All language subtitles for Acas02e07.1080p.web.x264-tbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,703 --> 00:00:16,905 Extree, extree! Japanese surrender! 2 00:00:17,046 --> 00:00:19,683 Read all about it! Extree, extree! 3 00:00:20,041 --> 00:00:21,216 I love this program. 4 00:00:21,253 --> 00:00:23,403 Yeah, it's really authentic. 5 00:00:23,450 --> 00:00:25,564 You can even smell the automotive exhaust. 6 00:00:25,640 --> 00:00:27,824 I hope the safety settings cover lead poisoning. 7 00:00:28,748 --> 00:00:32,130 So, listen, I keep asking about our trip, 8 00:00:32,185 --> 00:00:34,397 and you keep dodging the subject. 9 00:00:35,327 --> 00:00:38,593 Yeah. It's just gonna be tough right now. 10 00:00:38,893 --> 00:00:40,648 Kel, come on, you have the vacation time. 11 00:00:40,685 --> 00:00:42,567 Just take it. You haven't been off in six months. 12 00:00:42,591 --> 00:00:44,576 We're about to enter an unexplored region of space. 13 00:00:44,600 --> 00:00:45,917 It's not the right time for me to say, 14 00:00:45,941 --> 00:00:47,701 "Okay, I'm taking two weeks off. Bye." 15 00:00:47,741 --> 00:00:49,749 "It's not the right time." You know, you could be 16 00:00:49,827 --> 00:00:51,887 saying that until you're 90 if you don't find some balance. 17 00:00:51,911 --> 00:00:54,148 What? 18 00:00:54,227 --> 00:00:55,430 What's funny? 19 00:00:55,639 --> 00:00:57,015 It's nothing, it's just... 20 00:00:57,373 --> 00:01:00,141 I've been on the other end of this conversation. 21 00:01:01,815 --> 00:01:03,857 Kel, are we okay? 22 00:01:05,390 --> 00:01:06,931 I don't know. 23 00:01:08,326 --> 00:01:11,435 What do you want out of this? For us? 24 00:01:12,029 --> 00:01:15,256 To keep growing. Getting closer. 25 00:01:15,317 --> 00:01:18,467 Maybe, someday, get married. 26 00:01:20,133 --> 00:01:21,975 Is that not what you want? 27 00:01:22,459 --> 00:01:25,159 I've been married. I'm in no rush to do it again. 28 00:01:25,691 --> 00:01:28,396 And with this job, it makes the whole idea even worse. 29 00:01:28,732 --> 00:01:30,536 Well, you know, I have a job, too, 30 00:01:30,573 --> 00:01:32,115 and I feel like I make it work. 31 00:01:32,152 --> 00:01:34,611 - Yeah, but... - What? 32 00:01:35,013 --> 00:01:36,193 It's not important. 33 00:01:36,230 --> 00:01:38,313 - No, you can say it. - Say what? 34 00:01:38,404 --> 00:01:40,849 I'm a teacher. You're the commander of a starship. 35 00:01:40,886 --> 00:01:42,286 Your job is more demanding. 36 00:01:42,349 --> 00:01:43,560 I didn't say that. 37 00:01:43,598 --> 00:01:44,886 No, but you were thinking it. 38 00:01:44,997 --> 00:01:46,646 You ever... 39 00:01:46,701 --> 00:01:48,425 break two kids up during a loogie fight? 40 00:01:48,485 --> 00:01:50,583 It's way worse than any Krill battle you've ever been in. 41 00:01:50,607 --> 00:01:52,054 I did not imply in any way 42 00:01:52,091 --> 00:01:53,731 that my job was more important than yours. 43 00:01:53,761 --> 00:01:55,014 You've said little things in the past 44 00:01:55,038 --> 00:01:56,370 without even realizing it. 45 00:01:57,405 --> 00:01:59,349 Well, I apologize if I have, 46 00:01:59,386 --> 00:02:00,764 but I don't think that at all. 47 00:02:00,801 --> 00:02:02,608 I have a lot of respect for what you do. 48 00:02:02,739 --> 00:02:04,469 It's just not what you and your ex-husband do. 49 00:02:04,493 --> 00:02:07,598 What? What does Ed have to do with this? 50 00:02:09,090 --> 00:02:11,182 Okay, look, forget I brought it up. 51 00:02:11,219 --> 00:02:14,697 Let's just take that trip? We need it. 52 00:02:17,329 --> 00:02:18,964 Cassius, I... 53 00:02:20,249 --> 00:02:22,338 I don't think we should see each other anymore. 54 00:02:22,665 --> 00:02:25,332 - Come on, don't overreact to this. - I'm not. 55 00:02:25,414 --> 00:02:27,771 I just feel like we want different things. 56 00:02:27,927 --> 00:02:30,699 You want a marriage, a family, me working less. 57 00:02:30,736 --> 00:02:32,953 And I get that, I really do. 58 00:02:33,709 --> 00:02:35,760 It's just not what I want. 59 00:02:36,549 --> 00:02:38,756 Mercer to Grayson. 60 00:02:39,473 --> 00:02:40,676 Go ahead. 61 00:02:40,713 --> 00:02:42,721 We're approaching Moclus. 62 00:02:42,824 --> 00:02:44,741 On my way. 63 00:02:45,169 --> 00:02:46,503 I have to go. 64 00:02:46,589 --> 00:02:48,330 Can we talk about this later? 65 00:02:48,566 --> 00:02:50,960 I don't want to lead you on. 66 00:02:51,194 --> 00:02:52,693 It's not fair to you. 67 00:02:53,406 --> 00:02:55,276 I'm just... 68 00:02:56,573 --> 00:02:58,532 I can't see you. 69 00:02:58,644 --> 00:03:00,460 I'm sorry. 70 00:03:36,239 --> 00:03:38,295 Captain Rechik, welcome to the Orville. 71 00:03:38,371 --> 00:03:40,211 We're looking forward to meeting your engineer. 72 00:03:40,276 --> 00:03:41,587 And we want to thank you for loaning him 73 00:03:41,611 --> 00:03:42,880 to us for this upgrade. 74 00:03:42,917 --> 00:03:44,239 No thanks are necessary. 75 00:03:44,316 --> 00:03:47,790 He is gathering his equipment and can begin work immediately. 76 00:03:55,650 --> 00:03:56,924 Locar. 77 00:03:58,191 --> 00:04:00,344 It is good to see you again. 78 00:04:00,463 --> 00:04:02,113 If you are ready to begin the upgrade, 79 00:04:02,150 --> 00:04:04,640 Lieutenant Keyali will show you to engineering. 80 00:04:05,286 --> 00:04:07,254 I will be there shortly. 81 00:04:07,382 --> 00:04:09,358 After you. 82 00:04:12,528 --> 00:04:15,294 Locar is one of the finest engineers on Moclus. 83 00:04:15,419 --> 00:04:16,638 You are fortunate. 84 00:04:16,675 --> 00:04:18,049 We feel lucky to have him. 85 00:04:18,235 --> 00:04:20,935 If you will excuse me, I must return to my vessel 86 00:04:20,972 --> 00:04:22,747 to make preparations for the test. 87 00:04:22,823 --> 00:04:24,994 Let us know if there's anything you need. 88 00:04:28,099 --> 00:04:29,992 Bortus. 89 00:04:30,509 --> 00:04:32,026 How do you know that guy? 90 00:04:32,777 --> 00:04:35,537 He was once my kodashik. 91 00:04:36,248 --> 00:04:39,924 What you would call an "old boyfriend." 92 00:06:02,292 --> 00:06:04,403 We must reconfigure the deflector core 93 00:06:04,440 --> 00:06:08,233 to accommodate the addition of a fifth graviton generator here. 94 00:06:08,459 --> 00:06:11,426 Regulations say the core can only handle four generators. 95 00:06:11,473 --> 00:06:14,369 Yes. I helped write those regulations. 96 00:06:14,532 --> 00:06:17,950 Well, all right, then. Let's get to it. 97 00:06:19,727 --> 00:06:21,906 If everything is satisfactory, 98 00:06:22,126 --> 00:06:23,567 I will leave you to your work. 99 00:06:23,649 --> 00:06:26,315 The engineering staff appears quite competent. 