:11:08,198 --> 00:11:10,682
one-on-one for the duration
of their pregnancies.
177
00:11:10,683 --> 00:11:14,397
So for all of the checks,
178
00:11:14,398 --> 00:11:16,052
the ultrasounds, the blood tests...
179
00:11:16,053 --> 00:11:17,688
Cost us a fortune, of course.
180
00:11:19,093 --> 00:11:23,447
Yeah. Yes, well, it did
cost more at first.
181
00:11:23,448 --> 00:11:25,532
But, ah, it works.
182
00:11:25,533 --> 00:11:29,263
Um, so our...
183
00:11:29,264 --> 00:11:31,048
Whoops, sorry.
184
00:11:31,049 --> 00:11:32,409
Uh, busy day.
185
00:11:33,590 --> 00:11:38,710
The... Our test results show, um...
186
00:11:41,283 --> 00:11:44,867
You know what? In the charts,
everything is there.
187
00:11:44,868 --> 00:11:46,172
All of the information.
188
00:11:46,173 --> 00:11:47,517
So if you just turn to that page,
189
00:11:47,518 --> 00:11:49,862
and on the next page there is the, um,
190
00:11:49,863 --> 00:11:54,132
all of the time lines for
the proposed expansion.
191
00:11:54,133 --> 00:11:57,725
It's all there, so, yeah,
if you've got any questions just,
192
00:11:57,726 --> 00:11:59,290
yep, let me know.
193
00:11:59,291 --> 00:12:00,811
Thank you.
194
00:12:03,613 --> 00:12:06,193
Public speaking isn't...
isn't really her thing.
195
00:12:10,583 --> 00:12:13,207
Okay, I'll go over...
196
00:12:13,208 --> 00:12:15,452
- Grace.
- I know.
197
00:12:15,453 --> 00:12:18,172
- What was that?
- I'm sorry.
198
00:12:18,173 --> 00:12:20,848
- I stuck my neck out for you.
- I know.
199
00:12:22,453 --> 00:12:24,653
I'm sorry. I've gotta go.
200
00:12:35,323 --> 00:12:39,087
- So did you grow up in Sydney?
- I did, yes. Yeah.
201
00:12:39,088 --> 00:12:43,313
But I spent a long time away...
overseas, in London.
202
00:12:43,314 --> 00:12:45,978
- Backpacking?
- I lived there for a while.
203
00:12:45,979 --> 00:12:47,199
Wow.
204
00:12:48,420 --> 00:12:51,540
So did that all happen
before or after me?
205
00:12:53,173 --> 00:12:55,572
Well, it was after.
206
00:12:55,573 --> 00:12:58,397
I was 17 when I had you.
207
00:12:58,398 --> 00:13:00,358
Yeah.
208
00:13:03,493 --> 00:13:05,293
Things were, um...
209
00:13:07,312 --> 00:13:10,692
My life was very different
back then, nothing like it is now.
210
00:13:15,293 --> 00:13:18,097
If you have any questions,
I could try and answer them.
211
00:13:18,098 --> 00:13:20,358
Sorry, there's just a woman
waving at you.
212
00:13:22,422 --> 00:13:24,106
I'm so sorry. Just give me one second.
213
00:13:24,107 --> 00:13:26,187
- I'll be right back, okay?
- Yeah, yeah, yeah.
214
00:13:27,813 --> 00:13:29,372
Hey, Renee. What's wrong?
215
00:13:29,373 --> 00:13:32,027
- My heart's beating really fast.
- Okay, okay.
216
00:13:32,028 --> 00:13:33,172
Something's wrong, I know it.
217
00:13:33,173 --> 00:13:34,692
Alright, well, let's go and have a look.
218
00:13:34,693 --> 00:13:36,377
Max? Suite 2's free.
219
00:13:36,378 --> 00:13:38,322
Could you show Renee to Suite 2, please.
220
00:13:38,323 --> 00:13:41,927
Yeah, of course. Hi. Come on.
221
00:13:41,928 --> 00:13:43,612
Just around here.
222
00:13:43,613 --> 00:13:46,333
- Is she alright?
- Yeah. Yeah.
223
00:13:47,528 --> 00:13:49,132
Please don't go.
224
00:13:49,133 --> 00:13:50,377
Will you wait?
225
00:13:50,378 --> 00:13:51,758
Yep.
226
00:13:53,333 --> 00:13:54,733
Okay.
227
00:14:01,704 --> 00:14:03,148
Okay. All good.
228
00:14:03,149 --> 00:14:05,353
And what about Doug?
Do you want me to give him a call?
229
00:14:05,354 --> 00:14:07,354
No. No.
230
00:14:09,924 --> 00:14:13,244
Max, would you mind seeing
if Laney needs help with anything?
231
00:14:18,044 --> 00:14:20,203
Is everything alright with the baby?
232
00:14:20,204 --> 00:14:22,283
Yeah, all the signs are normal.
233
00:14:22,284 --> 00:14:25,003
Renee, you're in labour.
It's okay to feel stressed.
234
00:14:25,004 --> 00:14:27,404
- I just think something's wrong.
- Nothing's wrong.
235
00:14:29,495 --> 00:14:31,335
You're in great condition.
The baby's fine.
236
00:14:33,524 --> 00:14:36,004
You've been calling quite often
the past couple of weeks.
237
00:14:37,204 --> 00:14:39,164
Is everything okay?
