All language subtitles for 9-1-1.lone.star.s02e13.1080p.web.h264-cakes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,525 --> 00:00:27,004 Ma'am, do you know how long he's been like this? 2 00:00:27,028 --> 00:00:29,603 Come on, baby. Come on, Charles. 3 00:00:29,755 --> 00:00:31,104 Ma'am? 4 00:00:31,257 --> 00:00:33,532 No. I just got home. 5 00:00:33,683 --> 00:00:35,883 - Come on, baby, please. - Do you know what he was doing 6 00:00:35,928 --> 00:00:38,537 before he lost consciousness? 7 00:00:38,764 --> 00:00:41,206 - Come on, Charles. - Ma'am, do you know if he fell? 8 00:00:41,358 --> 00:00:44,543 Are there any visible injuries that you can see? 9 00:00:47,048 --> 00:00:50,049 Ma'am, is there anything else you can tell me? 10 00:00:53,612 --> 00:00:54,773 Ma'am? 11 00:00:54,797 --> 00:00:57,097 Ma'am, are you still there? 12 00:00:58,967 --> 00:00:59,600 I'm here. 13 00:00:59,624 --> 00:01:02,728 Paramedics will be with you - within six minutes. 14 00:01:03,639 --> 00:01:05,138 No need to hurry. 15 00:01:05,291 --> 00:01:07,399 I'm sorry? 16 00:01:09,403 --> 00:01:11,361 No pulse. 17 00:01:12,298 --> 00:01:13,989 Cool to the touch. 18 00:01:15,651 --> 00:01:17,725 Rigor has started to set in. 19 00:01:18,412 --> 00:01:20,965 Patient is beyond resuscitation. 20 00:01:20,989 --> 00:01:24,135 Ma'am, let's let the paramedics make that determination. 21 00:01:24,159 --> 00:01:27,828 I am a paramedic. Captain Vega, 126. 22 00:01:27,980 --> 00:01:30,714 I'm sorry, Captain. 23 00:01:34,595 --> 00:01:36,740 Tell the responders no lights, no sirens. 24 00:01:36,764 --> 00:01:39,098 I don't want to wake my kids. 25 00:03:20,868 --> 00:03:22,868 Three bedrooms, two-and-a-half baths. 26 00:03:23,095 --> 00:03:25,348 The kitchen's recently been updated 27 00:03:25,372 --> 00:03:29,594 with top-of-the-line appliances and beautiful hardwood floors. 28 00:03:29,618 --> 00:03:31,688 Is that a slide-in dual-range? 29 00:03:31,712 --> 00:03:34,546 I'm not sure. I can find that out for you. 30 00:03:34,698 --> 00:03:36,215 No, it is. 31 00:03:36,366 --> 00:03:39,292 - It's a slide-in dual-range. - And you can tell 32 00:03:39,445 --> 00:03:43,274 that the entire house gets amazing light. 33 00:03:43,298 --> 00:03:46,945 There's a Blue Ribbon elementary school 34 00:03:46,969 --> 00:03:49,873 within walking distance, and the backyard 35 00:03:49,897 --> 00:03:52,731 - just a smidge under a half-acre. - You hear that, T? 36 00:03:52,882 --> 00:03:55,400 I always wanted a backyard just a smidge under a half-acre. 37 00:03:55,552 --> 00:03:57,121 I hope you're ready 38 00:03:57,145 --> 00:03:59,145 to give up half your Saturdays mowing it. 39 00:03:59,298 --> 00:04:00,959 Why don't I just 40 00:04:00,983 --> 00:04:03,158 let you two look around? 41 00:04:05,395 --> 00:04:06,798 The lady was right. 42 00:04:06,822 --> 00:04:09,414 This place gets amazing light. 43 00:04:09,566 --> 00:04:11,636 Yeah, it really does. 44 00:04:11,660 --> 00:04:14,898 I have to admit, I love it. 45 00:04:14,922 --> 00:04:17,172 Don't you love it? 46 00:04:18,650 --> 00:04:20,092 You don't love it. 47 00:04:20,243 --> 00:04:22,072 We can't afford this. 48 00:04:22,096 --> 00:04:24,148 Yes, we can. 49 00:04:24,172 --> 00:04:25,984 You're on the fast track to captain. 50 00:04:26,008 --> 00:04:27,599 The restaurant is finally in the black. 51 00:04:27,826 --> 00:04:28,934 We can do this. 52 00:04:29,085 --> 00:04:31,063 W-What are we gonna do with three bedrooms? 53 00:04:31,087 --> 00:04:32,512 Fill them. 54 00:04:32,664 --> 00:04:35,232 And what if we never can? 55 00:04:36,335 --> 00:04:38,026 We will. 56 00:04:39,838 --> 00:04:40,854 And if we can't, 57 00:04:41,006 --> 00:04:42,781 I was thinking that we could turn 58 00:04:43,008 --> 00:04:45,692 one of the rooms into a lounge 59 00:04:45,844 --> 00:04:47,452 - with craft beer taps. - No. 60 00:04:47,679 --> 00:04:48,990 And-and we could turn the other one 61 00:04:49,014 --> 00:04:51,364 into Austin's biggest walk-in closet. 62 00:04:51,517 --> 00:04:54,001 Well, that I can get behind. 63 00:05:00,692 --> 00:05:02,217 Look around. 64 00:05:03,119 --> 00:05:04,636 What do you see? 65 00:05:06,198 --> 00:05:10,976 I see an overpriced, very sweet house. 66 00:05:12,462 --> 00:05:14,940 I see the future. 67 00:05:16,966 --> 00:05:18,795 Please take him to St. Raymond's. 68 00:05:18,819 --> 00:05:22,615 I called ahead. Dr. Mary Roberts will do the postmortem. 69 00:05:22,639 --> 00:05:24,323 All right. 70 00:05:24,550 --> 00:05:27,137 Was your husband on any prescription medication, ma'am? 71 00:05:27,161 --> 00:05:30,162 Do you know anyone in their 50s who isn't? 72 00:05:32,240 --> 00:05:35,478 No. Nothing that would account for this. 73 00:05:35,502 --> 00:05:40,317 And no history of heart disease or asthma or epilepsy. 74 00:05:40,341 --> 00:05:42,916 Any opioid use or other controlled substances 75 00:05:43,068 --> 00:05:46,678 - you were aware of? - No. Absolutely not. 76 00:05:46,830 --> 00:05:49,097 All right. 77 00:05:50,166 --> 00:05:52,478 Call if you think of anything else. 78 00:05:52,502 --> 00:05:55,270 I'm very sorry for your loss. 79 00:07:33,620 --> 00:07:35,265 Buenos días, mis niñas. 80 00:07:35,289 --> 00:07:37,008 Hi, Mom. Where's Dad? 81 00:07:37,032 --> 00:07:39,343 He couldn't be here this morning, 82 00:07:39,367 --> 00:07:40,792 so I get to cook for you. 83 00:07:41,019 --> 00:07:44,441 Was that the car I heard last night in the driveway? 84 00:07:44,465 --> 00:07:46,006 Him leaving? 85 00:07:46,708 --> 00:07:48,967 That's right. 86 00:07:49,118 --> 00:07:50,877 Did you and Dad have a fight? 87 00:07:51,029 --> 00:07:52,545 - No. - But if he's not here, 88 00:07:52,698 --> 00:07:54,547 who's going to take us to school, then? 89 00:07:54,700 --> 00:07:56,527 I am. 90 00:07:56,551 --> 00:07:59,030 So dig in, because we're not gonna have 91 00:07:59,054 --> 00:08:01,273 a whole lot of time to get ready, okay? 92 00:08:01,297 --> 00:08:03,064 Why are you acting weird? 93 00:08:03,800 --> 00:08:05,358 Am I? 94 00:08:09,715 --> 00:08:12,199 Okay, listen, um 95 00:08:13,660 --> 00:08:16,203 there's something I have to tell you girls. 96 00:08:20,225 --> 00:08:23,243 There was an accident last night. 