100 00:06:26,542 --> 00:06:28,647 I hope, while I am here, 101 00:06:28,758 --> 00:06:31,225 that you and I will have a chance to talk. 102 00:06:31,423 --> 00:06:33,010 It is unlikely. 103 00:06:33,047 --> 00:06:34,986 I have many responsibilities. 104 00:06:35,139 --> 00:06:36,616 You will excuse me. 105 00:06:40,114 --> 00:06:43,081 Well, like he said, I'm around if you need anything. 106 00:06:43,153 --> 00:06:44,661 I will require assistance 107 00:06:44,698 --> 00:06:47,427 with your security interfaces during the upgrade. 108 00:06:47,476 --> 00:06:49,810 Yeah, we thought you might. I'll be down here for the test 109 00:06:49,847 --> 00:06:51,311 so you don't hit any firewalls. 110 00:06:51,476 --> 00:06:52,993 Very well. 111 00:06:53,849 --> 00:06:56,127 Sounds like you're a pretty big deal back home. 112 00:06:56,201 --> 00:06:57,357 Yes. 113 00:06:57,450 --> 00:07:00,259 Okay. I like the honesty. 114 00:07:00,604 --> 00:07:02,771 By the way, I think we got your food synthesizer 115 00:07:02,808 --> 00:07:04,286 all set up for Moclan cuisine, 116 00:07:04,344 --> 00:07:05,687 but let me know if we missed anything. 117 00:07:05,711 --> 00:07:07,970 I once saw Bortus eat a fork on a dare, 118 00:07:08,072 --> 00:07:09,877 so I'm ready for any request. 119 00:07:09,914 --> 00:07:12,536 I am sure it is sufficient. 120 00:07:13,510 --> 00:07:16,161 I'll see you in the morning. 121 00:07:34,651 --> 00:07:38,194 So... did you see Locar today? 122 00:07:38,573 --> 00:07:39,955 I did. 123 00:07:40,041 --> 00:07:41,891 And what did you talk about? 124 00:07:42,346 --> 00:07:44,634 We discussed his mission. 125 00:07:44,830 --> 00:07:47,122 - Is that all? - Yes. 126 00:07:47,208 --> 00:07:48,981 Who's Locar? 127 00:07:50,848 --> 00:07:52,982 He is a Moclan engineer. 128 00:07:53,091 --> 00:07:55,661 Who once had a relationship with Bortus. 129 00:07:55,698 --> 00:07:56,824 Klyden. 130 00:07:56,861 --> 00:07:59,862 There is no reason to hide anything from Topa. 131 00:08:00,122 --> 00:08:01,399 Or from each other. 132 00:08:01,436 --> 00:08:03,165 I am not hiding anything. 133 00:08:03,255 --> 00:08:05,058 It ended many years ago. 134 00:08:05,095 --> 00:08:06,645 What is a relationship? 135 00:08:06,746 --> 00:08:09,226 It is what comes before the egg. 136 00:08:19,552 --> 00:08:20,714 Locar. 137 00:08:20,751 --> 00:08:22,759 I hope I am not disturbing you. 138 00:08:22,796 --> 00:08:24,320 What do you want? 139 00:08:24,390 --> 00:08:28,617 Bortus, do not be rude. Come in. 140 00:08:28,744 --> 00:08:31,303 I am Klyden, Bortus's mate. 141 00:08:31,340 --> 00:08:32,759 It is good to meet you. 142 00:08:32,832 --> 00:08:35,271 Perhaps you would like to join us for dinner. 143 00:08:35,308 --> 00:08:36,907 That is not convenient. 144 00:08:36,944 --> 00:08:40,051 Nonsense. Sit down. 145 00:08:40,147 --> 00:08:41,797 Thank you. 146 00:08:45,590 --> 00:08:47,793 This is our son, Topa. 147 00:08:47,830 --> 00:08:49,496 Hello, Topa. 148 00:08:49,587 --> 00:08:51,662 Did you and my papa make an egg? 149 00:08:51,817 --> 00:08:53,175 We did not. 150 00:08:53,215 --> 00:08:55,920 You are my only egg, Topa. 151 00:08:56,023 --> 00:08:58,376 Do you have a mate of your own, Locar? 152 00:08:58,462 --> 00:09:02,131 I do not. My work demands much of my time. 153 00:09:02,328 --> 00:09:05,062 It must be very difficult. 154 00:09:09,993 --> 00:09:13,447 I want you to know that I will do my best on the upgrade. 155 00:09:13,704 --> 00:09:16,626 And I hope that we may be friends. 156 00:09:32,030 --> 00:09:33,745 We're ready when you are, Commander. 157 00:09:33,782 --> 00:09:35,712 Just another few minutes, Captain. 158 00:09:35,749 --> 00:09:37,710 Emitter levels are stable. Good. 159 00:09:37,778 --> 00:09:39,687 Hey, guys, I brought us some good-luck cupcakes. 160 00:09:40,100 --> 00:09:42,407 My God, Jenny, those look amazing. 161 00:09:42,444 --> 00:09:44,268 Yeah, see, look, they have little Orvilles on them. 162 00:09:44,292 --> 00:09:46,362 Tractor beam activated. 163 00:09:46,399 --> 00:09:48,807 It's pulling us in. No! 164 00:09:49,004 --> 00:09:51,112 The field strength is up over 60%. 165 00:09:51,149 --> 00:09:52,550 What's the phase differential? 166 00:09:52,625 --> 00:09:53,941 .40 radians. 167 00:09:54,057 --> 00:09:55,886 Well within operational limits. 168 00:09:55,984 --> 00:09:58,105 - Locar, cupcake? - No. 169 00:09:58,199 --> 00:10:00,332 - You sure? - I have given you my answer. 170 00:10:00,369 --> 00:10:02,100 Okay. 171 00:10:04,828 --> 00:10:07,136 Your ex seems like a pretty nice guy, Bortus. 172 00:10:09,060 --> 00:10:11,644 May I ask why you terminated your coupling? 173 00:10:12,160 --> 00:10:13,649 We were incompatible. 174 00:10:13,686 --> 00:10:16,577 When Moclans break up, is there, like, all that stabbing, 175 00:10:16,614 --> 00:10:18,114 like with the divorce? 176 00:10:18,151 --> 00:10:20,192 No. Each Moclan extracts a tooth 177 00:10:20,229 --> 00:10:21,946 and leaves it with his former mate. 178 00:10:22,146 --> 00:10:24,212 Yeah. I knew it had to be something like that. 179 00:10:24,249 --> 00:10:25,665 Do you still have the tooth? 180 00:10:25,708 --> 00:10:27,958 No. It is given to the next mate. 181 00:10:28,011 --> 00:10:29,992 Let me guess. He eats it. 182 00:10:30,029 --> 00:10:33,136 - That is correct. - Yes! Man, I'm getting so good at this. 183 00:10:33,199 --> 00:10:34,864 Lamarr to bridge. 184 00:10:34,901 --> 00:10:36,127 We're good to go down here. 185 00:10:36,164 --> 00:10:38,702 All right. Lieutenant, hail the Moclan ship. 186 00:10:39,480 --> 00:10:42,496 Captain Rechik, we're ready to begin the deflector test. 187 00:10:42,645 --> 00:10:44,862 Very well, Captain. We are ready. 188 00:10:45,418 --> 00:10:46,612 Bridge to engineering. 189 00:10:46,649 --> 00:10:50,042 - Raise deflectors. - Aye, sir. Deflectors up. 190 00:10:50,161 --> 00:10:51,836 Look. 191 00:10:52,592 --> 00:10:53,871 Damn. 192 00:10:53,989 --> 00:10:55,989 I've never seen the field output that high. 193 00:10:56,166 --> 00:10:57,875 I told you it would work. 194 00:10:57,993 --> 00:10:59,785 Nice going. 195 00:10:59,844 --> 00:11:01,058 We'll see. 196 00:11:01,095 --> 00:11:02,935 Ensign, reconfigure the buffers to compensate 197 00:11:02,972 --> 00:11:05,105 - for the higher output. - Aye, sir. 198 00:11:05,218 --> 00:11:08,252 - All right, Captain. Let 'er rip. - Acknowledged. 199 00:11:08,329 --> 00:11:11,180 Lieutenant Malloy, begin standard evasive maneuvers. 200 00:11:11,298 --> 00:11:12,631 Aye, sir. 201 00:11:32,286 --> 00:11:33,744 Malloy, don't be cocky. 202 00:11:33,926 --> 00:11:35,545 They have to hit us for the test to work. 203 00:11:35,594 --> 00:11:37,402 Yes, sir. Dumbing it down. 204 00:11:46,821 --> 00:11:49,876 - Deflectors down to 94%. - Not bad. 205 00:11:50,016 --> 00:11:52,939 Mercer to Rechik. Give us a little more. 206 00:11:53,057 --> 00:11:54,482 With pleasure, Captain. 