238
00:14:45,564 --> 00:14:47,804
Is it something with Doug?
239
00:14:51,444 --> 00:14:53,284
He's been violent?
240
00:14:58,884 --> 00:15:00,724
Well, that didn't happen in one day.
241
00:15:02,804 --> 00:15:05,603
Tell me what's been going on.
242
00:15:05,604 --> 00:15:07,843
Are you in danger?
243
00:15:07,844 --> 00:15:09,728
Hey. It's okay.
244
00:15:09,729 --> 00:15:11,609
You're safe. You're safe.
245
00:15:13,680 --> 00:15:14,924
I need you.
246
00:15:14,925 --> 00:15:17,189
- I've got another situation.
- No, please.
247
00:15:17,190 --> 00:15:19,203
I do. It's serious.
248
00:15:19,204 --> 00:15:21,604
I need to pee.
249
00:15:23,359 --> 00:15:25,603
In 2 we've got a woman in crisis.
250
00:15:25,604 --> 00:15:27,288
Define crisis.
251
00:15:27,289 --> 00:15:29,329
Her husband's been hitting her.
252
00:15:33,204 --> 00:15:35,088
Who is this?
253
00:15:35,089 --> 00:15:37,289
Renee. She's one of mine.
254
00:15:38,764 --> 00:15:40,968
Her husband is the guy with the guitars?
255
00:15:40,969 --> 00:15:43,453
- Doug. Yeah.
- He's been abusive?
256
00:15:43,454 --> 00:15:45,963
Her dynamic with him has always been...
257
00:15:45,964 --> 00:15:48,923
- He was a jerk.
- Yeah. She's left him.
258
00:15:48,924 --> 00:15:51,643
If he sets foot in here,
I'm gonna kill him.
259
00:15:51,644 --> 00:15:53,648
She doesn't have anywhere to go.
260
00:15:53,649 --> 00:15:55,773
Her family's not here.
261
00:15:55,774 --> 00:15:57,878
So she's going to need
some extra time here.
262
00:15:57,879 --> 00:15:59,763
Yeah.
263
00:15:59,764 --> 00:16:02,283
- We're gonna figure this out for her.
- Thank you.
264
00:16:02,284 --> 00:16:05,043
And?
265
00:16:05,044 --> 00:16:07,008
Your daughter?
266
00:16:07,009 --> 00:16:10,049
She's 17!
267
00:16:19,489 --> 00:16:21,333
Grace, I need you, please.
268
00:16:21,334 --> 00:16:24,078
- Can it wait two minutes?
- No, it's Ying Yue.
269
00:16:24,079 --> 00:16:25,803
Hey.
270
00:16:25,804 --> 00:16:28,804
- I'll make sure she doesn't leave.
- Thank you.
271
00:16:36,924 --> 00:16:40,923
Hey. Ah, Grace won't be long.
272
00:16:40,924 --> 00:16:42,163
Okay.
273
00:16:42,164 --> 00:16:44,084
Can I get you anything?
274
00:16:45,305 --> 00:16:48,149
Um, my battery's actually
running out of charge.
275
00:16:48,150 --> 00:16:49,774
Can I plug a charger in somewhere?
276
00:16:49,775 --> 00:16:52,695
Sure. There's a power point
just over there.
277
00:16:53,964 --> 00:16:55,439
Thanks.
278
00:17:08,004 --> 00:17:10,923
Ah, it's cheese and a bit of pickle.
279
00:17:10,924 --> 00:17:13,123
Thought maybe you might need some food.
280
00:17:13,124 --> 00:17:15,168
I mean, you don't have to eat it.
281
00:17:15,169 --> 00:17:17,675
I just threw it together.
282
00:17:17,676 --> 00:17:20,120
I quite like it as a
tasty snack sandwich,
283
00:17:20,121 --> 00:17:22,801
but I'm not forcing you to have it.
284
00:17:24,404 --> 00:17:26,088
I'll just pop it here
285
00:17:26,089 --> 00:17:29,973
and if you feel like it, then have it.
286
00:17:29,974 --> 00:17:32,374
Okay.
287
00:17:39,724 --> 00:17:42,264
She'll be here soon.
It's a bit crazy today.
288
00:17:49,011 --> 00:17:50,919
Almost there now, that's it.
289
00:17:52,844 --> 00:17:54,923
How are we going there?
290
00:17:54,924 --> 00:17:56,484
We've got the baby's head?
291
00:17:58,534 --> 00:18:00,734
- All good?
- Good here.
292
00:18:02,291 --> 00:18:04,295
Okay, ready? I'm going
to need you to push, okay?
293
00:18:04,296 --> 00:18:06,576
On the next contraction,
push as hard as you can.
294
00:18:07,822 --> 00:18:11,582
Ready? Push. Push. Push.
295
00:18:14,524 --> 00:18:16,328
She's worried that she's going to die.
296
00:18:16,329 --> 00:18:18,609
- No, no, no, no.
- You're not going to die.
297
00:18:21,724 --> 00:18:23,083
Okay, I know it's hard,
298
00:18:23,084 --> 00:18:25,483
but your baby needs
to be born now, okay?
299
00:18:25,484 --> 00:18:27,203
Squeeze my hand.
300
00:18:27,204 --> 00:18:29,838
Breathe with me, just
like we practised, okay?
