All language subtitles for 438 Dagar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,042 --> 00:00:56,917 Var det mitt lag? 2 00:00:58,000 --> 00:01:02,458 Ja, men du sa tvĂ„ dagar. Vi har redan vĂ€ntat i... 3 00:01:04,417 --> 00:01:09,292 Okej, sĂ„ militĂ€ren kommer att byta position? 4 00:01:11,167 --> 00:01:12,975 Okej. 5 00:01:13,000 --> 00:01:15,933 - Vilket lag Ă€r mitt? - Det dĂ€r? 6 00:01:15,958 --> 00:01:18,042 Okej. Det visar sig vĂ€l. 7 00:01:19,833 --> 00:01:23,500 Tja, vi har vĂ€l inte sĂ„ mycket till val. 8 00:01:28,542 --> 00:01:30,683 Man ur spel! 9 00:01:30,708 --> 00:01:35,625 Har du sett mĂ„let? Det Ă€r liksom tvĂ„ kalasjnikov. Det Ă€r ju helt sjukt. 10 00:01:36,542 --> 00:01:41,000 Gör ett mĂ„l, sen ett till. 11 00:01:43,750 --> 00:01:48,708 - Kom igen nu, Johan. - Ja, jag gjorde mĂ„l! Jag gjorde mĂ„l! 12 00:01:53,292 --> 00:01:56,433 - Vad Ă€r det? - Snus. 13 00:01:56,458 --> 00:02:00,433 - Svensk tobak. - Jaha, tobak. Det anvĂ€nder jag ocksĂ„. 14 00:02:00,458 --> 00:02:04,625 - Okej, jag provar. - Jag kramar ihop det till en boll. 15 00:02:07,458 --> 00:02:12,017 - Var kommer det ifrĂ„n? - Sverige. Det Ă€r vanligt dĂ€r. 16 00:02:12,042 --> 00:02:16,375 Stoppa det under lĂ€ppen. Okej. 17 00:02:19,458 --> 00:02:23,017 Ibland stoppar folk det under överlĂ€ppen. 18 00:02:23,042 --> 00:02:25,767 - Är det fint? - Sverige? 19 00:02:25,792 --> 00:02:29,500 - Ja, fantastiskt. - Är det likt vĂ„rt land? 20 00:02:31,833 --> 00:02:36,558 Ja, vissa saker har vi gemensamt... 21 00:02:36,583 --> 00:02:40,683 - Har du en sĂ„n hĂ€r? - Har du vapen? 22 00:02:40,708 --> 00:02:46,350 Nej, nej. Jag anvĂ€nder inte vapen. Jag anvĂ€nder kameran. 23 00:02:46,375 --> 00:02:50,517 Ge honom gevĂ€ret. Gör det! 24 00:02:50,542 --> 00:02:54,100 - Det behövs inte. - Prova! 25 00:02:54,125 --> 00:02:57,600 - Om du ger mig din, sĂ„ fĂ„r du min. - Okej. 26 00:02:57,625 --> 00:03:00,392 - Ett kort. - Vill du ta ett kort? 27 00:03:00,417 --> 00:03:04,125 - Okej. - SesĂ„, lĂ„t mig se. 28 00:03:07,125 --> 00:03:11,142 Inte sĂ„. Som om du skjuter. 29 00:03:11,167 --> 00:03:14,000 - Hur skjuter du? - Det Ă€r tungt. 30 00:03:18,250 --> 00:03:20,083 Han kan ingenting. 31 00:03:23,292 --> 00:03:24,625 Aj, fan. 32 00:03:28,250 --> 00:03:31,392 Black Hawk Down! Black Hawk Down! 33 00:03:31,417 --> 00:03:35,417 - Sa han Black Hawk Down? - Jag tror det Ă€r som deras ÄnglagĂ„rd. 34 00:03:37,917 --> 00:03:39,517 Han kan ingenting. 35 00:03:39,542 --> 00:03:44,767 Tack, Mohammed. Jag vill ha tillbaka kameran. Det hĂ€r kĂ€nns konstigt. 36 00:03:44,792 --> 00:03:47,708 Vi tar en selfie. 37 00:03:48,542 --> 00:03:51,600 - Snusmannen! - Provade du snuset? 38 00:03:51,625 --> 00:03:53,417 Han satte det i underlĂ€ppen. 39 00:04:01,083 --> 00:04:08,042 Det hĂ€r Ă€r en rapport om samhĂ€llsansvar som jag satte ihop för Lundin Oil. 40 00:04:09,625 --> 00:04:14,683 Jag skrev att den etiopiska regimen har skickat 14000 soldater - 41 00:04:14,708 --> 00:04:17,308 - för att bekĂ€mpa ONLF. 42 00:04:17,333 --> 00:04:22,725 Jag förklarade ocksĂ„ att risken för militĂ€rt vĂ„ld mot civilbefolkningen - 43 00:04:22,750 --> 00:04:26,100 - nĂ€r man banar vĂ€g för oljeföretagen Ă€r mycket stor. 44 00:04:26,125 --> 00:04:29,250 - NĂ€r var det hĂ€r? - 2006. 45 00:04:30,000 --> 00:04:33,308 NĂ€r lĂ€mnade Bildt styrelsen egentligen? 46 00:04:33,333 --> 00:04:40,225 VĂ„r utrikesminister Carl Bildt satt i styrelsen innan han kom med i regeringen. 47 00:04:40,250 --> 00:04:42,333 NĂ€r dĂ„? 48 00:04:44,083 --> 00:04:48,350 Han lĂ€mnade styrelsen i oktober 2006. 49 00:04:48,375 --> 00:04:51,392 - DĂ„ kĂ€nde han till det. - Är du sĂ€ker? 50 00:04:51,417 --> 00:04:55,642 Han förnekade alltid att han var inblandad i Etiopien. 51 00:04:55,667 --> 00:05:01,725 Jag överlĂ€mnade rapporten i april. TvĂ„ dagar efterĂ„t fick jag sparken. 52 00:05:01,750 --> 00:05:03,542 - I april? - Ja. 53 00:05:04,542 --> 00:05:08,183 - DĂ„ visste han. - Kan vi fĂ„ en kopia av rapporten? 54 00:05:08,208 --> 00:05:10,250 Jag har den pĂ„ USB. 55 00:05:11,458 --> 00:05:15,417 - Det kanske Ă€r till hjĂ€lp. - FĂ„r jag ta det? 56 00:05:23,250 --> 00:05:25,058 Johan. 57 00:05:25,083 --> 00:05:26,542 Johan. 58 00:05:27,333 --> 00:05:30,625 Jag har hittat nĂ„n video pĂ„ Lundins hemsida. 59 00:05:37,958 --> 00:05:44,558 Jag tror att oljan Ă€r nyckeln till ekonomisk utveckling i den hĂ€r regionen. 60 00:05:44,583 --> 00:05:50,683 Jag Ă€r stolt över att inviga denna brunn som Ă€r finansierad av Lundin Oil. 61 00:05:50,708 --> 00:05:53,267 Är det hĂ€r pĂ„ deras hemsida? 62 00:05:53,292 --> 00:05:56,333 "Tack, Lundin Oil, för brunnen." 63 00:05:57,542 --> 00:06:01,892 - Har du hört familjen Lundins valsprĂ„k? - Nej. 64 00:06:01,917 --> 00:06:04,350 "No guts, no glory." 65 00:06:04,375 --> 00:06:05,933 NĂ€hĂ€? 66 00:06:05,958 --> 00:06:08,142 "No guts, no glory." 67 00:06:08,167 --> 00:06:11,125 - PĂ„ riktigt? - SĂ€g det en gĂ„ng. 68 00:06:12,292 --> 00:06:14,517 - Nej. - Kom igen. 69 00:06:14,542 --> 00:06:17,125 Nej, det tĂ€nker jag verkligen inte göra. 70 00:06:41,708 --> 00:06:44,917 Sex soldater slog mig med bajonetter. 71 00:06:46,833 --> 00:06:52,417 De förde henne till fĂ€ngelset och sex mĂ€n slog henne med bajonetter. 72 00:06:55,125 --> 00:07:00,975 Du behöver inte svara pĂ„ det hĂ€r om du inte vill, Sara. Men blev du vĂ„ldtagen? 73 00:07:01,000 --> 00:07:03,600 VĂ„ldtog de dig? 74 00:07:03,625 --> 00:07:07,642 Nej, men en natt hörde jag en kvinna som skrek... 75 00:07:07,667 --> 00:07:11,767 - Kan du vĂ€nta lite med att fota? - Det blir bĂ€ttre bilder. 76 00:07:11,792 --> 00:07:14,017 Men det Ă€r kĂ€nsligt lĂ€ge nu. 77 00:07:14,042 --> 00:07:18,600 De vĂ„ldtog inte henne, men hon hörde en kvinna skrika. 78 00:07:18,625 --> 00:07:20,750 Hon vĂ„ldtogs av tio mĂ€n. 79 00:07:23,250 --> 00:07:26,392 Varför tror du att militĂ€ren anföll? 80 00:07:26,417 --> 00:07:29,142 Varför anföll militĂ€ren? 81 00:07:29,167 --> 00:07:31,375 Olja, olja. 82 00:07:32,792 --> 00:07:35,708 - Olja, olja. - Olja... 83 00:07:46,583 --> 00:07:48,667 Tack. JĂ€ttefint. 84 00:07:53,917 --> 00:08:00,308 Fan, om Lundin vet vad som hĂ€nder med mĂ€nniskorna -för att de ska fĂ„ sin olja! 85 00:08:00,333 --> 00:08:02,375 Det Ă€r klart att de vet. 86 00:08:03,625 --> 00:08:06,208 FrĂ„gan Ă€r bara hur vi kan bevisa det. 87 00:08:25,833 --> 00:08:28,542 Blir det nĂ„n match? 88 00:08:33,000 --> 00:08:39,000 Nu Ă€r det nĂ„n Susanne som varit inne pĂ„ min profil. Kul! Jag gör en hĂ€lsning. 89 00:08:40,417 --> 00:08:45,225 Hej, Susanne. Johan Persson hĂ€r. Jag sĂ„g att du varit inne pĂ„ min profil. 90 00:08:45,250 --> 00:08:48,708 Jag tĂ€nkte bara höra av mig och sĂ€ga hej. Hej! 91 00:08:51,917 --> 00:08:56,642 Och sĂ„... "Vad tjĂ€nar du? Röker du? Dricker du?" 92 00:08:56,667 --> 00:08:59,308 Men vad fan...! 93 00:08:59,333 --> 00:09:02,392 - Kolla! - VadĂ„? 94 00:09:02,417 --> 00:09:05,600 - Kolla vem som Ă€r inne pĂ„ min blogg. - Vem dĂ„? 95 00:09:05,625 --> 00:09:10,725 Lundin Oil Services. Jag var inne pĂ„ deras hemsida i gĂ„r. De kollar upp mig. 96 00:09:10,750 --> 00:09:13,792 Nu? För helvete, dra ut grejerna! 97 00:09:16,625 --> 00:09:18,042 För fan...! 98 00:09:22,083 --> 00:09:24,292 Vad fan gör vi nu? 99 00:09:28,208 --> 00:09:30,208 "No guts, no glory"? 100 00:09:34,833 --> 00:09:39,392 - Vad har du gjort i dag? - Inte sĂ„ mycket. 101 00:09:39,417 --> 00:09:42,350 Jag jobbade, sen trĂ€ffade jag Emma. 102 00:09:42,375 --> 00:09:46,708 Vi skulle ta en öl, men det slutade med att vi tog en promenad bara. 103 00:09:47,833 --> 00:09:52,350 - Och hur gĂ„r det för er? - Jo, men... bra. 104 00:09:52,375 --> 00:09:55,958 Jag gillar verkligen Johan. Han Ă€r fin. 105 00:09:57,208 --> 00:10:02,375 Han Ă€r lite speciell. Reagerar vĂ€ldigt starkt pĂ„ vissa saker, och sĂ„ dĂ€r. 106 00:10:03,792 --> 00:10:08,225 Jag fattar faktiskt inte hur han klarat sig pĂ„ fĂ€ltet innan. 