Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:3,000
{\pos(192,230)}
UN NOUVEAU DEPART
2
00:00:17,100 --> 00:00:17,800
{\pos(192,230)}
Tomas !
3
00:00:18,900 --> 00:00:20,200
Mais tu n'es plus en prison ?
4
00:00:20,500 --> 00:00:23,300
Je suis sorti. Je voulais te faire une surprise
5
00:00:23,700 --> 00:00:24,600
Tu n'es pas contente ?
6
00:00:24,900 --> 00:00:26,000
Bien sur que je suis contente
7
00:00:27,300 --> 00:00:28,300
O� puis-je aller ?
8
00:00:30,900 --> 00:00:31,300
Entre !
9
00:00:42,200 --> 00:00:42,700
Tu as faim ?
10
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
Marco Ravasio !
11
00:01:41,200 --> 00:01:41,800
S�ur Maria!
12
00:01:42,500 --> 00:01:44,200
Comment �a se passe avec votre nouvelle maison d'accueil ?
13
00:01:50,500 --> 00:01:52,500
S�ur Maria, je viens d�s que possible
14
00:02:11,000 --> 00:02:11,700
Mais qu'est ce qu'elle fait ?
15
00:02:13,600 --> 00:02:14,300
Mais elle est folle ?
00:02:18,800 --> 00:02:20,100
Vous avez d�truit ma voiture! Qu'avez-vous fait ?
00:02:23,000 --> 00:02:24,200
Mais comment est-ce possible ?
00:02:25,300 --> 00:02:26,500
Vous ne m'avez pas vu ? Regardez, regardez.
00:02:27,500 --> 00:02:28,800
Elle n'est pas d�truite
00:02:29,500 --> 00:02:30,800
Elle est d�truite. Comment vous avez fait pour ne pas me voir ?
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
Avec cette vieille voiture. C'est � cause du soleil.
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
Soleil. Quel soleil ? Mais que dites-vous ?
00:02:39,000 --> 00:02:40,100
- Vous �tes bless�e ?
- Non
00:02:41,000 --> 00:02:41,700
C'est d�j� �a.
00:02:42,000 --> 00:02:43,300
Bon. Donnez moi un constat.
00:02:46,500 --> 00:02:47,200
Que faites-vous ?
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
Il s'appelle Guccio ?
00:02:50,500 --> 00:02:53,800
Mais non. Pas �a. Un constat pour les accidents.
Que voulez-vous que je fasse avec Guccio ?
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
Ca va. Je le remplirai moi-m�me
00:02:57,300 --> 00:02:59,700
Donnez moi votre num�ro.
Je vous appellerai plus tard et on se met d'accord.
00:03:00,200 --> 00:03:01,000
Mais non. On ne peut pas faire �a.
00:03:01,000 --> 00:03:02,400
Pardon, s'il vous plait. Mon oncle est � l'h�pital.
00:03:03,000 --> 00:03:06,000
S'il vous plait. Il va tr�s mal. S'il vous plait.
00:03:08,000 --> 00:03:09,000
Donnez-moi votre num�ro
00:03:10,400 --> 00:03:11,200
Merci
00:03:13,000 --> 00:03:20,200
3 2 8 � 20 � euh...20...30 3 2 6
00:03:21,600 --> 00:03:23,000
Vous �tes un ange. Je vais � l'h�pital
00:03:24,000 --> 00:03:24,500
Au revoir
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
Mais comment c� existe, ��?
00:03:58,500 --> 00:03:59,500
Ma belle
00:04:00,500 --> 00:04:01,500
Mon oncle
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
Mon oncle, mon oncle
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
Comme tu es belle !
00:04:06,000 --> 00:04:06,700
Comment vas-tu?
00:04:07,200 --> 00:04:07,800
Bien. Bien
00:04:08,200 --> 00:04:08,900
C'est beau Spolete
00:04:09,400 --> 00:04:10,050
- Tu as vu?
- C'est beau
00:04:10,600 --> 00:04:11,200
Et � la caserne, tu te pla�s ?
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
J'aimais mieux Gubbio, mais bon, �a va
00:04:15,300 --> 00:04:17,000
Je m'habitue ici aussi
00:04:18,000 --> 00:04:19,500
Tu sais comment sont les choses. Avec la crise,
00:04:20,000 --> 00:04:24,300
Ils nous ont fait faire un rapprochement,
un "rendez-vous", tu comprends ?.
00:04:26,300 --> 00:04:27,300
Ah, une revue pour des �conomies de d�penses
00:04:28,500 --> 00:04:29,500
Ah. On voit que tu as �tudi� en Am�rique
00:04:30,800 --> 00:04:31,400
Viens je t'emm�ne
00:04:32,300 --> 00:04:33,300
Allez on y va.
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
Severino va s'occuper de garer la voiture
00:04:49,000 --> 00:04:50,500
Capitaine, on vous attendait
00:04:50,800 --> 00:04:53,800
Une jeune femme compl�tement folle a d�truit ma voiture; elle m'a donn� un faux num�ro de t�l�phone
00:04:54,200 --> 00:04:57,000
Capitaine. On a trouv� un homme � moiti� mort
00:04:58,300 --> 00:05:01,000
- Qu'est ce qu'elle a la voiture?
- Ca va, je vous explique, Adjudant.
00:05:19,300 --> 00:05:20,500
Il est encore vivant. Il a pris un coup � la t�te.
00:05:22,000 --> 00:05:23,500
Il est entre la vie et la mort.
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
On a trouv� �a dans l'eau.
00:05:26,500 --> 00:05:27,300
Emporte la.
00:05:30,500 --> 00:05:32,200
C'est un miracle, avec la force du coup.
00:05:34,000--> 00:05:35,500
Je voudrais comprendre pourquoi il vivait dans sa voiture
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
Il faudrait demander � Don Matteo
00:05:39,000 --> 00:05:42,300
Adjudant. On peut essayer de mener une enqu�te sans appeler votre ami, non ?
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
Il nous aidait bien.
00:05:45,000 --> 00:05:46,500
Parfait. Mais il est � Gubbio et nous sommes � Spolete, maintenant.
00:05:48,000 --> 00:05:52,000
Capitaine, la voiture appartient � un d�nomm� Marco Ravasio, r�sidant � Rome
00:05:53,000 --> 00:05:55,600
Cherchez si quelqu'un l'a vu ou le connait.
00:05:56,000 --> 00:05:58,700
Capitaine. J'ai une id�e. Ghisoni, viens.
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
- Voil�.
- Merci, au revoir
00:06:13,000 --> 00:06:13,000
Ici c'est le terrain de jeux
00:06:16,500 --> 00:06:17,700
- Elga!
- Ah, bonjour
00:06:19,000 --> 00:06:20,200
Elga Manzoni, p�do-neuropsychiatre
00:06:21,300 --> 00:06:23,300
Elle vient nous aider bien souvent.
00:06:23,500 --> 00:06:24,500
Enchant�e
00:06:25,200 --> 00:06:28,700
S�ur Maria. Le m�canisme de la sonnette ne fonctionne plus. Je ne peux pas la r�parer
00:06:30,500 --> 00:06:32,000
Pietro, le mari d'Elga
00:06:32,600 --> 00:06:33,400
Le fameux Don Matteo
00:06:34,300 --> 00:06:35,300
S�ur Maria nous a souvent parl� de vous
00:06:36,600 --> 00:06:37,600
Elga. On va y aller.
00:06:38,000 --> 00:06:39,500
Oui. Giacchomo, viens, on s'en va.
00:06:43,200 --> 00:06:44,300
Et voila notre fils Giacchomo
00:06:45,000 --> 00:06:46,500
- Au revoir.
- Bonne journ�e
- Merci
00:06:48,000 --> 00:06:49,800
S�ur Maria, pourquoi m'avez-vous fait venir?
00:06:51,200 --> 00:06:53,200
Voil�. Hier soir est arriv� un jeune homme,
00:06:54,000 --> 00:06:55,200
Je l'ai fait dormir ici.
00:06:57,000 --> 00:06:58,200
S�ur Maria, les carabiniers.
00:07:02,900 --> 00:07:03,800
Oh, Don Matteo!
00:07:04,300 --> 00:07:06,200
Adjudant ... Adjudant !
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
C� alors. Bonjour.
00:07:09,000 --> 00:07:09,800
Quelle coincidence.
00:07:10,100 --> 00:07:10,800
Comment allez-vous?
00:07:11,300 --> 00:07:12,500
Bien, bien. En pleine forme
00:07:12,700 --> 00:07:13,400
Ghisoni,viens ici.
00:07:13,900 --> 00:07:15,300
- Bonjour Ghisoni.
- Bonjour Don Matteo
00:07:15,800 --> 00:07:17,000
- S�ur Maria, bonjour.
- Bonjour
00:07:17,800 --> 00:07:18,600
Qu'est ce que vous faites ici?
00:07:19,300 --> 00:07:20,200
Je suis venu voir S�ur Maria
00:07:21,000 --> 00:07:22,500
Et vous que faites vous? On est loin de Spolete
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
Il y eu une agression vers la rivi�re
00:07:25,700 --> 00:07:27,300
Un homme est entre la vie et la mort
00:07:28,000 --> 00:07:30,300
On vient voir si S�ur Maria a entendu quelque chose au couvent
00:07:32,000 --> 00:07:32,800
Ghisoni. Montre lui la photo.
00:07:36,000 --> 00:07:37,500
On a trouv� une photo. Elle �tait dans sa voiture
00:07:38,500 --> 00:07:39,700
Il s'appelle Marco Ravasio
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
Marco Ravasio ?
00:07:42,500 --> 00:07:43,800
On n'a pas trouv� son portefeuille
00:07:45,500 --> 00:07:47,000
Soeur Maria, vous le conna�ssez ?
00:07:47,800 --> 00:07:48,500
Si vous savez quelque chose, d�tes-le.
00:07:49,000 --> 00:07:52,000
Je ne le connais pas... Mais je sais qui a son portefeuille
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
Tomas Martinez, c'est toi ?
00:08:11,600 --> 00:08:14,500
Vous aviez raison, s�ur Maria. Et il y a une belle montre en plus.
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
Tu es contente ?
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
Tu es une balance !
00:08:19,00 --> 00:08:20,000
On y va
00:08:36,300 --> 00:08:39,000
Adjudant, c'est �trange. Il pouvait s'enfuir tranquillement.