301
00:18:29,839 --> 00:18:31,563
That's it. Slow down.
302
00:18:31,564 --> 00:18:33,524
That's it.
303
00:18:34,964 --> 00:18:36,968
Again.
304
00:18:36,969 --> 00:18:39,243
That's right.
305
00:18:39,244 --> 00:18:40,799
Big breath in.
306
00:18:42,964 --> 00:18:45,439
One more.
307
00:18:48,809 --> 00:18:51,639
Okay, on the next one
we're gonna push. Ready?
308
00:18:54,289 --> 00:18:56,273
Push, push, push.
309
00:18:56,274 --> 00:18:57,878
Yes, yes, yes, yes.
310
00:18:57,879 --> 00:19:00,263
Yes, yes, so good!
311
00:19:00,264 --> 00:19:02,628
Yes, yes, keep pushing, keep pushing!
312
00:19:02,629 --> 00:19:04,373
Look, look, look, look!
313
00:19:04,374 --> 00:19:08,163
Yes, look, look! Here's your baby!
314
00:19:08,164 --> 00:19:12,399
A little boy! Here he is!
315
00:21:06,644 --> 00:21:09,084
Sorry.
316
00:21:12,884 --> 00:21:14,564
Sorry.
317
00:21:16,196 --> 00:21:17,920
- Your water's broken.
- No.
318
00:21:17,921 --> 00:21:19,850
Ah, yes, your water's broken.
Come with me.
319
00:21:19,851 --> 00:21:22,451
- I just want to go outside.
- Hey, I'm here. I'm here.
320
00:21:23,553 --> 00:21:25,437
- It's okay. You're alright.
- It's fine.
321
00:21:25,438 --> 00:21:26,942
We're experts at broken waters.
322
00:21:26,943 --> 00:21:30,483
Sophia? Hey, look at me. Look at me.
323
00:21:30,484 --> 00:21:32,003
You're going to be okay.
324
00:21:32,004 --> 00:21:34,088
Will you come with me?
325
00:21:34,089 --> 00:21:35,853
You're in the right place. Come on.
326
00:21:35,854 --> 00:21:38,258
I'll take that. Just
keep breathing, okay?
327
00:21:38,259 --> 00:21:39,619
You're going to be fine.
328
00:21:52,884 --> 00:21:54,763
Sophia, who would you like me to call?
329
00:21:54,764 --> 00:21:56,804
No-one.
330
00:21:58,334 --> 00:21:59,698
- Max?
- Hmm?
331
00:21:59,699 --> 00:22:01,523
Can you...?
332
00:22:01,524 --> 00:22:03,124
Yeah.
333
00:22:10,604 --> 00:22:12,888
Is there a reason you don't
want me to contact your dad?
334
00:22:12,889 --> 00:22:14,169
Yeah.
335
00:22:14,946 --> 00:22:16,626
Be really weird if you called him.
336
00:22:17,488 --> 00:22:19,048
I'll just call him when I'm ready.
337
00:22:20,536 --> 00:22:22,460
Sure thing.
338
00:22:22,461 --> 00:22:24,821
Let's scoot you up.
339
00:22:34,026 --> 00:22:36,190
- It's her, isn't it?
- Yep. Hey.
340
00:22:36,191 --> 00:22:37,275
Hey, Grace!
341
00:22:37,276 --> 00:22:38,963
Hi, Bonnie.
342
00:22:38,964 --> 00:22:41,523
Um, where are you?
343
00:22:41,524 --> 00:22:43,108
Ah, just got home.
344
00:22:43,109 --> 00:22:47,043
You know the first open
house is Saturday.
345
00:22:47,044 --> 00:22:48,643
Oh, okay.
346
00:22:48,644 --> 00:22:51,644
- Is that what you were calling about?
- Ah, no, it's, um...
347
00:22:56,324 --> 00:22:59,244
- My daughter.
- Yeah, what about her?
348
00:23:02,004 --> 00:23:04,004
She's here.
349
00:23:08,524 --> 00:23:11,788
Okay. Okay, but how did
she find you? I don't...
350
00:23:11,789 --> 00:23:13,623
I don't know, but it wasn't
through the system.
351
00:23:13,624 --> 00:23:15,988
She just... turned up.
352
00:23:15,989 --> 00:23:18,483
- At your work?
- Yeah.
353
00:23:18,484 --> 00:23:20,764
She's going to have a baby.
354
00:23:24,544 --> 00:23:26,104
Oh, Grace.
355
00:23:32,084 --> 00:23:33,684
Makes me think of...
356
00:23:35,703 --> 00:23:37,623
Yeah.
357
00:23:39,204 --> 00:23:43,128
Oh, God, Jim, my daughter's here.
358
00:23:43,129 --> 00:23:44,889
I don't know what to do.
359
00:23:46,724 --> 00:23:48,964
Sounds like you need to
help her have a baby.
360
00:23:50,684 --> 00:23:52,844
You're really practical, aren't you?
361
00:23:54,206 --> 00:23:56,006
Be strong, okay?
362
00:23:57,484 --> 00:23:59,128
Thank you.
363
00:23:59,129 --> 00:24:00,769
Alright.
364
00:24:13,324 --> 00:24:14,843
Grace.
365
00:24:14,844 --> 00:24:16,848
If you've come to scold me again,
366
00:24:16,849 --> 00:24:17,953
believe me, you don't have to.
