Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,431 --> 00:00:35,061
BAILE ANAL
2
00:01:01,161 --> 00:01:04,756
Por favor permítame presentar dos
figuras de nuestra película.
3
00:01:04,998 --> 00:01:08,696
El hombre Swasey, que está mirando
a la chica que baila en el bar,
4
00:01:08,936 --> 00:01:10,870
sus amigos lo llaman Patricio.
5
00:01:11,071 --> 00:01:14,871
La chica en el estrado es Vanessa,
un niño de la familia Williams,
6
00:01:15,075 --> 00:01:18,045
pero ella no puede contar
con ninguna herencia.
7
00:01:18,245 --> 00:01:21,306
Sus padres la repudiaron porque
la misma se unió con Patricio,
8
00:01:21,548 --> 00:01:22,879
un bailarín común.
9
00:01:23,083 --> 00:01:26,644
¡Qué hermosa historia!
Voy a empezar a llorar en un minuto.
10
00:01:26,987 --> 00:01:28,580
¡Vida larga de amor!
11
00:01:29,690 --> 00:01:33,888
Ahora miren hacia la puerta.
Jack va a llegar en un momento.
12
00:01:34,094 --> 00:01:37,860
Él es el dueño de la discoteca y
está a cargo de unos canaces.
13
00:01:41,568 --> 00:01:43,195
Los bancos están
amenazando la puerta.
14
00:01:43,403 --> 00:01:45,014
Esta competición es la última oportunidad
15
00:01:45,038 --> 00:01:47,666
para aumentar el valor del
negocio del disco de Nicolson.
16
00:01:47,875 --> 00:01:50,469
Este norte está esperando
venir al mayor patrocinador
17
00:01:50,677 --> 00:01:52,702
y firman contrato.
18
00:02:16,837 --> 00:02:19,465
Si eso no impresiona,
nada impresionan.
19
00:02:24,678 --> 00:02:27,704
Si usted supiera lo que está
pasando en la cabeza del Patricio.
20
00:02:27,948 --> 00:02:29,643
Bueno, te voy a decir.
21
00:02:29,850 --> 00:02:32,649
Él finalmente podría abrir su propia
escuela de baile con Vanessa,
22
00:02:32,853 --> 00:02:35,049
si él gana la competición.
23
00:02:54,107 --> 00:02:57,338
Si ganamos, podremos finalmente
abrir la nuestra escuela!
24
00:02:57,578 --> 00:03:00,377
¡Va a ser demasiado!
Nuestros sueños se van a realizar.
25
00:03:02,816 --> 00:03:05,410
Ese es Juan, uno de los
mejores bailarines por aquí.
26
00:03:05,619 --> 00:03:07,678
Él y Selma ganaron
muchas competiciones.
27
00:03:07,921 --> 00:03:10,015
Ellos tienen un
negocio muy exitoso.
28
00:03:10,224 --> 00:03:12,955
El viejo Travolta, de Juan,
también era bailarín.
29
00:03:13,160 --> 00:03:16,391
Fue de él que heredó
sus pies de bailarín.
30
00:03:16,730 --> 00:03:20,462
Todo lo que usted necesita saber de Selma
y que ella fue a una escuela de ballet,
31
00:03:20,667 --> 00:03:23,898
pero ella fue encontrada con uno de los
profesores en la bañera de los hombres
32
00:03:24,137 --> 00:03:26,504
en una situación que
no puede suceder.
33
00:03:26,740 --> 00:03:29,573
Entonces ella fue enviada
con el profesor.
34
00:03:29,776 --> 00:03:33,406
Le costó al Sr. Sique más
problemas y un poco de dinero,
35
00:03:33,614 --> 00:03:35,241
para mandar ella.
36
00:03:35,449 --> 00:03:39,044
Ella conoció a Juan en la fiesta y
se durmió con él en el momento.
37
00:03:39,386 --> 00:03:41,252
Nosotros ganamos si
practicamos mucho.
38
00:03:41,455 --> 00:03:45,119
Voy a preguntarle a Jack si puedo
sacar partido por la tarde.
39
00:03:45,359 --> 00:03:47,589
Y voy a sacar la jarra del armario,
40
00:03:47,794 --> 00:03:49,472
y tendremos el dinero
para nuestros trajes.
41
00:03:49,496 --> 00:03:53,455
Usted y demás. Ahora tengo
que bailar para ellos, ok?
