All language subtitles for 9-1-1 Lone Star E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:03,800 _ 2 00:00:05,775 --> 00:00:07,475 _ 3 00:00:09,380 --> 00:00:11,880 _ 4 00:00:11,885 --> 00:00:13,885 _ 5 00:00:13,890 --> 00:00:15,890 _ 6 00:00:15,895 --> 00:00:17,895 _ 7 00:00:17,900 --> 00:00:20,300 _ 8 00:00:20,305 --> 00:00:22,805 _ 9 00:00:23,290 --> 00:00:24,588 _ 10 00:00:24,593 --> 00:00:26,794 Ma'am, do you know how long he's been like this? 11 00:00:26,798 --> 00:00:29,329 Come on, baby. Come on, Charles. 12 00:00:29,334 --> 00:00:30,597 Ma'am? 13 00:00:30,602 --> 00:00:33,366 No. I just got home. 14 00:00:33,371 --> 00:00:35,570 - Come on, baby, please. - Do you know what he was doing 15 00:00:35,574 --> 00:00:38,506 before he lost consciousness? 16 00:00:38,511 --> 00:00:41,474 - Come on, Charles. - Ma'am, do you know if he fell? 17 00:00:41,479 --> 00:00:44,544 Are there any visible injuries that you can see? 18 00:00:46,851 --> 00:00:49,519 Ma'am, is there anything else you can tell me? 19 00:00:53,191 --> 00:00:54,421 Ma'am? 20 00:00:54,426 --> 00:00:56,393 Ma'am, are you still there? 21 00:00:58,663 --> 00:00:59,818 I'm here. 22 00:00:59,823 --> 00:01:02,203 Paramedics will be with you within six minutes. 23 00:01:03,201 --> 00:01:04,731 No need to hurry. 24 00:01:04,736 --> 00:01:06,704 Uh, I'm sorry? 25 00:01:09,040 --> 00:01:10,474 No pulse. 26 00:01:12,043 --> 00:01:13,177 Cool to the touch. 27 00:01:15,180 --> 00:01:17,114 Rigor has started to set in. 28 00:01:18,149 --> 00:01:21,114 Patient is beyond resuscitation. 29 00:01:21,119 --> 00:01:24,084 Ma'am, let's let the paramedics make that determination. 30 00:01:24,089 --> 00:01:27,420 I am a paramedic. Captain Vega, 126. 31 00:01:27,425 --> 00:01:30,127 Oh, I'm sorry, Captain. 32 00:01:34,332 --> 00:01:36,529 Tell the responders no lights, no sirens. 33 00:01:36,534 --> 00:01:38,502 I don't want to wake my kids. 34 00:03:20,438 --> 00:03:23,069 Three bedrooms, two-and-a-half baths. 35 00:03:23,074 --> 00:03:25,538 The kitchen's recently been updated 36 00:03:25,543 --> 00:03:29,309 with top-of-the-line appliances and beautiful hardwood floors. 37 00:03:29,314 --> 00:03:32,011 Is that a slide-in dual-range? 38 00:03:32,016 --> 00:03:34,895 I'm not sure. I can find that out for you. 39 00:03:34,900 --> 00:03:36,897 No, it is. 40 00:03:36,902 --> 00:03:39,677 - It's a slide-in dual-range. - And you can tell 41 00:03:39,682 --> 00:03:43,614 that the entire house gets amazing light. 42 00:03:43,619 --> 00:03:47,085 There's a Blue Ribbon elementary school 43 00:03:47,090 --> 00:03:50,121 within walking distance, and the backyard is 44 00:03:50,126 --> 00:03:53,124 - just a smidge under a half-acre. - You hear that, T? 45 00:03:53,129 --> 00:03:55,861 I always wanted a backyard just a smidge under a half-acre. 46 00:03:55,866 --> 00:03:57,296 I hope you're ready 47 00:03:57,301 --> 00:03:59,265 to give up half your Saturdays mowing it. 48 00:04:00,125 --> 00:04:02,960 Why don't I just let you two look around? 49 00:04:05,097 --> 00:04:06,993 The lady was right. 50 00:04:06,998 --> 00:04:09,296 This place gets amazing light. 51 00:04:09,301 --> 00:04:11,865 Yeah, it really does. 52 00:04:11,870 --> 00:04:15,102 I have to admit, I love it. 53 00:04:15,107 --> 00:04:16,474 Don't you love it? 54 00:04:18,344 --> 00:04:19,907 You don't love it. 55 00:04:19,912 --> 00:04:21,609 We can't afford this. 56 00:04:21,614 --> 00:04:23,778 Yes, we can. 57 00:04:24,383 --> 00:04:26,246 You're on the fast track to captain. 58 00:04:26,251 --> 00:04:27,749 The restaurant is finally in the black. 59 00:04:27,753 --> 00:04:28,883 We can do this. 60 00:04:28,888 --> 00:04:30,851 W-What are we gonna do with three bedrooms? 61 00:04:30,856 --> 00:04:32,419 Fill them. 62 00:04:32,424 --> 00:04:34,659 And what if we never can? 63 00:04:35,694 --> 00:04:37,462 We will. 64 00:04:39,598 --> 00:04:40,694 And if we can't, 65 00:04:40,699 --> 00:04:43,163 I was thinking that we could turn 66 00:04:43,168 --> 00:04:45,799 one of the rooms into a lounge 67 00:04:45,804 --> 00:04:47,501 - with craft beer taps. - No. 68 00:04:47,506 --> 00:04:49,136 And-and we could turn the other one 69 00:04:49,141 --> 00:04:51,438 into Austin's biggest walk-in closet. 70 00:04:51,443 --> 00:04:53,678 Oh, well, that I can get behind. 71 00:04:56,115 --> 00:04:58,049 Mm. 72 00:05:00,486 --> 00:05:01,619 Look around. 73 00:05:03,088 --> 00:05:04,222 What do you see? 74 00:05:06,358 --> 00:05:10,461 I see an overpriced, very sweet house. 75 00:05:12,498 --> 00:05:15,195 I see the future. 76 00:05:17,202 --> 00:05:19,233 Please take him to St. Raymond's. 77 00:05:19,238 --> 00:05:22,469 I called ahead. Dr. Mary Roberts will do the postmortem. 78 00:05:22,474 --> 00:05:24,505 All right. 79 00:05:24,510 --> 00:05:27,441 Was your husband on any prescription medication, ma'am? 80 00:05:27,446 --> 00:05:29,580 Do you know anyone in their 50s who isn't? 81 00:05:32,618 --> 00:05:35,682 No. Nothing that would account for this. 82 00:05:35,687 --> 00:05:40,521 And no history of heart disease or asthma or epilepsy. 83 00:05:40,526 --> 00:05:43,190 Any opioid use or other controlled substances 84 00:05:43,195 --> 00:05:46,527 - you were aware of? - No. Absolutely not. 85 00:05:46,532 --> 00:05:48,499 All right. 86 00:05:50,402 --> 00:05:52,533 Call if you think of anything else. 87 00:05:52,538 --> 00:05:55,206 I'm very sorry for your loss. 88 00:07:33,539 --> 00:07:35,669 Buenos días, mis niñas. 89 00:07:35,674 --> 00:07:37,337 Hi, Mom. Where's Dad? 90 00:07:37,342 --> 00:07:39,406 Oh, he couldn't be here this morning, 91 00:07:39,411 --> 00:07:41,441 so I get to cook for you. 92 00:07:41,446 --> 00:07:44,995 Was that the car I heard last night in the driveway? 93 00:07:45,000 --> 00:07:46,067 Him leaving? 94 00:07:46,818 --> 00:07:49,416 That's right. 95 00:07:49,421 --> 00:07:51,318 Did you and Dad have a fight? 96 00:07:51,323 --> 00:07:53,620 - No. - But if he's not here, 97 00:07:53,624 --> 00:07:55,352 who's going to take us to school, then? 98 00:07:55,357 --> 00:07:56,657 I am. 99 00:07:56,662 --> 00:07:59,487 So dig in, because we're not gonna have 100 00:07:59,492 --> 00:08:00,823 a whole lot of time to get ready, okay? 101 00:08:00,827 --> 00:08:02,661 Why are you acting weird? 