00:08:39,400 --> 00:08:42,000
Et il va au couvent. Au lieu de s'�chapper
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
R�p�tez �
00:08:44,500 --> 00:08:45,600
Faites attention
00:08:45,000 --> 00:08:47,500
Adjudant, ce ne vous parait pas �trange que ce jeune homme,
00:08:47,800 --> 00:08:49,500
apr�s avoir agress� Ravasio
00:08:50,500 --> 00:08:52,500
soit venu tranquillement au couvent voisin?
00:08:53,300 --> 00:08:54,300
Don Matteo, vous n'avez pas chang�
00:08:59,500 --> 00:09:01,000
Je viens vous voir un de ces jours � Gubbio pour jouer aux �checs
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
Cambriolage, rixe, vol � l'�talage�
00:09:05,000 --> 00:09:08,000
En un an de prison, quatre bagarres avec coups de poing.
00:09:09,500 --> 00:09:10,300
Beau curriculum
00:09:15,000 --> 00:09:16,200
Il faut avouer ce que l'on n'a pas fait
00:09:17,000 --> 00:09:17,700
Bravo
00:09:18,800 --> 00:09:21,000
Ne nie pas. Tu lui as donn� un coup � la t�te
00:09:22,000 --> 00:09:23,200
Plus usurpation d'identit� et de domicile
00:09:24,000 --> 00:09:26,400
Note bien : tu vas retourner en prison. Tu as compris ?
00:09:28,700 --> 00:09:30,700
Je suis arriv� en moto. J'ai vu le corps par terre.
00:09:31,500 --> 00:09:33,500
J'ai vu aussi le portefeuille et la montre. Je les ai pris
00:09:34,300 --> 00:09:35,200
Ah oui. Tu prends les choses comme �a.
00:09:37,000 --> 00:09:39,700
Je croyais qu'il �tait mort. La montre ne lui servirait plus.
00:09:43,000 --> 00:09:44,500
Tu es en �tat d'arrestation. Ghisoni, emm�ne le.
00:09:55,000 --> 00:09:57,200
Tomas Martinez, o� l'avez-vous trouv�?
00:09:58,000 --> 00:09:59,200
Dans un couvent, pr�s de Gubbio
00:10:00,000 --> 00:10:01,200
Il est soupconn� de tentative d'homicide
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
Il y a quelque chose d'�trange
00:10:06,300 --> 00:10:08,300
Il est rest� sur place, o� on pouvait le retrouver.
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
C'est �trange
00:10:13,300 --> 00:10:17,500
Si Don Matteo n'etait pas � 80 kilom�tres., je dirais que vous avez parl� avec lui
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
Mais je l'ai vu, Don Matteo.
00:10:21,500 --> 00:10:22,500
Appelez le juge
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
Comment avez-vous connu ce jeune homme?
00:10:27,000 --> 00:10:29,400
Quand il est rentr� d'Argentine avec sa m�re.
00:10:30,400 --> 00:10:34,000
Il a pass� trois ans � la maison d'accueil o� j'�tais avant de venir ici
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
Il y avait sa s�ur Alma, plus jeune que lui.
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
Pourquoi a-t-il �t� plac� en maison d'accueil ?
00:10:42,000 --> 00:10:45,000
La m�re, quand elle est arriv�e en Italie. Elle �tait seule
00:10:50,600 --> 00:10:53,000
Et puis le fait est que je n'ai pas demand�
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
C'�taient des enfants. J'ai voulu �viter des ennuis
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
Alma avait l'age pour une nounou ... Tomas non
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
Ils ont �t� s�par�s
00:11:01,000 --> 00:11:02,400
Alors il s'est mis � la rejeter
00:11:04,000 --> 00:11:07,000
Voil�. Tomas est ce qu'il est. Vous avez essay� de l'aider � trouver un chemin
00:11:09,000 --> 00:11:11,500
S�ur Maria, soyez tranquille
00:11:13,000 --> 00:11:16,000
La force de Tomas, c'est qu'il n'a rien � voir avec l'agression
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
J'esp�re cela
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
Tomas peut �tre violent
00:11:24,500 --> 00:11:25,500
Il avait des cisailles.
00:11:27,000 --> 00:11:30,000
Il y a quelques ann�es. Un homme charmait sa m�re.
00:11:30,600 --> 00:11:33,700
Il l'avait emmen� en Allemagne avec sa s�ur
00:11:34,000 --> 00:11:38,000
Tomas l'a frapp�e. A la t�te. On ne peut pas faire ��.
00:11:43,500 --> 00:11:48,000
Sainte m�re, prot�ge le. Ce n'est pas sa faute
00:11:51,000 --> 00:11:54,000
Je ne disais pas �a. Juste que vous conna�ssiez la v�rit�
00:11:56,500 --> 00:11:58,700
S�ur Maria,... le sage dit
00:11:59,000 --> 00:12:01,400
" est un magicien celui qui accomplit tout en un jour "
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
Et voila. Nous sommes arriv�s
00:12:06,500 --> 00:12:07,600
Nous vivons ici, avec le capitaine Tomassi
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
Martina, tu as aim� ton premier jour � l'�cole?
00:12:09,500 --> 00:12:10,200
oui
00:12:10,500 --> 00:12:11,200
Entre, entre
00:12:12,700 --> 00:12:14,600
Tu vas t'installer dans la chambre d'Asuntina pendant qu'elle est � Rome
00:12:15,000 --> 00:12:16,800
Installe toi. Je vais r�cup�rer ta valise
00:12:17,000 --> 00:12:18,000
D'accord. A tout � l'heure
00:12:21,000 --> 00:12:26,700
Mais qu'elle est belle cette chambre. Il y a tout. Elle est parfaite
00:12:28,900 --> 00:12:29,600
Il te plait ?
00:12:30,000 --> 00:12:32,500
Merci pour l'�l�phant. Tu la connaissais ma maman ?
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
Bien sur que je la connaissais.
00:12:38,000 --> 00:12:39,800
Tu sais ce qu'on faisait ensemble?
00:12:44,000 --> 00:12:45,000
Saute,mon Tr�sor.
00:12:48,000 --> 00:12:51,700
On saute. On rebondit. Bravo. Comme �a
00:12:57,000 --> 00:12:58,000
Excuse moi, Oncle
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
C'est ma faute, pas vrai?
00:13:06,200 --> 00:13:07,200
Qu'est ce qu'il y a ?
00:13:08,200 --> 00:13:09,200
Rien
00:13:11,500 --> 00:13:12,500
J'�tais en train de penser quand �
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
Patrizia et toi �tiez petites
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
Vous aimiez jouer comme �a
00:13:22,400 --> 00:13:23,400
Fais un bisou � Papy
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
Je suis contente que tu sois l�
00:13:34,500 --> 00:13:35,500
Excusez moi Adjudant,
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
Que fait l� cette jeune femme? ouvrez la porte !!!!
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
Ecoutez-moi
00:13:43,000 --> 00:13:45,500
Ouvrez la porte. Carabiniers !
00:13:47,000 --> 00:13:52,000
Ouvre, ouvre. C'est le capitaine. Sois tranquille.
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
- Ouvre.
- Ouvrez
00:13:56,000 --> 00:13:58,700
Comment cette fille s'est introduite ici ?
00:14:00,000 --> 00:14:01,000
Ne criez pas. La petite dort
00:14:02,000 --> 00:14:03,500
C'est la jeune femme qui a d�truit ma voiture
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
C'est Lia. Ma ni�ce Lia, qui �tudi� en Am�rique
00:14:08,000 --> 00:14:09,000
Elle est arriv�e aujourd'hui
00:14:10,000 --> 00:14:11,000
Votre ni�ce !
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
Bonjour. Et excusez moi. Je suis d�sol�e
00:14:16,500 --> 00:14:20,000
C� vous va bien l'uniforme? Vous �tes �l�gant.
00:14:21,000 --> 00:14:22,700
Regardez. Elle va devenir une grande chirurgienne
00:14:23,000 --> 00:14:26,800
Elle est venue suivre sa sp�cialit� � l'universit� de P�rouge
00:14:28,000 --> 00:14:30,400
Mais avant elle devra s'occuper de ma voiture, parce que pour l'instant elle me l'a d�truite
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
En r�alit�. C�est toi qui m'as tamponn�e. N'est ce pas mon oncle ?
00:14:36,000 --> 00:14:37,200
C'est juste. Tr�s juste.
00:14:38,000 --> 00:14:38,700
Mais vous lui donnez raison !
00:14:39,600 --> 00:14:42,400
Et en plus vous m'avez donn� un faux num�ro de t�l�phone. Que dois-je penser?
00:14:42,800 --> 00:14:44,000
Ah! c'est pour �a que tu ne m'as pas appel�e.
00:14:45,300 --> 00:14:46,500
C'est toi qui devais m'appeler
00:14:48,000 --> 00:14:51,000
Il �crit tr�s mal. Vous avez relu un mauvais num�ro
00:14:52,500 --> 00:14:54,000
Mais que dites vous, adjudant ? Elle ment
00:14:55,000 --> 00:14:58,000
Elle devait soit-disant courir � l'h�pital voir son oncle qui �tait au plus mal
00:14:59,300 --> 00:15:02,000
Non, non. Je devais aller voir mon oncle. Celui-ci
00:15:03,500 --> 00:15:04,500
Il est voisin de l'h�pital
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
Je l'ai trouv�
00:15:09,000 --> 00:15:10,000
Je n'y crois pas. Je n'y crois pas.
00:15:13,000 --> 00:15:14,000
Excusez-moi
00:15:14,500 --> 00:15:16,000
Non, non, non. Ne vous inqui�tez pas.
00:15:17,000 --> 00:15:23,000
Bien, vous m'envoyez le contrat. Parfait. A demain. Merci
00:15:26,500 --> 00:15:27,400
Oui, maman.
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
Non, ne t'inqui�te pas. Je vais venir � Rome.
00:15:34,000 --> 00:15:37,000
C'est une bonne opportunit� de travail. On s'appelle au plus vite
00:15:39,000 --> 00:15:41,600
Martina, ca va la changer un peu. Ca va.
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
Don Matteo, je suis d�sesp�r�
00:15:46,000 --> 00:15:47,300
Tu as vu comme je fais des bulles ?
00:15:48,000 --> 00:15:51,300
Comme elles sont belles tes bulles. De belles bulles. Mille bulles
00:15:54,000 --> 00:15:58,000
Le capitaine veut partir de Spolete, �. pour aller � Rome
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
Pourquoi le capitaine irait � Rome. Et comment le savez-vous?