367
00:24:17,954 --> 00:24:20,438
What disappointed me
was not that you flaked out
368
00:24:20,439 --> 00:24:22,631
when you went into a room
full of powerful people
369
00:24:22,632 --> 00:24:25,056
to let them know you've
been doing excellent work
370
00:24:25,057 --> 00:24:27,411
- and they should give you more funding...
- I know it bombed.
371
00:24:27,412 --> 00:24:29,336
No, no, no, you know
what disappointed me?
372
00:24:29,337 --> 00:24:32,201
- What?
- You went into a room to ask for money
373
00:24:32,202 --> 00:24:34,512
and forgot to ask for money.
374
00:24:35,981 --> 00:24:38,905
- What's going on?
- Nothing.
375
00:24:38,906 --> 00:24:41,283
You've got your furtive face on.
376
00:24:41,284 --> 00:24:44,208
It's a... it's a situation.
I'm handling it.
377
00:24:44,209 --> 00:24:46,803
- You don't want me to know.
- No, I don't.
378
00:24:46,804 --> 00:24:49,484
Something is going on,
but you don't want me to know.
379
00:24:50,724 --> 00:24:52,808
Alright.
380
00:24:52,809 --> 00:24:54,449
Good luck.
381
00:25:01,622 --> 00:25:03,346
You're doing so well. I know it hurts.
382
00:25:03,347 --> 00:25:05,191
It's gonna feel better soon,
I promise, okay?
383
00:25:05,192 --> 00:25:07,824
- Should I push?
- No, no, not yet, not yet.
384
00:25:07,825 --> 00:25:09,309
But soon?
385
00:25:09,310 --> 00:25:12,563
It could be soon. It could be hours.
386
00:25:12,564 --> 00:25:14,403
But my waters broke.
387
00:25:14,404 --> 00:25:16,843
Yeah, that's just the beginning.
388
00:25:16,844 --> 00:25:19,163
How much preparation
have you had for giving birth?
389
00:25:19,164 --> 00:25:20,643
Bits.
390
00:25:20,644 --> 00:25:23,168
- Can I just...
- You want to stand up?
391
00:25:23,169 --> 00:25:24,609
Yeah.
392
00:25:26,859 --> 00:25:28,979
Just keep walking.
393
00:25:31,804 --> 00:25:34,123
- Come in.
- What are you, his boss?
394
00:25:34,124 --> 00:25:36,043
He's the new guy.
395
00:25:36,044 --> 00:25:37,839
It's my first day.
396
00:25:39,889 --> 00:25:42,533
What, this could go on
for a while, yeah?
397
00:25:42,534 --> 00:25:44,374
Yeah, I'm afraid so.
398
00:25:45,724 --> 00:25:47,523
You sure you don't want me
to call anyone?
399
00:25:47,524 --> 00:25:50,523
No, I'm alright.
400
00:25:50,524 --> 00:25:52,123
What about the baby's father?
401
00:25:52,124 --> 00:25:54,644
He has nothing to do with it.
402
00:25:56,124 --> 00:25:58,283
Well, I'm sure your dad
would want to know.
403
00:25:58,284 --> 00:25:59,544
No.
404
00:26:01,084 --> 00:26:03,128
Sophia, are you sure?
I think having someone...
405
00:26:03,129 --> 00:26:04,768
God, look, I've said no more than once.
406
00:26:04,769 --> 00:26:06,289
Is there a problem?
407
00:26:07,764 --> 00:26:09,564
How about I leave you alone for a bit.
408
00:26:11,324 --> 00:26:12,844
Yeah.
409
00:26:14,477 --> 00:26:16,161
If you get the urge to push,
410
00:26:16,162 --> 00:26:17,926
or if you need anything at all, just...
411
00:26:17,927 --> 00:26:19,487
Yeah, the button. I know.
412
00:26:29,124 --> 00:26:31,363
Max, why did you come in just now?
413
00:26:31,364 --> 00:26:33,688
- Laney told me to come find you.
- Why?
414
00:26:33,689 --> 00:26:36,693
Ah, she told me to tell you
that you're my supervisor
415
00:26:36,694 --> 00:26:40,014
and you should stop
making me her problem.
416
00:26:41,397 --> 00:26:42,757
What's going on?
417
00:26:44,444 --> 00:26:46,203
That's Renee's husband, Doug.
418
00:26:46,204 --> 00:26:47,598
Sasha!
419
00:26:47,599 --> 00:26:49,364
- Yeah?
- Call the police.
420
00:26:51,497 --> 00:26:53,661
- So what's this guy done?
- He's dangerous.
421
00:26:53,662 --> 00:26:55,086
That's all you need
to know. There he is.
422
00:26:55,087 --> 00:26:57,511
- Okay, I'll go around.
- Hey, Doug!
423
00:26:57,512 --> 00:26:59,236
Hey, it's Grace!
424
00:26:59,237 --> 00:27:01,877
Hey, can I just ask, is the baby awake?
425
00:27:03,364 --> 00:27:04,408
Yes.
426
00:27:04,409 --> 00:27:07,923
Okay, we shouldn't shout.
We don't want to distress her.
427
00:27:07,924 --> 00:27:11,643
All good. We're all good. It's all good.
428
00:27:11,644 --> 00:27:13,198
- She left me.
- I know.
429
00:27:13,199 --> 00:27:14,723
- She didn't want me to see her.