102 00:08:03,663 --> 00:08:04,830 Am I? 103 00:08:09,669 --> 00:08:12,303 Okay, listen, um... 104 00:08:14,340 --> 00:08:16,307 ... there's something I have to tell you girls. 105 00:08:20,513 --> 00:08:23,611 There was an accident last night. 106 00:08:23,616 --> 00:08:26,284 What happened? 107 00:08:30,089 --> 00:08:34,388 There was a fire, in the place where Mommy works. 108 00:08:34,393 --> 00:08:37,291 So... 109 00:08:37,296 --> 00:08:40,661 Mommy doesn't have to go to work for a while. 110 00:08:40,666 --> 00:08:42,363 Yes! 111 00:08:42,368 --> 00:08:43,764 Don't cheer for a fire. 112 00:08:43,769 --> 00:08:45,566 I'm not cheering for a fire. 113 00:08:45,571 --> 00:08:47,401 I'm cheering because Mom can go 114 00:08:47,406 --> 00:08:49,035 to the zoo with us on Friday. 115 00:08:49,040 --> 00:08:53,308 No, Dad said we're going after school on Thursday... 116 00:09:02,000 --> 00:09:03,829 - Hey, babe. - Hey, hey. 117 00:09:03,834 --> 00:09:05,698 How was PT? 118 00:09:05,703 --> 00:09:07,667 Uh, it was really good. 119 00:09:07,672 --> 00:09:10,769 Nurse said my hip flexion's almost up to 120. 120 00:09:10,774 --> 00:09:14,307 - What... That's my girl. - Mm-hmm. 121 00:09:14,312 --> 00:09:15,976 Look at you with your readers on. 122 00:09:15,980 --> 00:09:18,678 What you working so hard on? 123 00:09:18,683 --> 00:09:22,782 So I thought I'd make a-a first pass at our registry. 124 00:09:22,787 --> 00:09:24,684 - Oh, really? - Mm-hmm. 125 00:09:24,689 --> 00:09:27,029 - Well, that's sweet. Let's see. - Come check this out. 126 00:09:27,034 --> 00:09:28,664 - Mm-hmm. - So I itemized it 127 00:09:28,669 --> 00:09:30,169 according to category, right? 128 00:09:30,174 --> 00:09:33,893 So you got, like, feeding, clothing, sleepwear, travel. 129 00:09:33,898 --> 00:09:36,696 Oh, my goodness, Judd. Look... What is... 130 00:09:36,701 --> 00:09:39,065 This is all really good, sweetheart, but I don't think 131 00:09:39,070 --> 00:09:42,906 the baby's gonna have use for cowboy boots just yet. 132 00:09:44,575 --> 00:09:46,543 Why not? 133 00:09:47,409 --> 00:09:50,509 Well, babies can't walk, Judd, for one. 134 00:09:50,514 --> 00:09:53,646 So they don't need shoes, much less cowboy boots. 135 00:09:53,651 --> 00:09:55,251 Think about how adorable she'll look 136 00:09:55,256 --> 00:09:56,683 with-with the little matching hat. 137 00:09:56,687 --> 00:09:59,085 So you think it's gonna be a she? 138 00:09:59,090 --> 00:10:00,890 I got a feeling. 139 00:10:04,362 --> 00:10:06,159 Hey, T. What's going on? 140 00:10:06,164 --> 00:10:09,395 Hey, Gracie, uh, look, I'm-I'm sorry to call so last-minute, 141 00:10:09,400 --> 00:10:12,565 but do you think you can pick up the girls at school today? 142 00:10:12,570 --> 00:10:15,534 And maybe spend a few hours with them this afternoon? 143 00:10:15,539 --> 00:10:17,970 - Yeah, of course. - Yeah, we're always looking 144 00:10:17,975 --> 00:10:19,640 for a little hang time with our goddaughters. 145 00:10:19,644 --> 00:10:22,007 - You guys are amazing. - Tommy, is everything okay? 146 00:10:22,012 --> 00:10:23,705 Oh, yeah. Something came up 147 00:10:23,710 --> 00:10:24,910 that I have to take care of. 148 00:10:24,915 --> 00:10:27,484 - Look, I'll-I'll call you later. - Okay. 149 00:10:29,053 --> 00:10:32,318 Crew, is it just me or did she seem like something was wrong? 150 00:10:32,323 --> 00:10:34,924 - Yeah. That was weird. - Yeah. 151 00:10:35,760 --> 00:10:38,291 Captain Vega. 152 00:10:38,296 --> 00:10:41,007 I hear there is a case you wanted me to take a look at. 153 00:10:41,012 --> 00:10:42,862 Yes, and-and I'm sorry, Dr. Roberts. 154 00:10:42,867 --> 00:10:44,630 I didn't realize it was your day off. 155 00:10:44,635 --> 00:10:46,766 Not a problem. Looks like it's yours, too. 156 00:10:46,771 --> 00:10:48,701 I'm looking to get some answers. 157 00:10:48,706 --> 00:10:50,536 For the family? 158 00:10:50,541 --> 00:10:52,509 That's right. 159 00:11:00,384 --> 00:11:02,319 All right. 160 00:11:03,421 --> 00:11:05,384 Uh... 161 00:11:05,389 --> 00:11:08,421 50-year-old African American male. 162 00:11:08,426 --> 00:11:11,971 Patient was unresponsive when you arrived on scene. 163 00:11:11,976 --> 00:11:13,326 Signs of rigor. 164 00:11:13,331 --> 00:11:14,728 Lividity... 165 00:11:14,733 --> 00:11:17,730 At first I thought... sudden stroke. 166 00:11:17,735 --> 00:11:19,732 But there were no indicators. 167 00:11:19,737 --> 00:11:23,436 Most likely an aneurysm. 168 00:11:23,441 --> 00:11:26,639 You can see from his medical history, he... 169 00:11:26,644 --> 00:11:28,741 was healthy. 170 00:11:28,746 --> 00:11:31,077 And if there had been a chronic issue, 171 00:11:31,082 --> 00:11:33,412 I'm fairly certain I would have spotted it. 172 00:11:33,417 --> 00:11:35,448 This is your husband? 173 00:11:35,453 --> 00:11:37,750 Yes. 174 00:11:37,755 --> 00:11:39,452 I'm so sorry. 175 00:11:39,457 --> 00:11:41,354 Thank you. 176 00:11:41,359 --> 00:11:43,522 We have... 177 00:11:43,527 --> 00:11:47,560 two very precocious little girls at home. 178 00:11:47,565 --> 00:11:49,562 They're gonna have questions. 179 00:11:49,567 --> 00:11:51,534 I understand. 180 00:11:54,238 --> 00:11:59,305 Captain Vega, is there someone you can call? 181 00:11:59,310 --> 00:12:01,374 I called you. 182 00:12:01,379 --> 00:12:03,680 I'm gonna get you your answers, Captain. 183 00:12:08,352 --> 00:12:11,050 Captain Vega, I don't think 184 00:12:11,055 --> 00:12:13,323 you should be here while I do this. 185 00:12:37,348 --> 00:12:39,445 This isn't the end of the world, T. 186 00:12:39,450 --> 00:12:40,480 This is just a setback. 187 00:12:40,485 --> 00:12:43,285 Not a setback. The third setback. 188 00:12:43,290 --> 00:12:44,384 You know what they say in boxing. 189 00:12:44,388 --> 00:12:45,716 You get knocked down three times? 190 00:12:45,721 --> 00:12:48,521 It's over, you're done. TKO. 191 00:12:48,526 --> 00:12:50,256 Well, lucky for us, this isn't boxing. 192 00:12:50,261 --> 00:12:52,658 No, 'cause boxing is less painful. 193 00:12:52,663 --> 00:12:54,760 I'd like to see how Mike Tyson holds up 194 00:12:54,765 --> 00:12:57,330 to IVF treatments. 195 00:13:00,404 --> 00:13:03,369 God, I'm sorry. I'm sorry. 196 00:13:03,374 --> 00:13:04,904 - I'm frustrated. - I know. 197 00:13:04,909 --> 00:13:06,939 And I'm jacked up on hormones. 198 00:13:06,944 --> 00:13:09,112 - I know that, too. - And-and I'm tired, Charles. 