207 00:12:00,464 --> 00:12:01,680 Recalibrating. 208 00:12:01,758 --> 00:12:03,348 Security protocols have engaged. 209 00:12:03,409 --> 00:12:05,059 I got you. Don't worry. 210 00:12:05,778 --> 00:12:07,119 All clear. 211 00:12:07,412 --> 00:12:09,545 Deflectors at 86%. 212 00:12:18,348 --> 00:12:19,832 That was a torpedo. 213 00:12:19,950 --> 00:12:23,622 Hey, guys, no torpedoes, okay? We said no torpedoes. 214 00:12:23,693 --> 00:12:25,174 My apologies, Captain. 215 00:12:25,210 --> 00:12:26,371 We said no torpedoes, right? 216 00:12:26,449 --> 00:12:28,809 - I was right there when we said it. - You were right there. 217 00:12:35,011 --> 00:12:36,357 Hang on. 218 00:12:36,430 --> 00:12:39,182 The starboard emitter array is losing power. It's buckling. 219 00:12:39,219 --> 00:12:40,910 It will reset automatically. 220 00:12:42,890 --> 00:12:44,014 It's dropping fast. 221 00:12:44,075 --> 00:12:46,558 Yaphit, reroute auxiliary power to the starboard array. 222 00:12:46,619 --> 00:12:48,166 Doing it now. 223 00:12:49,788 --> 00:12:51,163 It's still dropping. 224 00:12:51,282 --> 00:12:52,832 I'm gonna tell the bridge to abort. 225 00:12:52,869 --> 00:12:54,179 No! It will reset. 226 00:12:54,216 --> 00:12:56,612 Locar, we got 300 people on this ship. 227 00:12:56,649 --> 00:12:58,489 We're not gonna blow 'em up over some test. 228 00:12:58,557 --> 00:13:00,471 Bridge, initiate shutdown. 229 00:13:00,508 --> 00:13:02,684 Wait. Stop. Look. 230 00:13:02,951 --> 00:13:05,011 - Lamarr, what is it? - Stand by. 231 00:13:09,259 --> 00:13:10,567 Well, I'll be damned. 232 00:13:10,674 --> 00:13:12,961 The emitters have reset. 233 00:13:13,145 --> 00:13:15,587 Engineering to bridge. 234 00:13:15,875 --> 00:13:18,572 I think we can officially call the deflector upgrade 235 00:13:18,790 --> 00:13:20,757 a big success. 236 00:13:22,043 --> 00:13:25,064 I believe I will try a cupcake. 237 00:13:42,348 --> 00:13:44,974 Come in. 238 00:13:45,676 --> 00:13:48,004 Hey. Any updates on the deflector... 239 00:13:48,114 --> 00:13:50,802 - What is that? - It's a cookie bouquet... 240 00:13:50,839 --> 00:13:52,043 from Cassius. 241 00:13:52,118 --> 00:13:54,282 Is it, like, an anniversary or something? 242 00:13:54,441 --> 00:13:57,789 No, I, I broke up with him. 243 00:13:57,902 --> 00:13:59,203 No. 244 00:13:59,304 --> 00:14:01,308 Wow, that was really convincing. 245 00:14:01,427 --> 00:14:02,851 Sorry, I didn't mean that to... 246 00:14:02,888 --> 00:14:04,551 It's okay, you don't have to pretend to be sad. 247 00:14:04,575 --> 00:14:07,828 No, I-I really am genuinely sorry, Kel. That sucks. 248 00:14:07,938 --> 00:14:09,145 Are you okay? 249 00:14:09,187 --> 00:14:11,110 I'm fine. It's... 250 00:14:11,204 --> 00:14:13,328 It's been coming for a while. 251 00:14:13,820 --> 00:14:16,140 - May I? - Go ahead. 252 00:14:20,078 --> 00:14:21,520 You know, I may be biased here, 253 00:14:21,547 --> 00:14:23,622 but I think you made the right call. 254 00:14:23,970 --> 00:14:25,387 I mean, if you guys wanted to get married, 255 00:14:25,411 --> 00:14:26,701 that would've been awkward because, 256 00:14:26,725 --> 00:14:28,037 as captain of the ship, 257 00:14:28,074 --> 00:14:29,771 I would've had to perform the ceremony. 258 00:14:29,955 --> 00:14:31,663 Yeah, I'm really tired of people 259 00:14:31,682 --> 00:14:33,165 talking about me getting married. 260 00:14:33,573 --> 00:14:35,907 Come in. 261 00:14:36,998 --> 00:14:39,179 Sir, we have an update on the modifications. 262 00:14:39,298 --> 00:14:40,514 Excellent. What is it? 263 00:14:40,551 --> 00:14:42,264 Locar and Chief Lamarr are prepared 264 00:14:42,301 --> 00:14:44,017 to finalize the upgrade on your order. 265 00:14:44,136 --> 00:14:45,971 It will take approximately 48 hours. 266 00:14:46,025 --> 00:14:48,138 That's great. Tell them they can start right away. 267 00:14:48,175 --> 00:14:49,819 Aye, sir. 268 00:14:52,557 --> 00:14:54,176 Wow, these are actually really good. 269 00:14:54,213 --> 00:14:55,930 - Take it. - Seriously? 270 00:14:56,017 --> 00:14:57,775 Yeah. 271 00:15:10,783 --> 00:15:12,484 Hello. 272 00:15:12,596 --> 00:15:14,572 Locar. 273 00:15:14,697 --> 00:15:16,450 What are you doing in my quarters? 274 00:15:17,161 --> 00:15:19,103 I must speak with you. 275 00:15:32,266 --> 00:15:34,559 Look, I don't know how they do things on Moclan ships, 276 00:15:34,579 --> 00:15:36,221 but we don't just barge 277 00:15:36,258 --> 00:15:37,938 into someone's quarters without asking. 278 00:15:38,064 --> 00:15:40,836 I am very sorry to intrude on your privacy, 279 00:15:41,016 --> 00:15:44,077 but what I have to say cannot be said in public. 280 00:15:44,766 --> 00:15:46,073 What is it? 281 00:15:46,110 --> 00:15:49,541 It is... not easy. 282 00:15:50,414 --> 00:15:52,044 Lieutenant... 283 00:15:53,138 --> 00:15:55,614 I am attracted to you. 284 00:15:56,870 --> 00:15:58,445 Okay. 285 00:15:58,500 --> 00:16:00,460 I have made you uncomfortable. 286 00:16:00,711 --> 00:16:02,641 No, just... 287 00:16:02,782 --> 00:16:06,167 confused more than uncomfortable. 288 00:16:06,789 --> 00:16:08,268 I thought... 289 00:16:08,387 --> 00:16:12,156 I mean, Moclans are an all-male species. 290 00:16:12,659 --> 00:16:15,736 There are some... like me... 291 00:16:16,012 --> 00:16:18,662 who are drawn to females. 292 00:16:20,574 --> 00:16:22,941 It is forbidden to express these feelings. 293 00:16:23,235 --> 00:16:26,111 To be found out would mean a lifetime of imprisonment. 294 00:16:26,656 --> 00:16:28,196 Have you ever told anyone? 295 00:16:28,594 --> 00:16:30,382 Only a very few. 296 00:16:30,558 --> 00:16:32,578 And only if... 297 00:16:34,329 --> 00:16:38,070 if I believe the feelings are reciprocated. 298 00:16:39,185 --> 00:16:42,203 Locar, I don't even know you. 299 00:16:42,522 --> 00:16:44,492 I mean, we just met. 300 00:16:44,719 --> 00:16:46,592 I am a fool. Please forgive me. 301 00:16:46,651 --> 00:16:48,250 Well, no, you're not a... 302 00:16:49,380 --> 00:16:50,616 It's just... 303 00:16:50,762 --> 00:16:53,188 This is a lot to lay on someone. 304 00:16:53,225 --> 00:16:54,731 That's all. 305 00:16:56,522 --> 00:16:58,461 Good night, Lieutenant. 306 00:17:09,424 --> 00:17:11,799 He's sending messages to my comm literally by the hour. 307 00:17:11,836 --> 00:17:14,037 - It's out of control. - That's got to be so frustrating. 308 00:17:14,061 --> 00:17:15,836 - What do they say? - He wants to talk. 309 00:17:15,873 --> 00:17:17,203 But there's nothing to talk about. 310 00:17:17,227 --> 00:17:18,703 Well, you just got to stay strong. 