97 00:08:23,395 --> 00:08:26,171 What happened? 98 00:08:29,492 --> 00:08:34,420 There was a fire, in the place where Mommy works. 99 00:08:34,573 --> 00:08:36,475 So... 100 00:08:36,499 --> 00:08:40,663 Mommy doesn't have to go to work for a while. 101 00:08:40,687 --> 00:08:42,573 Yes! 102 00:08:42,597 --> 00:08:43,741 Don't cheer for a fire. 103 00:08:43,765 --> 00:08:45,190 I'm not cheering for a fire. 104 00:08:45,341 --> 00:08:46,836 I'm cheering because Mom can go 105 00:08:46,860 --> 00:08:48,434 to the zoo with us on Friday. 106 00:08:48,587 --> 00:08:53,198 No, Dad said we're going after school on Thursday... 107 00:09:01,691 --> 00:09:03,669 - Hey, babe. - Hey, hey. 108 00:09:03,693 --> 00:09:05,337 How was PT? 109 00:09:05,361 --> 00:09:07,023 It was really good. 110 00:09:07,047 --> 00:09:09,934 Nurse said my hip flexion's almost up to 120. 111 00:09:09,958 --> 00:09:13,718 What... That's my girl. 112 00:09:13,945 --> 00:09:15,256 Look at you with your readers on. 113 00:09:15,280 --> 00:09:17,867 What you working so hard on? 114 00:09:17,891 --> 00:09:22,372 So I thought I'd make a-a first pass at our registry. 115 00:09:22,396 --> 00:09:23,803 Really? 116 00:09:23,955 --> 00:09:26,398 - Well, that's sweet. Let's see. - Come check this out. 117 00:09:26,625 --> 00:09:29,954 So I itemized it according to by category, right? 118 00:09:29,978 --> 00:09:33,313 So you got, like, feeding, clothing, sleepwear, travel. 119 00:09:33,465 --> 00:09:35,815 - My goodness, Judd. - Look... What is... 120 00:09:35,967 --> 00:09:38,243 This is all really good, sweetheart, but I don't think 121 00:09:38,470 --> 00:09:42,664 the baby's gonna have use for cowboy boots just yet. 122 00:09:43,975 --> 00:09:46,084 Why not? 123 00:09:47,162 --> 00:09:49,807 Well, babies can't walk, Judd, for one. 124 00:09:49,831 --> 00:09:53,069 So they don't need shoes, much less cowboy boots. 125 00:09:53,093 --> 00:09:54,553 Think about how adorable she'll look 126 00:09:54,577 --> 00:09:55,937 with-with the little matching hat. 127 00:09:56,079 --> 00:09:58,741 So you think it's gonna be a she? 128 00:09:58,765 --> 00:10:01,016 I got a feeling. 129 00:10:03,920 --> 00:10:05,489 Hey, T. What's going on? 130 00:10:05,513 --> 00:10:08,567 Hey, Gracie, look, I'm-I'm sorry to call so last-minute, 131 00:10:08,591 --> 00:10:11,776 but do you think you can pick up the girls at school today? 132 00:10:11,928 --> 00:10:14,924 And maybe spend a few hours with them this afternoon? 133 00:10:14,948 --> 00:10:16,926 - Yeah, of course. - Yeah, we're always looking 134 00:10:16,950 --> 00:10:19,025 for a little hang time with our goddaughters. 135 00:10:19,177 --> 00:10:21,264 - You guys are amazing. - Tommy, is everything okay? 136 00:10:21,288 --> 00:10:22,787 Yeah. Something came up 137 00:10:22,939 --> 00:10:24,267 that I have to take care of. 138 00:10:24,291 --> 00:10:26,866 - Look, I'll-I'll call you later. - -Okay. 139 00:10:28,295 --> 00:10:31,704 Crew, is it just me or did she seem like something was wrong? 140 00:10:31,857 --> 00:10:35,050 - Yeah. That was weird. - Yeah. 141 00:10:35,636 --> 00:10:37,355 Captain Vega. 142 00:10:37,379 --> 00:10:40,191 I hear there is a case you wanted me to take a look at. 143 00:10:40,215 --> 00:10:42,118 Yes, and-and I'm sorry, Dr. Roberts. 144 00:10:42,142 --> 00:10:43,694 I didn't realize it was your day off. 145 00:10:43,718 --> 00:10:46,364 Not a problem. Looks like it's yours, too. 146 00:10:46,388 --> 00:10:48,313 I'm looking to get some answers. 147 00:10:48,540 --> 00:10:50,315 For the family? 148 00:10:50,466 --> 00:10:52,400 That's right. 149 00:10:59,826 --> 00:11:02,160 All right. 150 00:11:04,239 --> 00:11:07,740 50-year-old African American male. 151 00:11:07,893 --> 00:11:10,669 Patient was unresponsive when you arrived on scene. 152 00:11:10,820 --> 00:11:12,671 Signs of rigor. 153 00:11:12,822 --> 00:11:14,558 Lividity... 154 00:11:14,582 --> 00:11:17,469 At first I thought... sudden stroke. 155 00:11:17,493 --> 00:11:19,656 But there were no indicators. 156 00:11:19,680 --> 00:11:22,659 Most likely an aneurysm. 157 00:11:22,683 --> 00:11:26,426 You can see from his medical history, he 158 00:11:26,578 --> 00:11:28,406 was healthy. 159 00:11:28,430 --> 00:11:30,430 And if there had been a chronic issue, 160 00:11:30,582 --> 00:11:32,857 I'm fairly certain I would have spotted it. 161 00:11:33,084 --> 00:11:35,171 This is your husband? 162 00:11:35,195 --> 00:11:37,529 Yes. 163 00:11:37,680 --> 00:11:39,008 I'm so sorry. 164 00:11:39,032 --> 00:11:40,751 Thank you. 165 00:11:40,775 --> 00:11:42,867 We have 166 00:11:43,094 --> 00:11:46,946 two very precocious little girls at home. 167 00:11:47,098 --> 00:11:49,352 They're gonna have questions. 168 00:11:49,376 --> 00:11:51,418 I understand. 169 00:11:53,288 --> 00:11:58,624 Captain Vega, is there someone you can call? 170 00:11:58,777 --> 00:12:00,626 I called you. 171 00:12:00,779 --> 00:12:03,763 I'm gonna get you your answers, Captain. 172 00:12:07,728 --> 00:12:10,373 Captain Vega, I don't think 173 00:12:10,397 --> 00:12:13,148 you should be here while I do this. 174 00:12:36,405 --> 00:12:38,809 This isn't the end of the world, T. 175 00:12:38,833 --> 00:12:40,236 This is just a setback. 176 00:12:40,260 --> 00:12:42,146 Not a setback. The third setback. 177 00:12:42,170 --> 00:12:43,740 You know what they say in boxing. 178 00:12:43,764 --> 00:12:45,241 You get knocked down three times? 179 00:12:45,265 --> 00:12:47,910 It's over, you're done. TKO. 180 00:12:47,934 --> 00:12:49,934 Well, lucky for us, this isn't boxing. 181 00:12:50,086 --> 00:12:52,011 No, 'cause boxing is less painful. 182 00:12:52,163 --> 00:12:54,492 I'd like to see how Mike Tyson holds up 183 00:12:54,516 --> 00:12:56,666 to IVF treatments. 184 00:12:59,838 --> 00:13:02,688 God, I'm sorry. I'm sorry. 185 00:13:02,841 --> 00:13:04,616 - I'm frustrated. - I know. 186 00:13:04,767 --> 00:13:06,262 And I'm jacked up on hormones. 187 00:13:06,286 --> 00:13:09,078 - I know that, too. - And-and I'm tired, Charles. 188 00:13:10,457 --> 00:13:11,750 I'm tired 189 00:13:11,774 --> 00:13:13,770 of being poked and prodded 190 00:13:13,794 --> 00:13:15,772 and feeling like a failure. 