199 00:13:10,648 --> 00:13:12,045 I'm tired... 200 00:13:12,050 --> 00:13:14,613 of being poked and prodded 201 00:13:14,618 --> 00:13:16,649 and feeling like a failure. 202 00:13:16,654 --> 00:13:18,317 We don't have to do it like this. 203 00:13:18,322 --> 00:13:20,553 In fact, we don't have to do this at all. We... 204 00:13:20,558 --> 00:13:24,423 We can just carry on being deliriously happy. 205 00:13:24,428 --> 00:13:26,296 Just you and me. 206 00:13:27,698 --> 00:13:29,728 - I mean it. - I know. 207 00:13:29,733 --> 00:13:32,598 I know you do. I know, and I love you for it. 208 00:13:32,603 --> 00:13:36,736 But I just... I want to have a baby with you, husband. 209 00:13:36,741 --> 00:13:40,377 But there are other options. 210 00:13:41,445 --> 00:13:43,509 No, I'm... I'm... 211 00:13:43,514 --> 00:13:45,544 I'm not ready to give up yet. 212 00:13:45,549 --> 00:13:48,414 Not just yet. 213 00:13:48,419 --> 00:13:50,387 Okay. 214 00:13:51,422 --> 00:13:53,490 So what do you want to do? 215 00:13:55,359 --> 00:13:56,626 You want to have sex? 216 00:13:57,993 --> 00:14:01,190 Oh, uh... why didn't we think of that before? 217 00:14:01,195 --> 00:14:02,595 - I know, right? - Do you want 218 00:14:02,600 --> 00:14:04,331 - to try it in the back seat of the car? - Oh. 219 00:14:04,335 --> 00:14:06,332 My father always said that's the surest way 220 00:14:06,337 --> 00:14:08,334 to get a girl pregnant, huh? 221 00:14:08,339 --> 00:14:10,369 What would I do without you? 222 00:14:10,374 --> 00:14:13,543 You're never gonna have to find out. Never. 223 00:14:26,424 --> 00:14:28,654 Captain Vega? 224 00:14:28,659 --> 00:14:31,524 Captain Strand. 225 00:14:31,529 --> 00:14:33,292 Are you okay? 226 00:14:33,297 --> 00:14:35,361 Are you experiencing any... 227 00:14:35,366 --> 00:14:37,696 I don't know... complications from the fire last night? 228 00:14:37,701 --> 00:14:39,712 Oh, no, no, no, no, no. This is just a checkup 229 00:14:39,717 --> 00:14:41,367 - for my cancer surgery today. - Oh. 230 00:14:41,372 --> 00:14:42,468 What are you doing here? 231 00:14:42,473 --> 00:14:44,003 Oh, I, um... 232 00:14:44,008 --> 00:14:47,206 I have a relative who's getting a procedure downstairs. 233 00:14:47,211 --> 00:14:48,841 Oh. Hope it's not too serious. 234 00:14:48,846 --> 00:14:51,310 Routine. 235 00:14:51,315 --> 00:14:53,946 Well, I'm around if you need anything. 236 00:14:53,951 --> 00:14:56,582 Oh, heard they make a mean tapioca in the commissary. 237 00:14:56,587 --> 00:15:00,090 Oh, I'll pass, but I appreciate it. 238 00:15:15,100 --> 00:15:16,762 Hey, hey. 239 00:15:16,767 --> 00:15:18,864 - We're home. - There they go. 240 00:15:18,869 --> 00:15:21,901 Hey, girls. Come give godmama a hug. 241 00:15:21,906 --> 00:15:25,355 Mwah. Mwah. Y'all look so cute. 242 00:15:25,360 --> 00:15:26,360 - Ms. Grace? - Mm-hmm. 243 00:15:26,365 --> 00:15:27,965 Can we play video games? Mr. Judd said 244 00:15:27,970 --> 00:15:29,834 we can play video games. 245 00:15:29,839 --> 00:15:31,839 No, I said after your homework. 246 00:15:31,844 --> 00:15:34,344 That's right. Listen, head to the bathroom and wash up. 247 00:15:34,349 --> 00:15:36,069 We're gonna fix you guys something to drink, okay? 248 00:15:36,073 --> 00:15:37,302 Okay. 249 00:15:37,307 --> 00:15:39,471 Mm-hmm. 250 00:15:42,143 --> 00:15:44,641 Listen, did they give you any idea 251 00:15:44,646 --> 00:15:45,747 about what's going on with Tommy? 252 00:15:45,751 --> 00:15:48,248 No. They said that Charles was gone 253 00:15:48,253 --> 00:15:49,354 when they woke up this morning. 254 00:15:49,358 --> 00:15:51,371 - Gone? Gone where? - I don't know. 255 00:15:51,376 --> 00:15:52,752 Evie mentioned she thought she heard 256 00:15:52,756 --> 00:15:54,586 a car pulling out of the driveway last night. 257 00:15:54,591 --> 00:15:56,388 In the middle of the night, Judd? 258 00:15:56,393 --> 00:15:58,490 - That's what she said. - Okay. 259 00:15:58,495 --> 00:16:00,659 You don't think Tommy and Charles are fighting, do you? 260 00:16:00,663 --> 00:16:02,493 They're not really the type, but I don't know. 261 00:16:02,498 --> 00:16:04,461 Everybody does it, you know? 262 00:16:04,466 --> 00:16:06,630 - I texted Charles. - And? 263 00:16:06,635 --> 00:16:08,269 Nothing. 264 00:16:17,513 --> 00:16:19,610 You mind if I sit here? I... 265 00:16:19,615 --> 00:16:21,312 I mean, I can put this on if you want. 266 00:16:21,317 --> 00:16:23,314 No, no, don't worry about that. 267 00:16:23,319 --> 00:16:25,849 Whole reason I came out here was so I didn't have to wear one. 268 00:16:27,790 --> 00:16:30,354 I'm fully vaccinated, 269 00:16:30,359 --> 00:16:31,655 for whatever that's worth. 270 00:16:31,660 --> 00:16:33,524 Me, too. 271 00:16:33,529 --> 00:16:36,794 You know, I was just thinking about 272 00:16:36,799 --> 00:16:39,567 what am I gonna do with all these once this is all over? 273 00:16:42,038 --> 00:16:44,601 Maybe I'll make a really ugly quilt, 274 00:16:44,606 --> 00:16:46,704 which I could do, by the way. 275 00:16:47,909 --> 00:16:52,409 Because I learned how to sew during the pandemic. 276 00:16:52,414 --> 00:16:54,745 And bake my own bread. 277 00:16:54,750 --> 00:16:58,482 Maybe too well, actually. 278 00:16:58,487 --> 00:17:01,487 It's so funny. I... 279 00:17:02,324 --> 00:17:05,927 I never really worried about the apocalypse at all. 280 00:17:07,596 --> 00:17:09,630 I actually enjoyed it. 281 00:17:12,538 --> 00:17:13,768 So it's kind of fitting, 282 00:17:13,773 --> 00:17:15,723 now that the world's all coming back, 283 00:17:15,728 --> 00:17:17,695 that my world... 284 00:17:18,741 --> 00:17:20,708 My world's falling apart. 285 00:17:24,380 --> 00:17:27,311 I'm sorry to hear that. 286 00:17:27,316 --> 00:17:31,215 You know, they want me to say goodbye. 287 00:17:31,220 --> 00:17:33,187 I can't say goodbye. I c... 288 00:17:34,757 --> 00:17:37,321 I'm sorry. 289 00:17:37,326 --> 00:17:39,723 Oh, don't be. 290 00:17:39,728 --> 00:17:42,764 Uh, my name's Tommy. 291 00:17:44,934 --> 00:17:47,365 Uh, George. 292 00:17:47,370 --> 00:17:49,667 Who are you here for, George? 293 00:17:49,672 --> 00:17:51,639 My son. 294 00:17:54,743 --> 00:17:57,908 My boy, Ethan, he's... 295 00:17:57,913 --> 00:17:59,777 He's in the ICU, and, uh, 296 00:17:59,782 --> 00:18:03,714 it's not the first time he's... 297 00:18:03,719 --> 00:18:06,116 Ethan's had seizures, 298 00:18:06,121 --> 00:18:08,719 uh, his whole life, since he was little. 