311 00:17:18,740 --> 00:17:20,594 - He says he wants closure. - Yeah, right. 312 00:17:20,631 --> 00:17:22,563 - He doesn't want closure. - No. No, see, that's something 313 00:17:22,587 --> 00:17:24,157 guys say when they want to get you in a room 314 00:17:24,181 --> 00:17:26,211 so they can try and talk you into getting back together. 315 00:17:26,235 --> 00:17:28,890 Exactly, and in my mind, you know, I'm-I'm just done. 316 00:17:28,927 --> 00:17:30,046 - I'm out. - Yeah. 317 00:17:30,083 --> 00:17:31,328 But the messages keep coming. 318 00:17:31,365 --> 00:17:32,703 And I'm like, "Enough," you know. 319 00:17:32,740 --> 00:17:34,573 "I-I feel horrible that you're upset, 320 00:17:34,610 --> 00:17:36,070 but I have to move on." 321 00:17:36,133 --> 00:17:38,695 God, men are the worst. I'm angry just hearing that. 322 00:17:38,781 --> 00:17:41,508 Look, here's another one. 323 00:17:41,742 --> 00:17:43,956 "The day I met you was the day time began." 324 00:17:43,993 --> 00:17:48,055 Oof. Yeah, definitely do not respond.. 325 00:17:49,016 --> 00:17:50,807 Hey, guys, sorry I'm late. 326 00:17:50,844 --> 00:17:52,221 No, it's all good. 327 00:17:52,258 --> 00:17:54,328 We were just checking out the Ed-Kelly show. 328 00:17:54,365 --> 00:17:56,805 Yeah. Word is she and Cassius are done. 329 00:17:56,883 --> 00:17:58,695 Wow. How'd he take it? 330 00:17:58,756 --> 00:18:00,485 Apparently, not so good. 331 00:18:00,549 --> 00:18:02,638 You know, there's something seriously wrong with all of us 332 00:18:02,662 --> 00:18:04,664 when the most stable relationship on the Orville 333 00:18:04,711 --> 00:18:06,120 is Isaac's. 334 00:18:06,147 --> 00:18:07,852 Yeah, man, what's your secret? 335 00:18:07,899 --> 00:18:10,266 Dr. Finn has cautioned me against speaking 336 00:18:10,303 --> 00:18:12,039 too openly about our coupling. 337 00:18:12,414 --> 00:18:14,250 - Did something happen? - Yeah. 338 00:18:14,289 --> 00:18:16,146 He was going around the ship asking everybody 339 00:18:16,183 --> 00:18:18,487 what sexual positions are most pleasurable 340 00:18:18,524 --> 00:18:20,039 to biological life-forms. 341 00:18:20,136 --> 00:18:22,602 I was merely attempting to provide Dr. Finn 342 00:18:22,639 --> 00:18:25,422 with the most dutifully calibrated coital experience. 343 00:18:25,461 --> 00:18:28,047 Yeah, no, that's what women want Dutiful coitus. 344 00:18:28,125 --> 00:18:29,891 Hey. I'm trying to eat here. 345 00:18:29,953 --> 00:18:32,899 - Why don't they just get back together? - Good luck. 346 00:18:32,961 --> 00:18:34,537 I mean, I know I haven't been here that long, 347 00:18:34,561 --> 00:18:36,063 but look at them. 348 00:18:36,149 --> 00:18:38,719 You can tell they still love each other. 349 00:18:38,930 --> 00:18:42,289 It's... very complicated with those two. 350 00:18:42,631 --> 00:18:45,531 I guess, but I don't know. 351 00:18:45,848 --> 00:18:48,758 The galaxy is full of so many unhappy people. 352 00:18:48,981 --> 00:18:51,182 Why ignore something good? 353 00:19:07,777 --> 00:19:09,249 Hi. 354 00:19:09,659 --> 00:19:11,128 Hello. 355 00:19:11,269 --> 00:19:12,936 How's the upgrade coming? 356 00:19:13,206 --> 00:19:16,156 It will be completed within 12 hours. 357 00:19:16,448 --> 00:19:18,108 Great. 358 00:19:18,659 --> 00:19:21,195 How did you know I was here? 359 00:19:21,454 --> 00:19:24,438 I'm chief of security. I know where everybody is. 360 00:19:28,204 --> 00:19:30,956 Will you go back to Moclus after you're done? 361 00:19:31,620 --> 00:19:33,042 Yes. 362 00:19:33,206 --> 00:19:34,883 It's got to be hard... 363 00:19:34,957 --> 00:19:38,409 living there... feeling the way you do. 364 00:19:41,433 --> 00:19:45,113 For a long time, I had no one to tell. 365 00:19:45,834 --> 00:19:47,726 I tried to hide it, 366 00:19:48,105 --> 00:19:52,518 not only from others but from myself. 367 00:19:53,011 --> 00:19:56,122 Had I not left Moclus, that would still be so. 368 00:19:56,878 --> 00:20:00,581 I'm assuming... your family doesn't know. 369 00:20:01,081 --> 00:20:03,262 The shame would be theirs as well. 370 00:20:04,051 --> 00:20:05,581 They would be ruined. 371 00:20:05,816 --> 00:20:07,883 Tough crowd on your planet. 372 00:20:08,136 --> 00:20:14,097 On Moclus, mediocrity is the only behavior above suspicion. 373 00:20:14,734 --> 00:20:16,291 For you... 374 00:20:16,667 --> 00:20:19,511 it must also be... 375 00:20:19,808 --> 00:20:21,513 difficult. 376 00:20:22,003 --> 00:20:24,332 A Xelayan serving in the military? 377 00:20:25,261 --> 00:20:26,708 It's a little different. 378 00:20:26,761 --> 00:20:29,145 I come from a long line of Xelayans who served. 379 00:20:29,363 --> 00:20:30,980 My family's a bunch of black sheep. 380 00:20:31,337 --> 00:20:34,605 But on this ship, you are alone. 381 00:20:37,549 --> 00:20:40,125 Want to go for a walk? 382 00:20:40,690 --> 00:20:42,494 If we are seen... 383 00:20:42,629 --> 00:20:44,219 We won't be. 384 00:20:44,364 --> 00:20:46,572 We'll be on Earth. 385 00:21:17,172 --> 00:21:19,152 What is this place? 386 00:21:19,610 --> 00:21:22,266 It's a historical program Commander Grayson showed me. 387 00:21:22,391 --> 00:21:25,969 New York City, 1945. 388 00:21:26,524 --> 00:21:28,380 What is its purpose? 389 00:21:28,610 --> 00:21:31,468 Recreation. Some of the humans use these programs 390 00:21:31,505 --> 00:21:34,422 to stay connected to their home planet. 391 00:21:36,118 --> 00:21:37,667 Who are you? 392 00:21:37,704 --> 00:21:39,015 I am Locar. 393 00:21:39,127 --> 00:21:40,492 What's wrong with your head? 394 00:21:40,602 --> 00:21:42,844 I am a Moclan. 395 00:21:43,001 --> 00:21:45,322 This is Betty. I got her for Christmas. 396 00:21:45,528 --> 00:21:47,196 That is not my concern. 397 00:21:47,265 --> 00:21:49,626 - Elizabeth! - Coming, Mommy! 398 00:21:49,680 --> 00:21:50,993 Bye. 399 00:21:52,618 --> 00:21:55,866 Bye. Strange program. 400 00:21:56,274 --> 00:21:59,266 Commander Grayson says it makes her feel less isolated. 401 00:21:59,337 --> 00:22:01,580 You come in here, you hang with some friendly people, 402 00:22:01,674 --> 00:22:03,626 you lose yourself in another time... 403 00:22:03,734 --> 00:22:05,469 you almost forget you're in space. 404 00:22:12,535 --> 00:22:14,076 What are they doing? 405 00:22:15,227 --> 00:22:16,912 Dancing. 406 00:22:16,995 --> 00:22:18,587 That is dancing? 407 00:22:18,667 --> 00:22:21,185 Yeah. Why? What's dancing like on Moclus? 408 00:22:21,610 --> 00:22:25,412 It is much less... restrained. 409 00:22:25,913 --> 00:22:28,572 Here, let me show you. 410 00:22:29,413 --> 00:22:32,001 I used to date a human, believe it or not. 411 00:22:32,332 --> 00:22:35,625 Just go with the music and move your feet slowly. 