191 00:13:15,796 --> 00:13:17,273 We don't have to do it like this. 192 00:13:17,297 --> 00:13:19,942 In fact, we don't have to do this at all. We... 193 00:13:19,966 --> 00:13:23,709 We can just carry on being deliriously happy. 194 00:13:23,862 --> 00:13:26,095 Just you and me. 195 00:13:27,048 --> 00:13:28,973 - I mean it. - I know. 196 00:13:29,125 --> 00:13:31,621 I know you do. I know, and I love you for it. 197 00:13:31,645 --> 00:13:36,292 But I just... I want to have a baby with you, husband. 198 00:13:36,316 --> 00:13:40,026 But there are other options. 199 00:13:40,821 --> 00:13:42,948 No, I'm... I'm 200 00:13:42,972 --> 00:13:44,989 I'm not ready to give up yet. 201 00:13:45,141 --> 00:13:47,786 Not just yet. 202 00:13:47,810 --> 00:13:49,994 Okay. 203 00:13:50,813 --> 00:13:53,289 So what do you want to do? 204 00:13:54,759 --> 00:13:56,242 You want to have sex? 205 00:13:57,395 --> 00:13:59,890 Why didn't we think of that before? 206 00:13:59,914 --> 00:14:01,651 - I know, right? - Do you want 207 00:14:01,675 --> 00:14:03,249 to try it in the back seat of the car? 208 00:14:03,401 --> 00:14:05,585 My father always said that's the surest way 209 00:14:05,737 --> 00:14:07,731 to get a girl pregnant? 210 00:14:07,755 --> 00:14:09,325 What would I do without you? 211 00:14:09,349 --> 00:14:13,351 You're never gonna have to find out. Never. 212 00:14:25,773 --> 00:14:28,010 Captain Vega? 213 00:14:28,034 --> 00:14:30,847 Captain Strand. 214 00:14:30,871 --> 00:14:32,682 Are you okay? 215 00:14:32,706 --> 00:14:34,280 Are you experiencing any 216 00:14:34,432 --> 00:14:37,186 I don't know... complications from the fire last night? 217 00:14:37,210 --> 00:14:38,951 No, no, no, no, no. This is just a checkup 218 00:14:39,104 --> 00:14:40,690 for my cancer surgery today. 219 00:14:40,714 --> 00:14:41,714 What are you doing here? 220 00:14:41,864 --> 00:14:43,289 I, um 221 00:14:43,441 --> 00:14:46,437 I have a relative who's getting a procedure downstairs. 222 00:14:46,461 --> 00:14:48,294 Hope it's not too serious. 223 00:14:48,446 --> 00:14:50,199 Routine. 224 00:14:50,223 --> 00:14:53,224 Well, I'm around if you need anything. 225 00:14:53,451 --> 00:14:55,779 Heard they make a mean tapioca in the commissary. 226 00:14:55,803 --> 00:14:59,731 I'll pass, but I appreciate it. 227 00:15:14,915 --> 00:15:16,208 Hey, hey. 228 00:15:16,232 --> 00:15:18,394 - We're home. - There they go. 229 00:15:18,418 --> 00:15:21,472 Hey, girls. Come give godmama a hug. 230 00:15:21,496 --> 00:15:24,088 Mwah. Mwah. Y'all look so cute. 231 00:15:24,240 --> 00:15:25,498 Ms. Grace? 232 00:15:25,650 --> 00:15:27,144 Can we play video games? Mr. Judd said 233 00:15:27,168 --> 00:15:28,738 we can play video games. 234 00:15:28,762 --> 00:15:31,095 No, I said after your homework. 235 00:15:31,247 --> 00:15:33,392 That's right. Listen, head to the bathroom and wash up. 236 00:15:33,416 --> 00:15:35,433 We're gonna fix you guys something to drink, okay? 237 00:15:35,584 --> 00:15:36,826 Okay. 238 00:15:40,756 --> 00:15:43,441 Listen, did they give you any idea 239 00:15:43,668 --> 00:15:45,087 about what's going on with Tommy? 240 00:15:45,111 --> 00:15:47,089 No. They said that Charles was gone 241 00:15:47,113 --> 00:15:48,521 when they woke up this morning. 242 00:15:48,673 --> 00:15:50,259 - Gone? Gone where? - I don't know. 243 00:15:50,283 --> 00:15:52,002 Evie mentioned she thought she heard 244 00:15:52,026 --> 00:15:53,763 a car pulling out of the driveway last night. 245 00:15:53,787 --> 00:15:55,172 In the middle of the night, Judd? 246 00:15:55,196 --> 00:15:57,433 - That's what she said. - Okay. 247 00:15:57,457 --> 00:15:59,677 You don't think Tommy and Charles are fighting, do you? 248 00:15:59,701 --> 00:16:01,753 They're not really the type, but I don't know. 249 00:16:01,777 --> 00:16:03,606 Everybody does it, you know? 250 00:16:03,630 --> 00:16:06,205 - I texted Charles. - And? 251 00:16:06,357 --> 00:16:07,632 Nothing. 252 00:16:16,792 --> 00:16:18,788 You mind if I sit here? I 253 00:16:18,812 --> 00:16:20,864 I mean, I can put this on if you want. 254 00:16:20,888 --> 00:16:22,388 No, no, don't worry about that. 255 00:16:22,540 --> 00:16:25,374 Whole reason I came out here was so I didn't have to wear one. 256 00:16:27,228 --> 00:16:29,373 I'm fully vaccinated, 257 00:16:29,397 --> 00:16:30,822 for whatever that's worth. 258 00:16:30,973 --> 00:16:32,543 Me, too. 259 00:16:32,567 --> 00:16:35,805 You know, I was just thinking about 260 00:16:35,829 --> 00:16:39,080 what am I gonna do with all these once this is all over? 261 00:16:41,726 --> 00:16:43,743 Maybe I'll make a really ugly quilt, 262 00:16:43,895 --> 00:16:45,815 which I could do, by the way. 263 00:16:45,839 --> 00:16:51,487 Because I learned how to sew during the pandemic. 264 00:16:51,511 --> 00:16:54,139 And bake my own bread. 265 00:16:54,163 --> 00:16:57,548 Maybe too well, actually. 266 00:16:57,700 --> 00:17:01,146 It's so funny. I 267 00:17:01,170 --> 00:17:05,398 I never really worried about the apocalypse at all. 268 00:17:06,918 --> 00:17:09,235 I actually enjoyed it. 269 00:17:11,923 --> 00:17:13,083 So it's kind of fitting, 270 00:17:13,107 --> 00:17:15,033 now that the world's all coming back, 271 00:17:15,260 --> 00:17:17,285 that my world... 272 00:17:18,062 --> 00:17:20,329 My world's falling apart. 273 00:17:23,692 --> 00:17:25,785 I'm sorry to hear that. 274 00:17:25,937 --> 00:17:30,331 You know, they want me to say goodbye. 275 00:17:30,441 --> 00:17:32,759 I can't say goodbye. I c. 276 00:17:34,370 --> 00:17:36,440 I'm sorry. 277 00:17:36,464 --> 00:17:38,964 Don't be. 278 00:17:39,117 --> 00:17:42,393 My name's Tommy. 279 00:17:44,397 --> 00:17:46,972 George. 280 00:17:47,125 --> 00:17:49,361 Who are you here for, George? 281 00:17:49,385 --> 00:17:51,360 My son. 282 00:17:53,798 --> 00:17:57,108 My boy, Ethan, he's... 283 00:17:57,260 --> 00:17:59,037 He's in the ICU, and, 284 00:17:59,061 --> 00:18:02,892 it's not the first time he's... 285 00:18:02,916 --> 00:18:05,083 Ethan's had seizures, 286 00:18:05,234 --> 00:18:07,897 his whole life, since he was little. 287 00:18:07,921 --> 00:18:10,755 That's rough. 