299 00:18:08,724 --> 00:18:11,392 That's rough. 300 00:18:14,663 --> 00:18:16,660 You know, this time, it was... 301 00:18:16,665 --> 00:18:19,496 This time, it was just really bad. 302 00:18:19,501 --> 00:18:21,498 He had a seizure that... 303 00:18:21,503 --> 00:18:23,267 ... that just wouldn't stop. 304 00:18:23,272 --> 00:18:26,336 It's like a cascade of seizures is what the doctors think. 305 00:18:26,341 --> 00:18:28,772 Status epilepticus. 306 00:18:28,777 --> 00:18:31,141 I'm a paramedic. 307 00:18:31,146 --> 00:18:33,143 Ah. 308 00:18:33,148 --> 00:18:35,145 And he was alone, which is... 309 00:18:35,150 --> 00:18:36,681 I mean, he has roommates, but they weren't home, 310 00:18:36,685 --> 00:18:38,486 and they found him in the bathroom. 311 00:18:44,193 --> 00:18:47,161 My son has been in a coma for two weeks. 312 00:18:48,730 --> 00:18:52,496 And now, the doctors are saying that, you know, 313 00:18:52,501 --> 00:18:54,735 he's just not gonna wake up. 314 00:18:56,805 --> 00:19:00,637 I'm so sorry. 315 00:19:00,642 --> 00:19:04,074 And today, they wanted to put him on, uh, they call it 316 00:19:04,079 --> 00:19:06,279 "a terminal wean", which, like, 317 00:19:06,284 --> 00:19:11,054 in doctor speak is, like, uh, you know, unplugging him. 318 00:19:15,624 --> 00:19:19,356 And worst part... I haven't been up there once, at all. 319 00:19:19,361 --> 00:19:21,291 I just, I... 320 00:19:21,296 --> 00:19:23,360 I can't. I just... 321 00:19:23,365 --> 00:19:26,630 Every time I try and find the courage to go up there, I... 322 00:19:26,635 --> 00:19:29,700 I'm just... I'm terrified 323 00:19:29,705 --> 00:19:32,740 at what will happen if I walk in there. 324 00:19:34,309 --> 00:19:36,277 It'll become real. 325 00:19:40,182 --> 00:19:42,150 Yeah. 326 00:19:47,756 --> 00:19:51,555 If I loved my son, I would be up there right now. 327 00:19:51,560 --> 00:19:53,724 But I'm a coward. 328 00:19:53,729 --> 00:19:56,129 I'm just gonna let this moment pass, 329 00:19:56,134 --> 00:19:59,696 just like every other important moment in my life, and... 330 00:19:59,701 --> 00:20:01,732 and I'm gonna regret it. 331 00:20:01,737 --> 00:20:03,400 I know I'm gonna regret it. 332 00:20:03,405 --> 00:20:05,469 I don't know what to do, okay? 333 00:20:05,474 --> 00:20:07,337 I don't know what to do. 334 00:20:07,342 --> 00:20:09,506 Well, you're here. 335 00:20:09,511 --> 00:20:11,541 Just go upstairs, see your son. 336 00:20:11,546 --> 00:20:13,810 No, I can't. 337 00:20:13,815 --> 00:20:15,612 I really can't. I mean, I'm... 338 00:20:15,617 --> 00:20:17,547 I think I'm gonna pass out before I get 339 00:20:17,552 --> 00:20:19,550 - to the door if I do that. I... - Well, then it's a good thing 340 00:20:19,554 --> 00:20:21,589 that you sat next to a paramedic, isn't it? 341 00:20:23,458 --> 00:20:25,555 Come on. 342 00:20:25,560 --> 00:20:27,361 I'll walk you up there. 343 00:20:33,568 --> 00:20:35,632 How you feeling, George? 344 00:20:35,637 --> 00:20:37,701 Like my feet are cemented to the floor. 345 00:20:37,706 --> 00:20:41,342 Well, just a... just a few more feet and... 346 00:20:44,713 --> 00:20:47,477 Do you want me to go in with you? 347 00:20:47,482 --> 00:20:49,246 Uh, no, no, no. 348 00:20:49,251 --> 00:20:50,715 Uh, you-you should go, but, uh... 349 00:20:50,719 --> 00:20:53,317 but thank you for getting me here. 350 00:20:55,190 --> 00:20:57,490 George. What the hell are you doing here? 351 00:20:57,495 --> 00:20:58,746 I think you know exactly what I'm doing here. 352 00:20:58,750 --> 00:21:00,651 - You are not allowed to be here today. - He's my son, too, Clara. 353 00:21:00,655 --> 00:21:01,682 You're gonna get yourself arrested! 354 00:21:01,686 --> 00:21:02,687 Yeah, well, I'm pretty sure that's true. 355 00:21:02,691 --> 00:21:05,550 - George, you need to go. - I need to go? Uh, no. 356 00:21:05,555 --> 00:21:06,555 You need to go. 357 00:21:06,560 --> 00:21:08,599 - You all need to go! Everybody out! - George. 358 00:21:08,603 --> 00:21:10,434 Have you lost your mind? 359 00:21:10,439 --> 00:21:12,203 I'm not gonna let you kill our son. 360 00:21:12,207 --> 00:21:15,239 We're not killing him! We're letting him go. 361 00:21:15,244 --> 00:21:18,446 - Move! - And what if I don't? 362 00:21:19,481 --> 00:21:21,481 George, you don't want to do this. 363 00:21:21,486 --> 00:21:23,386 You were always so ready to give up on him. 364 00:21:23,391 --> 00:21:25,792 It's not Ethan I gave up on, George. It's you. 365 00:21:27,489 --> 00:21:31,521 Ma'am, it might be a good idea 366 00:21:31,526 --> 00:21:34,191 if-if y'all just stepped out 367 00:21:34,196 --> 00:21:36,493 and-and let George have a moment with his son. 368 00:21:36,498 --> 00:21:38,562 And who the hell are you? 369 00:21:38,567 --> 00:21:40,164 I'm just somebody 370 00:21:40,169 --> 00:21:42,636 who doesn't want anyone to get hurt. 371 00:21:43,572 --> 00:21:47,003 Okay? Safest move for everyone in this room 372 00:21:47,008 --> 00:21:51,541 and this hospital if you just go outside. Just for now. 373 00:21:51,546 --> 00:21:53,810 She's right. Clara, come on. 374 00:21:53,815 --> 00:21:56,747 - Come on. - Where you going? 375 00:21:56,752 --> 00:21:59,453 - Going to say goodbye to my son. - Wait. 376 00:22:03,392 --> 00:22:05,326 Goodbye, my precious boy. 377 00:22:08,563 --> 00:22:11,632 I love you so much. 378 00:22:17,772 --> 00:22:20,240 I will always hate you for this. 379 00:22:24,113 --> 00:22:26,113 - George... - I told you to leave. 380 00:22:26,118 --> 00:22:27,239 What's-what's going on with the machines? 381 00:22:27,243 --> 00:22:28,713 Are they on? Turn them back on right now. 382 00:22:28,717 --> 00:22:30,518 - Turn them on! - George, just let her walk out of here, 383 00:22:30,522 --> 00:22:31,847 okay? I can handle the ventilator. 384 00:22:31,851 --> 00:22:34,451 Okay, just go. You, go. 385 00:22:34,456 --> 00:22:36,453 Ethan. 386 00:22:36,458 --> 00:22:38,956 Ethan, it's Dad. I'm here now. 387 00:22:38,961 --> 00:22:40,624 Everything's gonna be just fine. 388 00:22:40,629 --> 00:22:41,959 Is it? 389 00:22:41,964 --> 00:22:43,395 How long do you think you'll be able 390 00:22:43,399 --> 00:22:45,429 to hold off the police with a toy gun? 391 00:22:45,434 --> 00:22:46,763 Yeah. 392 00:22:46,768 --> 00:22:48,665 We walked through the metal detectors together. 