- Yeah, I know, Doug,
430
00:27:14,724 --> 00:27:16,883
but let's think about this, okay?
431
00:27:16,884 --> 00:27:18,723
Now you're going to get
yourself into trouble.
432
00:27:18,724 --> 00:27:20,558
Look, you don't have
a carrier for the baby.
433
00:27:20,559 --> 00:27:23,203
You can't just drive off
with a baby in the backseat.
434
00:27:23,204 --> 00:27:26,483
I think if you stop now,
we can probably figure this out.
435
00:27:26,484 --> 00:27:29,523
- Are the police coming?
- Yeah, they are.
436
00:27:29,524 --> 00:27:31,448
Hey, you don't want to hurt the baby.
437
00:27:31,449 --> 00:27:33,013
No, I want to take my daughter home!
438
00:27:33,014 --> 00:27:35,478
Hey, hey! This is a new
situation for all of us, okay?
439
00:27:35,479 --> 00:27:37,523
None of us wants to be a knob.
I don't want to be a knob.
440
00:27:37,524 --> 00:27:38,848
- Max?
- Definitely not.
441
00:27:38,849 --> 00:27:41,808
No. Doug, you don't want
to be a knob, do you?
442
00:27:41,809 --> 00:27:43,653
I want everything to
go back to normal again.
443
00:27:43,654 --> 00:27:46,698
Right, well, I can't control that,
but, Doug, I can guarantee you,
444
00:27:46,699 --> 00:27:48,703
if you're still holding the baby
when the cops get here,
445
00:27:48,704 --> 00:27:51,544
it's going to be a lot worse than
if you just give her to me now.
446
00:27:53,204 --> 00:27:57,428
She... she tried to take
the baby away from me.
447
00:27:57,429 --> 00:27:59,718
Mate, it sucks. It sucks.
448
00:27:59,719 --> 00:28:00,923
But what you're doing now,
449
00:28:00,924 --> 00:28:03,288
it's not the way to get what you want.
450
00:28:03,289 --> 00:28:05,569
Come on, man, you know that.
451
00:28:07,279 --> 00:28:09,323
No, no, no, Max, you're
going to stay there.
452
00:28:09,324 --> 00:28:10,884
You're just going to stay right there.
453
00:28:12,199 --> 00:28:16,563
Hey, Doug, I'd like to come
forward and take the baby.
454
00:28:16,564 --> 00:28:18,403
You cool if I do that?
455
00:28:18,404 --> 00:28:20,404
That's it. That's it.
456
00:28:22,014 --> 00:28:23,494
That's it.
457
00:28:25,186 --> 00:28:27,750
Oh, hello, miss.
458
00:28:27,751 --> 00:28:30,591
I'm just going to pass her over
to Max so he can have a hold.
459
00:28:32,684 --> 00:28:35,324
Just slowly walk back inside.
460
00:28:39,809 --> 00:28:43,283
Do you have any idea
how fragile that new baby is?
461
00:28:43,284 --> 00:28:45,088
You could have seriously hurt her.
462
00:28:45,089 --> 00:28:46,849
And you have hurt Renee.
463
00:28:48,364 --> 00:28:50,883
There are consequences for that, mate.
464
00:28:50,884 --> 00:28:53,108
Now, I could try and shield you
from those consequences,
465
00:28:53,109 --> 00:28:56,079
but I think that you need to feel them.
466
00:29:00,049 --> 00:29:01,253
How are you going, mate?
467
00:29:01,254 --> 00:29:03,998
And, Max, when I ask
you to get biscuits,
468
00:29:03,999 --> 00:29:05,738
get them yourself.
469
00:29:05,739 --> 00:29:07,019
Roger that.
470
00:29:15,244 --> 00:29:17,283
I've put in some calls.
471
00:29:17,284 --> 00:29:19,323
Doug isn't getting back in here.
472
00:29:19,324 --> 00:29:20,844
Thank you.
473
00:29:22,817 --> 00:29:24,621
You're going to get a visit
from a counsellor,
474
00:29:24,622 --> 00:29:27,302
and I've arranged a place
for you to stay when you leave.
475
00:29:30,444 --> 00:29:32,244
And take this.
476
00:29:33,388 --> 00:29:35,192
- Just take it.
- No, I can't take that.
477
00:29:35,193 --> 00:29:36,733
Just take it.
478
00:29:44,312 --> 00:29:45,752
Renee.
479
00:29:48,224 --> 00:29:51,428
Just for your own sake
and for the sake of the baby,
480
00:29:51,429 --> 00:29:53,269
don't go back to him.
481
00:30:05,451 --> 00:30:07,485
Well, I'm sorry, I just
don't buy a word of this.
482
00:30:07,486 --> 00:30:08,510
I don't know what
you want from me, Diane.
483
00:30:08,511 --> 00:30:10,190
She's already admitted
something's happened.
484
00:30:10,191 --> 00:30:12,520
- Well, it's not my place to tell you.
- Well, has a woman been injured?
485
00:30:12,521 --> 00:30:13,805
- No!
- A baby or something?
486
00:30:13,806 --> 00:30:14,810
I can tell you that it's private.
487
00:30:14,811 --> 00:30:16,355
- Look...
- Don't manhandle me.
488
00:30:16,356 --> 00:30:17,620
- Diane!
- Sorry.
489
00:30:17,621 --> 00:30:18,981
Leave Laney alone.