412 00:22:36,649 --> 00:22:40,544 Step toward me... step back... 413 00:22:40,704 --> 00:22:42,946 side, together. 414 00:22:43,173 --> 00:22:45,323 Try again. 415 00:22:45,883 --> 00:22:48,318 Toward me... back. 416 00:22:48,649 --> 00:22:51,154 Side... together. 417 00:22:51,504 --> 00:22:53,202 It is very uneventful. 418 00:22:53,520 --> 00:22:55,662 Okay, give me your hand. 419 00:22:56,901 --> 00:22:59,540 Now wrap your arm around my back. 420 00:22:59,813 --> 00:23:01,923 There you go. 421 00:23:03,016 --> 00:23:04,868 It's about subtlety. 422 00:23:04,990 --> 00:23:07,899 Little nonverbal moves your partner responds to. 423 00:23:08,574 --> 00:23:10,048 Try leading. 424 00:23:10,477 --> 00:23:11,876 "Leading"? 425 00:23:12,018 --> 00:23:15,503 Use physical communication to tell me how you want me to move. 426 00:23:26,118 --> 00:23:27,774 Was I wrong to do that? 427 00:23:39,327 --> 00:23:41,568 Grayson to Keyali. 428 00:23:42,188 --> 00:23:43,512 Keyali here. Go ahead. 429 00:23:43,549 --> 00:23:45,220 Can you come to my quarters, please? 430 00:23:45,257 --> 00:23:47,400 - There's an issue. - Yes. 431 00:23:47,437 --> 00:23:49,279 I'm on my way. 432 00:23:50,475 --> 00:23:52,587 I'll be back. Enjoy the city. 433 00:24:33,946 --> 00:24:36,651 I know what you are. 434 00:24:52,085 --> 00:24:53,936 Hey. What's up? 435 00:24:54,162 --> 00:24:55,779 Can you please do something about this? 436 00:24:55,887 --> 00:24:57,211 My God. 437 00:24:57,248 --> 00:24:59,951 Hey, hey! It's a party, man. 438 00:25:00,017 --> 00:25:01,967 Let's keep it going, fill the room. 439 00:25:02,054 --> 00:25:03,270 Cassius sent it over. 440 00:25:03,388 --> 00:25:05,046 What's this "it" crap, man? 441 00:25:05,107 --> 00:25:06,081 It's a he. 442 00:25:06,108 --> 00:25:07,600 Sorry. He. 443 00:25:07,655 --> 00:25:08,940 It's a Katrudian. 444 00:25:09,069 --> 00:25:10,928 I know. How did he get him on board? 445 00:25:10,975 --> 00:25:12,208 There was a Katrudian who came in 446 00:25:12,232 --> 00:25:13,882 with the botanical team the other day. 447 00:25:13,919 --> 00:25:16,003 Clearance checked out. Must've been this guy. 448 00:25:16,040 --> 00:25:18,405 Yeah, Cassius and I go way back. 449 00:25:18,451 --> 00:25:21,438 My kids were in his biohistory class on Antares Two. 450 00:25:21,475 --> 00:25:23,999 I owed him a couple of favors. Surprise! 451 00:25:24,036 --> 00:25:26,149 - Okay, this has to stop. - Come on, Kelly, 452 00:25:26,186 --> 00:25:27,623 he wants you back. 453 00:25:27,686 --> 00:25:29,274 Stop being such a dum-dum 454 00:25:29,311 --> 00:25:30,955 and just give him another chance. 455 00:25:30,992 --> 00:25:33,141 Dude, I don't know you, and my personal life 456 00:25:33,178 --> 00:25:34,498 is none of your business. 457 00:25:34,555 --> 00:25:36,381 Talla, will you please get him out of here? 458 00:25:36,418 --> 00:25:38,132 - Will do. - By the way, 459 00:25:38,169 --> 00:25:39,561 no offense, but... 460 00:25:39,623 --> 00:25:41,683 Fire your decorator. 461 00:25:47,935 --> 00:25:50,927 Sorry, that took longer than I thought. 462 00:25:53,603 --> 00:25:55,404 Locar? 463 00:25:59,553 --> 00:26:01,782 What is the location of engineer Locar? 464 00:26:01,819 --> 00:26:03,430 Engineer Locar 465 00:26:03,467 --> 00:26:05,178 is not aboard the Orville. 466 00:26:05,215 --> 00:26:07,395 Did he take a shuttle back to his own ship? 467 00:26:07,544 --> 00:26:10,645 There is no record of a shuttle departure. 468 00:26:11,037 --> 00:26:12,914 Access playback for current program 469 00:26:12,951 --> 00:26:15,802 beginning at time index 1701.7. 470 00:26:15,839 --> 00:26:18,111 Security code Keyali-alpha-3-0. 471 00:26:18,482 --> 00:26:19,946 Commencing playback. 472 00:26:36,435 --> 00:26:38,398 I know what you are. 473 00:26:38,474 --> 00:26:41,025 Identify the individual in the doorway. 474 00:26:41,271 --> 00:26:42,969 Unable to resolve distortion. 475 00:26:43,283 --> 00:26:45,267 The file is corrupted. 476 00:27:03,525 --> 00:27:05,592 I know what you are. 477 00:27:09,484 --> 00:27:11,025 How was the killer able to shut off 478 00:27:11,062 --> 00:27:12,472 the safeties in the simulator? 479 00:27:12,509 --> 00:27:15,152 We do not know. However, we have determined 480 00:27:15,189 --> 00:27:17,604 that the weapon used was also simulated. 481 00:27:17,722 --> 00:27:19,306 It's the perfect murder. 482 00:27:19,439 --> 00:27:21,503 A holographic weapon that vaporizes its target 483 00:27:21,540 --> 00:27:23,587 and then vanishes. And no body. 484 00:27:23,624 --> 00:27:25,103 It doesn't make any sense. 485 00:27:25,196 --> 00:27:26,513 Who would want to kill him? 486 00:27:26,540 --> 00:27:28,735 Isaac and I are trying to clean up the image. 487 00:27:28,845 --> 00:27:31,117 Locar was highly regarded on my ship. 488 00:27:31,236 --> 00:27:33,728 - It must have been one of your crew. - Now, hang on a second. 489 00:27:33,765 --> 00:27:35,483 Before we start making accusations, 490 00:27:35,520 --> 00:27:36,737 let's get the facts. 491 00:27:36,774 --> 00:27:38,017 Bortus, you knew him. 492 00:27:38,054 --> 00:27:40,821 Did he have any enemies that you can think of? 493 00:27:41,066 --> 00:27:43,292 No. I can think of no one 494 00:27:43,329 --> 00:27:44,659 who thought ill of him. 495 00:27:44,749 --> 00:27:46,571 Were there any problems with the engineering staff? 496 00:27:46,595 --> 00:27:47,978 Anyone he rubbed the wrong way? 497 00:27:48,017 --> 00:27:49,669 - Not that I saw. - What was he doing 498 00:27:49,706 --> 00:27:51,746 in the simulator in the first place? 499 00:27:52,696 --> 00:27:55,267 I took him there. 500 00:27:55,407 --> 00:27:56,976 What for? 501 00:27:57,773 --> 00:28:00,857 Locar expressed a desire to see me. 502 00:28:01,767 --> 00:28:03,136 Romantically. 503 00:28:03,173 --> 00:28:04,472 What? 504 00:28:04,509 --> 00:28:05,893 That is preposterous! 505 00:28:05,930 --> 00:28:07,282 You are a female! 506 00:28:07,321 --> 00:28:09,855 Why would he wish to mate with you? 507 00:28:10,548 --> 00:28:13,009 He was... attracted to women. 508 00:28:13,094 --> 00:28:14,909 Captain, I will not sit here 509 00:28:14,946 --> 00:28:16,205 and listen to these lies. 510 00:28:16,354 --> 00:28:17,587 It's the truth. 511 00:28:17,693 --> 00:28:20,420 Did you... reciprocate? 512 00:28:22,440 --> 00:28:24,057 What did you do to him? 513 00:28:24,321 --> 00:28:26,649 - What do you mean, "do to him"? - Captain Rechik... 514 00:28:26,686 --> 00:28:27,919 He would not have engaged 515 00:28:27,956 --> 00:28:29,917 in such deviant behavior on his own! 516 00:28:29,978 --> 00:28:32,532 The only thing I did was accept him for who he was. 517 00:28:32,569 --> 00:28:34,589 - Another lie! - Captain, if you'll take your seat... 518 00:28:34,613 --> 00:28:36,653 If you people weren't such a bunch of closed-minded, 519 00:28:36,686 --> 00:28:37,939 - bigoted pieces... - That's enough! 