393 00:22:48,670 --> 00:22:51,539 - I didn't want anyone to get hurt. - Right. 394 00:22:52,942 --> 00:22:55,843 Let's hope that works out. 395 00:23:04,310 --> 00:23:07,510 Okay, one last pinch. 396 00:23:09,825 --> 00:23:11,021 How's it look? 397 00:23:11,026 --> 00:23:12,656 Looks great. 398 00:23:12,661 --> 00:23:14,225 The incision is well-approximated, 399 00:23:14,230 --> 00:23:16,285 which means that it's closing nicely. 400 00:23:16,290 --> 00:23:20,890 There's no sign of swelling. No infection, no redness. 401 00:23:20,895 --> 00:23:23,495 You know, other than these patches here, 402 00:23:23,500 --> 00:23:25,364 which I don't believe are mine. 403 00:23:25,369 --> 00:23:26,569 You know, 404 00:23:26,574 --> 00:23:28,171 if, uh, I didn't know better, 405 00:23:28,176 --> 00:23:30,273 I'd say they look a little like burns. 406 00:23:30,278 --> 00:23:32,609 Any idea where they came from? 407 00:23:33,004 --> 00:23:34,968 - I-I plead the fifth. - Oh. 408 00:23:34,973 --> 00:23:37,404 I thought I told you not to go back to work 409 00:23:37,409 --> 00:23:39,639 till at least four weeks after the surgery. 410 00:23:39,644 --> 00:23:41,152 - I didn't go back to work. - Oh. 411 00:23:41,156 --> 00:23:44,154 So you just do this sort of thing recreationally? 412 00:23:44,159 --> 00:23:46,056 You know what, no. Mm-mm. 413 00:23:46,061 --> 00:23:47,858 I do not want to know. 414 00:23:49,632 --> 00:23:53,197 You clearly lead a very exciting life, Owen. 415 00:23:53,202 --> 00:23:56,066 Sometimes a little too exciting. 416 00:23:58,106 --> 00:23:59,870 You know what? 417 00:23:59,875 --> 00:24:03,540 Actually, I would like to know. 418 00:24:03,545 --> 00:24:04,842 Really? Well, it's a... 419 00:24:04,847 --> 00:24:06,911 - It's a kind of long, complicated story. - Okay. 420 00:24:06,916 --> 00:24:08,612 Well, no worries. 421 00:24:08,617 --> 00:24:10,714 But I'd love to tell it to you. 422 00:24:10,719 --> 00:24:11,982 Maybe over a coffee? 423 00:24:11,987 --> 00:24:14,187 I'm sorry. The... You're a doctor. 424 00:24:14,192 --> 00:24:16,287 You probably can't go to coffee with a patient. 425 00:24:16,292 --> 00:24:19,023 Hmm. Well, 426 00:24:19,028 --> 00:24:21,625 the good news is you are no longer my patient, so... 427 00:24:21,630 --> 00:24:23,461 Why don't you call me Barbara? 428 00:24:23,466 --> 00:24:26,064 Paging Dr. White and Dr. Violet. 429 00:24:26,068 --> 00:24:27,665 Dr. White and Dr. Violet 430 00:24:27,670 --> 00:24:28,899 to the ICU immediately. 431 00:24:28,904 --> 00:24:30,301 Oh, wow. 432 00:24:30,306 --> 00:24:31,452 - Okay. - What's that? 433 00:24:31,457 --> 00:24:32,807 Uh, "Dr. White" is code 434 00:24:32,812 --> 00:24:34,338 for the staff to evacuate the hospital. 435 00:24:34,342 --> 00:24:36,574 Wh-What's a code violet? 436 00:24:36,579 --> 00:24:38,546 A hostage situation. We need to go. 437 00:24:47,323 --> 00:24:48,519 Let's go, let's go. 438 00:24:48,524 --> 00:24:49,553 Gather it in. Let's go! 439 00:24:49,558 --> 00:24:51,589 Bring it right here in the middle, everybody. 440 00:24:51,594 --> 00:24:54,225 We have a potential shooter in the ICU unit. 441 00:24:54,230 --> 00:24:55,894 If this guy wants to get out of here, 442 00:24:55,899 --> 00:24:57,629 he's gonna have to come through us. 443 00:24:57,634 --> 00:24:59,931 Ethan. 444 00:24:59,936 --> 00:25:00,965 Hey, Big E. 445 00:25:00,970 --> 00:25:02,067 I know you can hear me. 446 00:25:02,072 --> 00:25:03,934 You got to hurry back, buddy. 447 00:25:09,144 --> 00:25:10,874 Owen. 448 00:25:10,879 --> 00:25:12,976 Hey. Are you still here? 449 00:25:12,981 --> 00:25:14,511 In the hospital? Yes. 450 00:25:14,516 --> 00:25:15,848 There's an alert. They're evacuating 451 00:25:15,852 --> 00:25:18,383 everybody below the ICU. There's a gunman. 452 00:25:18,388 --> 00:25:19,584 Yes, I'm-I'm aware. 453 00:25:19,589 --> 00:25:22,687 - I'm looking right at him. - What? 454 00:25:22,692 --> 00:25:25,357 I'm fine, Owen. It's a toy gun. 455 00:25:25,362 --> 00:25:27,259 - How do you know that? - Just trust me. 456 00:25:27,264 --> 00:25:28,661 The guy's a little off his rocker, 457 00:25:28,666 --> 00:25:29,991 but he's harmless. He's just 458 00:25:29,996 --> 00:25:31,696 a distraught dad that doesn't want 459 00:25:31,701 --> 00:25:32,901 the hospital to take his son 460 00:25:32,906 --> 00:25:34,507 - off life support. - Well, I can promise you 461 00:25:34,511 --> 00:25:36,508 the SWAT team won't be using toy guns. 462 00:25:36,513 --> 00:25:39,344 Which is why I need you to buy me some time. 463 00:25:39,349 --> 00:25:41,746 - For what? - I think I can talk him down. 464 00:25:41,751 --> 00:25:43,781 - Tommy... - I walked him in. 465 00:25:43,786 --> 00:25:45,383 I can walk him out. 466 00:25:45,388 --> 00:25:46,952 What do you mean, you walked him in? 467 00:25:46,957 --> 00:25:49,721 Nobody has to get hurt today, Owen. 468 00:25:49,726 --> 00:25:51,723 Please. 469 00:25:51,728 --> 00:25:53,792 Just a little more time. 470 00:25:53,797 --> 00:25:56,153 I'll see what I can do. 471 00:25:56,158 --> 00:25:58,122 - George. - Yeah. 472 00:25:58,127 --> 00:25:59,390 We don't have long, 473 00:25:59,395 --> 00:26:01,292 so I really need you to listen to me. 474 00:26:01,297 --> 00:26:04,028 - You have to surrender now. - No. 475 00:26:04,033 --> 00:26:06,797 I can't do that. I can't. Ethan is counting on me. 476 00:26:06,802 --> 00:26:09,033 They come through that door, they're gonna kill him. No. 477 00:26:09,038 --> 00:26:10,937 You said you didn't want anyone getting hurt today. 478 00:26:10,941 --> 00:26:12,838 If you don't surrender right now, 479 00:26:12,843 --> 00:26:14,974 people are gonna get hurt, starting with you. 480 00:26:14,979 --> 00:26:18,008 I don't care about me. You're right. You need to go. 481 00:26:18,013 --> 00:26:20,143 Thank you for giving my son a chance. 482 00:26:20,148 --> 00:26:22,879 George, 483 00:26:22,884 --> 00:26:25,649 your boy has been in a vegetative state 484 00:26:25,654 --> 00:26:26,888 for two weeks. 485 00:26:28,023 --> 00:26:31,788 Okay? The odds are that he's not coming out of it. 486 00:26:31,793 --> 00:26:34,057 Especially not in the next few minutes. 