490
00:30:22,120 --> 00:30:24,840
Then why don't you tell me
what's going on?
491
00:30:27,120 --> 00:30:28,960
Okay, fine, I give up.
492
00:30:30,128 --> 00:30:32,848
You're going to find out
sooner or later, so here it is.
493
00:30:35,000 --> 00:30:37,959
The daughter I gave up
for adoption is here.
494
00:30:37,960 --> 00:30:39,999
She's in this room.
495
00:30:40,000 --> 00:30:41,244
Her name is Sophia.
496
00:30:41,245 --> 00:30:44,129
And she's about to give birth
to a baby of her own.
497
00:30:44,130 --> 00:30:46,690
And, no, I did not want you to know.
498
00:30:48,118 --> 00:30:51,318
Mum, you're not going in there.
499
00:30:58,240 --> 00:31:00,240
Alright.
500
00:31:04,982 --> 00:31:06,702
Alright.
501
00:31:20,525 --> 00:31:22,325
Thank you.
502
00:31:26,360 --> 00:31:28,799
Ready?
503
00:31:28,800 --> 00:31:32,644
That's it. That's it.
504
00:31:32,645 --> 00:31:34,945
Alright.
505
00:31:36,917 --> 00:31:39,401
That's it, nice and slow. No rush.
506
00:31:39,402 --> 00:31:43,122
That's it. Okay.
507
00:31:49,045 --> 00:31:51,688
- Is it easing up?
- Feeling better?
508
00:31:54,880 --> 00:31:56,524
It'll be over soon.
509
00:31:56,525 --> 00:31:59,285
You're doing so well. You're a champion.
510
00:32:03,760 --> 00:32:07,279
It'll be all over soon, I promise.
511
00:32:07,280 --> 00:32:08,920
That's it.
512
00:32:13,120 --> 00:32:15,084
Okay, take a deep breath.
513
00:32:15,085 --> 00:32:17,609
Big, big, big, big breath.
Hold it. Hold it.
514
00:32:17,610 --> 00:32:20,434
Push, that's it.
You're doing so, so well.
515
00:32:20,435 --> 00:32:23,955
You're a champion, Sophia. Push, push.
516
00:32:26,045 --> 00:32:28,089
Push, push, push.
That's it, that's the head.
517
00:32:28,090 --> 00:32:29,334
We've got the head, Sophia!
518
00:32:29,335 --> 00:32:31,639
You've got this! That's the head.
That's the head.
519
00:32:31,640 --> 00:32:33,504
That's the head. Okay,
take a breath, take a breath.
520
00:32:33,505 --> 00:32:36,265
Breathe, breathe, breathe. That's it.
521
00:32:39,756 --> 00:32:42,600
It's okay. Look at me.
You want to push, okay?
522
00:32:42,601 --> 00:32:43,945
You can do it. Yes, you can.
523
00:32:43,946 --> 00:32:46,610
You can. Ready?
You ready right now, okay?
524
00:32:46,611 --> 00:32:49,235
Big breath. That's it,
big breath, big breath.
525
00:32:49,236 --> 00:32:52,060
Push, push, push, push,
push, push, push, push, push!
526
00:32:52,061 --> 00:32:53,925
Push, push, push, push!
527
00:32:53,926 --> 00:32:55,970
You got it! Nearly there!
528
00:32:55,971 --> 00:32:58,455
That's it. That's it.
529
00:32:58,456 --> 00:33:00,515
That's so good!
530
00:33:05,005 --> 00:33:06,565
Good girl.
531
00:34:09,880 --> 00:34:11,520
A girl.
532
00:34:16,680 --> 00:34:19,439
2,970 grams.
533
00:34:19,440 --> 00:34:22,679
6 pounds, 9 ounces in the old money.
534
00:34:22,680 --> 00:34:25,399
Light dusting of hair.
535
00:34:25,400 --> 00:34:27,960
Mother and baby doing well.
536
00:34:36,800 --> 00:34:39,440
I did get permission to take this.
537
00:34:46,804 --> 00:34:48,444
I know.
538
00:34:52,160 --> 00:34:53,760
Thank you.
539
00:35:25,360 --> 00:35:27,239
To you.
540
00:35:27,240 --> 00:35:30,439
30-something Grand-nan...
541
00:35:30,440 --> 00:35:33,600
Uh-uh! Not Nanna.
542
00:35:36,680 --> 00:35:40,204
Hey. You never told me
you had a daughter.
543
00:35:40,205 --> 00:35:42,129
That is for keeping secrets.
544
00:35:42,130 --> 00:35:43,534
Well, only three people knew.
545
00:35:43,535 --> 00:35:47,415
Oh, you, your Mum, your ex.
546
00:35:48,492 --> 00:35:49,972
Jim knew but I didn't.
547
00:35:50,722 --> 00:35:51,926
I was married to him.
548
00:35:51,927 --> 00:35:53,687
Yeah, I get it.
549
00:35:55,040 --> 00:35:59,839
I love... you know how much
I love you, right?
550
00:35:59,840 --> 00:36:01,839
I love you too.
551
00:36:01,840 --> 00:36:03,120
I'm glad you know now.
552
00:36:05,664 --> 00:36:12,944
So, how about our new student
little handsome-faced midwife?
553
00:36:13,800 --> 00:36:15,080
Pass or fail?