520 00:28:37,963 --> 00:28:39,879 - Commander, they... - Lieutenant! 521 00:28:40,664 --> 00:28:41,947 Wait in my office. 522 00:28:41,984 --> 00:28:43,790 That's an order. 523 00:28:52,198 --> 00:28:54,768 Captain, my apologies. 524 00:28:54,869 --> 00:28:57,323 I promise you we will find whoever did this. 525 00:28:57,362 --> 00:29:00,497 Let us hope the killer is brought to justice. 526 00:29:19,169 --> 00:29:21,187 Look, I understand he confided in you, 527 00:29:21,224 --> 00:29:23,291 but if you were gonna pursue a relationship with this guy, 528 00:29:23,315 --> 00:29:24,864 you might have given us a heads-up. 529 00:29:24,901 --> 00:29:26,302 Captain, with all due respect, 530 00:29:26,339 --> 00:29:28,770 my personal life is no one's business but my own. 531 00:29:28,853 --> 00:29:31,528 Except when it affects the smooth operation of this ship. 532 00:29:32,145 --> 00:29:33,872 Look, nobody's saying this isn't messed up, 533 00:29:33,927 --> 00:29:35,713 and we're not trying to go all HR on you here. 534 00:29:35,737 --> 00:29:38,280 We're just saying you should have told us, 535 00:29:38,317 --> 00:29:40,714 so that we could have helped prepare you and this ship 536 00:29:40,751 --> 00:29:42,134 for any fallout. 537 00:29:43,696 --> 00:29:46,021 I'm sorry if I caused a problem, sir. 538 00:29:46,285 --> 00:29:47,694 Now let me fix it. 539 00:29:47,761 --> 00:29:49,520 I can find the murderer. 540 00:29:50,855 --> 00:29:53,551 I'm thinking I should put someone else in charge. 541 00:29:53,590 --> 00:29:54,735 Why? 542 00:29:54,788 --> 00:29:56,463 Your personal involvement with Locar... 543 00:29:56,500 --> 00:29:58,691 Will in no way affect my job performance. 544 00:29:58,780 --> 00:30:00,780 Nobody gets away with murder on my watch. 545 00:30:02,152 --> 00:30:03,251 All right. 546 00:30:03,288 --> 00:30:06,140 I'll hold you to that. Dismissed. 547 00:30:18,945 --> 00:30:20,979 Excuse me? Commander? 548 00:30:21,380 --> 00:30:23,038 You have a minute? 549 00:30:23,296 --> 00:30:24,782 What do you want? 550 00:30:25,288 --> 00:30:26,564 I just wanted to make sure 551 00:30:26,601 --> 00:30:29,780 that there wasn't any awkwardness between us. 552 00:30:30,382 --> 00:30:32,671 I mean, we work closely together. 553 00:30:32,788 --> 00:30:34,750 You have been a selfish fool. 554 00:30:35,382 --> 00:30:36,571 How? 555 00:30:36,608 --> 00:30:39,163 You encouraged a dangerous impulse. 556 00:30:39,249 --> 00:30:41,304 I didn't make him do anything. 557 00:30:41,452 --> 00:30:43,285 He came to me. 558 00:30:48,762 --> 00:30:50,579 Did you know? 559 00:30:52,265 --> 00:30:55,226 You do not understand the Moclan way. 560 00:30:55,499 --> 00:30:57,976 To you, he was a... 561 00:30:58,124 --> 00:30:59,309 curiosity. 562 00:30:59,364 --> 00:31:01,601 That's a load of crap, Bortus. 563 00:31:01,706 --> 00:31:03,215 I felt something for him. 564 00:31:03,252 --> 00:31:05,757 Was what you felt worth his death? 565 00:31:07,571 --> 00:31:09,937 You know, you're right. 566 00:31:10,163 --> 00:31:12,140 I don't understand the Moclan way. 567 00:31:12,249 --> 00:31:13,923 I don't understand a screwed-up culture 568 00:31:13,960 --> 00:31:15,774 that keeps people from being who they are 569 00:31:15,811 --> 00:31:17,377 under threat of personal ruin. 570 00:31:17,414 --> 00:31:20,082 That will be all, Lieutenant. 571 00:31:21,577 --> 00:31:24,046 I thought you'd be more evolved. 572 00:31:24,241 --> 00:31:26,031 Especially given what they did to your daughter. 573 00:31:26,055 --> 00:31:27,354 I said...! 574 00:31:28,097 --> 00:31:30,968 That will be all. 575 00:31:44,914 --> 00:31:48,080 The distortion is integrated into the playback layers, 576 00:31:48,117 --> 00:31:49,901 but I cannot determine which one. 577 00:31:50,188 --> 00:31:52,711 What if we rebuild the image, 578 00:31:52,774 --> 00:31:54,120 add a layer at a time? 579 00:31:54,188 --> 00:31:57,039 There is a danger that it could delete the source data. 580 00:31:57,141 --> 00:31:59,750 However, if you wish, I will attempt it. 581 00:31:59,891 --> 00:32:01,883 What the hell? Might as well roll the dice. 582 00:32:01,922 --> 00:32:03,516 We're stumped, anyway. 583 00:32:09,234 --> 00:32:12,001 I have found the layer containing the distortion. 584 00:32:12,074 --> 00:32:13,820 I will stabilize it. 585 00:32:34,422 --> 00:32:36,597 My God. 586 00:32:50,339 --> 00:32:53,222 I did not kill Locar. I swear it. 587 00:32:53,315 --> 00:32:54,848 But you were in the simulator. 588 00:32:54,926 --> 00:32:57,237 - Yes. - Why were you there? 589 00:32:57,448 --> 00:32:59,081 I followed you. 590 00:32:59,300 --> 00:33:01,292 I could see what was happening. 591 00:33:01,440 --> 00:33:04,040 I told him I would not be silent 592 00:33:04,077 --> 00:33:06,244 while he debased our way of life. 593 00:33:06,558 --> 00:33:09,331 - But then I left. - You said all this, 594 00:33:09,368 --> 00:33:11,910 - but you didn't kill him? - That is correct. 595 00:33:12,120 --> 00:33:13,480 Well, then what were you gonna do? 596 00:33:13,511 --> 00:33:14,959 I was going to turn him in 597 00:33:14,996 --> 00:33:17,605 to the authorities on Moclus. 598 00:33:24,769 --> 00:33:27,515 Bortus, you don't have to stay if this is too painful. 599 00:33:27,592 --> 00:33:29,909 My duty comes first, Captain. 600 00:33:29,995 --> 00:33:32,026 All right. So, what do you think? 601 00:33:32,065 --> 00:33:33,617 Records show that Klyden has some training 602 00:33:33,641 --> 00:33:35,784 in the fundamentals of engineering. Not a lot, 603 00:33:35,870 --> 00:33:37,190 but he could have masked the playback 604 00:33:37,214 --> 00:33:38,357 if he'd done his homework. 605 00:33:38,394 --> 00:33:40,595 He had the means, motive, and opportunity. 606 00:33:40,667 --> 00:33:42,947 And he has a prior history of violence on this ship. 607 00:33:43,401 --> 00:33:44,693 Sorry, Bortus. 608 00:33:44,730 --> 00:33:46,440 I understand, Commander. 609 00:33:48,229 --> 00:33:49,636 What is it, Talla? 610 00:33:49,831 --> 00:33:51,831 I'd be happier if he'd confessed. 611 00:33:52,972 --> 00:33:55,485 Well, for now he's our only suspect. 612 00:33:55,762 --> 00:34:00,261 Captain, may I have a word with Klyden alone? 613 00:34:08,784 --> 00:34:09,916 Did you kill him? 614 00:34:09,953 --> 00:34:12,421 No. I promise you I did not. 615 00:34:12,628 --> 00:34:13,909 He disgusted you. 616 00:34:13,946 --> 00:34:15,378 Of course! 617 00:34:15,831 --> 00:34:18,899 Any Moclan would be disgusted by what he is. 618 00:34:19,323 --> 00:34:20,450 Even you. 619 00:34:20,487 --> 00:34:22,912 My thoughts are irrelevant. 