487 00:26:34,062 --> 00:26:35,762 When Ethan was 13, 488 00:26:35,767 --> 00:26:38,698 he went over to a friend's house after school to play. 489 00:26:38,703 --> 00:26:41,534 And they decided to go swimming. We had no idea. 490 00:26:41,539 --> 00:26:43,204 Clara and I didn't even know they had a pool. 491 00:26:43,208 --> 00:26:44,504 And Ethan had a seizure, 492 00:26:44,509 --> 00:26:46,740 and all the air came out of his lungs, and he sank 493 00:26:46,745 --> 00:26:49,276 to the bottom. Took his friends five minutes to pull him out. 494 00:26:49,281 --> 00:26:50,881 It's a miracle he didn't drown himself. 495 00:26:50,886 --> 00:26:51,916 The doctor said, 496 00:26:51,921 --> 00:26:54,018 "He's probably not gonna wake up". 497 00:26:54,950 --> 00:26:56,880 And even if he did, he wouldn't be the same. 498 00:26:56,885 --> 00:26:58,816 And guess what? The next day, 499 00:26:58,821 --> 00:27:00,889 he came out of it. 500 00:27:02,458 --> 00:27:04,625 My son's a fighter. 501 00:27:05,694 --> 00:27:08,362 That's an incredible story. 502 00:27:09,465 --> 00:27:11,729 But 12 hours, 503 00:27:11,734 --> 00:27:14,802 it's a lot different from two weeks. 504 00:27:15,871 --> 00:27:18,535 What would you do? 505 00:27:18,540 --> 00:27:20,404 Hmm? 506 00:27:20,409 --> 00:27:22,173 If this was your loved one, what would you do 507 00:27:22,178 --> 00:27:24,208 to give them just even a minute more 508 00:27:24,213 --> 00:27:25,446 for a chance at a miracle? 509 00:27:29,885 --> 00:27:31,853 Anything. 510 00:27:33,289 --> 00:27:34,656 Anything. 511 00:27:36,292 --> 00:27:38,557 Make sure the first two floors 512 00:27:38,562 --> 00:27:40,491 are cleared, the stairwells secured. 513 00:27:40,496 --> 00:27:42,527 - Let's go. Move, move. - Radio Echo Team. 514 00:27:42,531 --> 00:27:44,929 Have them put shooters on every rooftop 515 00:27:44,934 --> 00:27:47,649 with a clear line of sight to the south side of this building. 516 00:27:47,654 --> 00:27:49,284 Officer, all civilians 517 00:27:49,289 --> 00:27:51,234 have to be on the other side of the barricades. 518 00:27:51,239 --> 00:27:53,771 I'm not a civilian. I'm Captain Owen Strand, Austin FD. 519 00:27:53,776 --> 00:27:55,376 I have some information on your suspect. 520 00:27:55,381 --> 00:27:57,546 - Lieutenant Jeff Tyler. - A colleague of mine, 521 00:27:57,551 --> 00:27:59,815 Paramedic Captain Tommy Vega, called me. 522 00:27:59,820 --> 00:28:02,479 She is inside with him right now. 523 00:28:02,484 --> 00:28:05,049 - She's a hostage? - No, no. He's not holding her. 524 00:28:05,054 --> 00:28:06,785 And she says he's armed with a toy gun. 525 00:28:06,789 --> 00:28:08,920 But that's not something that I can assume to be true. 526 00:28:08,924 --> 00:28:09,987 I understand that. 527 00:28:09,992 --> 00:28:12,456 She's asking for some time to get him to surrender. 528 00:28:12,461 --> 00:28:14,661 - The man commandeered an ICU. - I know 529 00:28:14,666 --> 00:28:16,593 you don't know me, but I do know her. 530 00:28:16,598 --> 00:28:19,563 Captain Vega is asking for some time. 531 00:28:19,568 --> 00:28:21,536 I think we should give it to her. 532 00:28:30,612 --> 00:28:31,842 Owen. 533 00:28:31,847 --> 00:28:33,877 Hey. I spoke to SWAT Commander Tyler. 534 00:28:33,882 --> 00:28:35,612 He's agreed to stand his team down. 535 00:28:35,617 --> 00:28:38,549 You have ten minutes to try to get that guy out of there. 536 00:28:38,554 --> 00:28:39,883 You do get results. 537 00:28:39,888 --> 00:28:41,718 I do what I can. 538 00:28:41,723 --> 00:28:44,721 And please pass my thanks along to the lieutenant. 539 00:28:44,726 --> 00:28:47,461 But things have changed here. 540 00:28:49,765 --> 00:28:51,795 We're not coming out of this room. 541 00:28:51,800 --> 00:28:53,368 Sorry. 542 00:29:02,100 --> 00:29:03,936 Did you put in a cheat code while I wasn't looking? 543 00:29:03,940 --> 00:29:05,403 No. I don't cheat. 544 00:29:05,408 --> 00:29:07,505 Well, you must be a black belt, then. 545 00:29:07,510 --> 00:29:11,030 - But either way, it ain't fair. - "Ain't" is not a word, Mr. Judd. 546 00:29:11,035 --> 00:29:13,400 Our mom says we shouldn't whine. 547 00:29:13,405 --> 00:29:15,035 - Well... - They got your number, Judd. 548 00:29:15,039 --> 00:29:16,490 Why don't you guys take each other on 549 00:29:16,494 --> 00:29:18,038 if you're so tough. 550 00:29:18,042 --> 00:29:20,240 Hey. What's going on? 551 00:29:20,245 --> 00:29:22,775 - Have you talked to Tommy today? - Yeah. Actually, 552 00:29:22,780 --> 00:29:25,312 uh, Grace and I are watching the girls right now. 553 00:29:25,317 --> 00:29:27,512 - Why? It's Cap. - She said that she was here 554 00:29:27,517 --> 00:29:28,647 because she had a relative 555 00:29:28,652 --> 00:29:31,050 who was getting some sort of procedure done? 556 00:29:31,055 --> 00:29:33,320 - Wait, where-where's here? - St. Raymond's. Look, 557 00:29:33,325 --> 00:29:35,155 what relatives of her live here in town? 558 00:29:35,160 --> 00:29:37,290 It's just her and Charles. I mean, that-that's why 559 00:29:37,295 --> 00:29:39,058 we're babysitting the girls now. 560 00:29:39,063 --> 00:29:41,594 - What's going on, Owen? - I don't know. 561 00:29:41,599 --> 00:29:43,099 But something's not right with her. 562 00:29:43,104 --> 00:29:44,605 Otherwise, I doubt she'd be in the middle 563 00:29:44,609 --> 00:29:46,506 of a police standoff right now. 564 00:29:46,511 --> 00:29:47,907 A what now? 565 00:29:47,912 --> 00:29:49,912 Yeah. And I talked to her 20 minutes ago. 566 00:29:49,917 --> 00:29:51,484 Now she's not picking up my calls. 567 00:29:53,644 --> 00:29:56,642 Whatever you do, stay away from this window. 568 00:29:56,647 --> 00:29:59,379 What, you mean they'd actually, uh... 569 00:29:59,384 --> 00:30:01,381 I mean, w-without even talking to us first? 570 00:30:01,386 --> 00:30:03,017 Well, we're playing for keeps now. 571 00:30:03,021 --> 00:30:04,184 They'll be here soon. 572 00:30:04,189 --> 00:30:05,885 So let's barricade the door. 573 00:30:05,890 --> 00:30:07,887 There's no point. When they come, they come. 574 00:30:07,892 --> 00:30:09,088 So what else we can do? 575 00:30:09,093 --> 00:30:10,790 Pray. 576 00:30:16,034 --> 00:30:17,997 She's not picking up for me, either. 577 00:30:18,002 --> 00:30:20,067 I mean, this don't make no sense. 578 00:30:20,072 --> 00:30:21,473 You know? And what the hell relative 579 00:30:21,477 --> 00:30:23,740 is she visiting at the hospital anyway? 