00:16:02,300 --> 00:16:04,000
Je l'ai entendu parler au t�l�phone? Avec sa m�re
00:16:05,300 --> 00:16:07,800
Il disait : c'est une bonne opportunit� pour le travail
00:16:09,000 --> 00:16:10,000
Vous voyez. C'est sur. Il va y aller
00:16:12,000 --> 00:16:15,000
Et la petite doit changer d'air. Parce qu'ici, l'air n'est pas bon?
00:16:16,800 --> 00:16:17,800
Et pendant que le capitaine �tait au t�l�phone �
00:16:19,500 --> 00:16:22,000
Il a parl� de contrat, de loyer, de location, de gaz,
� il veut aller � Rome
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
Adjudant
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
Qu'y a t'il ?
00:16:31,000 --> 00:16:34,000
Il y deux ans que Patrizia nous a quitt�s
00:16:35,000 --> 00:16:36,000
La faute � ce maudit accident
00:16:37,300 --> 00:16:39,000
Mais je ne supporterais pas de ne plus voir la petite
00:16:41,300 --> 00:16:41,900
Bien s�r.
00:16:43,500 --> 00:16:45,200
Martina a donn� un nouveau sens � votre vie
00:16:47,000 --> 00:16:49,900
Mais c'est normal aussi que le capitaine continue son chemin
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
Il faut faire grandir Martina,
00:16:54,000 --> 00:16:56,700
avec l'id�e que le monde n'est pas toujours sauvage
00:16:59,500 --> 00:17:00,800
Et cela je vous jure
00:17:01,900 --> 00:17:03,900
que le capitaine saura lui montrer la voie saura trouver la voie
00:17:04,200 --> 00:17:05,500
pour elle et pour vous. Soyez tranquille
00:17:07,500 --> 00:17:11,400
Esp�rons. Elle est si belle. Comme elle est belle
00:17:15,000 --> 00:17:16,300
Adjudant, pour parler d'autre chose
00:17:17,000 --> 00:17:19,300
Donnez-moi quelques informations sur l'affaire
00:17:21,600 --> 00:17:22,800
Comme toujours
00:17:24,800 --> 00:17:26,200
Alors, l'arme du crime est une pierre
00:17:27,700 --> 00:17:31,700
On a pu le d�finir grace � des traces de sang.
L'eau ne les a pas effac�es
00:17:33,000 --> 00:17:35,500
La victime est un agent de police. Il est mari�
00:17:36,800 --> 00:17:39,900
Que faisait-il � Spolete. Et pourquoi vivait-il dans sa voiture?
00:17:40,500 --> 00:17:44,000
On n'en en pas encore l�. Il faut qu'on interroge sa femme
00:17:45,500 --> 00:17:48,500
Mais pour l'instant, on aimerait savoir quelque chose d'autre, quelque chose de plus
00:17:55,000 --> 00:17:56,000
Il a raison, Don Matteo
00:17:58,000 --> 00:17:58,600
Qui ?
00:18:00,000 --> 00:18:01,000
Quoi. Qu'est ce que tu veux?
00:18:01,400 --> 00:18:02,500
Vous �tes sous un charme
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
Quel charme? Va travailler. Allez.
00:18:07,000 --> 00:18:08,000
On parle de charme, et on parle de charme.
00:18:09,000 --> 00:18:10,000
Le charme � Fais donc une conf�rence
00:18:26,000 --> 00:18:27,000
Je suis content du retard pris pour ta mutation � Rome
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
Nous aurons plus de temps pour etre ensemble
00:18:30,500 --> 00:18:31,600
Tu as trouv� ta maison ?
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
Parfaite. Je vais te la faire voir
00:18:35,000 --> 00:18:35,600
Pardon
00:18:37,500 --> 00:18:39,000
Cecchini, venez
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
Adjudant, venez
00:18:48,000 --> 00:18:49,500
Bipa, C'est l'adjudant Cecchini
00:18:51,000 --> 00:18:51,700
Enchant�e
00:18:53,000 --> 00:18:53,700
Bonjour Bibe
00:18:54,500 --> 00:18:57,000
Non, Bipa. C'est un surnom, le Docteur Bianca Venezia
00:18:58,300 --> 00:18:59,400
Une amie, juge
00:19:01,000 --> 00:19:04,000
Elle vient travailler au parquet voisin, puis elle va partir � Rome
00:19:10,800 --> 00:19:11,800
Nous allons prendre un caf� ?
00:19:12,000 --> 00:19:12,700
Excellente id�e
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
On revient d'ici une heure
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
- Gna gna gna
- Que dites-vous?
00:19:17,000 --> 00:19:17,700
Allons-y
00:19:19,000 --> 00:19:19,700
Au revoir
00:19:28,000 --> 00:19:29,000
Ils vont se fiancer
00:19:55,000 --> 00:19:57,900
Vous �tes sa femme?�. Je suis Don Matteo
00:20:04,000 --> 00:20:05,000
Merci
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
Mon mari �tait hors de la maison depuis un mois.
00:20:16,400 --> 00:20:18,200
Je n'en pouvais plus
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
Les choses peuvent s'arranger
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
Certaines choses ne s'arrangent pas
00:20:29,000 --> 00:20:31,000
Mon mari s'�tait mis � la recherche de notre fils...
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
... qui a �t� enlev�
00:20:36,800 --> 00:20:37,500
rien n'y fait.
00:20:40,000 --> 00:20:41,000
Il venait d'avoir un an
00:20:42,500 --> 00:20:44,000
Le march� �tait bond�.
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
- Je vais acheter les fruits.
- Prends un peu de fromage. Pas trop.
00:20:52,500 --> 00:20:54,000
- Je reviens tout de suite.
- OK
00:21:00,000 --> 00:21:00,600
Allo.
00:21:02,000 --> 00:21:04,500
�.
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
Gabi. Ou es-tu? Gabriele !!!
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
�.
00:21:25,000 --> 00:21:26,000
Notre vie �tait en pi�ces
00:21:30,000 --> 00:21:33,000
Un jour mon mari a abandonn� son travail et s'est mis � chercher Gabriele
00:21:35,000 --> 00:21:35,700
De tous cot�s
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
Pour v�rifier des choses qu'il avait d�couvertes
00:21:41,000 --> 00:21:42,000
Qu'il croyait avoir d�couvertes
00:21:43,000 --> 00:21:44,000
...
00:21:50,500 --> 00:21:52,000
Il disait qu'il le trouverait
00:21:55,000 --> 00:21:56,000
Sinon, ce serait la fin du monde
00:22:00,000 --> 00:22:01,500
Mais les statistiques le d�mentent.
00:22:02,500 --> 00:22:04,000
Apr�s quatre ans, c'est presque impossible de le trouver
00:22:07,000 --> 00:22:10,000
Parfois, les statistiques se trompent
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
�
00:22:18,000 --> 00:22:19,000
Excusez moi.
00:22:25,000 --> 00:22:27,500
Alors ? Qu'en penses-tu ? Elle est belle, non ?
00:22:27,800 --> 00:22:30,000
Oui elle est belle. Mais il y a quelque chose qui me �
00:22:30,700 --> 00:22:32,300
Tu es sure que tu veux te trouver seul � le maison?
00:22:32,300 --> 00:22:33,000
Tu es folle?
00:22:33,700 --> 00:22:35,200
Je ne vais pas rester toujours l�-bas
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
Pour lui, il faudrait que je vive toute ma vie chez lui.
00:22:40,000 --> 00:22:41,200
J'ai besoin de mon espace
00:22:41,500 --> 00:22:41,900
Juste
00:22:43,000 --> 00:22:44,200
- On va voir le jardin.
- Oui
00:22:49,000 --> 00:22:50,000
Non, non, non
00:22:53,700 --> 00:22:57,000
Pourquoi, pourquoi ? Pourquoi ici ? Pourquoi maintenant ?
00:23:06,000 --> 00:23:07,000
Elle du charme
00:23:09,300 --> 00:23:11,200
Regarde la piscine. Comme elle est belle
00:23:12,200 --> 00:23:13,000
Tu l'as dit � ta maman ?
00:23:13,500 --> 00:23:16,000
Ma m�re ? Elle veut que je demande ma mutation � Rome
00:23:17,000 --> 00:23:18,400
Que j'ailles l�-bas vivre avec Martina
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
Je vais prendre mon temps.Pour que tout le monde s'habitue.
00:23:28,300 --> 00:23:29,000
Surtout Cecchini
00:23:34,000 --> 00:23:37,000
Eh. S'il vous plait
00:23:38,000 --> 00:23:39,000
Qu'est ce que c'est que cette folle ?
00:23:40,000 --> 00:23:41,500
Ma voiture est en panne
00:23:42,500 --> 00:23:43,200
Aidez-moi
00:23:43,700 --> 00:23:44,500
Que fait elle?
00:23:53,000 --> 00:23:54,000
Vous �tes-vous fait mal?
00:23:54,800 --> 00:23:55,400
Non
00:23:55,700 --> 00:23:56,600
Pardon, mais que faites vous ici � grimper?
00:23:57,500 --> 00:23:58,300
Tout ce que vous faites est �trange
00:23:58,600 --> 00:24:00,000
Mais non, ma voiture est en panne
00:24:01,000 --> 00:24:04,000
Je voulais de l'aide. J'ai vu ta petite amie. C'est tout.
00:24:05,000 --> 00:24:06,200
Quelle petite amie? C'est une amie
00:24:07,000 --> 00:24:08,000
Je vais louer cette maison.
00:24:09,000 --> 00:24:11,500
Elle est venue m'aider pour le contrat
00:24:12,000 --> 00:24:15,000
Ton oncle ne sait rien. Il ne doit rien savoir. C'est important.
00:24:16,000 --> 00:24:16,800
C'est bon. J'ai compris.
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
Pousse. Viens me pousser
00:24:18,800 --> 00:24:20,000
Quoi, Pousse ? Pardon ?
00:24:20,600 --> 00:24:22,000
La voiture est en panne. Pousse
00:24:23,000 --> 00:24:23,600
Qui est-ce ?