288 00:18:13,909 --> 00:18:15,905 You know, this time, it was... 289 00:18:15,929 --> 00:18:18,407 This time, it was just really bad. 290 00:18:18,431 --> 00:18:20,576 He had a seizure that 291 00:18:20,600 --> 00:18:22,244 that just wouldn't stop. 292 00:18:22,268 --> 00:18:25,103 It's like a cascade of seizures is what the doctors think. 293 00:18:25,254 --> 00:18:28,158 Status epilepticus. 294 00:18:28,182 --> 00:18:30,274 I'm a paramedic. 295 00:18:32,170 --> 00:18:33,945 And he was alone, which is 296 00:18:34,096 --> 00:18:35,800 I mean, he has roommates, but they weren't home, 297 00:18:35,824 --> 00:18:37,990 and they found him in the bathroom. 298 00:18:43,123 --> 00:18:46,374 My son has been in a coma for two weeks. 299 00:18:47,702 --> 00:18:51,423 And now, the doctors are saying that, you know, 300 00:18:51,447 --> 00:18:54,298 he's just not gonna wake up. 301 00:18:56,194 --> 00:18:59,303 I'm so sorry. 302 00:18:59,530 --> 00:19:02,882 And today, they wanted to put him on, they call it 303 00:19:03,034 --> 00:19:04,884 "a terminal wean," which, like, 304 00:19:05,036 --> 00:19:10,231 in doctor speak is, like, you know, unplugging him. 305 00:19:14,470 --> 00:19:18,322 And worst part... I haven't been up there once, at all. 306 00:19:18,474 --> 00:19:20,136 I just, I 307 00:19:20,160 --> 00:19:22,379 I can't. I just... 308 00:19:22,403 --> 00:19:25,663 Every time I try and find the courage to go up there, I 309 00:19:25,814 --> 00:19:28,644 I'm just... I'm terrified 310 00:19:28,668 --> 00:19:32,295 at what will happen if I walk in there. 311 00:19:33,155 --> 00:19:35,339 It'll become real. 312 00:19:39,420 --> 00:19:41,429 Yeah. 313 00:19:46,686 --> 00:19:50,649 If I loved my son, I would be up there right now. 314 00:19:50,673 --> 00:19:52,765 But I'm a coward. 315 00:19:52,917 --> 00:19:55,078 I'm just gonna let this moment pass, 316 00:19:55,102 --> 00:19:58,771 just like every other important moment in my life, and, 317 00:19:58,923 --> 00:20:00,843 and I'm gonna regret it. 318 00:20:00,867 --> 00:20:02,586 I know I'm gonna regret it. 319 00:20:02,610 --> 00:20:04,202 I don't know what to do, okay? 320 00:20:04,353 --> 00:20:06,182 I don't know what to do. 321 00:20:06,206 --> 00:20:08,280 Well, you're here. 322 00:20:08,433 --> 00:20:10,669 Just go upstairs, see your son. 323 00:20:10,693 --> 00:20:12,930 No, I can't. 324 00:20:12,954 --> 00:20:14,523 I really can't. I mean, I'm 325 00:20:14,547 --> 00:20:16,341 I think I'm gonna pass out before I get 326 00:20:16,365 --> 00:20:18,268 - to the door if I do that. I... - Well, then it's a good thing 327 00:20:18,292 --> 00:20:20,760 that you sat next to a paramedic, isn't it? 328 00:20:22,630 --> 00:20:24,608 Come on. 329 00:20:24,632 --> 00:20:26,432 I'll walk you up there. 330 00:20:32,565 --> 00:20:34,451 How you feeling, George? 331 00:20:34,475 --> 00:20:36,234 Like my feet are cemented to the floor. 332 00:20:36,461 --> 00:20:40,363 Well, just a... just a few more feet and... 333 00:20:43,743 --> 00:20:46,463 Do you want me to go in with you? 334 00:20:46,487 --> 00:20:48,079 No, no, no. 335 00:20:48,230 --> 00:20:49,488 You-you should go, but, 336 00:20:49,640 --> 00:20:51,991 but thank you for getting me here. 337 00:20:53,661 --> 00:20:56,328 - George. What the hell are you doing here? - I think you know 338 00:20:56,481 --> 00:20:57,958 exactly what I'm doing here. He's my son, too, Clara. 339 00:20:57,982 --> 00:20:59,476 You are not allowed to be here today. 340 00:20:59,500 --> 00:21:00,753 - You're gonna get yourself arrested! - Yeah, well, 341 00:21:00,777 --> 00:21:02,093 I'm pretty sure that's true. 342 00:21:02,244 --> 00:21:04,406 - George, you need to go. - I need to go? No. 343 00:21:04,430 --> 00:21:05,724 You need to go. 344 00:21:05,748 --> 00:21:07,651 - You all need to go! Everybody out! - George. 345 00:21:07,675 --> 00:21:09,008 Have you lost your mind? 346 00:21:09,160 --> 00:21:10,601 I'm not gonna let you kill our son. 347 00:21:10,753 --> 00:21:14,605 We're not killing him! We're letting him go. 348 00:21:14,757 --> 00:21:17,108 - Move! - And what if I don't? 349 00:21:18,111 --> 00:21:20,923 George, you don't want to do this. 350 00:21:20,947 --> 00:21:22,258 You were always so ready to give up on him. 351 00:21:22,282 --> 00:21:25,116 It's not Ethan I gave up on, George. It's you. 352 00:21:25,952 --> 00:21:30,599 Ma'am, it might be a good idea 353 00:21:30,623 --> 00:21:33,176 if-if y'all just stepped out 354 00:21:33,200 --> 00:21:35,271 and-and let George have a moment with his son. 355 00:21:35,295 --> 00:21:37,347 And who the hell are you? 356 00:21:37,371 --> 00:21:38,871 I'm just somebody 357 00:21:39,023 --> 00:21:41,448 who doesn't want anyone to get hurt. 358 00:21:42,209 --> 00:21:45,469 Okay? Safest move for everyone in this room 359 00:21:45,696 --> 00:21:46,857 and this hospital 360 00:21:46,881 --> 00:21:50,215 if you just go outside. Just for now. 361 00:21:50,368 --> 00:21:52,810 She's right. Clara, come on. 362 00:21:53,037 --> 00:21:55,440 - Come on. - Where you going? 363 00:21:55,464 --> 00:21:58,399 - Going to say goodbye to my son. - Wait. 364 00:22:02,046 --> 00:22:04,322 Goodbye, my precious boy. 365 00:22:07,568 --> 00:22:11,078 I love you so much. 366 00:22:16,336 --> 00:22:19,211 I will always hate you for this. 367 00:22:22,842 --> 00:22:24,302 - George... - I told you 368 00:22:24,326 --> 00:22:26,229 to leave. What's-what's going on with the machines? 369 00:22:26,253 --> 00:22:27,731 Are they on? Turn them back on right now. 370 00:22:27,755 --> 00:22:29,550 - Turn them on! - George, just let her walk out of here, 371 00:22:29,574 --> 00:22:30,809 okay? I can handle the ventilator. 372 00:22:30,833 --> 00:22:33,258 Okay, just go. You, go. 373 00:22:33,411 --> 00:22:34,997 Ethan. 374 00:22:35,021 --> 00:22:37,855 Ethan, it's Dad. I'm here now. 375 00:22:38,082 --> 00:22:39,818 Everything's gonna be just fine. 376 00:22:39,842 --> 00:22:40,836 Is it? 377 00:22:40,860 --> 00:22:42,601 How long do you think you'll be able 378 00:22:42,753 --> 00:22:44,081 to hold off the police with a toy gun? 379 00:22:44,105 --> 00:22:45,341 Yeah. 380 00:22:45,365 --> 00:22:47,250 We walked through the metal detectors together. 381 00:22:47,274 --> 00:22:50,368 - I didn't want anyone to get hurt. - Right. 