107 00:10:08,250 --> 00:10:11,208 - Innan dig? - Ja. 108 00:10:14,167 --> 00:10:17,308 - Ja... HĂ€r Ă€r Johan. - Hej. 109 00:10:17,333 --> 00:10:20,433 - Hej! - Men... ja... 110 00:10:20,458 --> 00:10:23,558 Du fĂ„r sova sĂ„ gott, dĂ„. Vi hörs i morgon. 111 00:10:23,583 --> 00:10:26,558 - Jag Ă€lskar dig. - Jag Ă€lskar dig. 112 00:10:26,583 --> 00:10:29,000 - Puss. - Puss. 113 00:10:30,167 --> 00:10:33,708 - Vad fin hon Ă€r. - Ja, hon Ă€r grym. 114 00:10:39,375 --> 00:10:43,433 Det Ă€r nĂ„nting som inte Ă€r riktigt hundra med... 115 00:10:43,458 --> 00:10:46,333 Jag ska Ă€ndĂ„ bara borsta tĂ€nderna. 116 00:10:47,667 --> 00:10:49,267 Jaha. 117 00:10:49,292 --> 00:10:52,792 - Du, jag gĂ„r ner och röker. - Okej. 118 00:11:08,375 --> 00:11:09,708 Martin. 119 00:11:11,500 --> 00:11:13,125 HallĂ„? 120 00:11:14,292 --> 00:11:15,958 Ja. 121 00:11:17,375 --> 00:11:19,642 Okej. 122 00:11:19,667 --> 00:11:22,458 I morgon? Vi Ă€r redo. 123 00:11:32,208 --> 00:11:34,767 - Vi Ă€r inne! - Va? 124 00:11:34,792 --> 00:11:38,100 - Vi Ă€r inne! De ringde. - Yes! Vad sa de? 125 00:11:38,125 --> 00:11:42,292 - Vi kör i morgon. - PĂ„ riktigt? Kom ner, kom ner! 126 00:11:43,208 --> 00:11:45,333 Ja... Jag kommer. 127 00:11:48,500 --> 00:11:52,017 - Jaa! - Jag sa ju det! Jag sa ju det! 128 00:11:52,042 --> 00:11:54,417 So long, Galkayo...! 129 00:11:58,750 --> 00:12:02,933 Det viktigaste med fötterna Ă€r att man har tvĂ„ par strumpor. 130 00:12:02,958 --> 00:12:08,267 DĂ„ blir det ingen friktion, dĂ„ fĂ„r man inga skavsĂ„r. I vĂ€rsta fall: Leukoplast. 131 00:12:08,292 --> 00:12:10,458 Det bĂ€sta som finns. 132 00:12:14,500 --> 00:12:16,475 Jaha... eh... 133 00:12:16,500 --> 00:12:21,267 DĂ„ Ă€r det ungefĂ€r en halvtimme kvar innan avfĂ€rd. 134 00:12:21,292 --> 00:12:24,975 Vi har rekryterat en mindre armĂ© - 135 00:12:25,000 --> 00:12:29,808 - för sĂ€kerhetslĂ€get hĂ€r i Galkayo Ă€r minst sagt instabilt. 136 00:12:29,833 --> 00:12:32,142 Vad har vi dĂ€r, dĂ„? 137 00:12:32,167 --> 00:12:34,458 Det hĂ€r Ă€r mitt backupsnus. 138 00:12:36,083 --> 00:12:38,125 Snus frĂ„n Puntland. 139 00:12:41,958 --> 00:12:48,250 Ja... Snart bĂ€r det av... till grĂ€nsen mot Etiopien och Ogaden, sĂ„... 140 00:12:49,250 --> 00:12:51,458 Prepare for madness! 141 00:12:52,292 --> 00:12:54,292 DĂ„ rör vi oss. 142 00:14:09,417 --> 00:14:11,125 Vi Ă€r framme. 143 00:14:12,833 --> 00:14:15,017 - Martin? - Ja. 144 00:14:15,042 --> 00:14:19,808 Jag pratade med min kompis, han dĂ€r. Han heter Asad. 145 00:14:19,833 --> 00:14:23,000 Han tar er över grĂ€nsen dĂ€r borta. 146 00:14:24,500 --> 00:14:27,017 - Tack för allt! - Vi ses snart. 147 00:14:27,042 --> 00:14:29,833 Var inte som Johan, han Ă€r rĂ€dd. 148 00:14:39,500 --> 00:14:42,167 - Hej dĂ„, Mohammed! - Hej! 149 00:15:24,625 --> 00:15:28,250 Vad sjukt att det kan vara sĂ„... ingenting, liksom. 150 00:15:51,542 --> 00:15:55,625 Ja... Nu har vi Ă„kt i ungefĂ€r sex timmar. 151 00:15:56,792 --> 00:16:01,183 Vilket innebĂ€r att vi Ă€r ganska lĂ„ngt in i Etiopien... 152 00:16:01,208 --> 00:16:03,433 ...utan visumstĂ€mplar... 153 00:16:03,458 --> 00:16:07,417 SĂ„ nu finns det ingen Ă„tervĂ€ndo! 154 00:16:36,833 --> 00:16:40,767 Vem Ă€r det? Är det ONLF? 155 00:16:40,792 --> 00:16:42,542 MilitĂ€ren! 156 00:16:43,833 --> 00:16:45,792 Vad fan, Martin! 157 00:16:49,917 --> 00:16:52,250 Kör, kör, kör...! 158 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 Kör, kör, kör! 159 00:17:09,708 --> 00:17:11,933 Om de stannar oss - 160 00:17:11,958 --> 00:17:16,708 - stĂ€ller vi oss i strĂ„lkastarljuset, rĂ€cker upp hĂ€nderna och skriker "media". 161 00:17:27,583 --> 00:17:29,625 Han kör ifrĂ„n dem. 162 00:17:39,250 --> 00:17:41,583 Vi skakade nog av oss dem. 163 00:18:16,667 --> 00:18:18,292 Vart fan ska han? 164 00:19:04,458 --> 00:19:05,792 Kolla. 165 00:19:14,417 --> 00:19:16,292 Norge? 166 00:19:18,125 --> 00:19:20,142 Va? 167 00:19:20,167 --> 00:19:22,350 Norge? 168 00:19:22,375 --> 00:19:26,542 Norge...? Nej. Sverige, ja. ONLF? 169 00:19:28,625 --> 00:19:30,417 Det Ă€r vi. 170 00:19:31,417 --> 00:19:34,392 - MilitĂ€ren, de... - Ja, vi vet. 171 00:19:34,417 --> 00:19:39,458 Vi mĂ„ste ivĂ€g. Nu drar vi. HĂ€mta era grejer. 172 00:19:44,792 --> 00:19:51,292 - Vi stannade dĂ€r borta. - Ni var nĂ€stan osynliga. 173 00:20:32,417 --> 00:20:36,725 Hej... Hej. Vad heter du? 174 00:20:36,750 --> 00:20:38,683 - Johan. - Vad heter du? 175 00:20:38,708 --> 00:20:42,642 - Johan. Persson. - Johan. Och din fars namn? 176 00:20:42,667 --> 00:20:44,600 - Farsan? - Tarzan. 177 00:20:44,625 --> 00:20:46,875 Nej, Kjell. 178 00:20:48,542 --> 00:20:53,125 - Och din farfars namn? - Erik. 179 00:20:54,458 --> 00:20:56,767 Vad heter du sjĂ€lv? 180 00:20:56,792 --> 00:21:01,017 - Jag heter Kosar. - Och din fars namn? 181 00:21:01,042 --> 00:21:02,583 Mohammed. 182 00:21:07,708 --> 00:21:11,167 - Vad heter din farfar? - Abdi. 183 00:21:15,333 --> 00:21:17,625 Nu Ă€r vi fan hĂ€r, alltsĂ„. 184 00:21:29,417 --> 00:21:34,875 Husen förstördes, militĂ€ren bombade sönder byn. 185 00:21:47,042 --> 00:21:49,725 HĂ€r Ă€r han. 186 00:21:49,750 --> 00:21:53,475 - Vad hĂ€nde? - All boskap dödades. 187 00:21:53,500 --> 00:21:57,350 Finns det inga överlevande? Är det bara du kvar? 188 00:21:57,375 --> 00:21:59,267 Bara jag. 189 00:21:59,292 --> 00:22:01,392 Vad sĂ€ger han? 190 00:22:01,417 --> 00:22:07,142 Att militĂ€ren kom sent i gĂ„r kvĂ€ll. De dödade alla hĂ€r i byn. 191 00:22:07,167 --> 00:22:09,933 - ArmĂ©n gick till attack. - Varför? 192 00:22:09,958 --> 00:22:15,642 Det var nog en hĂ€mndaktion. Vi anföll dem sist, sĂ„ nu hĂ€mnas de. 193 00:22:15,667 --> 00:22:20,142 Vi öppnade eld mot dem. Alla Ă€r döda, det Ă€r bara han kvar. 194 00:22:20,167 --> 00:22:24,475 Kan du frĂ„ga om jag fĂ„r ta en bild? 195 00:22:24,500 --> 00:22:26,892 FĂ„r han ta bilder pĂ„ dig? 196 00:22:26,917 --> 00:22:28,917 Han sĂ€ger ja. 197 00:22:38,375 --> 00:22:40,167 Tack. 198 00:23:02,083 --> 00:23:04,167 Varför strider du? 199 00:23:10,042 --> 00:23:15,500 För att fĂ„ se den hĂ€r platsen sĂ„ som den en gĂ„ng var. 200 00:23:16,375 --> 00:23:19,667 Har du nĂ„nsin attackerat oljeföretagen? 201 00:23:21,667 --> 00:23:26,517 NĂ€r folk ber sĂ€ger de... 202 00:23:26,542 --> 00:23:29,683 "Allah"... 203 00:23:29,708 --> 00:23:35,167 "Du satte oljan i jorden under oss. Vi önskar att du tog tillbaka den." 204 00:23:37,417 --> 00:23:39,792 För folk Ă€r sĂ„ trötta pĂ„ allt. 205 00:23:43,167 --> 00:23:45,417 Jag minns det hĂ€r stĂ€llet. 206 00:23:47,333 --> 00:23:49,375 Det var fridfullt. 207 00:23:50,500 --> 00:23:53,350 Johan, vill du ha lite mjölk? 208 00:23:53,375 --> 00:23:58,292 Nej, jag Ă€r lite laktosinto... Tack, gĂ€rna. Det var snĂ€llt. 209 00:24:00,792 --> 00:24:02,417 Okej... 210 00:24:05,958 --> 00:24:11,225 - Den Ă€r vĂ€ldigt fĂ€rsk. - Den kommer frĂ„n kamelen. 211 00:24:11,250 --> 00:24:15,975 - Den dĂ€r? - Den som stĂ„r bakom dig. 212 00:24:16,000 --> 00:24:19,267 - Det Ă€r vĂ€ldigt gott. - Vill du ha? Inte? 213 00:24:19,292 --> 00:24:23,350 - FĂ„r jag lite? - Du kan ta resten. 214 00:24:23,375 --> 00:24:26,958 För mig var det bara trevligt att smaka. 215 00:24:27,875 --> 00:24:32,417 - Tack och lov. VĂ€ldigt gott. - VĂ€ldigt gott. 216 00:24:58,917 --> 00:25:04,475 Jaha... Dag tre. Jag mĂ„ste sĂ€ga att de ser ju faktiskt jĂ€vligt balla ut. 217 00:25:04,500 --> 00:25:09,542 Som nĂ„n sorts blandning mellan Mad Max och Bob Marley. 218 00:25:35,542 --> 00:25:38,392 Fan, vi drack för mycket i natt. 219 00:25:38,417 --> 00:25:42,083 Vi har bara det hĂ€r kvar, sen den lilla flaskan. 220 00:25:47,792 --> 00:25:52,392 Hur ska de fĂ„ vatten? 221 00:25:52,417 --> 00:25:59,475 Jag tror inte att vi hittar. Vi fĂ„r skicka folk som hĂ€mtar vatten frĂ„n byn. 222 00:25:59,500 --> 00:26:02,267 Eller sĂ„ fĂ„r vi gĂ„ till en brunn. 