554
00:36:16,480 --> 00:36:18,879
Pass.
555
00:36:18,880 --> 00:36:20,879
So what's his deal?
556
00:36:20,880 --> 00:36:23,319
Married? Single? Gay?
557
00:36:23,320 --> 00:36:25,564
What difference does it make?
558
00:36:25,565 --> 00:36:28,085
I want to know what the options are.
559
00:36:30,175 --> 00:36:32,415
Oh, I have to go.
560
00:36:34,320 --> 00:36:36,419
I'm having sex with the executive.
561
00:36:36,420 --> 00:36:38,624
- He's never gonna leave his wife.
- Oh, I bloody hope not.
562
00:36:38,625 --> 00:36:41,119
I don't want him all to myself.
563
00:36:41,120 --> 00:36:43,840
But he is fun to be in bed with.
564
00:36:48,516 --> 00:36:52,572
Oh, um, I swiped right on a guy for you.
565
00:36:52,573 --> 00:36:54,017
- What?
- Don't be shocked.
566
00:36:54,018 --> 00:36:55,622
I know your phone PIN.
567
00:36:55,623 --> 00:36:58,027
It was before any of that
all your daughter stuff,
568
00:36:58,028 --> 00:37:00,411
and I forgot about it,
569
00:37:00,412 --> 00:37:03,932
so, um, take him or leave him,
570
00:37:03,933 --> 00:37:05,933
but I think that's him.
571
00:37:08,560 --> 00:37:11,319
Laney! No!
572
00:37:11,320 --> 00:37:14,039
This isn't gonna go anywhere.
573
00:37:14,040 --> 00:37:18,004
It's just, you know, a free glass
of wine's a free glass of wine.
574
00:37:18,005 --> 00:37:20,165
You do have a nice smile.
575
00:37:21,218 --> 00:37:23,418
You seem nice.
576
00:37:24,914 --> 00:37:28,478
Can I tell you something,
stranger to stranger?
577
00:37:28,479 --> 00:37:30,479
Sure.
578
00:37:33,120 --> 00:37:36,380
17 years ago, I gave my baby away.
579
00:37:39,440 --> 00:37:42,044
And, you know, I've lived my life.
580
00:37:42,045 --> 00:37:47,229
I got married and I had this life
and it brought me here,
581
00:37:47,230 --> 00:37:52,230
but... today my daughter
came to find me.
582
00:37:54,360 --> 00:37:56,380
And she gave birth.
583
00:38:01,800 --> 00:38:05,900
I decided this thing back then...
584
00:38:08,320 --> 00:38:10,900
...and today, here she is.
585
00:38:15,160 --> 00:38:19,944
And it's... it's been
a major day of significance
586
00:38:19,945 --> 00:38:22,709
that I did not expect to have,
587
00:38:22,710 --> 00:38:24,950
and I was not prepared for.
588
00:38:27,000 --> 00:38:29,760
Yeah, so anyway, that was my day.
589
00:38:30,880 --> 00:38:32,724
Wow.
590
00:38:32,725 --> 00:38:36,365
And so... you're a grandmother.
591
00:38:42,459 --> 00:38:45,219
Yep. I'm gonna go.
592
00:38:46,720 --> 00:38:49,088
Thank you again for the wine.
593
00:38:49,089 --> 00:38:51,773
I hope you get sex tonight.
You probably will.
594
00:38:51,774 --> 00:38:54,478
There's lots of midwives and nurses
that come here after work,
595
00:38:54,479 --> 00:38:57,079
so you got good odds.
596
00:39:02,984 --> 00:39:05,228
- That sounds so intense.
- Yeah.
597
00:39:05,229 --> 00:39:07,403
My best friend works
for a non-profit in Jordan,
598
00:39:07,404 --> 00:39:09,518
but I know that's nothing like
what you're talking about.
599
00:39:09,519 --> 00:39:10,963
It's all interlinked.
600
00:39:10,964 --> 00:39:12,608
I'd like to hear more about this.
601
00:39:12,609 --> 00:39:14,393
I have plenty of stories.
602
00:39:14,394 --> 00:39:16,398
Hola, Abuelita.
603
00:39:16,399 --> 00:39:18,688
Que paso? Si.
604
00:39:18,689 --> 00:39:20,653
Did you spend time in the Middle East?
605
00:39:20,654 --> 00:39:23,658
Yeah, I did. In Afghanistan and Syria.
606
00:39:23,659 --> 00:39:26,903
- As an aid worker?
- Kind of, yeah.
607
00:39:26,904 --> 00:39:29,919
- What's a kind of aid worker?
- I was a nurse.
608
00:39:29,920 --> 00:39:31,519
For what organisation?
609
00:39:31,520 --> 00:39:33,399
The Australian Army.
610
00:39:33,400 --> 00:39:35,564
- Oh.
- Are you... you're going this way?
611
00:39:35,565 --> 00:39:37,269
- Ah, no, not yet.
- Okay.
612
00:39:37,270 --> 00:39:40,230
- See you tomorrow.
- See ya.
613
00:40:10,280 --> 00:40:12,004
No!
614
00:40:12,005 --> 00:40:14,729
Sorry. Sorry, it's me. It's Grace.
615
00:40:14,730 --> 00:40:17,312
You're at St Brigid's. You're okay.
616
00:40:17,313 --> 00:40:18,993
Oh, sorry.