00:24:23,900 --> 00:24:26,000
C'est la ni�ce de Cecchini. Elle est un peu bizarre
00:24:27,000 --> 00:24:28,200
Rentre. Je t'appelle tout � l'heure
00:24:29,700 --> 00:24:30,300
D'accord
00:24:30,700 --> 00:24:31,700
On y va �
00:24:50,500 --> 00:24:51,500
Martinez, j'ai une visite pour toi
00:24:59,000 --> 00:25:00,000
Comment vas-tu?
00:25:02,000 --> 00:25:03,000
Va t'en
00:25:03,500 --> 00:25:04,000
Ecoute
00:25:04,500 --> 00:25:07,000
Va t'en. Va t'en
00:25:08,000 --> 00:25:09,400
S�ur Maria est venue pour t'aider
00:25:11,000 --> 00:25:12,300
Ou pour all�ger sa concience
00:25:13,500 --> 00:25:14,700
D'elle je n'attends plus rien
00:25:16,400 --> 00:25:18,000
Ni d'elle ni de personne
00:25:19,000 --> 00:25:20,000
Et ta s�ur ne t'importe pas ?
00:25:23,000 --> 00:25:24,000
Ne t'occupe pas de ma soeur
00:25:30,500 --> 00:25:32,000
Je sais que pour toi c'est difficile
00:25:35,000 --> 00:25:38,500
Mais si tu continues comme �a,
ta s�ur, tu ne la verras plus jamais
00:25:46,300 --> 00:25:47,300
Je prierai pour toi
00:26:08,000 --> 00:26:09,000
On arr�te. Je n'en peux plus
00:26:12,500 --> 00:26:14,500
Je voudrais bien savoir pourquoi cette voiture est aussi lourde
00:26:15,000 --> 00:26:16,000
Ce n'est pas moi, Giulio. C'est la voiture
00:26:17,000 --> 00:26:18,000
Evidemment.
00:26:20,000 --> 00:26:21,600
Mais qu'as-tu fait ? Tu as laiss� le frein � main!
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
Oh. Pardon. Je l'enl�ve
00:26:24,300 --> 00:26:29,000
Tu l'enl�ves. Mais tu m'as fait pousser la voiture avec le frein !
Tu es folle?
00:26:30,000 --> 00:26:31,000
Ca arrive.
00:26:31,700 --> 00:26:33,300
Et tu as vu que l'assurance n'est plus valable.
00:26:34,000 --> 00:26:35,700
C'est pour �a que tu n'avais pas de constat
00:26:36,200 --> 00:26:37,500
Mais l'assurance n'est pas obligatoire.
00:26:38,500 --> 00:26:39,200
Je ne comprends pas
00:26:40,700 --> 00:26:41,500
Je vais me d�brouiller toute seule pour l'accident
00:26:43,000 --> 00:26:44,000
Et on sera tous contents
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
Tu es �tudiante. O� vas-tu trouver 500 euros ?
00:26:48,000 --> 00:26:49,000
Sois tranquille. Je vais les trouver
00:26:50,500 --> 00:26:54,000
Faisons un pacte: je ne dis rien pour ta maison. Et toi, tu ne dis rien de ma situation
00:26:54,900 --> 00:26:55,500
Ce sera notre secret
00:26:58,600 --> 00:27:01,000
D'accord, mais ton oncle ne doit rien savoir.
00:27:11,700 --> 00:27:13,000
Tu as vu ? Tu as vu l� ?
00:27:13,500 --> 00:27:14,000
Quoi ?
00:27:27,000 --> 00:27:28,000
A quoi penses tu?
00:27:31,000 --> 00:27:32,000
A des choses de ma vie
00:27:33,000 --> 00:27:35,000
A propos, tu ne m'avais pas dit que
tu devais aller travailler � Rome ?
00:27:37,000 --> 00:27:40,600
Le tribunal de Rome est une de mes possibles destinations.
00:27:41,000 --> 00:27:41,600
Je suis contente.
00:27:43,000 --> 00:27:44,000
Ca sera pour plus tard.
00:27:44,500 --> 00:27:45,000
Quand ?
00:27:46,000 --> 00:27:47,000
Apr�s le mariage.
00:27:48,500 --> 00:27:53,000
Le mariage ? Le tien ? Tu te maries et tu me le dis comme �a.
00:27:55,000 --> 00:27:57,900
J'ai trente sept ans dans six mois. Je suis pr�te
00:27:58,600 --> 00:27:59,600
Rappelle toi de notre pacte.
00:28:01,000 --> 00:28:04,000
Ah. Quand nous �tions au bord de la Cr�monetta, avec l'�cole
00:28:05,000 --> 00:28:06,800
Tu m'avais dit en regardant le ciel
00:28:07,200 --> 00:28:08,800
"si tu n'es pas mari�e dans trente ans, je t'�pouse"
00:28:09,700 --> 00:28:10,700
On va trinquer
00:28:14,000 --> 00:28:15,700
Il faut f�ter ce mariage
00:28:16,200 --> 00:28:16,900
Il vont se marier !
00:28:36,000 --> 00:28:37,000
Eh Don Matteo
00:28:38,000 --> 00:28:40,200
- Qu'est ce que je vous offre ? un caf�.
- Non merci
00:28:41,000 --> 00:28:41,700
Severino
00:28:42,900 --> 00:28:43,500
Bonjour Don Matteo
00:28:44,500 --> 00:28:45,100
Severino, voila cinq euros. Tu vas au bar
00:28:45,500 --> 00:28:49,400
et tu nous prends deux capuccinos, deux brioches et deux caf�s
00:28:50,000 --> 00:28:51,200
Si tu veux quelque chose, tu le prends pour toi
00:28:52,000 --> 00:28:53,300
Allez, va ! Et rapporte moi la monnaie. Allez
00:28:55,000 --> 00:28:56,500
Heureusement que je vous ai dit non
00:28:57,000 --> 00:28:58,600
Ecoutez, adjudant. Je voulais vous dire
00:28:59,300 --> 00:29:03,800
J'ai d�couvert que les �poux Ravasio �taient ici � Spolete
00:29:04,000 --> 00:29:05,500
pour chercher leur fils qui a disparu
00:29:06,000 --> 00:29:07,500
C'est pour �� le mari dormait dans la voiture
00:29:08,500 --> 00:29:10,000
Qu'est ce que vous dites de �a?
00:29:11,000 --> 00:29:13,800
Don Matteo, vous voyez comme on est ici.
00:29:14,700 --> 00:29:15,400
Royal
00:29:16,000 --> 00:29:17,000
On est bien je crois
00:29:19,500 --> 00:29:22,300
Ici, c'est mon coin. Avec un peu de d�sordre
00:29:22,700 --> 00:29:23,800
Comme toujours ! Pardon, pardon
00:29:25,000 --> 00:29:26,000
Et au fond, c'est le capitaine.
00:29:27,000 --> 00:29:28,000
Ici, c'est Ghisoni.
00:29:29,000 --> 00:29:32,000
Et puis nous avons une vue! C'est d'une beaut�! Venez voir
00:29:39,500 --> 00:29:40,700
Ils arrivent
00:29:42,000 --> 00:29:43,000
Ils se sont fianc�s. Si, si.
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
Il l'appelle Bipi, Bipa
00:29:46,500 --> 00:29:48,000
Elle va travailler � Rome. Et lui il va la suivre � Rome
00:29:50,000 --> 00:29:51,000
Pas forc�ment
00:29:52,000 --> 00:29:54,000
Ils vonts se marier. Je les ai entendus.
Je les ai moi-m�me entendus.
00:29:54,300 --> 00:29:56,000
C'est ce qu'ils ont dit. Il va s'en aller
00:29:57,000 --> 00:29:59,000
Don Matteo. Les faits sont ce qu'ils sont.
00:30:00,000 --> 00:30:01,200
J'ai bien vu leur jeu.
00:30:02,200 --> 00:30:03,200
La petite doit rester ici.
00:30:06,200 --> 00:30:08,200
- On se pr�voit une partie.
- Bien sur !
00:30:11,000 --> 00:30:12,000
Ils rient
00:30:13,000 --> 00:30:14,000
Il y a le pr�tre
00:30:15,400 --> 00:30:16,200
Quel pr�tre, Giulio?
00:30:17,200 --> 00:30:21,400
Lui, c'est un pr�tre. Et un ami. Un ami de Gubbio.
00:30:23,900 --> 00:30:25,000
Don Matteo, qu'est ce qui vous am�ne?
00:30:26,000 --> 00:30:27,000
Un petit passage par votre maison
00:30:27,700 --> 00:30:30,300
Je vous pr�sente Bianca Venezia, docteur en droit.
Une amie juge
00:30:31,000 --> 00:30:33,500
- Enchant�e.
- C'est un plaisir
00:30:34,000 --> 00:30:35,600
Capitaine, l'homme agress� est quelqu'un du pays.
00:30:36,400 --> 00:30:37,400
Il cherche son fils disparu
00:30:38,000 --> 00:30:39,400
Et cela pourrait expliquer l'agression
00:30:41,000 --> 00:30:43,400
Ce n'est un id�e ni de moi, ni de vous.
C'est Don Matteo qui l'a dit
00:30:44,000 --> 00:30:45,800
Parce qu'il est venu nous voir et voil� avec qui il vous trouve
00:30:46,200 --> 00:30:48,000
Arr�tez de l'emb�ter
00:30:48,500 --> 00:30:51,400
L'adjudant me fait des blagues tout le temps
00:30:51,600 --> 00:30:53,400
Je ne blague pas. C'est la v�rit�
00:30:55,400 --> 00:30:56,900
Viens � mon bureau. On y va
00:30:57,300 --> 00:30:58,500
Mais! Il y a quelque chose que je ne comprends pas.
00:30:58,900 --> 00:31:01,400
Non, ne t'en fais pas. C'est toujours comme �a avec les blagues de Cecchini�
00:31:04,300 --> 00:31:05,300
Adjudant, qu'est ce qui vous a pris?
00:31:07,400 --> 00:31:09,200
Eh bien disons que c'est une blague. Ce n'est rien, Don Matteo
00:31:10,200 --> 00:31:12,200
Alors, ce ne sont pas des id�es ! Vous continuez ...
00:31:13,000 --> 00:31:16,000
...� parler des enqu�tes avec lui. Vous �tes fou !
00:31:17,000 --> 00:31:19,000
Vous dites devant Bianca que Don Matteo nous aide.
00:31:20,000 --> 00:31:22,000
Elle fait partie du minist�re public,
mais vous rendez-vous compte?