223 00:26:02,292 --> 00:26:05,683 Hur ska vi lösa det hĂ€r? 224 00:26:05,708 --> 00:26:08,392 Ska vi försöka ta dem till en by? 225 00:26:08,417 --> 00:26:11,958 Jag tror inte att de kommer orka, va? 226 00:26:14,875 --> 00:26:19,308 Jag har en medicinsten. 227 00:26:19,333 --> 00:26:24,017 Sug pĂ„ den. 228 00:26:24,042 --> 00:26:29,875 - Glöm det, han kommer aldrig att ta den. - Jo dĂ„. -Stoppa den i munnen, prova. 229 00:26:30,667 --> 00:26:32,767 - I munnen? - I munnen, ja. 230 00:26:32,792 --> 00:26:36,225 Ska han suga pĂ„ den? 231 00:26:36,250 --> 00:26:37,792 Ja. 232 00:26:40,083 --> 00:26:42,583 DĂ„ gĂ„r det över. 233 00:26:45,375 --> 00:26:47,417 Helt sjukt, men det funkar. 234 00:26:49,000 --> 00:26:51,250 Det blir ju sĂ„ dĂ€r... va... 235 00:26:55,542 --> 00:26:56,958 Johan! 236 00:27:01,583 --> 00:27:04,642 Stanna, för helvete! De skjuter om du springer! 237 00:27:04,667 --> 00:27:06,208 Salaam! 238 00:27:07,375 --> 00:27:10,475 Salaam! Internationell media! Skjut inte! 239 00:27:10,500 --> 00:27:12,417 Skjut inte! 240 00:27:30,542 --> 00:27:35,392 - Skjut inte! Media! - Media! Skjut inte! 241 00:27:35,417 --> 00:27:39,125 Skjut inte! Jag Ă€r journalist! 242 00:27:42,000 --> 00:27:45,958 Jag Ă€r svensk journalist. Jag heter Johan Persson. 243 00:27:47,833 --> 00:27:52,833 Skjut inte! Jag Ă€r svensk journalist. Jag arbetar med kameran. 244 00:27:56,708 --> 00:28:02,250 LĂ„t bli... Okej. Jag stĂ„r bara hĂ€r. 245 00:28:07,417 --> 00:28:09,417 Okej... Hur ser det ut? 246 00:28:16,500 --> 00:28:19,517 Skjut inte, för fan! 247 00:28:19,542 --> 00:28:24,417 Lugn! Lugn, skjut inte! Skjut inte, vi Ă€r journalister! 248 00:28:34,708 --> 00:28:36,625 Vi Ă€r journalister... 249 00:29:02,542 --> 00:29:06,058 Skynda pĂ„, hoppa av! 250 00:29:06,083 --> 00:29:09,600 Ja, ja. Okej, okej. 251 00:29:09,625 --> 00:29:11,083 Vi kommer nu. 252 00:29:12,458 --> 00:29:17,208 - Rör pĂ„ er! - Kom igen, gĂ„! 253 00:29:24,458 --> 00:29:26,667 Vi ger oss! 254 00:29:44,333 --> 00:29:48,933 Han hĂ„ller pĂ„ och filmar dĂ€r borta, och det Ă€r en annan med kamera dĂ€r. 255 00:29:48,958 --> 00:29:53,458 SĂ€tt dig. Sitt! 256 00:29:56,250 --> 00:30:01,517 Det hĂ€r Ă€r Werar, Ogadens vicepresident. Han rĂ€ddade era liv. 257 00:30:01,542 --> 00:30:05,708 - Va? - Ja, han rĂ€ddade era liv. 258 00:30:08,208 --> 00:30:10,000 Vi kĂ€nner till er. 259 00:30:11,125 --> 00:30:15,767 Ni Ă€r med ONLF. Vi rĂ€ddade era liv. 260 00:30:15,792 --> 00:30:21,142 - Nej, vi Ă€r svenska journalister. - Vad heter du? 261 00:30:21,167 --> 00:30:24,125 - Martin. - Jag heter Johan. 262 00:30:27,208 --> 00:30:30,808 Jag tĂ€nker stĂ€lla nĂ„gra frĂ„gor - 263 00:30:30,833 --> 00:30:34,392 - och ni svarar fritt. 264 00:30:34,417 --> 00:30:36,417 Okej? Var fria. 265 00:30:39,250 --> 00:30:41,308 FĂ„r vi sĂ€ga vad vi vill? 266 00:30:41,333 --> 00:30:45,792 Nej, inte vad ni vill. BerĂ€tta hur det gick till. 267 00:30:46,792 --> 00:30:51,725 Bara en frĂ„ga: FĂ„r vi tala med vĂ„r ambassad efterĂ„t? 268 00:30:51,750 --> 00:30:56,958 Visst, sen tar jag er till ambassaden, sĂ„ att ni fĂ„r prata med dem och era familjer. 269 00:30:57,708 --> 00:31:02,183 Okej? Var inte rĂ€dda. Okej? 270 00:31:02,208 --> 00:31:04,725 Jag vill veta varför ni kom hit. 271 00:31:04,750 --> 00:31:09,542 Var tog ni er in i landet och vad Ă€r ert uppdrag? 272 00:31:11,167 --> 00:31:17,058 Ja. Vi kom hit för att rapportera om situationen pĂ„ fĂ€ltet. 273 00:31:17,083 --> 00:31:19,375 Vilken situation? 274 00:31:20,292 --> 00:31:22,975 Vad fan sĂ€ger man? 275 00:31:23,000 --> 00:31:27,375 - Situationen i Ogaden. - Jaha. Varför dĂ„? 276 00:31:31,167 --> 00:31:36,517 För journalister finns det nĂ„t som kallas lokalt nyhetsvĂ€rde. 277 00:31:36,542 --> 00:31:40,417 Men ert land ligger lĂ„ngt frĂ„n Ogaden. 278 00:31:44,000 --> 00:31:46,142 Vad fan sĂ€ger han? 279 00:31:46,167 --> 00:31:48,250 Jag förstĂ„r inte frĂ„gan. 280 00:31:50,042 --> 00:31:52,350 Lokalt betyder nĂ€ra. 281 00:31:52,375 --> 00:31:57,100 Hur nĂ€ra Sverige ligger Ogaden? Inte nĂ€ra alls. 282 00:31:57,125 --> 00:32:01,767 - Vi Ă€r journalister... - Ogaden Ă€r en del av ett land. 283 00:32:01,792 --> 00:32:06,725 Vi har en flygplats. SĂ„ varför har ni hamnat hĂ€r ute? 284 00:32:06,750 --> 00:32:09,100 Jamen, vad fan... 285 00:32:09,125 --> 00:32:15,642 Vi trĂ€ffar olika mĂ€nniskor. Vissa Ă€r bevĂ€pnade, andra inte... 286 00:32:15,667 --> 00:32:19,833 - Ni fördes hit av ONLF-rebeller. - Nej. 287 00:32:26,958 --> 00:32:28,542 Vi rĂ€ddade era liv. 288 00:32:37,417 --> 00:32:44,375 Rebellerna Ă€r kvinnor och vi ska gifta oss med dem 289 00:32:44,625 --> 00:32:47,792 Rebellerna Ă€r kvinnor och vi ska gifta oss med dem 290 00:33:19,083 --> 00:33:21,225 Kom ut. 291 00:33:21,250 --> 00:33:24,558 Amadi, min dator har hĂ€ngt sig, jag mĂ„ste stĂ€nga av den. 292 00:33:24,583 --> 00:33:27,667 Kom, vi kan fortsĂ€tta jobba i morgon. 293 00:33:45,792 --> 00:33:49,042 Mina svenska vĂ€nner! Kom och sĂ€tt er. 294 00:33:50,000 --> 00:33:52,750 SĂ€tt er hĂ€r. 295 00:33:54,458 --> 00:33:57,500 HĂ€r bredvid mig. 296 00:33:58,417 --> 00:34:00,750 Det Ă€r bra. 297 00:34:02,917 --> 00:34:09,892 FĂ„r vi ringa ambassaden nu? Om vi var med i filmen skulle vi fĂ„ ringa ambassaden. 298 00:34:09,917 --> 00:34:14,375 Telefonerna funkar inte i öknen. Vi ringer dem i morgon. 299 00:34:15,250 --> 00:34:18,375 Ät nĂ„t! Ni Ă€r trygga hos mig. 300 00:34:23,333 --> 00:34:27,208 - Har du familj? - Fru och tre barn. 301 00:34:28,042 --> 00:34:33,058 - Och du? - Jag har en fru. Linnea. 302 00:34:33,083 --> 00:34:37,975 Vi gifte oss förra Ă„ret. Men vi har inga barn Ă€nnu. 303 00:34:38,000 --> 00:34:41,000 Inga barn? Ni mĂ„ste skaffa barn. 304 00:34:46,667 --> 00:34:52,808 TĂ€nk om jag skjuter dig nu. Din fru skulle glömma bort dig. 305 00:34:52,833 --> 00:34:56,642 Men om ni har barn glömmer din fru dig aldrig. 306 00:34:56,667 --> 00:34:59,708 - Lova att du skaffar barn. - Okej. 307 00:35:00,958 --> 00:35:03,833 Om du lovar att inte skjuta mig. 308 00:35:11,250 --> 00:35:15,208 Han blev rĂ€dd. 309 00:35:21,583 --> 00:35:23,667 De kommer att döda oss. 310 00:35:49,583 --> 00:35:51,625 Vad fan gör du? 311 00:35:54,042 --> 00:35:56,542 Var stark nu, Johan. Var stark nu! 312 00:35:57,417 --> 00:36:00,250 Du klarar det hĂ€r, du klarar det hĂ€r! 313 00:36:00,500 --> 00:36:04,083 Är det... Det vita, Ă€r det ben? 314 00:36:06,083 --> 00:36:08,042 Är det ligament? 315 00:36:09,167 --> 00:36:12,475 - Du klarar det hĂ€r, Johan. - Åh, fy fan...! 316 00:36:12,500 --> 00:36:17,250 - Du Ă€r skitstark, Johan. - HĂ„ll kĂ€ften... Kan du inte fixa en cigg? 317 00:36:18,208 --> 00:36:20,292 Har nĂ„n en cigarett? 318 00:36:21,583 --> 00:36:23,625 Tack. 319 00:36:26,583 --> 00:36:29,500 Du kommer att bli frisk. 320 00:36:31,417 --> 00:36:34,958 - Han kommer att mista armen. - Blev han skjuten? 321 00:36:36,875 --> 00:36:40,725 Vi kom hit för att rapportera om situationen pĂ„ fĂ€ltet. 322 00:36:40,750 --> 00:36:47,517 Ogaden Ă€r en del av ett land. Varför har ni hamnat hĂ€r ute? 323 00:36:47,542 --> 00:36:51,642 Vi trĂ€ffar olika mĂ€nniskor. 324 00:36:51,667 --> 00:36:56,892 Vissa Ă€r bevĂ€pnade, andra inte... 325 00:36:56,917 --> 00:37:01,375 - Ni kom hit med ONLF-rebeller. - Nej. 326 00:37:02,417 --> 00:37:06,642 Vem som helst kommer in i landet och gör vad de vill. 327 00:37:06,667 --> 00:37:13,225 Ni ska spela in en film dĂ€r de erkĂ€nner att de tog sig in i landet illegalt. 328 00:37:13,250 --> 00:37:15,333 Det hĂ€r Ă€r oacceptabelt. 329 00:37:18,458 --> 00:37:20,083 HallĂ„? 330 00:37:21,958 --> 00:37:27,917 Meles Zenawi. Vi har gripit brottslingarna. 