620 00:34:24,820 --> 00:34:26,862 However, I believe you. 621 00:34:29,425 --> 00:34:32,563 Topa will be returning home from school soon. 622 00:34:33,292 --> 00:34:35,400 You should prepare his snack. 623 00:34:35,636 --> 00:34:37,877 Very well. 624 00:34:38,456 --> 00:34:40,046 What should I tell him? 625 00:34:41,061 --> 00:34:43,269 Tell him I love him. 626 00:34:55,196 --> 00:34:57,745 - How are you holding up? - All I can say is, 627 00:34:57,782 --> 00:35:00,149 thank God the captain kept me on this investigation. 628 00:35:00,227 --> 00:35:02,128 I haven't had time to process anything else. 629 00:35:02,165 --> 00:35:03,750 I mean, this has to be the most insane thing 630 00:35:03,774 --> 00:35:05,251 that's ever happened on this ship. 631 00:35:05,313 --> 00:35:07,663 One time I almost died 'cause I humped a statue. 632 00:35:07,727 --> 00:35:09,150 Isaac once cut my leg off. 633 00:35:09,187 --> 00:35:11,068 The captain and commander, they got put in a zoo. 634 00:35:11,092 --> 00:35:13,606 And Bortus almost crashed the ship 'cause of porn. 635 00:35:13,735 --> 00:35:15,247 I see. 636 00:35:15,649 --> 00:35:17,618 I don't know, I can't seem to lock into anyone 637 00:35:17,655 --> 00:35:19,104 on board who would have a motive. 638 00:35:19,141 --> 00:35:21,921 The only possibility is Klyden, and... 639 00:35:22,774 --> 00:35:24,283 it smells funny. 640 00:35:24,375 --> 00:35:27,284 He turned off the safeties, he used a holographic weapon 641 00:35:27,321 --> 00:35:29,995 so there'd be no trace, and he covered up all the evidence. 642 00:35:30,032 --> 00:35:32,180 So why is he admitting to being there at all? 643 00:35:32,274 --> 00:35:34,758 You know, there is one thing that's been bugging me a little. 644 00:35:34,851 --> 00:35:36,391 I wasn't even gonna bring it up. 645 00:35:36,555 --> 00:35:37,780 What is it? 646 00:35:37,860 --> 00:35:39,751 Clearing up the distortion in the playback, 647 00:35:39,870 --> 00:35:42,613 - it wasn't that hard. - What do you mean? 648 00:35:42,915 --> 00:35:44,371 Well, there are a bunch more roadblocks 649 00:35:44,395 --> 00:35:47,038 that could have been there, but... they weren't. 650 00:35:47,115 --> 00:35:50,797 Well, maybe he didn't have time or wasn't experienced enough. 651 00:35:50,882 --> 00:35:53,825 I mean, you said his knowledge of engineering was rudimentary. 652 00:35:55,078 --> 00:35:57,963 Or maybe someone wanted you to clear it up. 653 00:35:58,290 --> 00:36:00,367 Wanted us to think Klyden had done it. 654 00:36:01,126 --> 00:36:02,637 Who? 655 00:36:11,310 --> 00:36:12,735 Hey. 656 00:36:13,055 --> 00:36:15,167 Sorry to disturb you. 657 00:36:15,422 --> 00:36:17,097 It is all right. 658 00:36:17,985 --> 00:36:21,251 What is the status of your investigation? 659 00:36:21,360 --> 00:36:23,144 I wish I had better news for you, 660 00:36:23,181 --> 00:36:25,807 but Klyden is still the main suspect. 661 00:36:27,532 --> 00:36:29,050 Look, Commander, 662 00:36:29,087 --> 00:36:30,610 I owe you an apology. 663 00:36:30,649 --> 00:36:33,267 You're my superior officer, and... 664 00:36:33,688 --> 00:36:36,925 I was disrespectful and insensitive. 665 00:36:37,541 --> 00:36:40,083 And I'm really sorry. 666 00:36:41,922 --> 00:36:44,399 When I was younger, 667 00:36:44,586 --> 00:36:47,404 I served in the Moclan fleet. 668 00:36:49,304 --> 00:36:52,172 Locar and I met while on the same ship. 669 00:36:52,556 --> 00:36:55,416 The attraction was immediate. 670 00:36:55,774 --> 00:36:57,422 From the day of our gomaskah, 671 00:36:57,459 --> 00:37:00,329 I thought I would be with him for the rest of my life. 672 00:37:00,953 --> 00:37:02,445 What happened? 673 00:37:02,874 --> 00:37:06,115 Our ship was docked at Theta Draconis IV. 674 00:37:06,433 --> 00:37:09,149 As I was the most junior officer, 675 00:37:09,243 --> 00:37:10,672 I stood watch while most 676 00:37:10,709 --> 00:37:12,402 of the crew, including Locar, 677 00:37:12,439 --> 00:37:13,930 took shore leave. 678 00:37:14,009 --> 00:37:16,844 The captain was sympathetic 679 00:37:16,938 --> 00:37:18,733 and took two hours of my watch 680 00:37:18,770 --> 00:37:21,645 so I could visit the planet. 681 00:37:22,227 --> 00:37:25,985 I decided to surprise Locar. 682 00:37:26,244 --> 00:37:30,264 It was there that I found him with a Thetan woman. 683 00:37:30,727 --> 00:37:32,782 I knew it was wrong, but... 684 00:37:32,890 --> 00:37:34,232 I loved him 685 00:37:34,269 --> 00:37:37,012 and I did not want to see him destroyed. 686 00:37:37,346 --> 00:37:39,688 So you've known this whole time. 687 00:37:41,930 --> 00:37:44,844 And there's no room for compassion 688 00:37:44,881 --> 00:37:47,155 or understanding on your planet? 689 00:37:47,493 --> 00:37:49,882 For generations, my people struggled 690 00:37:49,959 --> 00:37:51,976 to survive on a desolate world. 691 00:37:52,251 --> 00:37:54,563 It was only our culture, our traditions 692 00:37:54,600 --> 00:37:55,721 that sustained us. 693 00:37:55,840 --> 00:37:57,707 It is who we are. 694 00:37:58,321 --> 00:38:00,008 Man, if I had to live on Moclus, 695 00:38:00,045 --> 00:38:01,954 I'd probably kill myself. 696 00:38:02,030 --> 00:38:03,993 Then you would shame not only yourself 697 00:38:04,030 --> 00:38:05,638 but your family as well. 698 00:38:05,785 --> 00:38:08,196 All would be banished from Moclus. 699 00:38:08,329 --> 00:38:12,774 On my world, suicide is an unforgivable crime. 700 00:38:16,797 --> 00:38:18,377 Commander, 701 00:38:18,516 --> 00:38:20,961 I don't think Locar is dead. 702 00:38:35,133 --> 00:38:37,486 Captain, I believe what we are looking at 703 00:38:37,523 --> 00:38:38,924 is a simulation. 704 00:38:38,989 --> 00:38:40,369 Th-That's impossible. 705 00:38:40,406 --> 00:38:42,916 The computer verified it as authentic playback. 706 00:38:43,032 --> 00:38:44,463 We are dealing with one of the most 707 00:38:44,500 --> 00:38:46,341 brilliant engineers in the Union. 708 00:38:46,510 --> 00:38:49,189 I think he found a way to fool our computer. 709 00:38:49,326 --> 00:38:50,975 Nobody was murdered here. 710 00:38:51,236 --> 00:38:52,924 Why would Locar go through all this trouble 711 00:38:52,961 --> 00:38:54,135 to fake his own death? 712 00:38:54,199 --> 00:38:55,744 Because he knew his time was up, 713 00:38:55,834 --> 00:38:57,742 that Klyden was going to expose him. 714 00:38:57,985 --> 00:39:00,628 His life was over, and the only way out he could see 715 00:39:00,665 --> 00:39:02,002 was suicide. 