00:31:22,500 --> 00:31:24,700
Je donn� une mauvaise image devant votre amie
00:31:25,000 --> 00:31:25,700
C'est sur. Oui
00:31:26,700 --> 00:31:27,900
Parce que ce n'est pas vrai, Don Matteo ne nous aide pas?
00:31:28,300 --> 00:31:28,800
Non
00:31:29,000 --> 00:31:29,500
Ah non ?
00:31:30,000 --> 00:31:32,700
Gr�ce aux suggestions de Don Matteo, nous avons d�couvert que Marco Ravasio...
00:31:33,000 --> 00:31:35,800
� a multipli� les appels � une certaine Elga Manzoni,
00:31:36,200 --> 00:31:40,700
laquelle Elga Manzoni, quand le petit des �poux Ravasio a disparu,
00:31:41,200 --> 00:31:45,300
se trouvait � Rome, puis est venue � Spolete avec un fils,
00:31:46,000 --> 00:31:47,600
qui comme par hasard, a le m�me �ge
00:31:48,000 --> 00:31:49,400
que l'enfant disparu
00:31:50,000 --> 00:31:51,000
Don Matteo ne nous aide pas, non ?
00:31:53,000 --> 00:31:55,600
Bon, alors, convoquons cette Elga Manzoni ici pour qu'elle s'explique
00:31:56,400 --> 00:31:58,000
Et comment ces choses ne changent elles jamais ?
00:32:00,000 --> 00:32:01,500
Il y a quelque chose chez vous qui m'�chappe
00:32:08,000 --> 00:32:11,000
Oui, j'ai rencontr� l'homme qui a �t� arr�t� au couvent de S�ur Maria
00:32:12,000 --> 00:32:13,000
Je voulais parler avec lui
00:32:14,000 --> 00:32:15,400
Et pourquoi vous surveillait-il, madame Manzoni ?
00:32:16,500 --> 00:32:19,500
Je ne sais pas.Il disait que mon fils �tait son fils
00:32:20,000 --> 00:32:21,000
Et vous, qu'avez-vous fait ?
00:32:22,000 --> 00:32:23,400
Moi, je lui ai dit qu'il �tait fou.
00:32:25,000 --> 00:32:26,000
Et apr�s je ne l'ai plus vu
00:32:27,400 --> 00:32:31,000
Il r�sulte que votre fils Giacchomo est n� � Rome, � la clinique priv�e Notre-Dame de Lourdes
00:32:32,500 --> 00:32:36,000
Nous avons fait un contr�le. Etrangement, Le carnet de naissance de votre fils a disparu
00:32:37,500 --> 00:32:39,500
Monsieur, ce n'est pas ma faute si la clinique a perdu le carnet
00:32:40,400 --> 00:32:43,700
Et puis, vous ne pensez quand m�me pas que je l'ai agress� moi, cet homme ?
00:32:44,200 --> 00:32:45,500
Nous en serons certains quand nous l'aurons v�rifi�
00:32:47,000 --> 00:32:49,500
Et pourquoi refusez-vous de faire un examen de paternit� sur votre fils ?
00:32:50,000 --> 00:32:53,000
Quel rapport avec mon fils ? On ne peut pas faire �a si je ne suis pas d'accord
00:32:54,000 --> 00:32:55,600
Ce n'est pas � vous de d�cider. Le juge d�cidera
00:33:06,000 --> 00:33:07,000
Bonjour, bonjour mon amour.
00:33:08,000 --> 00:33:08,700
Bonjour Maman
00:33:09,200 --> 00:33:10,000
Que t'ont dit les carabiniers ?
00:33:10,500 --> 00:33:12,000
Rien, rien. Il faut attendre.
00:33:15,800 --> 00:33:16,700
Fais un bisou � Maman
00:33:23,000 --> 00:33:24,000
Don Matteo, savez-vous ce que je pense?
00:33:24,800 --> 00:33:26,500
Elga Manzoni ne pouvait pas avoir d'enfant. Elle �tait d�sesp�r�e.
00:33:27,000 --> 00:33:27,800
Et a pris celui des Ravasio
00:33:28,300 --> 00:33:29,200
Voila une hypoth�se
00:33:30,000 --> 00:33:35,000
Adjudant, pour enlever un enfant, il ne suffit pas d'�tre d�s�sp�r�
00:33:37,000 --> 00:33:38,000
Il faut aussi �tre un fou ou un criminel
00:33:39,000 --> 00:33:42,000
Les Manzoni ne me paraissent �tre ni fous ni criminels
00:33:42,500 --> 00:33:43,500
Nous cherchons l'efficacit�
00:33:44,000 --> 00:33:46,600
Le capitaine a demand� au juge des tests sur l'enfant
00:33:47,400 --> 00:33:49,000
Et de les confronter � ceux de la victime. On attend les r�sultats
00:33:52,000 --> 00:33:55,000
Don Matteo, je vous ai fait une belle, une tr�s belle surprise
00:33:56,000 --> 00:33:57,000
Voila Severino.
00:33:59,000 --> 00:34:00,000
Vous avez vu ?
00:34:01,000 --> 00:34:04,000
Les �checs, avec un attrait ludique, sont un jeu intellectuellement stimulant
00:34:05,000 --> 00:34:06,200
Allez. �a va. Voyons ces �ch�
00:34:09,000 --> 00:34:09,700
Tu as apport� des dames !
00:34:10,000 --> 00:34:11,000
Je voulais des �checs
00:34:12,500 --> 00:34:13,500
Don Matteo et moi, nous jouons aux �checs
00:34:16,000 --> 00:34:17,300
Allez, va, va. � et emporte moi cette chose. On l'a assez vue.
00:34:18,000 --> 00:34:18,700
Excusez-moi
00:34:20,000 --> 00:34:21,500
Il y a longtemps que nous n'avons pas jou�
00:34:22,500 --> 00:34:25,000
Sinon, que savons-nous du capitaine ? Comment va-t-il ?
00:34:26,600 --> 00:34:29,200
Depuis sa rencontre avec Mademoiselle Bianca la charmeuse
00:34:30,000 --> 00:34:31,000
On ne peut plus parler avec lui. Elle lui a mis le grappin dessus
00:34:36,000 --> 00:34:38,200
Pr�ferier. Avec un i
00:34:38,500 --> 00:34:39,700
Non,pr�f�rer, sans i
00:34:41,000 --> 00:34:42,700
Pr�f�rer
00:34:43,000 --> 00:34:44,700
sans i
00:34:45,500 --> 00:34:47,700
J'aurais mis un i. Pr�f�rer
00:34:49,000 --> 00:34:51,000
Oncle. A qui �cris-tu ?
00:34:51,300 --> 00:34:52,800
On n'a pas le droit de le savoir.
00:34:53,500 --> 00:34:56,000
On sait seulement qu'il �crit des lettres,
mais on ne sait pas � qui.
00:34:57,000 --> 00:34:57,700
Ca sent bon
00:34:59,000 --> 00:34:59,700
Qu'as-tu fait ?
00:35:00,600 --> 00:35:01,300
Du minestrone
00:35:01,600 --> 00:35:02,400
J'ai faim
00:35:02,900 --> 00:35:03,700
Encore un peu
00:35:15,500 --> 00:35:17,200
Tu vois, il y a tout cela
00:35:17,700 --> 00:35:19,500
Il faut emporter tout �a
00:35:20,200 --> 00:35:22,800
Ca ne va pas etre l�ger d'apporter tout �a � ta maison
00:35:25,000 --> 00:35:26,000
Allez, on y va
00:35:30,000 --> 00:35:32,000
��, �, ��,�
00:35:39,700 --> 00:35:43,000
Non ! "Les gens de la mer" d'Umberto Tozzi.
00:35:43,400 --> 00:35:43,900
Attention.
00:35:44,200 --> 00:35:45,500
Qu'est ce que c'est ? Tu �coutais �a avec Patrizia?
00:35:46,000 --> 00:35:46,700
oui, bravo.
00:35:48,000 --> 00:35:49,700
Traite le bien. C'est devenu un disque rare. On ne le trouve plus.
00:35:50,500 --> 00:35:51,500
Heureusement qu'on ne le trouve plus
00:35:52,000 --> 00:35:54,000
Pourquoi dis tu �a�
00:35:55,000 --> 00:35:55,700
Quelque chose
00:35:59,000 --> 00:36:00,000
Quelqu'un entre dans la maison
00:36:04,800 --> 00:36:06,000
Que faites vous avec lui ?
00:36:08,000 --> 00:36:09,000
Rien
00:36:10,000 --> 00:36:12,000
Nous trions ces quelques choses
00:36:13,000 --> 00:36:15,500
Qu'il faut aller
00:36:15,700 --> 00:36:16,200
aller jeter
00:36:17,000 --> 00:36:18,000
A cette heure l� ?
00:36:19,000 --> 00:36:20,000
Oui. Pourquoi pas ?
00:36:22,000 --> 00:36:23,000
S'il faut les jeter, on va les jeter
00:36:24,000 --> 00:36:25,000
Qui va les jeter ?
00:36:26,000 --> 00:36:27,000
Jette les, Giulio
00:36:28,000 --> 00:36:29,000
- Je les jette.
- Il faut les jeter
00:36:42,000 --> 00:36:43,000
Le capitaine �.
00:36:43,500 --> 00:36:46,000
... vous ne l'aviez pas vu depuis longtemps.
Vos �tudes sont anciennes
00:36:47,000 --> 00:36:49,800
Oui. Nous �tions compagnons de lyc�e. Cela fait tant d'ann�es
00:36:50,700 --> 00:36:51,700
Il a empir�
00:36:52,000 --> 00:36:52,700
Comment ?
00:36:53,000 --> 00:36:56,500
Je vais vous raconter. Il a empir�, c'est � dire, veule, ...
00:36:57,000 --> 00:36:59,400
...avec un caract�re contrari�.
Il dit une chose et en fait une autre
00:37:00,000 --> 00:37:04,700
Il ne tient pas ses promesses. Il est immature et superficiel
00:37:05,000 --> 00:37:05,600
Ah oui ?
00:37:06,800 --> 00:37:10,000
Si on ne comprend pas l'ensemble de la personne,
�a ne va pas bien
00:37:11,000 --> 00:37:13,600
Je ne me souvenais pas de lui ainsi, mais �
00:37:16,300 --> 00:37:16,800
Capitaine
00:37:17,100 --> 00:37:17,700
Oui
00:37:18,000 --> 00:37:18,800
Elle est l� la poubelle
00:37:19,300 --> 00:37:19,900
Oui
00:37:25,000 --> 00:37:27,000
Je ne savais pas que vous vous connaissiez
depuis si longtemps, depuis l'�cole
00:37:29,000 --> 00:37:30,400
- C'est ancien.