331 00:37:31,167 --> 00:37:32,808 SĂ„ hĂ€r? 332 00:37:32,833 --> 00:37:36,458 - Ska du amputera? - Nej, det ska jag inte. 333 00:37:38,542 --> 00:37:41,225 Men det ser illa ut. 334 00:37:41,250 --> 00:37:45,792 - Tror du att jag klarar mig? - Det Ă€r faktiskt riktigt illa. 335 00:37:48,750 --> 00:37:51,000 Du mĂ„ste gĂ„ till en lĂ€kare. 336 00:37:53,167 --> 00:37:59,542 - Jag trodde att du var lĂ€kare. - Ja, men inte professionell lĂ€kare. 337 00:38:02,583 --> 00:38:06,750 Om inte det hĂ€r hjĂ€lper mĂ„ste vi amputera. 338 00:38:12,958 --> 00:38:17,208 - Vill du ha vatten? - Ja tack. Tack. 339 00:38:18,750 --> 00:38:20,333 Tack. 340 00:38:21,167 --> 00:38:25,558 - Ni borde göra intervjun. - Vi mĂ„ste tala med ambassaden. 341 00:38:25,583 --> 00:38:28,183 Det Ă€r inte upp till mig. 342 00:38:28,208 --> 00:38:33,225 Men gör som han sĂ€ger. Allt kommer att lösa sig. Visst? 343 00:38:33,250 --> 00:38:35,042 Ja. 344 00:38:36,000 --> 00:38:37,542 Tack. 345 00:38:55,417 --> 00:39:00,017 - ...förrĂ€n vi har talat med ambassaden. - Vart ska vi? 346 00:39:00,042 --> 00:39:02,725 Inga fler intervjuer förrĂ€n vi talat med ambassaden. 347 00:39:02,750 --> 00:39:07,142 Om ni samarbetar kanske du fĂ„r tala med din fru. 348 00:39:07,167 --> 00:39:11,767 Det hĂ€r Ă€r sista chansen att berĂ€tta sanningen. Annars skjuter vi er. 349 00:39:11,792 --> 00:39:15,100 GĂ„ framĂ„t! Titta inte bakĂ„t. 350 00:39:15,125 --> 00:39:16,542 GĂ„ pĂ„! 351 00:39:18,625 --> 00:39:20,725 - Ge mig kameran. - Jag filmar... 352 00:39:20,750 --> 00:39:23,292 Nej! Ge hit den. 353 00:39:30,333 --> 00:39:32,083 GĂ„! 354 00:39:39,500 --> 00:39:42,667 FortsĂ€tt gĂ„. FortsĂ€tt gĂ„! 355 00:39:59,917 --> 00:40:03,667 FortsĂ€tt gĂ„. GĂ„, gĂ„. 356 00:40:10,917 --> 00:40:12,667 Stanna! 357 00:40:14,000 --> 00:40:16,000 Ladda! 358 00:40:28,000 --> 00:40:29,333 Ge eld! 359 00:40:57,583 --> 00:41:03,458 TĂ€nker du berĂ€tta nu? Annars skjuter jag dig pĂ„ riktigt och skyller pĂ„ ONLF. 360 00:41:15,625 --> 00:41:20,250 BerĂ€tta sanningen nu. Hur tog du dig hit? 361 00:41:28,500 --> 00:41:34,600 Jag heter Martin Schibbye, journalist. Jag Ă€r hĂ€r med min kollega Johan Persson. 362 00:41:34,625 --> 00:41:38,517 Vi tog oss in i Ogaden illegalt utan visum - 363 00:41:38,542 --> 00:41:42,392 - tillsammans med den bevĂ€pnade terroristorganisationen ONLF. 364 00:41:42,417 --> 00:41:45,058 Bra. Mycket bra. 365 00:41:45,083 --> 00:41:50,250 - SĂ„ du trĂ€ffade rebellernas befĂ€lhavare? - Nej. 366 00:41:51,458 --> 00:41:53,933 - Kan du ge mig namn? - Vi fick inga namn. 367 00:41:53,958 --> 00:41:57,125 Jo dĂ„. Ni intervjuade dem ju. 368 00:41:59,750 --> 00:42:03,725 Du kan skjuta mig om du vill. 369 00:42:03,750 --> 00:42:06,958 Men de gav oss inga namn. 370 00:42:17,500 --> 00:42:20,683 Okej. Mycket bra. 371 00:42:20,708 --> 00:42:23,625 Vi ska inte skjuta dig. Just nu. 372 00:42:29,667 --> 00:42:35,392 Det dĂ€r du just gjorde, skenavrĂ€ttningen... 373 00:42:35,417 --> 00:42:39,042 Det Ă€r olagligt. Ett brott mot internationell rĂ€tt. 374 00:42:40,583 --> 00:42:45,642 Du kanske ska ringa FN-kommissionen för mĂ€nskliga rĂ€ttigheter i GenĂšve! 375 00:42:45,667 --> 00:42:48,417 Okej? BerĂ€tta för dem. 376 00:43:20,083 --> 00:43:22,725 Rebellerna Ă€r kvinnor och vi ska gifta oss med dem 377 00:43:22,750 --> 00:43:28,250 Rebellerna Ă€r kvinnor och vi ska gifta oss med dem... 378 00:43:39,708 --> 00:43:45,392 Johan, jag lever! Hoppas att du hör mig 379 00:43:45,417 --> 00:43:48,142 Johan, jag lever! Hoppas att du hör mig 380 00:43:48,167 --> 00:43:50,933 Johan, jag lever! Hoppas att du hör mig 381 00:43:50,958 --> 00:43:56,558 Johan, jag lever! Hoppas att du hör mig 382 00:43:56,583 --> 00:43:59,808 Varför sjunger fĂ„ngen? FĂ„ tyst pĂ„ honom! 383 00:43:59,833 --> 00:44:01,392 Jag lever ocksĂ„! 384 00:44:01,417 --> 00:44:07,017 Jag sitter hĂ€r bak i lastbilen! Jag lever, Martin! Hör du mig? 385 00:44:07,042 --> 00:44:10,083 Tyst! Vem har sagt att du fĂ„r prata? 386 00:44:38,958 --> 00:44:41,375 Vakna! 387 00:44:48,708 --> 00:44:50,375 Kom. 388 00:44:52,042 --> 00:44:53,708 Skynda pĂ„. 389 00:44:58,750 --> 00:45:00,458 Kom hit. 390 00:45:04,458 --> 00:45:08,625 Du sa att du har en fru. Jag hĂ„ller mitt ord. 391 00:45:10,083 --> 00:45:11,958 Ring henne. 392 00:45:14,625 --> 00:45:19,250 Ta telefonen och ring henne. Tala med din fru. 393 00:45:21,792 --> 00:45:23,542 GĂ„. 394 00:45:42,292 --> 00:45:44,333 Ja, det Ă€r Linnea. 395 00:45:47,792 --> 00:45:49,250 HallĂ„? 396 00:45:53,792 --> 00:45:55,433 Martin? 397 00:45:55,458 --> 00:45:57,850 Jag lever och jag Ă€lskar dig. 398 00:45:57,875 --> 00:46:01,100 - Martin... - Lugn, lugn... Lyssna! 399 00:46:01,125 --> 00:46:05,600 - Jag hör inte. Vad har hĂ€nt? - Tro inte pĂ„ nĂ„nting du hör. Okej? 400 00:46:05,625 --> 00:46:08,892 Tro inte pĂ„ nĂ„t som du ser frĂ„n Etiopien. 401 00:46:08,917 --> 00:46:13,600 De hĂ„ller pĂ„ att göra intervjuer med oss, och nĂ„gra konstiga filmer... 402 00:46:13,625 --> 00:46:17,375 Men... var Ă€r ni? Är ni okej? 403 00:46:18,750 --> 00:46:22,892 Vi Ă€r skjutna bĂ„da tvĂ„. Johan Ă€r riktigt jĂ€vla dĂ„lig. 404 00:46:22,917 --> 00:46:27,350 Jag vet inte om han klarar sig, vi har inte fĂ„tt nĂ„n lĂ€karvĂ„rd. 405 00:46:27,375 --> 00:46:30,100 - Lyssna nu... - Okej. 406 00:46:30,125 --> 00:46:34,975 Ring ambassaden. De vet vad de ska göra. Kan du göra det? 407 00:46:35,000 --> 00:46:39,875 - Hur mĂ„r du? - Det Ă€r ingen fara. Det kommer gĂ„ bra. 408 00:46:40,750 --> 00:46:45,225 Vad som Ă€n hĂ€nder, sĂ„ Ă€lskar jag dig mer Ă€n nĂ„nting. Okej? 409 00:46:45,250 --> 00:46:47,558 Jag Ă€lskar dig. Okej? 410 00:46:47,583 --> 00:46:51,558 Jag Ă€lskar dig ocksĂ„. Okej? 411 00:46:51,583 --> 00:46:53,583 Ja, vi ses... 412 00:47:31,917 --> 00:47:37,142 Journalisterna ska ha rest i Etiopien för att granska Lundin Petroleum. 413 00:47:37,167 --> 00:47:40,183 En av mĂ€nnen har kontaktat sin familj - 414 00:47:40,208 --> 00:47:43,975 - och berĂ€ttat att de Ă€r skadade och inte fĂ„tt vĂ„rd. 415 00:47:44,000 --> 00:47:49,933 Det avfĂ€rdas av etiopiska myndigheter med att skadorna inte Ă€r allvarliga. 416 00:47:49,958 --> 00:47:52,267 Journalisterna ska ha varit i Etiopien - 417 00:47:52,292 --> 00:47:57,558 - för att syna Lundin Oils verksamhet i den vĂ„ldsamma Ogaden-provinsen. 418 00:47:57,583 --> 00:47:59,100 Enligt etiopisk polis - 419 00:47:59,125 --> 00:48:01,683 - dog 15 terrorister vid gripandet. 420 00:48:01,708 --> 00:48:05,933 Martin Schibbye och Johan Persson misstĂ€nks för terroristbrott. 421 00:48:05,958 --> 00:48:11,600 Utrikesminister Carl Bildt kritiserar i ett uttalande de bĂ„da journalisterna. 422 00:48:11,625 --> 00:48:17,850 Vi vet inte mycket om omstĂ€ndigheterna, men de gav sig in i ett konfliktomrĂ„de. 423 00:48:17,875 --> 00:48:21,600 Ingen kritiserar Lundin Oil för att de letar olja dĂ€r - 424 00:48:21,625 --> 00:48:25,683 - men tvĂ„ svenska journalister fĂ„r inte ens vara dĂ€r. 425 00:48:25,708 --> 00:48:27,792 ...för att granska Lundin Petroleum. 426 00:49:11,708 --> 00:49:13,642 Ja? 427 00:49:13,667 --> 00:49:16,850 Det hĂ€r Ă€r ambassadören. Ja. 428 00:49:16,875 --> 00:49:19,642 Svenska journalister, ja. 429 00:49:19,667 --> 00:49:21,750 Var Ă€r de nu? 430 00:49:23,500 --> 00:49:25,583 Är de i Addis Abeba? 431 00:49:26,375 --> 00:49:30,875 Förl... Ja? Är de i Addis? 432 00:50:00,167 --> 00:50:01,500 Johan? 433 00:50:16,958 --> 00:50:18,708 Vakt! 434 00:50:41,875 --> 00:50:43,583 Okej. 435 00:50:45,625 --> 00:50:48,975 Det hĂ€r ser illa ut. 436 00:50:49,000 --> 00:50:55,558 Ni har utbildat terroristgruppen ONLF. 437 00:50:55,583 --> 00:51:01,808 - Nej, det dĂ€r Ă€r i Somalia. - Nej. Det Ă€r i Ogadenregionen. 438 00:51:01,833 --> 00:51:05,183 Det Ă€r i Somalia, vid vĂ„rt hotell i Galkayo. 439 00:51:05,208 --> 00:51:10,208 Vi har bevis sĂ„ det rĂ€cker. Ni Ă€r terrorister. 440 00:51:13,667 --> 00:51:17,642 Vi har fĂ„tt bevis frĂ„n Somalia. 441 00:51:17,667 --> 00:51:23,458 Faxkorrespondensen pekar pĂ„ att de Ă€r terrorister, inte journalister. 442 00:51:40,375 --> 00:51:45,183 Ser du? Du utbildar dem med vapen. 