580 00:30:23,745 --> 00:30:25,876 You know what? It's like you said. 581 00:30:25,881 --> 00:30:28,645 Tommy has one relative that's in town that is not 582 00:30:28,650 --> 00:30:30,414 in this room right now. 583 00:30:30,419 --> 00:30:32,616 - Gotcha. - Nuh-uh. 584 00:30:32,621 --> 00:30:34,051 Charles. 585 00:30:34,056 --> 00:30:36,954 What if the car that Evie heard in the driveway last night... 586 00:30:37,655 --> 00:30:39,990 What if it was an ambulance? 587 00:30:41,426 --> 00:30:43,456 Austin Emergency. 588 00:30:43,461 --> 00:30:44,924 - This is Bree. - Hey, Bree. 589 00:30:44,929 --> 00:30:46,894 - This is Grace. - Grace. What can I do for you? 590 00:30:46,898 --> 00:30:47,928 Uh, listen, I have a bit 591 00:30:47,933 --> 00:30:49,496 of a strange request. 592 00:30:49,501 --> 00:30:51,098 Could you tell me if any 911 calls 593 00:30:51,102 --> 00:30:52,198 came in last night 594 00:30:52,203 --> 00:30:53,333 from a residence? 595 00:30:53,338 --> 00:30:55,828 5674 Merriman Drive? 596 00:30:55,833 --> 00:30:57,930 Yep. Looks like one did come in from there. 597 00:30:57,935 --> 00:30:59,699 3:18 a.m. 598 00:30:59,704 --> 00:31:02,368 Bree, I need you to play it for me, please. 599 00:31:02,373 --> 00:31:05,011 - Yep. - 911. What's your emergency? 600 00:31:05,016 --> 00:31:08,614 I'm at 5674 Merriman Drive. 601 00:31:08,619 --> 00:31:12,619 I have a nonresponsive 50-year-old male. 602 00:31:12,624 --> 00:31:15,955 No pulse. No reaction to sternal rub. 603 00:31:15,960 --> 00:31:18,559 I need cardiac life support here now. 604 00:31:18,564 --> 00:31:20,365 Help is on the way, ma'am. Can you tell me 605 00:31:20,369 --> 00:31:22,132 - if he's breathing? - No. 606 00:31:22,137 --> 00:31:24,001 His airways are clear, but no respiration. 607 00:31:24,006 --> 00:31:26,274 Starting compressions. 608 00:31:27,172 --> 00:31:29,502 Come on, Charles. Please. 609 00:31:29,507 --> 00:31:33,005 Please, come on. Come on, Charles. Come on. 610 00:31:33,010 --> 00:31:34,141 Paramedics will be with you 611 00:31:34,145 --> 00:31:35,312 within six minutes. 612 00:31:37,048 --> 00:31:39,179 No need to hurry. 613 00:31:39,184 --> 00:31:41,314 - I'm sorry? - No pulse. 614 00:31:41,319 --> 00:31:43,854 Cool to the touch. 615 00:31:45,957 --> 00:31:48,625 Rigor has started to set in. 616 00:31:49,827 --> 00:31:52,696 Patient is beyond resuscitation. 617 00:31:53,965 --> 00:31:56,199 Tell the responders no lights, no sirens. 618 00:31:58,636 --> 00:32:00,270 I don't want to wake my kids. 619 00:32:04,375 --> 00:32:06,543 Breach on me. Three. 620 00:32:07,812 --> 00:32:09,842 Two. One. 621 00:32:09,847 --> 00:32:11,711 Stop! Stop. 622 00:32:11,716 --> 00:32:13,980 Don't go in there yet. I know what's wrong with her. 623 00:32:13,985 --> 00:32:15,616 With-with Tommy. And I think I can get them 624 00:32:15,620 --> 00:32:18,451 to come out peacefully, but I've got to talk to her alone. 625 00:32:18,456 --> 00:32:19,521 Look, you go in there, 626 00:32:19,525 --> 00:32:21,222 and I can't protect you. 627 00:32:21,227 --> 00:32:23,907 - I'll take my chances. - You have two minutes. 628 00:32:29,034 --> 00:32:31,030 Tommy, it's Owen. 629 00:32:31,035 --> 00:32:33,036 I'm alone, and I'm coming in. 630 00:32:43,948 --> 00:32:45,515 Hey. 631 00:32:46,551 --> 00:32:48,348 You shouldn't be here, Owen. 632 00:32:48,353 --> 00:32:49,582 None of us should be here. 633 00:32:49,587 --> 00:32:51,384 But we're here. 634 00:32:51,389 --> 00:32:53,686 - Who is this? - My name is Owen, 635 00:32:53,691 --> 00:32:55,691 and I'm very sorry for what you're going through. 636 00:32:55,696 --> 00:32:57,726 I-I really, really am. 637 00:32:58,129 --> 00:32:59,759 But I've come to save my friend. 638 00:32:59,764 --> 00:33:01,494 I'm fine. 639 00:33:01,499 --> 00:33:03,529 You are not fine. 640 00:33:03,534 --> 00:33:06,466 Nothing about this is fine. 641 00:33:06,471 --> 00:33:08,368 It's brave. 642 00:33:08,373 --> 00:33:09,702 It's noble. 643 00:33:09,707 --> 00:33:11,275 And I understand it. 644 00:33:12,744 --> 00:33:14,574 You want this man to be able to experience 645 00:33:14,579 --> 00:33:16,380 the miracle you didn't get to. 646 00:33:19,484 --> 00:33:21,418 What's he talking about? 647 00:33:23,454 --> 00:33:25,555 Her husband died. 648 00:33:26,624 --> 00:33:28,625 This morning. 649 00:33:31,396 --> 00:33:33,326 Last night. 650 00:33:33,331 --> 00:33:34,564 Last night. 651 00:33:35,600 --> 00:33:36,796 And you weren't there. 652 00:33:36,801 --> 00:33:39,369 I wasn't there. 653 00:33:40,638 --> 00:33:41,935 I am so sorry. 654 00:33:41,940 --> 00:33:43,207 Oh, my God. 655 00:33:44,876 --> 00:33:48,408 Tommy, you have to walk out of this room with me. 656 00:33:48,413 --> 00:33:49,479 You should, too. 657 00:33:51,149 --> 00:33:53,446 But you absolutely have to. 658 00:33:53,451 --> 00:33:57,387 There is a lot of firepower pointed at this room. 659 00:33:59,691 --> 00:34:02,526 Your little girls have already lost a parent. 660 00:34:03,628 --> 00:34:05,629 Don't let 'em lose another one. 661 00:34:15,306 --> 00:34:17,303 Say goodbye. 662 00:34:18,509 --> 00:34:19,509 What? 663 00:34:21,379 --> 00:34:24,310 Say goodbye to your son. 664 00:34:24,315 --> 00:34:26,946 And we're gonna walk out of here together. 665 00:34:28,019 --> 00:34:30,254 No. You're not going with him. 666 00:34:32,623 --> 00:34:35,488 That's not what he'd want. 667 00:34:35,493 --> 00:34:37,561 I don't want to say good-goodbye. 668 00:34:39,630 --> 00:34:42,332 Hey. 669 00:34:44,435 --> 00:34:46,536 It's a gift. 670 00:35:00,551 --> 00:35:02,749 Eth-Ethan. 671 00:35:02,754 --> 00:35:05,422 Ethan, Daddy's here. 672 00:35:07,625 --> 00:35:10,423 I'm so sorry. 673 00:35:10,428 --> 00:35:13,263 I hope you can forgive me. 674 00:35:14,499 --> 00:35:16,666 You are my best friend. 675 00:35:21,539 --> 00:35:23,573 The greatest joy in my life. 676 00:35:31,549 --> 00:35:33,417 I'll see you again. 677 00:35:34,552 --> 00:35:36,520 One day, I'll see you again. 678 00:35:38,723 --> 00:35:40,590 I love you so much. 679 00:35:44,695 --> 00:35:46,559 Huh? 680 00:35:46,564 --> 00:35:47,760 He's... 681 00:35:47,765 --> 00:35:50,596 holding my... He just squeezed my hand. 682 00:35:52,764 --> 00:35:54,894 You're sure it's not a spasm? 683 00:35:54,899 --> 00:35:57,537 Yes. He's squeezing my hand. Look at this. 684 00:35:57,542 --> 00:35:59,372 Feel it. He did it again. 685 00:35:59,377 --> 00:36:01,374 Ethan. 