- Oui, c'est ancien
00:37:34,000 --> 00:37:35,300
Que faites vous ? Jetez
00:37:57,500 --> 00:37:58,500
Bonjour Giovanna
00:38:15,000 --> 00:38:17,400
Giovanna. Tout va bien ?
00:38:19,800 --> 00:38:22,200
Mon mari croyait avoir trouv� un enfant qui pourrait �tre notre fils
00:38:25,000 --> 00:38:26,200
C'est ce petit gar�on
00:38:33,000 --> 00:38:34,000
Et toi, qui es tu?
00:38:45,000 --> 00:38:46,000
Bonjour Don Matteo. Comment �a va ?
00:38:47,000 --> 00:38:47,700
Bonjour
00:38:51,700 --> 00:38:52,500
Excusez-moi. Cette femme est une amie � vous?
00:38:54,500 --> 00:38:56,700
Oui. C'est la femme dont le mari a �t� agress�.
00:39:00,000 --> 00:39:01,900
Giacchomo, va jouer avec tes amis. Laisse maman seule un peu.
00:39:05,700 --> 00:39:06,800
Ecoutez, partez.
00:39:07,400 --> 00:39:08,400
Ca suffit. C'est compris?
00:39:09,000 --> 00:39:10,900
Giacchiomo est mon fils. Mon fils
00:39:20,000 --> 00:39:21,000
Fais moi un bisou. Fais moi un bisou
00:39:25,000 --> 00:39:26,000
Et si c'�tait mon fils ?
00:39:28,000 --> 00:39:29,000
Il a la couleur de mes yeux
00:39:32,600 --> 00:39:33,700
Cinq cents euros ?
00:39:35,000 --> 00:39:36,200
Allez, faites moi une remise
00:39:36,500 --> 00:39:38,800
Impossible. Je dois aller � Perouge chercher les pi�ces de rechange
00:39:41,000 --> 00:39:44,000
A propos ... c'�tait tomb�
00:39:49,000 --> 00:39:50,800
Carolina, dis-moi vite ce que je dois faire.
00:39:51,500 --> 00:39:53,000
Je ne peux pas demander cinq cents euros au capitaine.
00:39:53,900 --> 00:39:54,500
Allo
00:39:56,000 --> 00:39:57,000
Comment �a, plus de local ?
00:39:58,500 --> 00:40:01,000
Mais j'ai dit � tous de venir
00:40:02,000 --> 00:40:04,000
Non, non ... Cette f�te, je dois la faire.
00:40:05,000 --> 00:40:06,000
Trouve-moi autre chose, je dois la faire
00:40:09,000 --> 00:40:14,000
J'ai un bel endroit pour ta f�te. Si tu veux je te le loue
00:40:17,000 --> 00:40:19,000
Je confondrais de la zibeline et du renard . Regarde
00:40:27,000 --> 00:40:28,000
- Capitaine.
- Oui, viens, viens.
00:40:32,500 --> 00:40:34,800
Nous avons re�u les r�sultats des tets d'acide d�soxyribonucl��que de l'enfant
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
Et qu'est ce �a dit ?
00:40:39,000 --> 00:40:41,000
Ce n'est pas le m�me que celui de l'enfant
00:40:43,000 --> 00:40:46,500
Le test est n�gatif. Giacchomo n'est pas le fils de Marco Ravasio, l'homme agress�
00:40:47,000 --> 00:40:51,000
Don Matteo, la situation de Tomas, l'ami de S�ur Maria, est compliqu�e.
00:40:53,000 --> 00:40:53,700
Mais
00:40:54,000 --> 00:40:54,800
Quoi, mais ?
00:40:55,800 --> 00:40:57,500
C'est une �trange coincidence
00:40:58,700 --> 00:41:03,000
Si Giacchomo n'est pas l'enfant enlev�, pourquoi les parents osnt venus � Spolete ?
00:41:03,400 --> 00:41:07,000
et pourquoi Madame Manzoni s'oppose au test de parternit� ?
00:41:09,000 --> 00:41:10,000
Don Matteo, une femme vous cherche
00:41:11,000 --> 00:41:12,000
Excusez moi. Adjudant.
00:41:17,600 --> 00:41:18,900
Ce petit n'est pas mon fils
00:41:20,000 --> 00:41:20,800
Je m'en doutais
00:41:22,000 --> 00:41:24,300
Pendant toutes ces ann�es j'ai pens� que mon mari �tait un fou
00:41:25,000 --> 00:41:27,700
Je ne le croyais pas quand il me disait
00:41:31,000 --> 00:41:33,3500
Qu'il fallait esp�rer de le trouver
00:41:35,100 --> 00:41:37,400
La v�rit�, c'est que je l'ai jamais cru parce que je me sentais coupable
00:41:39,000 --> 00:41:43,900
Pourquoi cinq secondes d'inattention
ont d�truit notre vie et tout a disparu ?
00:41:45,000 --> 00:41:48,000
Je l'ai ha�. La haine a tout d�vor�.
00:41:53,000 --> 00:41:59,000
Giovanna. Oui, la haine a tout pris, m�me l'esp�rance.
00:42:00,000 --> 00:42:02,000
Souviens toi de la chose que J�sus disait � Pierre :
00:42:04,000 --> 00:42:09,000
"Pierre, m'aimes tu ? "
00:42:12,000 --> 00:42:13,000
Et toi aussi
00:42:14,900 --> 00:42:15,900
L'aimes-tu?
00:42:20,000 --> 00:42:23,000
Il faut tant d'amour pour vaincre la haine
00:42:30,000 --> 00:42:32,000
Et il faut continuer � esp�rer
00:43:04,000 --> 00:43:05,000
Oui, allo.
00:43:07,400 --> 00:43:08,000
Une f�te ?
00:43:09,500 --> 00:43:11,000
� On ne fait pas un f�te
00:43:12,500 --> 00:43:15,000
Oui. D'accord. Si tu veux. Oui
00:43:15,500 --> 00:43:17,500
Ca va. Ne t'inqui�te pas. Allons donc. Sois tranquille
00:43:20,500 --> 00:43:21,700
Je suis pr�t, Bianca
00:43:35,000 --> 00:43:36,000
Merci
00:43:39,000 --> 00:43:40,000
Il laisse la petite, pour sortir avec elle!
00:43:41,000 --> 00:43:42,600
C'est sans doute pour des raisons professionnelles
00:43:43,400 --> 00:43:45,200
Mais o� vas-tu � cette heure l� ?
00:43:53,000 --> 00:43:54,400
Non, mais pourquoi ? Non non !
00:44:14,500 --> 00:44:17,000
Arr�tez, s'il vous pla�t. Calmez vous !
00:44:21,000 --> 00:44:25,000
Mais qu'est ce que vous faites encore ? qu'est ce qui se passe ici ?
00:44:25,600 --> 00:44:29,500
Rien. On devait passer une soir�e tranquille
00:44:31,000 --> 00:44:33,000
Il ne devait pas y avoir tant de monde.
00:44:34,000 --> 00:44:35,000
S'il vous plait !!!
00:44:36,000 --> 00:44:37,000
Arr�tez vous
00:44:44,000 --> 00:44:45,000
Mais ce n'est pas possible
00:44:51,500 --> 00:44:53,500
Allez, �a va aller, comme �a.
00:44:55,500 --> 00:44:57,500
Qu'est ce que ca veut dire, au milieu de la nuit?
C'est une honte !
00:44:58,400 --> 00:44:59,500
C'est une honte, vous aussi !
00:45:00,500 --> 00:45:01,500
C'est une honte !
00:45:02,000 --> 00:45:04,000
Quelle honte ? Ce n'est pas ce que vous pensez.
00:45:05,000 --> 00:45:06,000
C'est une honte, tout cela c'est de votre faute !
00:45:08,000 --> 00:45:09,500
Et celui-l� il se laisse faire. Quelle d�sillusion !
00:45:10,500 --> 00:45:11,500
Bien sur Cecchini. Je vais vous expliquer.
00:45:12,000 --> 00:45:16,600
Partez � Rome, Partez � Rome.
Mais la petite, elle va rester ici, la petite !
00:45:16,700 --> 00:45:19,000
Maintenant, assez. Vous n'avez rien compris
00:45:19,600 --> 00:45:21,700
C'est votre ni�ce qui a amen� des amis ici
00:45:22,000 --> 00:45:23,600
Je ne vais pas � Rome
00:45:25,400 --> 00:45:27,000
La v�rit�, c'est que je veux louer une maison pour avoir mon ind�pendance
00:45:30,500 --> 00:45:32,000
Qu'est ce que tu as fait, toi?
00:45:34,500 --> 00:45:35,400
Il y a un probl�me.
00:45:35,800 --> 00:45:36,400
Un autre ?
00:45:36,900 --> 00:45:38,500
Il y a la police qui veut voir le propri�taire de la maison
00:45:40,000 --> 00:45:41,400
La police ? ...Le propri�taire, J'y vais
00:45:41,600 --> 00:45:42,000
Vas-y
00:45:44,000 --> 00:45:45,000
Le propri�taire ...
00:45:47,000 --> 00:45:48,000
Mais que se passe t'il ?
00:45:50,000 --> 00:45:51,400
C'est tout � fait ce que je voulais vous dire
00:45:54,000 --> 00:45:55,000
C'est ��.
00:45:56,000 --> 00:45:57,600
Oui, oui. Excusez-moi.
00:45:58,500 --> 00:46:00,200
Certainement. A vos ordres.
00:46:01,000 --> 00:46:02,000
Oui. A demain
00:46:03,300 --> 00:46:04,000
C'�tait le colonel.
00:46:04,500 --> 00:46:07,800
J'ai ordre de justifier pourquoi le capitaine des carabiniers
00:46:08,400 --> 00:46:12,000
est surpris par la police avec une jeune femme pratiquement nue
00:46:13,000 --> 00:46:14,000
Ce sont des choses qui arrivent
00:46:14,500 --> 00:46:16,000
Comment, des choses qui arrivent ?
00:46:16,600 --> 00:46:19,000
Ils auraient pu casser des choses appartenant
au propri�taire de la maison,
00:46:20,000 --> 00:46:23,000
et les d�penses de la f�te. Je dois payer, c'est �a ?