443 00:51:45,208 --> 00:51:50,850 Det var ett skĂ€mt. Det var inte... Jag anvĂ€nder inte vapen. 444 00:51:50,875 --> 00:51:54,017 - Knarket, dĂ„? - Vilket knark? 445 00:51:54,042 --> 00:51:57,458 Samma som det hĂ€r. HĂ€r! 446 00:51:59,208 --> 00:52:02,475 Det hĂ€r Ă€r inte knark. Det Ă€r tobak. 447 00:52:02,500 --> 00:52:06,183 - Du behöver inte ljuga för mig. - Jag ljuger inte. 448 00:52:06,208 --> 00:52:09,375 - Du Ă€r terrorist. - Jag Ă€r fotograf. 449 00:53:12,917 --> 00:53:16,708 Det Ă€r infekterat. Det Ă€r illa. 450 00:53:29,708 --> 00:53:31,792 Det kommer att bli bra. 451 00:53:32,667 --> 00:53:38,350 Du ska fĂ„ nĂ„t att dricka. Ta tvĂ„ tabletter, tre gĂ„nger om dagen. 452 00:53:38,375 --> 00:53:44,208 Om tvĂ„ veckor kommer jag tillbaka. DĂ„ kommer det att kĂ€nnas bĂ€ttre. 453 00:54:27,917 --> 00:54:33,100 Fan, jag trodde att de skulle slĂ€ppa dig, och att jag skulle fĂ„ vara kvar hĂ€r sjĂ€lv. 454 00:54:33,125 --> 00:54:35,625 Precis samma noja som jag har haft. 455 00:54:55,583 --> 00:54:56,958 Snyggt! 456 00:55:06,542 --> 00:55:08,708 Vet du vad det hĂ€r Ă€r? 457 00:55:21,750 --> 00:55:25,225 - Det Ă€r sĂ€kerhetsrapporten. - Riktigt KGB-move! 458 00:55:25,250 --> 00:55:28,058 Jag snodde den under ett av förhören. 459 00:55:28,083 --> 00:55:30,292 Hur fan vĂ„gade du det? 460 00:55:31,208 --> 00:55:35,392 Den hĂ€r kan komma att funka som livförsĂ€kring. 461 00:55:35,417 --> 00:55:37,417 Vilken jĂ€vla grej! 462 00:55:45,500 --> 00:55:49,458 Martin... Kan vi inte behĂ„lla ljuset tĂ€nt, snĂ€lla? 463 00:55:51,500 --> 00:55:54,083 - Absolut. - Tack. 464 00:56:12,292 --> 00:56:17,558 AlltsĂ„, vad jag försöker Ă„stadkomma pĂ„ informella vĂ€gar Ă€r - 465 00:56:17,583 --> 00:56:20,850 - att fĂ„ politikerna i Addis att förstĂ„ - 466 00:56:20,875 --> 00:56:25,642 - vilka dĂ„liga konsekvenser det har för Etiopien om de Ă„talar er. 467 00:56:25,667 --> 00:56:30,850 - Folk sĂ€ger att vi kommer att fĂ„ 20 Ă„r. - Signalerna jag fĂ„r Ă€r positiva. 468 00:56:30,875 --> 00:56:35,225 Nu gör vi sĂ„ hĂ€r... Vi ligger lĂ„gt, och gör inte politik av det. 469 00:56:35,250 --> 00:56:39,917 SĂ„... vi ska inte ta upp det hĂ€r med skenavrĂ€ttningarna? 470 00:56:41,208 --> 00:56:46,375 - Ska vi inte gĂ„ ut med hur vi behandlas? - Nej, nej. Etiopien Ă€r ett stolt land. 471 00:56:48,500 --> 00:56:51,600 SĂ„ vi ska bara sitta hĂ€r? 472 00:56:51,625 --> 00:56:53,142 Tysta? 473 00:56:53,167 --> 00:56:55,667 Det Ă€r tyst diplomati. 474 00:57:01,083 --> 00:57:06,350 Hur kan vi lita pĂ„ att Bildt verkligen gör vad han kan för att fĂ„ hem oss? 475 00:57:06,375 --> 00:57:10,558 Ja, med tanke pĂ„ att han var en stor del av vĂ„rt reportage - 476 00:57:10,583 --> 00:57:12,933 - och satt i Lundins styrelse. 477 00:57:12,958 --> 00:57:16,142 Just dĂ€rför jobbar han nog hĂ„rdare pĂ„ det. 478 00:57:16,167 --> 00:57:19,250 Bildt vet ju att han har allas ögon pĂ„ sig. 479 00:57:24,667 --> 00:57:26,833 Jag vill tala med fĂ€ngelsedirektören. 480 00:57:31,458 --> 00:57:34,725 Jag och Linnea har snackat om att skaffa barn. 481 00:57:34,750 --> 00:57:38,017 Det blir inte lĂ€tt om man sitter hĂ€r i 20 Ă„r. 482 00:57:38,042 --> 00:57:42,225 Du hörde ju vad Odlander sa. Du kan vara hemma pĂ„ söndag. 483 00:57:42,250 --> 00:57:44,433 Jag Ă€r inte sĂ„ sĂ€ker pĂ„ det. 484 00:57:44,458 --> 00:57:46,433 Du Ă€r paranoid. 485 00:57:46,458 --> 00:57:51,142 Dessutom -om svenska staten trycker pĂ„, kommer de att slĂ€ppa ut oss. 486 00:57:51,167 --> 00:57:54,333 - Hoppas du har rĂ€tt. - Ja. 487 00:58:04,417 --> 00:58:10,292 Ta pĂ„ er det hĂ€r och var beredda. 488 00:58:12,333 --> 00:58:14,350 NĂ€r dĂ„? 489 00:58:14,375 --> 00:58:16,375 - HĂ€r. - Okej. 490 00:58:23,292 --> 00:58:27,308 - Det dĂ€r mĂ„ste vara jag. - Eller hur. Det hĂ€r mĂ„ste ju vara min. 491 00:58:27,333 --> 00:58:29,892 - DĂ„ var det dags. - Tjena. 492 00:58:29,917 --> 00:58:33,142 - Alla signaler Ă€r positiva. - Okej. 493 00:58:33,167 --> 00:58:35,892 Vi tar vĂ„r bil, sĂ„ möts vi dĂ€r. 494 00:58:35,917 --> 00:58:37,333 Okej. 495 00:58:38,125 --> 00:58:41,267 - Vi har biljetterna hem. I kvĂ€ll. - Va?! 496 00:58:41,292 --> 00:58:44,333 - Fan, Johan...! - Alla signaler tyder pĂ„ det. 497 00:59:01,333 --> 00:59:03,708 StĂ„ upp! 498 00:59:15,708 --> 00:59:19,225 Mot bakgrund av bevisen som Ă„klagaren har framlagt - 499 00:59:19,250 --> 00:59:25,058 - och i enlighet med etiopisk terrorist- lagstiftning vad gĂ€ller samröre med ONLF - 500 00:59:25,083 --> 00:59:29,892 - kommer ni att Ă„talas för terroristbrott och för att ha rest in i landet illegalt. 501 00:59:29,917 --> 00:59:32,267 Va? 502 00:59:32,292 --> 00:59:38,933 Ni skickas omedelbart till KalityfĂ€ngelset i Addis Abeba i vĂ€ntan pĂ„ rĂ€ttegĂ„ng. 503 00:59:38,958 --> 00:59:42,850 - VadĂ„ Kali...? - Vi ska ju hem nu. -Jens, gör nĂ„t! 504 00:59:42,875 --> 00:59:45,708 Vad fan snackar han om?! Gör nĂ„t! 505 00:59:46,792 --> 00:59:50,167 - Vi skulle ju Ă„ka hem! - Herr domare... 506 00:59:51,583 --> 00:59:54,625 - Är det hĂ€r slutgiltigt? - Ja. 507 01:00:19,917 --> 01:00:24,083 Ett, tvĂ„, tre, fyra... 508 01:00:39,750 --> 01:00:46,042 Jag har sett fĂ„ngar vars slĂ€kt har sĂ„lt sina kameler för att fĂ„ ihop till borgen. 509 01:00:48,333 --> 01:00:53,750 DĂ„ fĂ€ngslade man slĂ€kten för att de betalade mutor. 510 01:00:56,500 --> 01:00:59,417 Har nĂ„gon annan nĂ„got att tillĂ€gga? 511 01:01:04,667 --> 01:01:11,308 Som redan har sagts, sĂ„ blir mĂ„nga kvinnor vĂ„ldtagna i flera fĂ€ngelser. 512 01:01:11,333 --> 01:01:17,208 MĂ„nga har rĂ„kat ut för oönskade graviditeter och förlossningar. 513 01:01:17,917 --> 01:01:24,083 Det Ă€r allvarligt, och vi krĂ€ver att kvinnliga fĂ„ngars rĂ€ttigheter respekteras. 514 01:01:24,792 --> 01:01:26,767 Tack. 515 01:01:26,792 --> 01:01:29,625 NĂ„gon annan som har nĂ„got att berĂ€tta? 516 01:01:41,042 --> 01:01:47,558 Jag heter Amadi. Det stĂ€mmer att tortyr förekommer. 517 01:01:47,583 --> 01:01:54,208 Jag har jobbat som chaufför och hĂ€mtat döda som sett ut att ha blivit torterade. 518 01:02:21,500 --> 01:02:23,583 Skynda er! 519 01:02:43,458 --> 01:02:47,667 - Vad har du dĂ€r? - Det Ă€r bara en tvĂ„l. 520 01:02:57,167 --> 01:02:59,500 Snabba pĂ„! 521 01:03:19,542 --> 01:03:22,625 Kom. GĂ„ dit bort. 522 01:03:27,750 --> 01:03:30,517 - Johan Persson? - Ja. 523 01:03:30,542 --> 01:03:33,308 - Martin Schibbye? - Ja. 524 01:03:33,333 --> 01:03:35,542 Terrorism? 525 01:03:36,833 --> 01:03:39,125 In med er! 526 01:04:00,292 --> 01:04:02,933 Sluta, för helvete! 527 01:04:02,958 --> 01:04:04,958 Det rĂ€cker! 528 01:04:10,250 --> 01:04:12,708 HallĂ„, killar! 529 01:04:34,292 --> 01:04:37,292 - Vem fan tror du att du Ă€r? - Ingen alls. 530 01:04:38,167 --> 01:04:41,625 Helvete! SĂ„g du hur stor han var? 531 01:04:48,708 --> 01:04:51,250 Rabies! 532 01:05:03,333 --> 01:05:05,583 Var fan Ă€r sjĂ€lva fĂ€ngelset? 533 01:05:06,625 --> 01:05:08,625 Jag vet faktiskt inte. 534 01:05:11,083 --> 01:05:15,000 Jag tror att det hĂ€r Ă€r fĂ€ngelset. Vi ska vara hĂ€r. 535 01:05:48,125 --> 01:05:50,708 Ge mig en cigarett! 536 01:05:55,250 --> 01:05:58,683 - HĂ€r ska ni sova. - HĂ€r? 537 01:05:58,708 --> 01:06:02,017 - FĂ„r vi en madrass? - Prata med Chala. 538 01:06:02,042 --> 01:06:04,292 - Vem Ă€r Chala? - Han dĂ€r. 539 01:06:08,458 --> 01:06:10,892 Chala. 540 01:06:10,917 --> 01:06:12,250 Hej. 541 01:06:13,375 --> 01:06:16,917 Svenska terrorister. Jag vet. 542 01:06:17,708 --> 01:06:21,167 - Pratar du svenska? - Inte direkt. 543 01:06:22,042 --> 01:06:23,917 FlickvĂ€n. 544 01:06:25,083 --> 01:06:27,292 SĂ€tt dig. 545 01:06:32,333 --> 01:06:35,583 - VĂ€lkomna. - Ja... 546 01:06:36,458 --> 01:06:38,433 Hör pĂ„. 547 01:06:38,458 --> 01:06:44,142 HĂ€r inne fĂ„r man klara sig sjĂ€lv. Vakterna lĂ€gger sig nĂ€stan aldrig i. 548 01:06:44,167 --> 01:06:46,558 FĂ„nge mot fĂ„nge. 549 01:06:46,583 --> 01:06:51,250 Lita inte pĂ„ nĂ„gon. Det finns tjallare överallt. 