686 00:36:01,379 --> 00:36:03,543 Ethan, if you can hear me, 687 00:36:03,548 --> 00:36:05,014 squeeze my hand. 688 00:36:12,222 --> 00:36:13,687 - He's... - He's in there. 689 00:36:13,691 --> 00:36:15,354 Yeah. 690 00:36:15,359 --> 00:36:16,689 Did you see that? 691 00:36:16,694 --> 00:36:18,391 Yeah. 692 00:36:18,396 --> 00:36:20,426 Oh. 693 00:36:20,431 --> 00:36:21,627 Hey. 694 00:36:21,632 --> 00:36:23,429 Hi. 695 00:36:23,434 --> 00:36:25,268 Hi, son. 696 00:38:14,000 --> 00:38:16,775 Your intuition was right. It was an aneurysm. 697 00:38:17,250 --> 00:38:20,249 I found the rupture in the subarachnoid space 698 00:38:20,254 --> 00:38:23,385 between the brain and the skull. 699 00:38:23,390 --> 00:38:26,522 There'd have been no warnings, no indicators. 700 00:38:26,527 --> 00:38:28,724 It's the kind of thing you might find by accident. 701 00:38:28,729 --> 00:38:30,492 So there's nothing we could have done. 702 00:38:30,497 --> 00:38:31,631 No. 703 00:38:33,467 --> 00:38:35,268 Would it have been painful? 704 00:38:36,337 --> 00:38:38,338 It would have happened fast. 705 00:38:40,641 --> 00:38:42,471 I'll give you a minute. 706 00:38:42,476 --> 00:38:44,477 Thank you. 707 00:39:03,631 --> 00:39:06,462 Just squeeze my hand, baby. 708 00:39:06,467 --> 00:39:08,397 I know it hurts, but just take all that pain 709 00:39:08,402 --> 00:39:09,932 and you squeeze it right into my hand. 710 00:39:09,937 --> 00:39:11,301 It's just you and me. 711 00:39:11,306 --> 00:39:14,504 God, I can't believe I let you talk me out of the epidural. 712 00:39:14,508 --> 00:39:15,909 Babe, do you remember when I told you 713 00:39:15,913 --> 00:39:17,674 - one day that this miracle would happen? - Uh-huh. 714 00:39:17,678 --> 00:39:19,776 Today is that day. 715 00:39:19,781 --> 00:39:23,379 So you squeeze my hand and you push through, Tommy Vega. 716 00:39:23,384 --> 00:39:26,348 Squeeze. 717 00:39:45,572 --> 00:39:48,838 - Gold head and body but then black wings. - Mm. 718 00:39:48,843 --> 00:39:51,273 That's cool. 719 00:39:51,278 --> 00:39:52,278 I got it. 720 00:39:52,283 --> 00:39:54,250 I know what I'm trying to do with it. 721 00:40:00,387 --> 00:40:02,251 Hey, friend. 722 00:40:02,256 --> 00:40:04,520 Hey, Gracie. 723 00:40:08,696 --> 00:40:10,592 - Hey. - Hi, Mom. 724 00:40:10,597 --> 00:40:12,795 Hey, babies. Come on. 725 00:40:12,800 --> 00:40:15,364 Let's, uh, pack stuff up. It's time to go. 726 00:40:15,369 --> 00:40:17,366 Oh, but we aren't done coloring. 727 00:40:17,371 --> 00:40:18,435 Hey, so how 'bout this? 728 00:40:18,439 --> 00:40:19,502 What if I just save that page 729 00:40:19,506 --> 00:40:20,569 and we'll do it next time? 730 00:40:20,574 --> 00:40:21,670 - Mm-hmm. - Yeah? 731 00:40:21,675 --> 00:40:24,873 Can't we just have a sleepover? Please? 732 00:40:24,878 --> 00:40:27,142 No. No, sweetheart. Not tonight. 733 00:40:27,147 --> 00:40:30,212 But we-we can stop on the way home for some ice cream. 734 00:40:30,217 --> 00:40:31,513 Can I have a waffle cone? 735 00:40:31,518 --> 00:40:33,482 Absolutely. 736 00:40:33,487 --> 00:40:35,047 Is Daddy gonna meet us there? 737 00:40:36,256 --> 00:40:38,784 No. No, it's just gonna be the three of us. 738 00:40:38,789 --> 00:40:42,988 Don't forget to thank Ms. Gracie and Mr. Judd for watching y'all. 739 00:40:42,993 --> 00:40:44,593 Thank you. 740 00:40:44,598 --> 00:40:45,895 - Y'all be good. - Thank you. 741 00:40:45,899 --> 00:40:47,433 Be good to your mama. 742 00:40:48,469 --> 00:40:50,466 There you go. 743 00:40:50,471 --> 00:40:54,103 All right. Thank you both for, uh, everything you did today. 744 00:40:54,108 --> 00:40:55,901 I really appreciate... I-I don't know what I would have done 745 00:40:55,905 --> 00:40:57,203 - without you. - It you need anything, 746 00:40:57,207 --> 00:40:58,707 T, we're-we're here for you. 747 00:40:58,712 --> 00:41:01,443 I know, Juddy. I know. I appreciate that. 748 00:41:01,448 --> 00:41:02,578 Y'all drive safe. 749 00:41:02,583 --> 00:41:04,480 'Kay, good night. 750 00:41:04,485 --> 00:41:07,216 Good night. 751 00:41:09,523 --> 00:41:12,221 Come here, sweetie. Come on. 752 00:41:12,226 --> 00:41:14,490 It'll be okay. 753 00:41:17,231 --> 00:41:18,394 I know. 754 00:41:18,399 --> 00:41:20,433 I know. I know. 755 00:41:39,553 --> 00:41:41,450 What is that, a meteorite? 756 00:41:41,455 --> 00:41:44,253 That's a reminder. It's from the South Tower. 757 00:41:44,258 --> 00:41:46,522 The heat was so intense, it melted metal. 758 00:41:46,527 --> 00:41:48,628 The guys from this house went in anyway. 759 00:42:00,574 --> 00:42:01,737 Hey! 760 00:42:01,742 --> 00:42:03,438 Cap, what are you doing here? 761 00:42:03,443 --> 00:42:05,774 Well, I came here to survey the damage. 762 00:42:05,779 --> 00:42:07,843 But it looks like you guys came here to do some. 763 00:42:07,848 --> 00:42:09,608 Yeah, we never miss a 126 hang. 764 00:42:09,613 --> 00:42:12,113 Come rain, shine or diabolical acts of arson. 765 00:42:12,118 --> 00:42:14,817 They're usually at Carlos' and TK's place, but, as you know, 766 00:42:14,822 --> 00:42:16,386 that's kinda burnt to the ground. 767 00:42:16,390 --> 00:42:18,387 Unlike this place, which is merely toasted. 768 00:42:18,392 --> 00:42:19,588 Guys, good news. 769 00:42:19,593 --> 00:42:22,257 The foosball table made it out mostly unscathed. 770 00:42:22,262 --> 00:42:24,660 There's, like, two little burnt dudes on each team. 771 00:42:24,665 --> 00:42:26,061 So who wants some? 772 00:42:26,066 --> 00:42:27,130 Marj, you want to go doubles? 773 00:42:27,134 --> 00:42:28,230 Only if I'm on attack. 774 00:42:28,235 --> 00:42:29,631 Hey, Dad. 775 00:42:29,636 --> 00:42:31,270 Where were you today all day? 776 00:42:32,306 --> 00:42:33,469 I'll tell you later. 777 00:42:33,474 --> 00:42:35,304 Hey. Carlos. 778 00:42:35,309 --> 00:42:36,938 Why don't you hand me a beer? 779 00:42:36,943 --> 00:42:38,474 Absolutely. 780 00:42:38,479 --> 00:42:40,409 Oh! 781 00:42:40,414 --> 00:42:42,377 And that's why you got to march up, kids. 782 00:42:42,382 --> 00:42:44,481 - Now, that is so cheap. - You're the one who dropped the ball. 783 00:42:44,485 --> 00:42:45,725 Keep talking, I'm-a drop you... 784 00:42:53,800 --> 00:42:55,800 _ 785 00:42:56,201 --> 00:42:57,426 _ 786 00:43:40,000 --> 00:43:44,000 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 55254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.