42
00:04:19,793 --> 00:04:23,058
Selma pensó en un plan bien ma!
en su cabeza,
43
00:04:23,263 --> 00:04:25,755
que traería el dinero que
Juan prometió a ella
44
00:04:25,966 --> 00:04:28,196
si ganan la próxima competición.
45
00:04:33,874 --> 00:04:36,775
- Eh, ¿cómo va?
- Bueno, Juan no está muy bien.
46
00:04:52,793 --> 00:04:54,261
¿Usted escuchó sobre la competición?
47
00:04:54,461 --> 00:04:56,862
Sí, Jack me mostró el cartel.
48
00:04:57,197 --> 00:05:00,997
Espero que usted gane esta vez
después de que ganamos el último.
49
00:05:01,335 --> 00:05:05,067
Es muy bueno por su parte. El mejor de
nosotros tiene que ganar, usted sabe?
50
00:05:05,305 --> 00:05:07,069
Yo también lo creo.
51
00:05:33,066 --> 00:05:35,467
- Gracias por ayudar.
- Ah, no tiene problema.
52
00:05:41,275 --> 00:05:43,869
Gracias. Nos vemos más tarde.
- Te veo.
53
00:05:44,077 --> 00:05:45,442
- Tchau.
- Tchau.
54
00:06:00,761 --> 00:06:02,641
Bueno, fue un éxito!
Ellos firmaron el contrato.
55
00:06:04,565 --> 00:06:06,795
La discoteca de Nicolson
puede seguir funcionando.
56
00:06:07,000 --> 00:06:09,162
Jack esta tan feliz que
no esta ni pensando
57
00:06:09,369 --> 00:06:11,633
lo que las tres
chicas van a costar.
58
00:22:09,730 --> 00:22:12,222
¿Hola? Sí.
59
00:22:13,167 --> 00:22:15,659
Patrício está en el otro lado
de la línea y pidió al barman
60
00:22:15,869 --> 00:22:18,804
que dé un mensaje a Vanessa
cuando ella salga del palanque,
61
00:22:19,006 --> 00:22:22,601
para ir a practicar mañana las
tres en lugar de las cuatro.
62
00:22:32,619 --> 00:22:34,519
¿Esa fue la llamada de Patricio?
63
00:22:34,755 --> 00:22:37,884
Ah, sí, lógico. Tengo que
dar el mensaje a Vanessa.
64
00:22:38,091 --> 00:22:39,786
Déjalo conmigo.
65
00:22:39,993 --> 00:22:43,691
Quiero hablar con Vanessa de todos modos.
Yo hablo para ella.
66
00:22:44,064 --> 00:22:45,327
OK gracias.
67
00:22:46,266 --> 00:22:48,234
El mensaje fue parar
en las manos de Selma.
68
00:22:48,435 --> 00:22:51,461
Finalmente, ella va a poder por
su mano diabólica en acción.
69
00:23:16,063 --> 00:23:18,828
No haría una
combinación como esa.
70
00:23:19,199 --> 00:23:21,668
- ¿Como entonces?
- Su cintura no está segura.
71
00:23:22,069 --> 00:23:24,504
Espera, te mostraré a ti.
72
00:32:25,245 --> 00:32:27,111
¿Eh, usted está escena, querida?
73
00:32:27,948 --> 00:32:29,882
¿Cuál es el problema?
74
00:32:30,284 --> 00:32:32,378
Vamos, querida.
Entra, por favor.
75
00:37:15,169 --> 00:37:18,935
Yo no quería eso.
Sólo sucedió.
76
00:37:19,406 --> 00:37:23,070
No se preocupe. Ella va a estar más
tranquila la hora que usted llegue a casa.
77
00:37:24,311 --> 00:37:26,075
- ¿Quién?
- Vanessa, lógico.
78
00:37:26,847 --> 00:37:31,250
Ella apareció mientras estábamos
haciendo el amor. Pero no te preocupes.
79
00:37:33,520 --> 00:37:34,612
Adiós.
80
00:37:41,261 --> 00:37:43,781
No fue la primera vez para Selma.
Ate 'ahora yo siempre perdono.
81
00:37:46,600 --> 00:37:50,559
Pero esa fue la última vez.
No quiero verla otra vez.
82
00:37:51,038 --> 00:37:54,303
No me preocupo de quién
ella ve o con quién va.