617
00:40:20,240 --> 00:40:23,244
I was just having a dream
where I was trapped under a lift
618
00:40:23,245 --> 00:40:25,049
and it was crushing me.
619
00:40:25,050 --> 00:40:28,450
It's okay. You're safe. I'm here.
620
00:40:30,440 --> 00:40:32,004
Baby?
621
00:40:32,005 --> 00:40:34,045
Yep, yep, she's great.
622
00:40:35,513 --> 00:40:37,719
Thanks.
623
00:40:37,720 --> 00:40:39,200
Oh, God.
624
00:40:41,720 --> 00:40:45,804
Oh, um, they said I could
go when I woke up.
625
00:40:45,805 --> 00:40:47,365
Right.
626
00:40:49,200 --> 00:40:51,079
Will you go home to your dad?
627
00:40:51,080 --> 00:40:53,719
No, not right now.
628
00:40:53,720 --> 00:40:56,519
It's too late to go back
to Goulburn now.
629
00:40:56,520 --> 00:40:59,304
- Well, where will you go?
- Friend of a friend.
630
00:40:59,305 --> 00:41:02,229
She's got a share place
in this suburb called Bexley,
631
00:41:02,230 --> 00:41:06,234
so I'll just, you know, call a taxi.
632
00:41:06,235 --> 00:41:08,213
Sophia, if you want to stay here,
633
00:41:08,214 --> 00:41:10,002
- I can arrange for something...
- No, no, no, no, no.
634
00:41:10,003 --> 00:41:13,213
No, it's so fine. It's all good.
635
00:41:13,214 --> 00:41:15,018
It's going to be great.
636
00:41:15,019 --> 00:41:17,336
Thank you, though.
637
00:41:17,337 --> 00:41:19,217
I'm all good.
638
00:41:21,201 --> 00:41:22,921
All good.
639
00:42:34,789 --> 00:42:36,593
Hello?
640
00:42:36,594 --> 00:42:38,274
Sophia, is that you?
641
00:43:22,206 --> 00:43:25,730
So your room has a bed, obviously.
642
00:43:25,731 --> 00:43:27,655
There's a bath.
643
00:43:27,656 --> 00:43:29,920
This is just temporary, you know.
644
00:43:29,921 --> 00:43:31,881
- Space to...
- Yeah.
645
00:43:32,743 --> 00:43:34,627
This isn't me trying to be your mother.
646
00:43:34,628 --> 00:43:36,548
No. I wouldn't advise that.
647
00:43:39,703 --> 00:43:42,427
- And, I mean, with the baby...
- Yeah, yeah, yeah, I know.
648
00:43:42,428 --> 00:43:44,348
She's my responsibility, not yours.
649
00:43:47,880 --> 00:43:51,084
I think this fits. Yeah.
650
00:43:51,085 --> 00:43:54,249
And I've got some special
bedding for this as well.
651
00:43:54,250 --> 00:43:58,595
Um, the sheets on your bed
are clean, I promise.
652
00:43:58,596 --> 00:44:00,720
I know it doesn't look like it,
653
00:44:00,721 --> 00:44:04,199
but I am actually getting
this place ready to sell.
654
00:44:04,200 --> 00:44:06,239
Why are you selling?
655
00:44:06,240 --> 00:44:07,879
Oh, you know.
656
00:44:07,880 --> 00:44:09,944
Marriage broke up.
657
00:44:09,945 --> 00:44:12,465
End-of-an-era kind of thing.
658
00:44:22,077 --> 00:44:23,921
Do you mind, just for a second?
659
00:44:23,922 --> 00:44:25,842
- Yeah.
- Thanks.
660
00:44:35,920 --> 00:44:37,200
Oh!
661
00:44:49,960 --> 00:44:53,160
- Ready?
- Yep.
662
00:44:54,609 --> 00:44:56,613
Hey.
663
00:44:56,614 --> 00:44:58,614
Hey, shh.
664
00:45:02,314 --> 00:45:04,878
Come on. Thanks.
665
00:45:04,879 --> 00:45:09,065
Shh, come on.
666
00:45:09,066 --> 00:45:10,430
Come on.
667
00:45:10,431 --> 00:45:12,671
Shh.
668
00:45:53,482 --> 00:45:55,595
Grace's entire world...
669
00:45:55,596 --> 00:45:57,599
My daughter. She's here.
670
00:45:57,600 --> 00:45:59,603
...is in turmoil.
671
00:45:59,604 --> 00:46:02,404
So... you're a grandmother.
672
00:46:03,412 --> 00:46:04,812
Now...
673
00:46:05,533 --> 00:46:07,836
- ...all the lives...
- I'm her father.
674
00:46:07,837 --> 00:46:10,440
...and loves of St. Brigid's...
675
00:46:10,441 --> 00:46:12,944
Sophia's dad wants to meet me.
676
00:46:12,945 --> 00:46:14,248
I'm Grace.
677
00:46:14,249 --> 00:46:18,252
...will spiral out of control.
678
00:46:18,253 --> 00:46:19,956
I'm not keeping the baby.
679
00:46:19,957 --> 00:46:22,157
As they all face...
680
00:46:25,309 --> 00:46:27,312
This baby's going to another family.
681
00:46:27,313 --> 00:46:32,113
New Drama, Amazing Grace,
next Wednesday.
682
00:46:32,163 --> 00:46:36,713
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.