716 00:39:02,059 --> 00:39:03,224 But on Moclus, 717 00:39:03,261 --> 00:39:05,978 suicide means banishment of all family, 718 00:39:06,149 --> 00:39:09,111 and he didn't want them to have to pay for his... 719 00:39:12,029 --> 00:39:13,736 for his sins. 720 00:39:13,866 --> 00:39:16,135 Since Klyden was the one who was going to ruin him, 721 00:39:16,172 --> 00:39:17,780 he made the perfect scapegoat. 722 00:39:17,997 --> 00:39:20,347 A guilt-free frame job and a clear conscience. 723 00:39:20,572 --> 00:39:22,955 Right now, all of this is just speculation. 724 00:39:22,992 --> 00:39:24,369 There's no proof. 725 00:39:24,470 --> 00:39:26,447 Unless Locar turns up alive. 726 00:39:26,500 --> 00:39:27,752 So where is he? 727 00:39:27,789 --> 00:39:29,640 Still somewhere on board the Orville. 728 00:39:29,713 --> 00:39:31,717 Permission to begin search, Captain. 729 00:39:31,836 --> 00:39:33,152 Go to it. 730 00:39:36,247 --> 00:39:38,148 Your comscanners are gonna be useless. 731 00:39:38,205 --> 00:39:40,100 He's already found a way to mask his biosigns, 732 00:39:40,137 --> 00:39:42,405 so you got your eyes and that's it. 733 00:39:42,513 --> 00:39:44,951 And, remember, this is one of the most brilliant engineers 734 00:39:44,988 --> 00:39:46,929 in the Union, and he doesn't want to be found. 735 00:39:47,318 --> 00:39:49,459 All right? Let's go. 736 00:40:20,127 --> 00:40:22,761 Check the upper corridor and the launch port. 737 00:40:47,103 --> 00:40:49,481 You're here, aren't you? 738 00:40:54,447 --> 00:40:56,160 A personal cloak. 739 00:40:56,262 --> 00:40:58,112 Nothing so complex. 740 00:40:58,669 --> 00:41:00,809 By reducing the field radius, 741 00:41:00,927 --> 00:41:04,460 your shuttle's cloaking device can be focused like a lens. 742 00:41:04,707 --> 00:41:06,227 What was your plan, 743 00:41:06,305 --> 00:41:08,639 to slip away at the next outpost? 744 00:41:10,497 --> 00:41:12,327 My brother says, 745 00:41:12,450 --> 00:41:14,637 "No friendship is complete 746 00:41:14,716 --> 00:41:18,195 until your friend turns to you in despair." 747 00:41:18,833 --> 00:41:20,917 I turn to you now. 748 00:41:21,366 --> 00:41:23,282 Leave me. 749 00:41:23,666 --> 00:41:25,591 Please. 750 00:41:27,075 --> 00:41:28,520 I can't do that. 751 00:41:28,667 --> 00:41:30,667 Then you have betrayed me. 752 00:41:31,450 --> 00:41:33,072 If you knew the truth, 753 00:41:33,149 --> 00:41:36,856 why did you not keep silent and let me disappear in peace? 754 00:41:36,893 --> 00:41:37,985 I would have. 755 00:41:38,022 --> 00:41:39,596 I want to. 756 00:41:40,262 --> 00:41:42,473 But there's an innocent man in the brig right now. 757 00:41:42,762 --> 00:41:44,161 Innocent? 758 00:41:44,246 --> 00:41:47,190 His heart is full of hatred, cowardice. 759 00:41:47,271 --> 00:41:49,169 There is no innocence there. 760 00:41:49,273 --> 00:41:53,167 I can't let him go to prison for a crime he didn't commit. 761 00:41:53,786 --> 00:41:56,237 But there is another choice. 762 00:41:56,419 --> 00:41:58,747 Request asylum aboard the Orville. 763 00:41:58,845 --> 00:42:00,895 The captain will grant it. 764 00:42:02,070 --> 00:42:04,418 More hiding. 765 00:42:04,839 --> 00:42:08,036 More lies. 766 00:42:08,638 --> 00:42:10,513 No. 767 00:42:11,294 --> 00:42:13,362 I will go home. 768 00:42:13,522 --> 00:42:16,032 I will face them. 769 00:42:16,341 --> 00:42:18,716 And if I am condemned, 770 00:42:19,700 --> 00:42:21,376 it will be on your conscience, 771 00:42:21,413 --> 00:42:23,913 Talla Keyali. 772 00:42:26,137 --> 00:42:28,989 Please believe me. 773 00:42:30,028 --> 00:42:32,381 I do care about you. 774 00:42:33,837 --> 00:42:35,794 Take me to my ship. 775 00:43:20,417 --> 00:43:22,765 You know, the more I learn about the Moclans, 776 00:43:22,807 --> 00:43:25,149 the more I see that our differences 777 00:43:25,186 --> 00:43:27,433 go right to the core of our values. 778 00:43:27,565 --> 00:43:28,786 I agree, 779 00:43:28,823 --> 00:43:30,539 but the Union needs them. 780 00:43:30,597 --> 00:43:32,089 Yeah. 781 00:43:32,222 --> 00:43:36,070 But how long can an alliance with a culture like that last? 782 00:43:43,279 --> 00:43:45,756 I'll see you later. 783 00:43:54,019 --> 00:43:56,257 - Hi there. - Hi. 784 00:43:56,691 --> 00:43:57,958 I... 785 00:43:58,129 --> 00:44:01,387 noticed you haven't responded to my messages. 786 00:44:02,090 --> 00:44:04,214 I didn't think it was appropriate. 787 00:44:04,267 --> 00:44:06,457 Yeah, Groogen told me what happened. 788 00:44:06,519 --> 00:44:08,218 - Groogen? - The plant. 789 00:44:08,257 --> 00:44:09,607 Right. 790 00:44:09,689 --> 00:44:11,263 Right. 791 00:44:12,293 --> 00:44:14,224 Kel, 792 00:44:14,809 --> 00:44:16,840 are you still in love with Ed? 793 00:44:18,426 --> 00:44:20,257 I'm... 794 00:44:20,450 --> 00:44:22,332 I'm always gonna have love for Ed. 795 00:44:22,452 --> 00:44:23,886 He's part of my life. 796 00:44:23,996 --> 00:44:27,205 That wasn't exactly my question. 797 00:44:27,429 --> 00:44:29,813 It's the only way I know how to answer. 798 00:44:31,082 --> 00:44:33,318 I'm gonna put in for a transfer. 799 00:44:33,621 --> 00:44:35,671 I have a standing offer from the USS Watson 800 00:44:35,708 --> 00:44:37,834 to head up their educational program. 801 00:44:38,033 --> 00:44:39,449 That's amazing. 802 00:44:39,659 --> 00:44:41,642 They're a lucky ship. 803 00:44:42,824 --> 00:44:44,588 It's been... 804 00:44:45,136 --> 00:44:47,641 a pleasure serving with you. 805 00:45:12,908 --> 00:45:14,674 Lieutenant, 806 00:45:14,782 --> 00:45:17,108 I wanted to thank you for what you did. 807 00:45:17,736 --> 00:45:20,299 Bortus told me to put my faith in you. 808 00:45:20,525 --> 00:45:22,301 He was correct. 809 00:45:22,830 --> 00:45:24,838 I was just doing my job. 810 00:45:25,065 --> 00:45:26,708 If you had not done your job, 811 00:45:26,745 --> 00:45:28,729 I would have gone to prison. 812 00:45:29,080 --> 00:45:31,368 I owe you a debt. 813 00:45:31,979 --> 00:45:33,628 You want to repay me, 814 00:45:34,018 --> 00:45:36,006 here's how. 815 00:45:36,416 --> 00:45:38,267 When you see me in the corridor, 816 00:45:38,619 --> 00:45:40,769 walk the other way. 817 00:45:41,307 --> 00:45:43,345 I do not understand. 818 00:45:43,908 --> 00:45:46,057 Locar didn't hurt you. 819 00:45:46,350 --> 00:45:48,851 He didn't hurt anyone. 820 00:45:49,525 --> 00:45:51,889 All he wanted was love. 821 00:45:52,338 --> 00:45:54,373 And yet, because of you, 822 00:45:54,900 --> 00:45:56,752 his life is over, 823 00:45:57,619 --> 00:46:01,330 for no reason except your own prejudice. 824 00:46:03,197 --> 00:46:05,618 So, as far as I'm concerned, 825 00:46:05,775 --> 00:46:08,080 you can go straight to hell. 826 00:47:41,112 --> 00:47:45,112 Synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 54539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.