382 00:22:51,854 --> 00:22:55,247 Let's hope that works out. 383 00:23:04,884 --> 00:23:06,967 Okay, one last pinch. 384 00:23:08,388 --> 00:23:09,606 How's it look? 385 00:23:09,630 --> 00:23:10,866 Looks great. 386 00:23:10,890 --> 00:23:12,798 The incision is well-approximated, 387 00:23:12,950 --> 00:23:15,726 which means that it's closing nicely. There's no sign 388 00:23:15,953 --> 00:23:19,138 of swelling. No infection, no redness. 389 00:23:19,290 --> 00:23:21,974 You know, other than these patches here, 390 00:23:22,126 --> 00:23:23,901 which I don't believe are mine. 391 00:23:24,128 --> 00:23:25,381 You know, 392 00:23:25,405 --> 00:23:26,737 if, I didn't know better, 393 00:23:26,964 --> 00:23:29,051 I'd say they look a little like burns. 394 00:23:29,075 --> 00:23:31,742 Any idea where they came from? 395 00:23:31,894 --> 00:23:33,577 I-I plead the fifth. 396 00:23:33,804 --> 00:23:35,988 I thought I told you not to go back to work 397 00:23:36,140 --> 00:23:38,135 till at least four weeks after the surgery. 398 00:23:38,159 --> 00:23:39,491 I didn't go back to work. 399 00:23:39,644 --> 00:23:42,586 So you just do this sort of thing recreationally? 400 00:23:42,813 --> 00:23:44,566 You know what, no. 401 00:23:44,590 --> 00:23:46,309 I do not want to know. 402 00:23:48,169 --> 00:23:51,740 You clearly lead a very exciting life, Owen. 403 00:23:51,764 --> 00:23:54,576 Sometimes a little too exciting. 404 00:23:56,602 --> 00:23:58,269 You know what? 405 00:23:58,496 --> 00:24:01,917 Actually, I would like to know. 406 00:24:01,941 --> 00:24:03,419 Really? Well, it's a... 407 00:24:03,443 --> 00:24:05,829 - It's a kind of long, complicated story. - Okay. 408 00:24:05,853 --> 00:24:07,330 Well, no worries. 409 00:24:07,354 --> 00:24:08,757 But I'd love to tell it to you. 410 00:24:08,781 --> 00:24:10,114 Maybe over a coffee? 411 00:24:10,341 --> 00:24:12,616 I'm sorry. The... You're a doctor. 412 00:24:12,768 --> 00:24:15,338 You probably can't go to coffee with a patient. 413 00:24:15,362 --> 00:24:17,362 Well, 414 00:24:17,515 --> 00:24:20,343 the good news is you are no longer my patient, so... 415 00:24:20,367 --> 00:24:21,970 Why don't you call me Barbara? 416 00:24:21,994 --> 00:24:24,606 Paging Dr. White and Dr. Violet. 417 00:24:24,630 --> 00:24:25,941 Dr. White and Dr. Violet 418 00:24:25,965 --> 00:24:27,609 to the ICU immediately. 419 00:24:27,633 --> 00:24:29,019 Wow. 420 00:24:29,043 --> 00:24:30,279 - Okay. - What's that? 421 00:24:30,303 --> 00:24:31,521 "Dr. White" is code 422 00:24:31,545 --> 00:24:32,689 for the staff to evacuate the hospital. 423 00:24:32,713 --> 00:24:35,047 Wh-What's a code violet? 424 00:24:35,199 --> 00:24:37,349 A hostage situation. We need to go. 425 00:24:45,926 --> 00:24:47,226 Let's go, let's go. 426 00:24:47,378 --> 00:24:48,560 Gather it in. Let's go! 427 00:24:48,713 --> 00:24:50,190 Bring it right here in the middle, everybody. 428 00:24:50,214 --> 00:24:52,876 We have a potential shooter in the ICU unit. 429 00:24:52,900 --> 00:24:54,211 If this guy wants to get out of here, 430 00:24:54,235 --> 00:24:55,879 he's gonna have to come through us. 431 00:24:55,903 --> 00:24:58,570 Ethan. 432 00:24:58,723 --> 00:24:59,641 Hey, Big E. 433 00:24:59,665 --> 00:25:00,809 I know you can hear me. 434 00:25:00,833 --> 00:25:02,333 You got to hurry back, buddy. 435 00:25:07,673 --> 00:25:08,839 Owen. 436 00:25:09,066 --> 00:25:11,135 Hey. Are you still here? 437 00:25:11,159 --> 00:25:12,654 In the hospital? Yes. 438 00:25:12,678 --> 00:25:14,156 - There's an alert. - They're evacuating 439 00:25:14,180 --> 00:25:16,825 everybody below the ICU. There's a gunman. 440 00:25:16,849 --> 00:25:18,015 Yes, I'm-I'm aware. 441 00:25:18,166 --> 00:25:21,404 - I'm looking right at him. - -What? 442 00:25:21,428 --> 00:25:24,074 I'm fine, Owen. It's a toy gun. 443 00:25:24,098 --> 00:25:25,575 - How do you know that? - -Just trust me. 444 00:25:25,599 --> 00:25:27,077 The guy's a little off his rocker, 445 00:25:27,101 --> 00:25:28,912 but he's harmless. He's just 446 00:25:28,936 --> 00:25:30,296 a distraught dad that doesn't want 447 00:25:30,345 --> 00:25:31,570 the hospital to take his son 448 00:25:31,680 --> 00:25:33,008 - off life support. - Well, I can promise you 449 00:25:33,032 --> 00:25:35,010 the SWAT team won't be using toy guns. 450 00:25:35,034 --> 00:25:37,535 Which is why I need you to buy me some time. 451 00:25:37,686 --> 00:25:40,257 - For what? - I think I can talk him down. 452 00:25:40,281 --> 00:25:42,592 - Tommy... - -I walked him in. 453 00:25:42,616 --> 00:25:43,907 I can walk him out. 454 00:25:44,060 --> 00:25:45,336 What do you mean, you walked him in? 455 00:25:45,360 --> 00:25:47,995 Nobody has to get hurt today, Owen. 456 00:25:48,105 --> 00:25:49,858 Please. 457 00:25:49,882 --> 00:25:51,882 Just a little more time. 458 00:25:52,034 --> 00:25:54,604 I'll see what I can do. 459 00:25:54,628 --> 00:25:56,720 - George. - Yeah. 460 00:25:56,872 --> 00:25:57,888 We don't have long, 461 00:25:58,115 --> 00:25:59,723 so I really need you to listen to me. 462 00:25:59,875 --> 00:26:02,538 - You have to surrender now. - No. 463 00:26:02,562 --> 00:26:04,970 I can't do that. I can't. Ethan is counting on me. 464 00:26:05,122 --> 00:26:07,284 They come through that door, they're gonna kill him. No. 465 00:26:07,308 --> 00:26:09,360 You said you didn't want anyone getting hurt today. 466 00:26:09,384 --> 00:26:10,901 If you don't surrender right now, 467 00:26:11,128 --> 00:26:13,404 people are gonna get hurt, starting with you. 468 00:26:13,555 --> 00:26:16,126 I don't care about me. You're right. You need to go. 469 00:26:16,150 --> 00:26:18,628 Thank you for giving my son a chance. 470 00:26:18,652 --> 00:26:20,980 George, 471 00:26:21,004 --> 00:26:23,725 your boy has been in a vegetative state 472 00:26:23,749 --> 00:26:25,398 for two weeks. 473 00:26:26,160 --> 00:26:29,898 Okay? The odds are that he's not coming out of it. 474 00:26:29,922 --> 00:26:32,475 Especially not in the next few minutes. 