550 01:06:52,292 --> 01:06:55,292 SĂ„ hur vet vi att vi kan lita pĂ„ dig? 551 01:07:42,375 --> 01:07:48,642 Hade det underlĂ€ttat om du inte suttit i styrelsen för bolaget de granskar? 552 01:07:48,667 --> 01:07:52,642 Ja, om bolaget fanns dĂ€r. Men de finns ju inte dĂ€r. 553 01:07:52,667 --> 01:07:57,808 Ett dotterbolag jobbade ju i Etiopien. 554 01:07:57,833 --> 01:08:02,558 - SĂ„vitt jag förstĂ„r. Ta reda pĂ„ det. - Jag har tagit reda pĂ„ det. 555 01:08:02,583 --> 01:08:06,767 - Du satt i styrelsen för dotterbolaget. - Nej. 556 01:08:06,792 --> 01:08:10,058 - Det Ă€r den information jag fĂ„tt. - Det Ă€r fel. 557 01:08:10,083 --> 01:08:13,892 Jag undrar inte över sakförhĂ„llandena - 558 01:08:13,917 --> 01:08:17,558 - utan hur det pĂ„verkar dig att den hĂ€r frĂ„gan... 559 01:08:17,583 --> 01:08:20,600 Stopp och belĂ€gg. SĂ„ resonerar aldrig jag. 560 01:08:20,625 --> 01:08:24,167 Jag tycker att sakförhĂ„llandena Ă€r det viktiga. 561 01:08:36,792 --> 01:08:42,642 Hej, Abdullahi! Jag har varit orolig, bra att du kom. Var Ă€r Amadi? 562 01:08:42,667 --> 01:08:47,100 Jag Ă€r hĂ€r för att hĂ€mta honom. Vi skulle ses. 563 01:08:47,125 --> 01:08:52,100 Jag trodde att han var med dig de hĂ€r tre senaste dagarna. 564 01:08:52,125 --> 01:08:55,642 Ja, vi jobbar ihop, men i dag har vi ledigt. 565 01:08:55,667 --> 01:08:57,583 SĂ„ var Ă€r Amadi dĂ„? 566 01:08:58,792 --> 01:09:05,600 Du vet hur vĂ„rt jobb Ă€r. NĂ„got dök upp, jag tror att han fick ett nytt uppdrag. 567 01:09:05,625 --> 01:09:09,167 Var inte orolig. Okej. 568 01:09:31,708 --> 01:09:33,250 Mamma? 569 01:09:35,667 --> 01:09:37,225 Mamma? 570 01:09:37,250 --> 01:09:40,183 Jag mĂ„ste lĂ€mna landet. 571 01:09:40,208 --> 01:09:43,625 Och dĂ„ mĂ„ste ni ocksĂ„ göra det. 572 01:09:44,667 --> 01:09:49,808 Jag har filmer och dokument som visar pĂ„ orĂ€ttvisorna i vĂ„rt land. 573 01:09:49,833 --> 01:09:52,517 Är du tokig? 574 01:09:52,542 --> 01:09:57,542 Werar bad oss alla att komma till ett möte. 575 01:10:01,333 --> 01:10:06,892 Alla berĂ€ttade om vad de hade sett i jobbet, sĂ„vĂ€l bra som dĂ„ligt. 576 01:10:06,917 --> 01:10:12,958 Men syftet var inte att hjĂ€lpa folk, utan att fĂ„ veta vem som vĂ„gade berĂ€tta. 577 01:10:14,167 --> 01:10:17,958 För tre dagar sen tog polisen Amadi. 578 01:10:20,625 --> 01:10:24,475 NĂ€sta gĂ„ng Ă€r det min tur. Och sedan er. 579 01:10:24,500 --> 01:10:30,600 Det hĂ€r har jag inte förstĂ„tt. -Du borde ha berĂ€ttat det för oss för lĂ€nge sen. 580 01:10:30,625 --> 01:10:36,683 Nu gĂ€ller det att hĂ€mta filmerna som finns hos Werar - 581 01:10:36,708 --> 01:10:40,792 - och sen mĂ„ste vi lĂ€mna landet sĂ„ fort som möjligt. 582 01:10:43,125 --> 01:10:44,833 Mamma, förlĂ„t mig... 583 01:10:45,833 --> 01:10:50,167 Be inte om förlĂ„telse. Du har inte gjort nĂ„got fel. 584 01:11:23,417 --> 01:11:27,100 Alla sa att maten i Sverige var god. 585 01:11:27,125 --> 01:11:29,683 Den Ă€r hemsk. Smaklös! 586 01:11:29,708 --> 01:11:34,308 Testade du köttbullar, med lingon och gurka? 587 01:11:34,333 --> 01:11:37,183 Nej, bara kvinnorna. 588 01:11:37,208 --> 01:11:40,583 - Maten Ă€r ganska smaklös. - Mycket. Men inte kvinnorna. 589 01:11:42,000 --> 01:11:44,875 Jag gillar er. Ni Ă€r okej för att vara vita. 590 01:11:46,667 --> 01:11:49,542 Titta hĂ€r. Ett hĂ„rstrĂ„. 591 01:12:05,375 --> 01:12:09,125 Ja, det gick sönder i gĂ„r. Jag vet inte. 592 01:12:12,250 --> 01:12:18,100 Du ser glad ut. Det borde du vara. Du kan vara glad som fĂ„r besök. 593 01:12:18,125 --> 01:12:20,583 Ja, jag antar det. 594 01:12:28,000 --> 01:12:33,142 Du! TrĂ€ngs inte. Deras familjer kommer frĂ„n Sverige i dag. 595 01:12:33,167 --> 01:12:35,892 Det Ă€r fler Ă€n de som har familj. 596 01:12:35,917 --> 01:12:38,667 Det Ă€r okej, jag kan vĂ€nta. 597 01:12:56,083 --> 01:12:58,542 Ja, det Ă€r vĂ€l okej. 598 01:13:00,542 --> 01:13:05,917 Om farsan börjar grĂ„ta... Jag vet inte om jag pallar det. Det kĂ€nns liksom... 599 01:13:17,750 --> 01:13:21,042 - Det Ă€r bra. - Det Ă€r sĂ„ otroligt skönt att se dig! 600 01:13:23,292 --> 01:13:26,042 Jag Ă€r sĂ„ jĂ€vla stolt över dig! 601 01:13:30,000 --> 01:13:32,475 Jag visste att de inte hade knĂ€ckt dig! 602 01:13:32,500 --> 01:13:37,375 - Hur Ă€r det med dig? - Det Ă€r bra, det Ă€r bra. Det Ă€r fint... 603 01:13:38,458 --> 01:13:41,683 - Johan, jag Ă€lskar dig sĂ„ mycket. - Sluta, pappa! 604 01:13:41,708 --> 01:13:44,600 Jag mĂ„ste fĂ„ sĂ€ga det. 605 01:13:44,625 --> 01:13:49,558 - Hur Ă€r det med sĂ„ret? - Det Ă€r bĂ€ttre. Jag har trĂ€ffat... 606 01:13:49,583 --> 01:13:53,917 - Du har magrat. - Det Ă€r dĂ„lig mat. Den gĂ„r inte att Ă€ta. 607 01:13:58,292 --> 01:14:02,892 Mina jobbarkompisar samlade ihop pengar sĂ„ att jag kunde Ă„ka hit. 608 01:14:02,917 --> 01:14:05,975 Vad gulligt! Vad fina de Ă€r. 609 01:14:06,000 --> 01:14:10,267 Och jag har hjĂ€lpt Reportrar utan grĂ€nser - 610 01:14:10,292 --> 01:14:13,850 - att starta en fond sĂ„ att vi ska fĂ„ in pengar. 611 01:14:13,875 --> 01:14:16,517 Jag har inte bett om nĂ„gra pengar. 612 01:14:16,542 --> 01:14:20,000 - Jag vill inte kĂ€nna mig som en tiggare. - För fan, Johan! 613 01:14:21,333 --> 01:14:25,350 Alla pratar om Ogaden, om Bildt och Lundin Oil. 614 01:14:25,375 --> 01:14:27,725 - Alla! - Det Ă€r bra. 615 01:14:27,750 --> 01:14:30,417 Vad skriver tidningarna om mig och Martin? 616 01:14:33,167 --> 01:14:37,600 - Vad stĂ„r det? - De dĂ€r vapenbilderna förstörde mycket. 617 01:14:37,625 --> 01:14:41,392 Hur ser den nĂ€rmaste framtiden ut, Jens? 618 01:14:41,417 --> 01:14:47,267 Informellt fĂ„r vi bara positiva signaler, sĂ„ lĂ€nge vi hĂ„ller en lĂ„g profil i rĂ€tten. 619 01:14:47,292 --> 01:14:52,392 Ingen politik, inget snack om oljebolag eller skenavrĂ€ttningar i öknen. 620 01:14:52,417 --> 01:14:57,475 Hur kan vi vara sĂ€kra pĂ„ att det inte Ă€r bĂ€ttre att anvĂ€nda rĂ€ttegĂ„ngen - 621 01:14:57,500 --> 01:15:01,975 - som en manifestation för yttrandefrihet och pressfrihet? 622 01:15:02,000 --> 01:15:06,708 Det Ă€r vĂ„rt enda lĂ€ge dĂ€r vi kan sĂ€ga vad som har hĂ€nt, vad som Ă€r sant. 623 01:15:07,625 --> 01:15:11,808 - Alla kommer ju att vara dĂ€r. - De riskerar ju 20 Ă„rs fĂ€ngelse! 624 01:15:11,833 --> 01:15:16,725 Ja, om de döms. Men det hĂ€r Ă€r det mest rationella. 625 01:15:16,750 --> 01:15:23,850 Oss emellan, rent moraliskt, har jag inte mycket till övers för bolag som Lundin. 626 01:15:23,875 --> 01:15:27,350 Jag har faktiskt instruerat min sekreterare att... 627 01:15:27,375 --> 01:15:33,417 Ta den hĂ€r. Det Ă€r om Bildt och Lundin Oil. LĂ€mna den för publicering. 628 01:15:34,625 --> 01:15:37,208 Men inte förrĂ€n jag sĂ€ger till. 629 01:15:44,917 --> 01:15:47,875 Hur kunde du Ă„ka ifrĂ„n henne? Det var dumt. 630 01:15:49,417 --> 01:15:53,808 - Jag fattar det inte! - DĂ„ hade jag ju missat allt det hĂ€r. 631 01:15:53,833 --> 01:15:57,375 - Hur gick det, killar? - Det var plĂ„gsamt. 632 01:15:58,375 --> 01:16:01,958 Mina förĂ€ldrar Ă€r inte sĂ„ unga lĂ€ngre. 633 01:16:17,333 --> 01:16:21,017 - Fan, kolla, Johan! - Oj, oj, oj! 634 01:16:21,042 --> 01:16:24,667 Alla Ă€r ju hĂ€r! CNN, Al Jazeera. 635 01:16:25,583 --> 01:16:29,208 Va! Amerikanska ambassaden, Reuters. 636 01:16:33,125 --> 01:16:36,125 - Johan! - Har du nĂ„gra kommentarer? 637 01:16:39,333 --> 01:16:42,000 NĂ„gra kommentarer till Al Jazeera? 638 01:16:44,333 --> 01:16:48,808 - NĂ„gra kommentarer till CNN? - Roligt att sĂ„ mĂ„nga journalister Ă€r hĂ€r. 639 01:16:48,833 --> 01:16:54,000 - Johan! Vi stöttar er. - Jag Ă€r glad att ni har kommit hit. 640 01:18:44,042 --> 01:18:48,833 Svenskarna Ă„talas för att illegalt ha tagit sig in i Etiopien. 641 01:18:50,417 --> 01:18:53,183 FrĂ€mjande av terrorism... 642 01:18:53,208 --> 01:18:56,625 ...och deltagande i terroristverksamhet. 643 01:18:58,125 --> 01:19:03,292 Åklagarsidan yrkar pĂ„ 35 Ă„rs fĂ€ngelse. 644 01:19:09,375 --> 01:19:12,975 Jag var med nĂ€r svenskarna greps. 