00:46:24,500 --> 00:46:26,000
Je suis venu vous dire que Lia veut vous parler
00:46:23,000 --> 00:46:24,500
Ah, elle veut me parler !
00:46:30,300 --> 00:46:33,000
Tu sais comment elle m'appelait maman ?
00:46:34,000 --> 00:46:35,000
Mon tr�sor
00:46:36,000 --> 00:46:36,800
C'est vrai ?
00:46:37,000 --> 00:46:39,900
Moi aussi, j'ai un tr�sor. Elle s'appelle Carolina. C'est ma voiture
00:46:40,400 --> 00:46:42,200
Elle est chez le m�canicien.
00:46:43,400 --> 00:46:47,200
Il va lui donner ses m�dicaments. Elle �tait � mon Papa
00:46:47,900 --> 00:46:48,700
Et o� il est ton papa ?
00:46:50,000 --> 00:46:52,200
Il est au ciel. Comme ta maman. Ils sont ensemble
00:46:52,300 --> 00:46:57,000
Ils sont dans le ciel bleu. Et ils nous voient toujours
00:46:59,500 --> 00:47:01,000
Tu me cherchais ?
00:47:06,400 --> 00:47:09,000
Je voulais vous te dire quelque chose et te donner �a
00:47:10,000 --> 00:47:11,400
Il n'y a que 150 euros, mais je n'ai rien d'autre
00:47:12,500 --> 00:47:13,500
Pardon. Cet argent o� l'as-tu pris ?
00:47:16,000 --> 00:47:18,000
La v�rit�? .. ou � je te dis que je les ai trouv�s ?
00:47:20,000 --> 00:47:21,000
Excuse-moi pour tous ces probl�mes
00:47:25,000 --> 00:47:30,000
Garde cet argent pour ton auto. Il te faut une assurance.
00:47:32,000 --> 00:47:33,000
Et ta voiture ?
00:47:33,700 --> 00:47:34,500
C'est l�ger; �a n'a pas d'importance
00:47:35,000 --> 00:47:36,000
Merci. �.
00:47:37,000 --> 00:47:40,000
Elle avait raison Patrizia. Tu n'es pas avare de ton aide
00:47:47,000 --> 00:47:48,000
Bonsoir, mon amour
00:47:49,000 --> 00:47:50,000
Comment �a va?
00:47:51,000 --> 00:47:52,000
Elle est gentille, Lia ?
00:47:56,000 --> 00:47:57,000
Oui
00:48:07,000 --> 00:48:08,000
J'ai pri� pour ton mari.
00:48:09,000 --> 00:48:10,000
Merci
00:48:14,000 --> 00:48:15,000
Les carabiniers m'ont rendu ses effets personnels
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
Mais ils se sont tromp�s.
Cette montre n'est pas � lui
00:48:20,000 --> 00:48:21,000
Comment peux tu en etre certaine?
00:48:24,000 --> 00:48:26,000
Parce qu'il a une allergie de contact au nickel.
00:48:27,000 --> 00:48:29,000
S'il porte un objet avec ce m�tal,
il a une forme de r�action allergique
00:48:31,000 --> 00:48:35,000
Dans ces objets, il y a du nickel.
A cause de cela, il n'en porte pas
00:48:37,000 --> 00:48:38,000
Je vais la rapporter aux carabiniers
00:48:39,000 --> 00:48:41,000
- Au revoir.
- Au revoir
00:48:44,700 --> 00:48:46,000
Capitaine, je vous demander de m'excuser
00:48:47,000 --> 00:48:49,200
Je vous ai entendu parler de mariage avec Bianca, avec votre m�re �
00:48:51,000 --> 00:48:52,500
� et puis aussi de partir � Rome � J'ai mal compris
00:48:54,500 --> 00:48:55,800
J'ai dit �a � ma m�re pour avoir la paix.
00:48:58,000 --> 00:49:00,000
Et puis, il n'y a qu'une femme qui compte pour moi,
00:49:02,000 --> 00:49:02,700
... ma fille
00:49:05,700 --> 00:49:07,000
Capitaine. Giovanni Ravasio s'est r�v�ill�
00:49:08,000 --> 00:49:10,000
On va l'h�pital
00:49:27,000 --> 00:49:29,000
Bonjour Don Matteo. Vou n'�tes pas rentr� � Gubbio ?
00:49:31,200 --> 00:49:33,400
Ne me dites pas que S�ur Maria a de nouveaux probl�mes de sonnette.
00:49:35,000 --> 00:49:36,200
Je suis venu parce qu'on a trouv� cette montre
00:49:37,000 --> 00:49:39,000
Elle �tait � cot� du corps de Ravasio
00:49:39,800 --> 00:49:41,000
Elle est � vous
00:49:42,200 --> 00:49:44,000
Je crois qu'on va venir vous interroger
00:49:45,000 --> 00:49:46,000
Qu'avez-vous fait ?
00:49:47,000 --> 00:49:48,000
Je ne comprends pas
00:49:48,600 --> 00:49:50,000
Je crois que tu as rencontr� Ravasio
00:49:51,000 --> 00:49:52,000
Tu l'as agress�
00:49:52,500 --> 00:49:53,600
Don Matteo, ne dites pas sans savoir
00:49:55,000 --> 00:49:56,800
Et pourquoi mon mari l'aurait il agress�?
00:49:58,600 --> 00:49:59,600
Peut-�tre, � pour Giacchomo,
00:50:01,000 --> 00:50:02,400
parce que la documentation de la clinique a disparu
00:50:04,200 --> 00:50:05,500
Et que toi, tu t'es oppos�e au test de paternit�
00:50:08,800 --> 00:50:14,000
Partez. C'est compris ? Mon mari, n'a pas fait ��. Partez
00:50:23,000 --> 00:50:24,000
Don Matteo
00:50:26,000 --> 00:50:27,000
Vous avez raison
00:50:30,000 --> 00:50:31,000
Je sais tout.
00:50:33,000 --> 00:50:35,000
Je sais que Giacchomo n'est pas mon fils
00:50:36,000 --> 00:50:37,000
Mais qu'est ce que tu dis? Ce n'est pas vrai
00:50:37,600 --> 00:50:39,300
Ca suffit Elga. Assez de mensonges
00:50:40,000 --> 00:50:41,000
� On a perdu trop de temps
00:50:42,000 --> 00:50:44,900
Elle et moi �tions en crise. On ne pouvait pas avoir d'enfant
00:50:45,500 --> 00:50:46,900
Je me suis consacr� � mon travail
00:50:47,300 --> 00:50:49,200
Et elle a connu un autre homme
00:50:51,200 --> 00:50:52,400
Elle s'est trouv�e enceinte
00:50:54,300 --> 00:50:57,300
Mais pour �a, il a fallu prendre la carte � la clinique
00:50:57,600 --> 00:51:02,000
Et vous vous �tes oppos�s au test de paternit� pour garder votre secret.
00:51:03,300 --> 00:51:07,300
Je l'ai compris un an apr�s,
quand j'ai trouv� la carte de Giacchomo
00:51:08,800 --> 00:51:10,000
Au d�but j'�tais enrag�,
00:51:10,700 --> 00:51:12,000
Mais j'ai pardonn� cette imposture, parce que
00:51:13,000 --> 00:51:17,400
gr�ce � Giacchomo, Elga avait fini par �tre heureuse.
00:51:18,000 --> 00:51:19,500
Et puis, Ravasio est arriv�
00:51:22,000 --> 00:51:23,300
Elga �tait devenue �trange
00:51:25,000 --> 00:51:26,000
Je m'ai sentie triste
00:51:27,000 --> 00:51:29,000
J'ai compris que c'�tait l'homme qui lui t�l�phonait
00:51:30,000 --> 00:51:31,900
Il l'appelait sans cesse. Ca la tourmentait.
00:51:32,400 --> 00:51:35,500
Alors j'ai voulu r�gler �a avec Ravasio en personne. Sans qu'elle le sache
00:51:36,000 --> 00:51:38,000
Ecoute moi. Tu vas la laisser tranquille. Voila 5000 euros
00:51:40,000 --> 00:51:43,500
Giacchomo n'est pas ton fils. Va-t'en et laisse-la en paix !
00:51:44,500 --> 00:51:45,500
L'homme etait devenu fou
00:51:46,700 --> 00:51:48,800
Il aurait fait n'importe quoi pour montrer que Giacchomo �tait son fils
00:51:50,000 --> 00:51:51,200
Et il fallait faire sortir la v�rit�.
00:51:51,600 --> 00:51:52,900
J'ai voulu lui expliquer que Giacchomo �tait mon fils.
00:51:54,000 --> 00:51:55,000
Que lui n'�tait pas son p�re
00:52:00,000 --> 00:52:01,200
Et alors �
00:52:18,400 --> 00:52:20,200
Je voulais seulement que tu puisses le garder
00:52:22,200 --> 00:52:23,300
Giacchomo n'�tait pas de mon sang
00:52:24,000 --> 00:52:25,000
Mais c'�tait mon fils.
00:52:26,000 --> 00:52:27,400
Je l'ai su d�s je l'ai pris dans mes bras la premi�re fois
00:52:29,000 --> 00:52:30,000
Et que nous avions une famille
00:53:02,600 --> 00:53:04,500
Il va s'en sortir. Il ne sera accus� que de l'agression
00:53:08,000 --> 00:53:09,600
Cette affaire n'�tait pas facile
00:53:11,600 --> 00:53:13,200
Et maintenant vous repartez � Gubbio?
00:53:17,200 --> 00:53:18,400
cela m'a fait du bien de vous retrouver
00:53:19,800 --> 00:53:21,500
Pour moi aussi, ca �t� beau
00:53:23,000 --> 00:53:24,000
Ce ne sera pas la derni�re fois
00:53:33,000 --> 00:53:34,000
Nino,
00:53:34,700 --> 00:53:36,300
Vous �tes mon ami pour toujours
00:54:04,000 --> 00:54:05,000
Il n'acceptera jamais. Je le connais
00:54:06,500 --> 00:54:07,900
Il va rester en prison
00:54:10,600 --> 00:54:12,000
La raison est qu'une ann�e de prison pour vol�
00:54:13,000 --> 00:54:15,000
...est pire qu'une ann�e au presbyt�re en libert� surveill�e
00:54:15,700 --> 00:54:17,600
Encore merci pour nous avoir aid�s
00:54:34,800 --> 00:54:38,200
Je suis sorti seulement parce que ta maison ne peut pas �tre pire que la prison
00:54:41,500 --> 00:54:42,500
Tu restes une balance pour moi.