475 00:26:32,499 --> 00:26:34,258 When Ethan was 13, 476 00:26:34,409 --> 00:26:36,927 he went over to a friend's house after school to play. 477 00:26:37,079 --> 00:26:39,908 And they decided to go swimming. We had no idea. 478 00:26:39,932 --> 00:26:41,765 Clara and I didn't even know they had a pool. 479 00:26:41,917 --> 00:26:43,153 And Ethan had a seizure, 480 00:26:43,177 --> 00:26:45,289 and all the air came out of his lungs, and he sank 481 00:26:45,313 --> 00:26:47,565 to the bottom. Took his friends five minutes to pull him out. 482 00:26:47,589 --> 00:26:49,514 It's a miracle he didn't drown himself. 483 00:26:49,667 --> 00:26:50,902 The doctor said, 484 00:26:50,926 --> 00:26:52,921 "He's probably not gonna wake up." 485 00:26:52,945 --> 00:26:55,279 And even if he did, he wouldn't be the same. 486 00:26:55,506 --> 00:26:57,500 And guess what? The next day, 487 00:26:57,524 --> 00:27:00,075 he came out of it. 488 00:27:00,845 --> 00:27:03,245 My son's a fighter. 489 00:27:04,106 --> 00:27:07,041 That's an incredible story. 490 00:27:07,852 --> 00:27:10,105 But 12 hours, 491 00:27:10,129 --> 00:27:13,964 it's a lot different from two weeks. 492 00:27:14,634 --> 00:27:17,261 What would you do? 493 00:27:19,287 --> 00:27:20,598 If this was your loved one, what would you do 494 00:27:20,622 --> 00:27:22,714 to give them just even a minute more 495 00:27:22,867 --> 00:27:24,266 for a chance at a miracle? 496 00:27:28,706 --> 00:27:30,856 Anything. 497 00:27:31,800 --> 00:27:33,466 Anything. 498 00:27:34,395 --> 00:27:36,987 Make sure the first two floors 499 00:27:37,139 --> 00:27:38,634 are cleared, the stairwells secured. 500 00:27:38,658 --> 00:27:40,802 - Let's go. Move, move. - Radio Echo Team. 501 00:27:40,826 --> 00:27:43,735 Have them put shooters on every rooftop 502 00:27:43,888 --> 00:27:45,882 with a clear line of sight to the south side of this building. 503 00:27:45,906 --> 00:27:47,406 Officer, all civilians 504 00:27:47,558 --> 00:27:49,144 have to be on the other side of the barricades. 505 00:27:49,168 --> 00:27:52,002 I'm not a civilian. I'm Captain Owen Strand, Austin FD. 506 00:27:52,229 --> 00:27:53,815 I have some information on your suspect. 507 00:27:53,839 --> 00:27:55,984 - Lieutenant Jeff Tyler. - A colleague of mine, 508 00:27:56,008 --> 00:27:58,228 Paramedic Captain Tommy Vega, called me. 509 00:27:58,252 --> 00:28:00,563 She is inside with him right now. 510 00:28:00,587 --> 00:28:03,808 - She's a hostage? - No, no. He's not holding her. 511 00:28:03,832 --> 00:28:05,309 And she says he's armed with a toy gun. 512 00:28:05,333 --> 00:28:07,220 But that's not something that I can assume to be true. 513 00:28:07,244 --> 00:28:08,410 I understand that. 514 00:28:08,579 --> 00:28:10,499 She's asking for some time to get him to surrender. 515 00:28:10,523 --> 00:28:13,098 - The man commandeered an ICU. - I know 516 00:28:13,250 --> 00:28:14,836 you don't know me, but I do know her. 517 00:28:14,860 --> 00:28:17,839 Captain Vega is asking for some time. 518 00:28:17,863 --> 00:28:20,197 I think we should give it to her. 519 00:28:29,191 --> 00:28:30,191 Owen. 520 00:28:30,267 --> 00:28:32,042 Hey. I spoke to SWAT Commander Tyler. 521 00:28:32,269 --> 00:28:33,838 He's agreed to stand his team down. 522 00:28:33,862 --> 00:28:36,714 You have ten minutes to try to get that guy out of there. 523 00:28:36,865 --> 00:28:38,215 You do get results. 524 00:28:38,442 --> 00:28:39,717 I do what I can. 525 00:28:39,868 --> 00:28:42,961 And please pass my thanks along to the lieutenant. 526 00:28:43,113 --> 00:28:46,098 But things have changed here. 527 00:28:48,060 --> 00:28:50,447 We're not coming out of this room. 528 00:28:50,471 --> 00:28:52,354 Sorry. 529 00:29:00,573 --> 00:29:02,625 Did you put in a cheat code while I wasn't looking? 530 00:29:02,649 --> 00:29:03,741 No. I don't cheat. 531 00:29:03,968 --> 00:29:05,576 Well, you must be a black belt, then. 532 00:29:05,727 --> 00:29:09,362 - But either way, it ain't fair. - "Ain't" is not a word, Mr. Judd. 533 00:29:09,473 --> 00:29:12,043 Our mom says we shouldn't whine. 534 00:29:12,067 --> 00:29:13,395 - Well... - They got your number, Judd. 535 00:29:13,419 --> 00:29:14,896 Why don't you guys take each other on 536 00:29:14,920 --> 00:29:16,420 if you're so tough. 537 00:29:16,571 --> 00:29:18,475 Hey. What's going on? 538 00:29:18,499 --> 00:29:20,736 - Have you talked to Tommy today? - -Yeah. Actually, 539 00:29:20,760 --> 00:29:23,260 Grace and I are watching the girls right now. 540 00:29:23,487 --> 00:29:25,890 - Why? It's Cap. - -She said that she was here 541 00:29:25,914 --> 00:29:27,097 because she had a relative 542 00:29:27,249 --> 00:29:29,152 who was getting some sort of procedure done? 543 00:29:29,176 --> 00:29:31,935 - Wait, where-where's here? - -St. Raymond's. Look, 544 00:29:32,087 --> 00:29:33,415 what relatives of her live here in town? 545 00:29:33,439 --> 00:29:35,606 It's just her and Charles. I mean, that-that's why 546 00:29:35,833 --> 00:29:37,160 we're babysitting the girls now. 547 00:29:37,184 --> 00:29:39,403 - What's going on, Owen? - I don't know. 548 00:29:39,427 --> 00:29:41,111 But something's not right with her. 549 00:29:41,263 --> 00:29:42,903 Otherwise, I doubt she'd be in the middle 550 00:29:43,007 --> 00:29:44,615 of a police standoff right now. 551 00:29:44,766 --> 00:29:46,136 A what now? 552 00:29:46,160 --> 00:29:48,026 Yeah. And I talked to her 20 minutes ago. 553 00:29:48,178 --> 00:29:49,745 Now she's not picking up my calls. 554 00:29:51,439 --> 00:29:54,269 Whatever you do, stay away from this window. 555 00:29:54,293 --> 00:29:57,272 What, you mean they'd actually 556 00:29:57,296 --> 00:29:59,441 I mean, w-without even talking to us first? 557 00:29:59,465 --> 00:30:01,276 Well, we're playing for keeps now. 558 00:30:01,300 --> 00:30:02,685 They'll be here soon. 559 00:30:02,709 --> 00:30:03,967 So let's barricade the door. 560 00:30:04,119 --> 00:30:06,136 There's no point. When they come, they come. 561 00:30:06,288 --> 00:30:07,524 So what else we can do? 562 00:30:07,548 --> 00:30:08,713 Pray. 563 00:30:14,146 --> 00:30:16,032 She's not picking up for me, either. 564 00:30:16,056 --> 00:30:18,482 I mean, this don't make no sense. 565 00:30:18,633 --> 00:30:20,128 You know? And what the hell relative 566 00:30:20,152 --> 00:30:21,704 is she visiting at the hospital anyway? 