83
00:37:59,346 --> 00:38:03,442
Si eso es lo que Patricio quiere,
entonces le deja ser feliz con Selma.
84
00:53:32,946 --> 00:53:35,506
Hola querido. Me tengo que ir.
85
00:53:37,017 --> 00:53:40,885
Me di cuenta de que usted estaba
hablando conmigo pero yo estaba...
86
00:53:57,838 --> 00:54:02,105
Y ahora, nuestra competición
de baile comenzará.
87
00:54:02,676 --> 00:54:05,509
Las parejas competidoras son:
88
00:54:06,146 --> 00:54:10,014
Número 22, Susan y Pablo.
89
00:54:15,623 --> 00:54:20,356
Número 14, Tina y Ike.
90
00:54:22,162 --> 00:54:26,531
Escucha, podemos ser amigos otra vez?
Ayer fue un día mal.
91
00:54:26,733 --> 00:54:28,633
Lógico, fue genial.
92
00:54:29,536 --> 00:54:33,336
Número 16, .Jill y Tom.
93
00:54:40,914 --> 00:54:45,818
Número 24, Marian y Warren.
94
00:54:54,628 --> 00:54:59,190
Y el número 13 Vanessa y Juan.
95
00:55:04,204 --> 00:55:07,003
Y el número 69,
96
00:55:07,341 --> 00:55:10,504
Selma y Patricio.
97
00:55:15,916 --> 00:55:20,786
Y ahora, empiezan con la música!
98
00:57:20,107 --> 00:57:23,441
Por favor, perdón por
ese raro incidente.
99
00:57:23,677 --> 00:57:28,615
El jurado decidió descalificar
a la pareja número 69.
100
00:57:29,183 --> 00:57:31,413
Vamos a tener un pequeño
intervalo ahora.
101
00:57:42,629 --> 00:57:45,223
Como no fue suficiente
para nuestra pequeña sema.
102
00:57:45,432 --> 00:57:48,732
Ella fue capaz de sacar al
principal rival de la competición.
103
00:57:48,936 --> 00:57:51,633
El hecho de que sea descalificada
y insignificante.
104
00:57:51,839 --> 00:57:54,570
En el momento en que se
produjo un accidente,
105
00:57:54,775 --> 00:57:57,676
y ella dio una patada en la jarra
de la mesa de los jurados.
106
00:57:57,912 --> 00:58:00,832
El contenido fue directo en los pantalones
de dos miembros de los jurados.
107
00:58:00,948 --> 00:58:02,416
Uno de ellos es el presidente.
108
00:58:02,649 --> 00:58:04,981
Tengo algo para
limpiar en mi coche.
109
00:58:05,285 --> 00:58:08,516
Viene conmigo en el
aparcamiento y todo va bien.
110
00:58:08,722 --> 00:58:12,420
Ok, ok, vamos a ver.
Me muestra el camino. Vamos.
111
01:23:56,470 --> 01:24:00,134
Durante el descanso, el
jurado cambió su decisión
112
01:24:00,341 --> 01:24:04,778
y van a aceptar que la
pareja 69 continúe.
113
01:24:05,212 --> 01:24:08,910
De todos modos, Vanessa,
de la pareja número 13,
114
01:24:09,116 --> 01:24:12,848
agradeció el rápido trabajo de la
enfermera, y vuelve la competición.
115
01:24:13,087 --> 01:24:17,957
Ella va a bailar con
el miembro, Patricio,
116
01:24:18,159 --> 01:24:20,856
de la pareja 69.
117
01:24:32,039 --> 01:24:34,474
Selma continuará la competición
118
01:24:34,708 --> 01:24:37,734
si Juan acepta a ella como compañera.
119
01:24:55,562 --> 01:24:59,897
Y ahora, pareja número 24.
120
01:25:09,743 --> 01:25:11,711
Música, por favor!
121
01:27:37,792 --> 01:27:41,319
Ok, ahora, el momento que
todos estábamos esperando.
122
01:27:41,595 --> 01:27:46,157
¿Quién es el ganador del
premio de 50.000 dólares,
123
01:27:46,367 --> 01:27:49,667
y una exótica para dos?
124
01:27:50,438 --> 01:27:52,406
Y los ganadores son:
125
01:27:58,245 --> 01:28:01,408
Pareja número 69,
Vanessa y Patrício!
10521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.