645 01:19:13,000 --> 01:19:16,250 De deltog i terrorverksamhet tillsammans med ONLF. 646 01:19:17,542 --> 01:19:22,017 Vi dödade hĂ€lften av ONLF:s styrka - 647 01:19:22,042 --> 01:19:25,542 - och de dĂ€r borta var med nĂ€r vi grep svenskarna. 648 01:19:55,917 --> 01:19:59,250 Det Ă€r ungefĂ€r en halvtimme kvar till avfĂ€rd. 649 01:20:00,417 --> 01:20:04,392 Vi har rekryterat en mindre armĂ© - 650 01:20:04,417 --> 01:20:09,642 - för att sĂ€kerhetslĂ€get hĂ€r i Galkayo Ă€r minst sagt instabilt. 651 01:20:09,667 --> 01:20:15,142 Snart bĂ€r det av mot grĂ€nsen till Etiopien och Ogaden. 652 01:20:15,167 --> 01:20:17,683 Prepare for madness! 653 01:20:17,708 --> 01:20:24,667 Han var beroende av starka och farliga substanser för att lindra stressen. 654 01:20:27,000 --> 01:20:30,767 Svensken som heter Johan - 655 01:20:30,792 --> 01:20:36,433 - trĂ€nade sig i att sikta och skjuta skarpt - 656 01:20:36,458 --> 01:20:39,250 - för att nĂ„ sina mĂ„l. 657 01:20:40,333 --> 01:20:42,167 SkĂ€mtar ni, eller?! 658 01:20:43,875 --> 01:20:47,225 NĂ„gon har lagt pĂ„ ljudet i efterhand! 659 01:20:47,250 --> 01:20:49,875 HĂ„ll kĂ€ften! Lugna ner dig. 660 01:20:51,042 --> 01:20:54,142 Jag avfyrade inte vapnet! 661 01:20:54,167 --> 01:20:57,725 Protest! Ljudet har klippts in. 662 01:20:57,750 --> 01:21:00,042 Ja. Tack! 663 01:21:02,500 --> 01:21:08,583 Ja, vi la pĂ„ ljudet i efterhand, men bara för att visa vad svenskarna gjorde. 664 01:21:16,125 --> 01:21:19,850 RĂ€tten har hört er protest. 665 01:21:19,875 --> 01:21:24,100 - Filmen godtas som bevismaterial. - Men det Ă€r ju fejk! 666 01:21:24,125 --> 01:21:25,500 Det Ă€r fejk! 667 01:21:26,875 --> 01:21:32,267 Kan de göra sĂ„? Jag sköt ju inte. 668 01:21:32,292 --> 01:21:36,642 Vad spelar det för roll? De har fejkade vittnen... 669 01:21:36,667 --> 01:21:41,333 Det hĂ€r Ă€r löjligt. De la pĂ„ ljudet i efterhand, för helvete! 670 01:21:45,875 --> 01:21:50,417 Det blir inte bĂ€ttre för att du skriker fucking sound. 671 01:21:57,750 --> 01:22:00,350 Regeringen gör inte ett skit för att fĂ„ ut oss. 672 01:22:00,375 --> 01:22:04,308 Linnea mĂ„ste publicera rapporten om Bildt och Lundin Oil. 673 01:22:04,333 --> 01:22:07,350 Han satt i styrelsen, han visste! 674 01:22:07,375 --> 01:22:12,750 - Han kanske redan gör allt han kan. - Han gör ingenting. Vi ligger ju hĂ€r. 675 01:22:17,500 --> 01:22:20,375 Vad fan har vi att förlora? 676 01:22:24,375 --> 01:22:26,375 Vi kör, dĂ„. 677 01:22:28,667 --> 01:22:34,392 Nya uppgifter till svensk press visar att utrikesministern satt i styrelsen - 678 01:22:34,417 --> 01:22:37,433 - nĂ€r Lundin Oil började prospektera i Etiopien. 679 01:22:37,458 --> 01:22:44,433 Carl Bildt sa att han lĂ€mnat styrelsen tre Ă„r innan nĂ„gra kontrakt upprĂ€ttats. 680 01:22:44,458 --> 01:22:46,933 Hur kommenterar du uppgifterna - 681 01:22:46,958 --> 01:22:51,308 - att Lukas Lundin bekrĂ€ftar att du satt i styrelsen? 682 01:22:51,333 --> 01:22:54,392 Min kommentar? Nu ska jag Ă€ta lunch. 683 01:22:54,417 --> 01:22:57,350 Vad görs för att fĂ„ hem Martin och Johan? 684 01:22:57,375 --> 01:23:02,125 Bildt tros av vissa medier stĂ„ i centrum för en intressekonflikt. 685 01:23:09,917 --> 01:23:15,042 Det jag stĂ„r i begrepp att sĂ€ga blir antagligen det viktigaste jag nĂ„nsin sagt. 686 01:23:16,042 --> 01:23:22,142 Förra Ă„ret seglade jag med berusade pirater genom Malackasundet. 687 01:23:22,167 --> 01:23:27,183 Jag levde med mĂ€nniskosmugglare i Filippinernas horkvarter. 688 01:23:27,208 --> 01:23:31,475 Jag följde i spĂ„ren av pedofiler pĂ„ jakt i Kambodja. 689 01:23:31,500 --> 01:23:36,225 Inte för att jag stödjer sjöröveri, trafficking eller pedofili - 690 01:23:36,250 --> 01:23:42,417 - utan för att det Ă€r mitt jobb som journalist att berĂ€tta för lĂ€sarna. 691 01:23:43,583 --> 01:23:49,558 Jag hade inga onda avsikter med reportaget som tog mig till Etiopien. 692 01:23:49,583 --> 01:23:55,350 Jag ville bara resa till en plats dĂ€r ingen svensk journalist hade varit. 693 01:23:55,375 --> 01:23:58,850 Jag ville skriva om oljeindustrin - 694 01:23:58,875 --> 01:24:03,250 - och dess kopplingar till Sverige och svensk utrikespolitik. 695 01:24:05,917 --> 01:24:09,392 Jag tog mig in i Etiopien utan visum. 696 01:24:09,417 --> 01:24:12,058 Jag tog en enorm risk. 697 01:24:12,083 --> 01:24:17,083 Men att ta den sortens risker ingĂ„r i mitt jobb. 698 01:24:18,750 --> 01:24:23,558 Jag och mina kollegor tar sĂ„dana risker varje dag - 699 01:24:23,583 --> 01:24:28,125 - för vi anser att journalistik Ă€r en positiv kraft. 700 01:24:29,208 --> 01:24:31,583 Tack. 701 01:24:39,167 --> 01:24:40,958 Snyggt. 702 01:24:42,000 --> 01:24:43,767 Det var vĂ€l bra? 703 01:24:43,792 --> 01:24:47,250 - Mr Persson? - Ja... 704 01:24:48,667 --> 01:24:51,558 - Jag kan inte andas. - Du klarar det. 705 01:24:51,583 --> 01:24:57,933 - Jag Ă€r inte bra pĂ„ att prata inför folk. - SĂ€g allt det dĂ€r du har sagt. Kör. 706 01:24:57,958 --> 01:25:01,542 - Mr Persson? - Okej... 707 01:25:17,667 --> 01:25:19,875 Hej. 708 01:25:31,000 --> 01:25:33,458 Jag Ă€r fotograf. 709 01:25:36,875 --> 01:25:39,583 Det Ă€r inte alltid... 710 01:25:41,042 --> 01:25:46,500 ...som jag kĂ€nner med de mĂ€nniskor som jag tar bilder pĂ„. 711 01:25:49,250 --> 01:25:53,933 Jag bara visar verkligheten... 712 01:25:53,958 --> 01:25:56,417 ...som den Ă€r. 713 01:26:04,667 --> 01:26:07,542 Okej. De fattar ingenting. 714 01:26:09,333 --> 01:26:12,083 Okej. Enkelt uttryckt... 715 01:26:13,250 --> 01:26:16,250 Vill man ta en bild pĂ„ en isbjörn... 716 01:26:18,333 --> 01:26:20,642 ...sĂ„ Ă„ker man till Antarktis. 717 01:26:20,667 --> 01:26:23,667 Vill man ta en bild pĂ„ ONLF... 718 01:26:25,042 --> 01:26:27,625 ...sĂ„ Ă„ker man till Ogaden. 719 01:26:30,375 --> 01:26:32,350 Ja. 720 01:26:32,375 --> 01:26:34,417 Tack. 721 01:26:42,375 --> 01:26:44,958 - Grymt! - Tack. 722 01:26:46,042 --> 01:26:49,042 Fast det finns inga isbjörnar i Antarktis. 723 01:26:50,542 --> 01:26:54,167 - De bor i Arktis. - Just det! 724 01:26:57,417 --> 01:27:03,225 I gĂ„r avgav de bĂ„da svenska journalisterna sina slutliga vittnesmĂ„l. 725 01:27:03,250 --> 01:27:06,667 I dag avkunnas den lĂ€nge vĂ€ntade domen. 726 01:27:16,167 --> 01:27:22,933 PĂ„ grundval av bevisning och vittnesmĂ„l beslutar rĂ€tten följande: 727 01:27:22,958 --> 01:27:27,475 De Ă„talade befinns skyldiga till terrorism. 728 01:27:27,500 --> 01:27:30,750 De döms till elva Ă„r i Kality. 729 01:27:32,042 --> 01:27:35,642 - Vad sa han? - Att ni befunnits skyldiga. 730 01:27:35,667 --> 01:27:38,850 - Ni Ă€r skyldiga. - Skyldiga. 731 01:27:38,875 --> 01:27:41,167 Elva Ă„r i fĂ€ngelse. 732 01:27:45,500 --> 01:27:47,208 Elva Ă„r? 733 01:28:08,417 --> 01:28:10,792 UrsĂ€kta... 734 01:28:50,958 --> 01:28:52,933 Nu kommer de. 735 01:28:52,958 --> 01:28:55,708 Tjena, killar. VĂ€lkomna. 736 01:28:59,167 --> 01:29:03,042 - Hur Ă€r lĂ€get, Martin? - Skit samma. Hur gĂ„r det? 737 01:29:04,625 --> 01:29:06,917 Vi har goda nyheter. 738 01:29:07,875 --> 01:29:13,475 Jag trĂ€ffade premiĂ€rminister Meles Zenawi i gĂ„r. Han hade pratat med Carl Bildt. 739 01:29:13,500 --> 01:29:19,183 Meles Ă€r nöjd med den tysta diplomatin - 740 01:29:19,208 --> 01:29:25,558 - och hur Sverige har skött det. Han Ă€r beredd att starta benĂ„dningsprocessen. 741 01:29:25,583 --> 01:29:29,875 Och vad hĂ€nder om vi överklagar i stĂ€llet? 742 01:29:31,042 --> 01:29:33,725 Överklaga Ă€r nĂ„t helt annat. 743 01:29:33,750 --> 01:29:39,392 Det Ă€r sĂ„ förnedrande att tvĂ„ svenska journalister ska krypa för diktaturen. 744 01:29:39,417 --> 01:29:42,767 Men vi böjer oss, för vi vill komma hem. 745 01:29:42,792 --> 01:29:46,725 Ni förstĂ„r att det Ă€r genant? Bra! 746 01:29:46,750 --> 01:29:51,517 Alla vet att Etiopien Ă€r en diktatur, att allt Ă€r pĂ„ lĂ„tsas hĂ€r. 747 01:29:51,542 --> 01:29:53,600 Du vet det. 748 01:29:53,625 --> 01:29:56,267 Överklagar ni, kan ni fĂ„ ett lĂ€gre straff. 