567 00:30:21,728 --> 00:30:24,154 - You know what? - It's like you said. 568 00:30:24,306 --> 00:30:26,898 Tommy has one relative that's in town that is not 569 00:30:27,051 --> 00:30:28,637 in this room right now. 570 00:30:28,661 --> 00:30:31,278 - Gotcha. - Nuh. 571 00:30:31,388 --> 00:30:32,737 Charles. 572 00:30:32,981 --> 00:30:35,418 What if the car that Evie heard in the driveway last night... 573 00:30:35,442 --> 00:30:38,418 What if it was an ambulance? 574 00:30:39,563 --> 00:30:41,483 Austin Emergency. 575 00:30:41,507 --> 00:30:43,151 - This is Bree. - Hey, Bree. 576 00:30:43,175 --> 00:30:44,894 - This is Grace. - Grace. What can I do for you? 577 00:30:44,918 --> 00:30:46,655 Listen, I have a bit 578 00:30:46,679 --> 00:30:47,752 of a strange request. 579 00:30:47,905 --> 00:30:49,421 Could you tell me if any 911 calls 580 00:30:49,573 --> 00:30:50,573 came in last night 581 00:30:50,665 --> 00:30:51,701 from a residence? 582 00:30:51,725 --> 00:30:53,736 5674 Merriman Drive? 583 00:30:53,760 --> 00:30:56,406 Yep. Looks like one did come in from there. 584 00:30:56,430 --> 00:30:57,574 3:18 a.m. 585 00:30:57,598 --> 00:31:00,335 Bree, I need you to play it for me, please. 586 00:31:00,359 --> 00:31:03,004 Yep. 911. What's your emergency? 587 00:31:03,028 --> 00:31:06,174 I'm at 5674 Merriman Drive. 588 00:31:06,198 --> 00:31:10,587 I have a non responsive 50-year-old male. 589 00:31:10,611 --> 00:31:13,871 No pulse. No reaction to sternal rub. 590 00:31:14,098 --> 00:31:17,185 I need cardiac life support here now. 591 00:31:17,209 --> 00:31:18,928 Help is on the way, ma'am. Can you tell me 592 00:31:18,952 --> 00:31:20,355 - if he's breathing? - No. 593 00:31:20,379 --> 00:31:22,098 His airways are clear, but no respiration. 594 00:31:22,122 --> 00:31:24,339 Starting compressions. 595 00:31:25,626 --> 00:31:27,270 Come on, Charles. Please. 596 00:31:27,294 --> 00:31:30,888 Please, come on. Come on, Charles. Come on. 597 00:31:31,115 --> 00:31:32,556 Paramedics will be with you 598 00:31:32,749 --> 00:31:34,182 within six minutes. 599 00:31:35,060 --> 00:31:37,227 No need to hurry. 600 00:31:37,454 --> 00:31:39,708 - I'm sorry? - No pulse. 601 00:31:39,732 --> 00:31:42,608 Cool to the touch. 602 00:31:43,903 --> 00:31:46,737 Rigor has started to set in. 603 00:31:47,965 --> 00:31:50,741 Patient is beyond resuscitation. 604 00:31:51,802 --> 00:31:54,661 Tell the responders no lights, no sirens. 605 00:31:56,415 --> 00:31:58,624 I don't want to wake my kids. 606 00:32:02,813 --> 00:32:05,339 Breach on me. Three. 607 00:32:06,408 --> 00:32:07,925 Two. One. 608 00:32:08,076 --> 00:32:09,593 Stop! Stop. 609 00:32:09,820 --> 00:32:12,073 Don't go in there yet. I know what's wrong with her. 610 00:32:12,097 --> 00:32:13,891 With-with Tommy. And I think I can get them 611 00:32:13,915 --> 00:32:16,411 to come out peacefully, but I've got to talk to her alone. 612 00:32:16,435 --> 00:32:17,676 Look, you go in there, 613 00:32:17,828 --> 00:32:19,603 and I can't protect you. 614 00:32:19,754 --> 00:32:22,064 - I'll take my chances. - You have two minutes. 615 00:32:27,521 --> 00:32:28,946 Tommy, it's Owen. 616 00:32:29,097 --> 00:32:31,448 I'm alone, and I'm coming in. 617 00:32:42,277 --> 00:32:43,961 Hey. 618 00:32:44,855 --> 00:32:46,274 You shouldn't be here, Owen. 619 00:32:46,298 --> 00:32:47,776 None of us should be here. 620 00:32:47,800 --> 00:32:49,444 But we're here. 621 00:32:49,468 --> 00:32:51,710 - Who is this? - My name is Owen, 622 00:32:51,862 --> 00:32:54,524 and I'm very sorry for what you're going through. 623 00:32:54,548 --> 00:32:56,434 I-I really, really am. 624 00:32:56,458 --> 00:32:58,361 But I've come to save my friend. 625 00:32:58,385 --> 00:32:59,770 I'm fine. 626 00:32:59,794 --> 00:33:01,645 You are not fine. 627 00:33:01,796 --> 00:33:04,626 Nothing about this is fine. 628 00:33:04,650 --> 00:33:06,536 It's brave. 629 00:33:06,560 --> 00:33:08,129 It's noble. 630 00:33:08,153 --> 00:33:10,228 And I understand it. 631 00:33:11,097 --> 00:33:12,777 You want this man to be able to experience 632 00:33:12,883 --> 00:33:14,741 the miracle you didn't get to. 633 00:33:17,663 --> 00:33:19,997 What's he talking about? 634 00:33:21,725 --> 00:33:24,167 Her husband died. 635 00:33:24,895 --> 00:33:27,295 This morning. 636 00:33:29,583 --> 00:33:33,135 Last night. 637 00:33:33,904 --> 00:33:34,904 And you weren't there. 638 00:33:34,996 --> 00:33:38,223 I wasn't there. 639 00:33:38,851 --> 00:33:40,737 I am so sorry. 640 00:33:40,761 --> 00:33:41,761 My God. 641 00:33:42,746 --> 00:33:46,501 Tommy, you have to walk out of this room with me. 642 00:33:46,525 --> 00:33:48,025 You should, too. 643 00:33:49,344 --> 00:33:51,247 But you absolutely have to. 644 00:33:51,271 --> 00:33:55,741 There is a lot of firepower pointed at this room. 645 00:33:57,761 --> 00:34:00,954 Your little girls have already lost a parent. 646 00:34:01,932 --> 00:34:04,291 Don't let 'em lose another one. 647 00:34:13,460 --> 00:34:15,443 Say goodbye. 648 00:34:16,780 --> 00:34:18,096 What? 649 00:34:19,541 --> 00:34:22,037 Say goodbye to your son. 650 00:34:22,061 --> 00:34:25,062 And we're gonna walk out of here together. 651 00:34:26,065 --> 00:34:29,149 No. You're not going with him. 652 00:34:30,885 --> 00:34:33,478 That's not what he'd want. 653 00:34:33,630 --> 00:34:36,114 I don't want to say good-goodbye. 654 00:34:37,892 --> 00:34:40,619 Hey. 655 00:34:42,639 --> 00:34:45,082 It's a gift. 656 00:34:58,746 --> 00:35:00,909 Eth-Ethan. 657 00:35:00,933 --> 00:35:03,725 Ethan, Daddy's here. 658 00:35:05,771 --> 00:35:08,324 I'm so sorry. 659 00:35:08,348 --> 00:35:11,358 I hope you can forgive me. 660 00:35:12,611 --> 00:35:15,278 You are my best friend. 661 00:35:19,693 --> 00:35:22,160 The greatest joy in my life. 662 00:35:29,461 --> 00:35:31,753 I'll see you again. 663 00:35:32,706 --> 00:35:35,090 One day, I'll see you again. 664 00:35:36,951 --> 00:35:39,136 I love you so much. 665 00:35:44,643 --> 00:35:45,976 He's 666 00:35:46,203 --> 00:35:48,456 holding my... He just squeezed my hand. 667 00:35:51,132 --> 00:35:53,035 You're sure it's not a spasm? 668 00:35:53,059 --> 00:35:55,560 Yes. He's squeezing my hand. Look at this. 669 00:35:55,712 --> 00:35:57,039 Feel it. He did it again. 670 00:35:57,063 --> 00:35:59,375 Ethan. 