00:54:44,700 --> 00:54:45,700
Donne-moi ton sac
00:54:48,600 --> 00:54:49,400
Pardon.
00:54:50,400 --> 00:54:52,500
Allo. Oui Natalina, dis moi
00:54:53,400 --> 00:54:54,200
Comment?
00:54:55,000 --> 00:54:56,000
Une lettre de l'�v�que !
00:54:56,600 --> 00:54:57,300
Oui, oui, l'�v�que
00:54:57,800 --> 00:54:58,400
Je l'ai ouverte
00:54:59,000 --> 00:55:02,600
Peu importe que tu l'aies ouverte. Qu'est ce qu'il est dit?
00:55:03,700 --> 00:55:06,000
Qu'il vous faut aller le voir cette semaine.
00:55:06,600 --> 00:55:07,400
Merci Natalina, au revoir
00:55:23,500 --> 00:55:24,800
Viens, Don Matteo. Viens
00:55:30,500 --> 00:55:31,500
Bienvenue
00:55:32,200 --> 00:55:32,700
Eminence.
00:55:33,000 --> 00:55:34,400
Assieds toi s'il te plait, Matteo
00:55:38,600 --> 00:55:40,000
Tu sais pourquoi je t'ai convoqu�?
00:55:42,800 --> 00:55:44,800
J'ai du faire des choses qu'il na fallait pas
00:55:45,200 --> 00:55:46,200
Non. Sois tranquille. Non
00:55:48,500 --> 00:55:51,000
Le cur� de Spolete part en retraite.
00:55:52,500 --> 00:55:56,000
Et nous avons pens� � toi pour le remplacer, Don Matteo !
00:56:03,700 --> 00:56:06,700
Excusez-moi ... Si vous permettez,
00:56:08,400 --> 00:56:09,600
Pourquoi vous m'avez choisi, moi?
00:56:11,500 --> 00:56:12,500
Parce que nous savons que tu es un pr�tre courageux
00:56:13,000 --> 00:56:14,000
Merci
00:56:16,600 --> 00:56:18,800
Et pour te dire toute la v�rit�, tu es attendu l� bas aussi
00:56:20,500 --> 00:56:25,500
Il y l� 850 lettres �crites par un ancien paroissien de Gubbio
00:56:25,800 --> 00:56:30,700
qui a �t� mut� � Spolete. Il m'a �crit presque tous les jours
00:56:31,800 --> 00:56:35,000
pour me convaincre de te muter � Spolete
00:56:39,500 --> 00:56:42,000
Il a un exprim� une telle peine
00:56:43,000 --> 00:56:45,000
Je vais t�cher de la faire disparaitre
00:56:45,500 --> 00:56:46,500
Tr�s bien
00:56:49,500 --> 00:56:52,500
et que me dis tu de cette nouvelle mission �
00:56:55,000 --> 00:56:56,000
Eh bien. Au revoir
00:57:01,300 --> 00:57:02,300
On se revoit � mon mariage?
00:57:03,300 --> 00:57:04,000
Bien sur
00:57:11,600 --> 00:57:12,200
Ciao
00:57:13,000 --> 00:57:14,000
Capitaine
00:57:15,000 --> 00:57:16,000
Tout est bien qui finit bien. Non?
00:57:15,000 --> 00:57:17,500
Ce n'est pas tr�s � propos, mais ?
00:57:19,100 --> 00:57:20,800
Il y a quelque chose qui me pr�occupe. Ma ni�ce Lia
00:57:21,400 --> 00:57:22,000
Exact
00:57:23,000 --> 00:57:25,000
parce que, je ne sais pas�
00:57:26,600 --> 00:57:27,500
elle est trop�
00:57:28,200 --> 00:57:28,7900
oui
00:57:29,900 --> 00:57:31,000
Trop g�n�reuse ...
00:57:31,900 --> 00:57:33,000
... Trop altruiste
00:57:34,000 --> 00:57:35,200
Par exemple, cet incident avec la voiture
00:57:35,600 --> 00:57:36,500
Elle a pris la faute pour elle
00:57:37,200 --> 00:57:38,000
Ah, elle vous a dit �a !
00:57:38,000 --> 00:57:39,500
Le coeur des Cecchini. Juste et si altruiste
00:57:40,500 --> 00:57:42,900
Juste et si altruiste
00:57:44,600 --> 00:57:45,500
Don Matteo sait tout cela.
00:57:47,600 --> 00:57:50,300
Si Don Matteo �tait avec nous,...
00:57:50,800 --> 00:57:52,500
Je vous rappele que nous sommes � Spolete
00:57:53,300 --> 00:57:54,700
Et lui il est l� bas
00:57:56,500 --> 00:57:57,500
Et oui, et oui
00:58:07,800 --> 00:58:08,400
Non !
00:58:10,000 --> 00:58:10,800
Non !
00:58:11,200 --> 00:58:11,900
Ils arrivent ici.
00:58:12,400 --> 00:58:13,400
Alors,qu'en dites vous ?.
00:58:13,700 --> 00:58:14,700
Don Matteo�
00:58:15,200 --> 00:58:16,000
Adjudant
00:58:16,400 --> 00:58:17,400
Don Matteo�
00:58:17,600 --> 00:58:18,000
Adjudant
00:58:19,400 --> 00:58:20,400
Que faites vous ici ?
00:58:21,200 --> 00:58:24,000
Ils m'ont mut�. Je suis le nouveau cur� de Sant'Eufemia
00:58:25,000 --> 00:58:26,200
Je suis heureux, Don Matteo
00:58:26,500 --> 00:58:27,600
C'est notre nouvelle �glise
00:58:27,200 --> 00:58:28,200
Qu'elle est belle.
00:58:29,000 --> 00:58:31,600
Oui, elle est tr�s belle. En r�alit�,
0:58:31,900 --> 00:58:33,600
ce n'est pas cette �glise, mais celle l�
00:58:34,300 --> 00:58:36,500
Celle l� c'est la cath�drale
00:58:37,300 --> 00:58:38,500
Nous serons voisins
00:58:39,500 --> 00:58:41,500
Alors bienvenue � Spolete
00:58:42,000 --> 00:58:42,600
Merci Capitaine
00:58:42,900 --> 00:58:43,5800
Je suis heureux d'�tre avec vous
00:58:45,700 --> 00:58:49,000
Et cette fillette, comme elle est belle. Tu te rappelles de moi ?
00:58:49,400 --> 00:58:50,600
Tu sais qui je suis? l'adju...
00:58:50,800 --> 00:58:51,500
...dant
00:58:52,000 --> 00:58:53,600
Bravo, Adjudant
00:58:54,200 --> 00:58:54,800
Don Matteo�
00:58:57,000 --> 00:58:59,000
C'est la premi�re chose que j'ai prise
00:59:00,000 --> 00:59:01,000
Merci Don Matteo
00:58:01,300 --> 00:59:01,300
Je suis heureux, Don Matteo
01:00:07,000 --> 01:00:07,600
Don Matteo,
01:00:08,600 --> 01:00:09,600
Adjudant,
01:00:11,500 --> 01:00:12,700
Elle vous plait, votre nouvelle �glise?
01:00:15,000 --> 01:00:16,800
Elle est belle et comme j'en ai toujours r�v�
01:00:20,400 --> 01:00:22,800
Don Matteo, je me suis tromp�. Le capitaine ne veut pas aller � Rome
01:00:25,000 --> 01:00:26,600
J'ai mal compris et pour cette raison, je me suis tromp�
01:00:28,000 --> 01:00:29,600
Il va rester ici, chez moi.
01:00:31,000 --> 01:00:31,600
Tout va bien
01:00:36,000 --> 01:00:37,000
Matteo
01:00:39,000 --> 01:00:40,600
Quand je suis venu � la messe avec elle,
avec ma fille Patrizia, �
01:00:43,000 --> 01:00:44,400
nous nous sommes assis sur un banc, comme celui-l�.
01:00:50,600 --> 01:00:54,000
Si elle �tait encore vivante�
elle s'assierait surement l� et elle dirait
01:00:55,000 --> 01:00:56,800
Je n'entendrai plus jamais un pr�tre comme Don Matteo
01:01:08,000 --> 01:01:08,600
Don Matteo,
01:01:09,000 --> 01:01:10,600
Ma fille Patrizia me manque. Elle me manque tant.
01:01:14,000 --> 01:01:15,000
Je pense � elle tout le temps.
01:01:18,000 --> 01:01:19,000
Tout me tourmente
01:01:20,000 --> 01:01:22,000
Je pense � son sourire � comme elle �tait belle
01:01:29,000 --> 01:01:30,700
J'ai l'impression que cette douleur ne finira jamais
01:01:38,000 --> 01:01:39,700
C'est vrai, �a ne finira jamais, Adjudant
01:01:42,000 --> 01:01:42,600
Mais
01:01:44,000 --> 01:01:45,200
La v�rit� qui est en son c�ur
01:01:48,000 --> 01:01:49,200
par la grande piti� de la gr�ce
01:01:52,000 --> 01:01:52,900
Et puis, la gr�ce
01:01:54,000 --> 01:01:55,400
sont des sources d'amour
01:02:01,000 --> 01:02:02,000
un amour
01:02:04,000 --> 01:02:05,300
que vous, Adjudant, sur la terre
01:02:08,000 --> 01:02:09,200
et votre fille depuis le Ciel
01:02:10,000 --> 01:02:11,700
Transmettrez � ceux qui comptent pour vous
01:02:16,000 --> 01:02:17,700
et surtout, Adjudant, � votre petite Martina
01:02:31,200 --> 01:02:32,200
Je vous salue�Marie,
01:02:33,100 --> 01:02:34,200
Pleine de gr�ce
01:02:35,000 --> 01:02:36,300
Le Seigneur est avec vous.
01:02:38,700 --> 01:02:40,200
Vous �tes b�nie entre toutes les femmes
01:02:42,500 --> 01:02:44,200
Et�J�sus, le fruit de vos entrailles, est b�ni.
01:02:46,600 --> 01:02:47,800
Sainte�Marie, m�re de Dieu
01:02:49,800 --> 01:02:51,000
Priez pour nous
67950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.