671 00:35:59,399 --> 00:36:01,653 Ethan, if you can hear me, 672 00:36:01,677 --> 00:36:03,326 squeeze my hand. 673 00:36:10,093 --> 00:36:11,813 - He's... - He's in there. 674 00:36:11,837 --> 00:36:13,336 Yeah. 675 00:36:13,488 --> 00:36:14,746 Did you see that? 676 00:36:14,898 --> 00:36:16,339 Yeah. 677 00:36:18,568 --> 00:36:19,676 Hey. 678 00:36:19,903 --> 00:36:21,419 Hi. 679 00:36:21,571 --> 00:36:23,346 Hi, son. 680 00:38:11,439 --> 00:38:13,399 - Your intuition was right. - It was an aneurysm. 681 00:38:14,851 --> 00:38:17,939 I found the rupture in the sub arachnoid space 682 00:38:17,963 --> 00:38:21,109 between the brain and the skull. 683 00:38:21,133 --> 00:38:24,208 There'd have been no warnings, no indicators. 684 00:38:24,361 --> 00:38:26,188 It's the kind of thing you might find by accident. 685 00:38:26,212 --> 00:38:28,546 So there's nothing we could have done. 686 00:38:28,698 --> 00:38:30,223 No. 687 00:38:31,701 --> 00:38:33,268 Would it have been painful? 688 00:38:34,128 --> 00:38:36,604 It would have happened fast. 689 00:38:38,817 --> 00:38:40,483 I'll give you a minute. 690 00:38:40,710 --> 00:38:43,028 Thank you. 691 00:39:01,565 --> 00:39:04,485 Just squeeze my hand, baby. 692 00:39:04,509 --> 00:39:06,212 I know it hurts, but just take all that pain 693 00:39:06,236 --> 00:39:08,064 and you squeeze it right into my hand. 694 00:39:08,088 --> 00:39:09,512 It's just you and me. 695 00:39:09,664 --> 00:39:12,476 God, I can't believe I let you talk me out of the epidural. 696 00:39:12,500 --> 00:39:14,070 Babe, do you remember when I told you 697 00:39:14,094 --> 00:39:15,404 one day that this miracle would happen? 698 00:39:15,428 --> 00:39:17,740 Today is that day. 699 00:39:17,764 --> 00:39:21,077 So you squeeze my hand and you push through, Tommy Vega. 700 00:39:21,101 --> 00:39:24,343 Squeeze. 701 00:39:43,364 --> 00:39:46,958 Gold head and body but then black wings.. 702 00:39:47,110 --> 00:39:49,197 That's cool. 703 00:39:49,221 --> 00:39:50,606 I got it. 704 00:39:50,630 --> 00:39:53,181 I know what I'm trying to do with it. 705 00:39:58,063 --> 00:40:00,041 Hey, friend. 706 00:40:00,065 --> 00:40:02,543 Hey, Gracie. 707 00:40:06,813 --> 00:40:08,457 - Hey. - Hi, Mom. 708 00:40:08,481 --> 00:40:10,551 Hey, babies. Come on. 709 00:40:10,575 --> 00:40:12,650 Let's, pack stuff up. It's time to go. 710 00:40:12,802 --> 00:40:15,038 But we aren't done coloring. 711 00:40:15,062 --> 00:40:16,298 Hey, so how 'bout this? 712 00:40:16,322 --> 00:40:17,450 What if I just save that page 713 00:40:17,474 --> 00:40:18,726 and we'll do it next time? 714 00:40:18,750 --> 00:40:19,750 Yeah? 715 00:40:19,859 --> 00:40:21,637 Can't we just have a sleepover? 716 00:40:21,661 --> 00:40:22,805 Please? 717 00:40:22,829 --> 00:40:24,473 No. No, sweetheart. Not tonight. 718 00:40:24,497 --> 00:40:27,902 But we-we can stop on the way home for some ice cream. 719 00:40:27,926 --> 00:40:29,667 Can I have a waffle cone? 720 00:40:29,819 --> 00:40:31,406 Absolutely. 721 00:40:31,430 --> 00:40:32,745 Is Daddy gonna meet us there? 722 00:40:33,581 --> 00:40:36,411 No. No, it's just gonna be the three of us. 723 00:40:36,435 --> 00:40:40,603 Don't forget to thank Ms. Gracie and Mr. Judd for watching y'all. 724 00:40:40,830 --> 00:40:42,439 Thank you. 725 00:40:42,590 --> 00:40:43,750 - Y'all be good. - Thank you. 726 00:40:43,833 --> 00:40:45,358 Be good to your mama. 727 00:40:46,260 --> 00:40:47,777 There you go. 728 00:40:47,929 --> 00:40:51,834 All right. Thank you both for, everything you did today. 729 00:40:51,858 --> 00:40:53,502 I really appreciate... I-I don't know what I would have done 730 00:40:53,526 --> 00:40:54,820 - without you. - It you need anything, 731 00:40:54,844 --> 00:40:56,453 T, we're-we're here for you. 732 00:40:56,604 --> 00:40:59,600 I know, Juddy. I know. I appreciate that. 733 00:40:59,624 --> 00:41:00,601 Y'all drive safe. 734 00:41:00,625 --> 00:41:02,136 'Kay, good night. 735 00:41:02,160 --> 00:41:04,777 Good night. 736 00:41:09,801 --> 00:41:12,451 It'll be okay. 737 00:41:14,956 --> 00:41:18,641 I know. I know. 738 00:41:37,162 --> 00:41:39,162 What is that, a meteorite? 739 00:41:39,313 --> 00:41:41,498 That's a reminder. It's from the South Tower. 740 00:41:41,649 --> 00:41:44,000 The heat was so intense, it melted metal. 741 00:41:44,227 --> 00:41:46,894 The guys from this house went in anyway. 742 00:41:58,258 --> 00:41:59,309 Hey! 743 00:41:59,333 --> 00:42:00,495 Cap, what are you doing here? 744 00:42:00,519 --> 00:42:03,146 Well, I came here to survey the damage. 745 00:42:03,170 --> 00:42:05,763 But it looks like you guys came here to do some. 746 00:42:05,915 --> 00:42:07,150 Yeah, we never miss a 126 hang. 747 00:42:07,174 --> 00:42:09,319 Come rain, shine or diabolical acts of arson. 748 00:42:09,343 --> 00:42:12,748 They're usually at Carlos' and TK's place, but, as you know, 749 00:42:12,772 --> 00:42:14,008 that's kinda burnt to the ground. 750 00:42:14,032 --> 00:42:15,940 Unlike this place, which is merely toasted. 751 00:42:16,092 --> 00:42:17,200 Guys, good news. 752 00:42:17,351 --> 00:42:19,271 The Foosball table made it out mostly unscathed. 753 00:42:19,353 --> 00:42:22,613 There's, like, two little burnt dudes on each team. 754 00:42:22,766 --> 00:42:23,684 So who wants some? 755 00:42:23,708 --> 00:42:24,760 Marj, you want to go doubles? 756 00:42:24,784 --> 00:42:25,784 Only if I'm on attack. 757 00:42:25,935 --> 00:42:27,429 Hey, Dad. 758 00:42:27,453 --> 00:42:29,212 Where were you today all day? 759 00:42:29,939 --> 00:42:31,433 I'll tell you later. 760 00:42:31,457 --> 00:42:33,010 Hey. Carlos. 761 00:42:33,034 --> 00:42:34,603 Why don't you hand me a beer? 762 00:42:34,627 --> 00:42:35,960 Absolutely. 763 00:42:37,964 --> 00:42:39,775 And that's why you got to march up, kids. 764 00:42:39,799 --> 00:42:42,094 - Now, that is so cheap. - You're the one who dropped the ball. 765 00:42:42,118 --> 00:42:43,467 Keep talking, I'm-a drop you... 766 00:42:56,633 --> 00:42:58,553 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION. 767 00:42:58,577 --> 00:43:01,077 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 54200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.