749 01:29:56,292 --> 01:30:00,683 Men ni fĂ„r ingen ny rĂ€ttegĂ„ng förrĂ€n tidigast om ett Ă„r. 750 01:30:00,708 --> 01:30:02,767 Ett Ă„r... 751 01:30:02,792 --> 01:30:06,600 - Och ni kan fĂ„ ett strĂ€ngare straff. - Exakt. 752 01:30:06,625 --> 01:30:12,183 - BenĂ„dning Ă€r enda vĂ€gen. - Det finns ett tredje alternativ ocksĂ„. 753 01:30:12,208 --> 01:30:16,392 Att ni och regeringen visar lite ryggrad och stĂ€ller upp för oss. 754 01:30:16,417 --> 01:30:20,058 - För demokratin och pressfriheten... - Var inte sĂ„ naiv! 755 01:30:20,083 --> 01:30:23,767 Det finns inte ett enda land som Ă€r berett - 756 01:30:23,792 --> 01:30:28,308 - att stĂ€lla sina relationer med Etiopien pĂ„ spel för er skull. 757 01:30:28,333 --> 01:30:32,225 H&M investerar, Ikea Ă€r pĂ„ vĂ€g hit... 758 01:30:32,250 --> 01:30:36,183 - SnĂ€lla Spiken! - TvĂ„ journalister vĂ€ger inte lika tungt. 759 01:30:36,208 --> 01:30:37,833 Martin, snĂ€lla! 760 01:30:45,167 --> 01:30:47,142 - Var Ă€r cigaretterna? - I morgon. 761 01:30:47,167 --> 01:30:49,517 I gĂ„r var i morgon. 762 01:30:49,542 --> 01:30:51,375 Alltid samma... 763 01:30:59,167 --> 01:31:02,475 Elva Ă„r... Vi kommer inte att överleva hĂ€r inne i elva Ă„r. 764 01:31:02,500 --> 01:31:05,292 Det Ă€r en dödsdom vi har fĂ„tt. 765 01:31:06,917 --> 01:31:10,792 - Ett dödsstraff. - Jag vet fan inte vad som Ă€r vĂ€rst. 766 01:31:12,500 --> 01:31:15,625 Att sitta hĂ€r i elva Ă„r och riskera att dö... 767 01:31:16,750 --> 01:31:20,833 ...eller leva resten av vĂ„ra liv med vetskapen att vi sĂ„lt oss. 768 01:31:21,708 --> 01:31:24,683 Ber vi om nĂ„d, dĂ„ har vi en chans. 769 01:31:24,708 --> 01:31:28,417 Men om vi brĂ„kar med dem och överklagar... 770 01:31:29,750 --> 01:31:34,333 ...dĂ„ sitter vi hĂ€r inne. DĂ„ dör vi hĂ€r inne. 771 01:31:35,958 --> 01:31:37,292 Liksom... 772 01:31:40,083 --> 01:31:42,308 - TĂ€nk om vi fĂ„r avslag. - Exakt! 773 01:31:42,333 --> 01:31:45,100 DĂ„ sitter vi hĂ€r i elva Ă„r - 774 01:31:45,125 --> 01:31:48,642 - utan möjlighet att överklaga för att vi erkĂ€nt oss skyldiga. 775 01:31:48,667 --> 01:31:52,875 Vi mĂ„ste ta ett beslut. Du fĂ„r bestĂ€mma. Jag litar pĂ„ dig. 776 01:31:53,583 --> 01:31:56,600 Vet du vad som stör mig mest? 777 01:31:56,625 --> 01:31:59,000 Att alla tjĂ€nar pĂ„ att vi ber om nĂ„d. 778 01:32:00,167 --> 01:32:02,267 Lundin... 779 01:32:02,292 --> 01:32:05,333 ...svenska regeringen, Bildt, Etiopien... 780 01:32:07,958 --> 01:32:11,208 De vill inte att nĂ„n ska Ă€ndra sig, de tjĂ€nar... 781 01:32:14,292 --> 01:32:16,375 ...pĂ„ att vi böjer oss. 782 01:32:21,708 --> 01:32:23,708 Jag vill bara hem. 783 01:32:47,042 --> 01:32:50,100 Jag reste till Addis Abeba med min fru. 784 01:32:50,125 --> 01:32:54,267 Och utan att jag visste det hade hon... 785 01:32:54,292 --> 01:32:57,350 ...narkotika med sig som hon gav till mig. 786 01:32:57,375 --> 01:33:01,642 Satte hon dit dig? Hade hon tipsat dem? 787 01:33:01,667 --> 01:33:05,933 UrsĂ€kta... Ja, sĂ„ hĂ€r sitter jag. 788 01:33:05,958 --> 01:33:09,708 - Har du pratat med henne sen dess? - Jag fĂ„r inte tag pĂ„ henne. 789 01:33:21,333 --> 01:33:24,750 Hur sĂ€ger man "vĂ€lsmakande"? 790 01:33:26,917 --> 01:33:28,458 Det finns ett annat ord... 791 01:33:39,417 --> 01:33:43,183 - Sitter du för mord? - Nej. 792 01:33:43,208 --> 01:33:47,167 SmĂ„stölder. Jag snor grejer. 793 01:33:49,333 --> 01:33:53,500 Jag fixade rören, men de pajade igen. Det finns inget mer jag kan göra. 794 01:33:56,458 --> 01:33:59,975 De vill ha nya duschar. De skiter i... 795 01:34:00,000 --> 01:34:02,542 Med vad dĂ„? Hur? 796 01:34:46,750 --> 01:34:48,625 Bruno? 797 01:34:53,292 --> 01:34:55,708 Det Ă€r riktigt, riktigt, riktigt illa. 798 01:35:05,875 --> 01:35:09,475 HallĂ„! Vi behöver en lĂ€kare hĂ€r nere. 799 01:35:09,500 --> 01:35:11,458 Vi behöver en lĂ€kare! 800 01:35:32,250 --> 01:35:33,667 Hej, killar. 801 01:35:37,083 --> 01:35:42,375 Ja... Carl trĂ€ffade Meles Zenawi och pratade om er nĂ„deansökan. 802 01:35:43,917 --> 01:35:45,433 Ja... 803 01:35:45,458 --> 01:35:50,517 Det var ett bra möte. Jag inledde med att understryka - 804 01:35:50,542 --> 01:35:53,933 - att Sverige, regeringen, stödjer nĂ„deansökan. 805 01:35:53,958 --> 01:35:58,517 Meles svarade att juridiken Ă€r avklarad, att den nu ligger bakom oss. 806 01:35:58,542 --> 01:36:00,183 Vad betyder det? 807 01:36:00,208 --> 01:36:04,017 Att ni mycket snart fĂ„r skriva pĂ„ en formell nĂ„deansökan. 808 01:36:04,042 --> 01:36:08,350 Sen tar Meles beslutet att ni ska slĂ€ppas i september. 809 01:36:08,375 --> 01:36:11,417 - Om fyra mĂ„nader... - Det klarar ni vĂ€l? 810 01:36:15,375 --> 01:36:17,600 Ja... Nej, men... 811 01:36:17,625 --> 01:36:21,750 I sĂ„ fall kommer vi att ha suttit fĂ€ngslade i över 14 mĂ„nader. 812 01:36:22,833 --> 01:36:27,433 Det mĂ„ste vĂ€l ses som ett politiskt misslyckande frĂ„n regeringens sida? 813 01:36:27,458 --> 01:36:30,767 - Nej, det tycker inte jag. - Inte? 814 01:36:30,792 --> 01:36:34,542 Vi kommer sjĂ€lvklart att jobba för att det ska gĂ„ snabbare. 815 01:36:35,625 --> 01:36:40,475 - Men det blir i september, helt klart? - Inget Ă€r klart förrĂ€n ni Ă€r ute. 816 01:36:40,500 --> 01:36:43,017 Men man ljuger inte för varandra pĂ„ den hĂ€r nivĂ„n. 817 01:36:43,042 --> 01:36:46,433 Jag har Zenawis ord pĂ„ att ni ska slĂ€ppas. 818 01:36:46,458 --> 01:36:51,475 Ett gentlemen's agreement mellan Meles och mig. 819 01:36:51,500 --> 01:36:54,625 - Jag har en frĂ„ga. - Jaha. 820 01:36:55,667 --> 01:36:58,750 Du sa... nĂ€r vi precis hade gripits att... 821 01:37:00,208 --> 01:37:03,808 ...den svenska regeringen avrĂ„tt frĂ„n att resa in i Ogaden. 822 01:37:03,833 --> 01:37:06,375 Det uttalandet blev vĂ€ldigt misstolkat. 823 01:37:07,625 --> 01:37:11,767 - Det gick vĂ€l bara att tolka pĂ„ ett sĂ€tt? - Det gör det vĂ€l inte? 824 01:37:11,792 --> 01:37:16,583 Om vi har pratat klart om politiken, kanske vi kan ta det praktiska. 825 01:37:18,625 --> 01:37:21,767 Ja, vi behöver... nyponsoppa. 826 01:37:21,792 --> 01:37:25,308 Bra. Det Ă€r klassiskt. Gott och nyttigt. 827 01:37:25,333 --> 01:37:29,350 Tortellini, tio pĂ„sar. Salt, peppar, nya madrasser... 828 01:37:29,375 --> 01:37:32,250 Bröd, olivolja, salami... 829 01:37:33,167 --> 01:37:35,208 Vilken typ av salami? 830 01:37:36,375 --> 01:37:39,308 Det Ă€r vĂ€l skit samma. Salami. Korv. 831 01:37:39,333 --> 01:37:43,850 Nej, det Ă€r inte skit samma, Johan. Det finns hundratals olika sorters salami. 832 01:37:43,875 --> 01:37:49,725 En salami frĂ„n Genua smakar ju helt annorlunda Ă€n en salami frĂ„n Neapel. 833 01:37:49,750 --> 01:37:54,475 Det trodde jag inte nĂ€r jag vaknade -att jag skulle diskutera salamisorter med dig. 834 01:37:54,500 --> 01:37:58,058 Nej. Ibland gĂ„r det inte som man har tĂ€nkt sig. 835 01:37:58,083 --> 01:38:01,058 Jo, förresten. Har ni hört att... 836 01:38:01,083 --> 01:38:04,850 ...Folksam har sĂ„lt alla sina aktier i Lundin Oil? 837 01:38:04,875 --> 01:38:10,767 I protest mot investeringar i Etiopien och Sudan. De sĂ€ger att det Ă€r er förtjĂ€nst. 838 01:38:10,792 --> 01:38:14,433 Det finns ett egendomligt hat mot företagande i Sverige. 839 01:38:14,458 --> 01:38:19,642 Somliga svenskar verkar tro att det finns en oljekĂ€lla under varje bensinstation. 840 01:38:19,667 --> 01:38:22,667 Det vet ni ocksĂ„, att sĂ„ Ă€r inte fallet. 841 01:38:24,125 --> 01:38:26,167 Trevlig resa, Carl. 842 01:38:29,833 --> 01:38:32,017 Det gick ju vĂ€ldigt bra. 843 01:38:32,042 --> 01:38:35,417 - Har du aspergers eller nĂ„nting? - Nej. 844 01:38:36,417 --> 01:38:37,750 VadĂ„? 845 01:39:03,667 --> 01:39:08,350 Som ordförande för KommittĂ©n för nĂ„deĂ€renden mĂ„ste jag frĂ„ga: 846 01:39:08,375 --> 01:39:12,975 ErkĂ€nner ni er skyldiga till de anklagelser som riktats mot er? 847 01:39:13,000 --> 01:39:14,933 Ja. 848 01:39:14,958 --> 01:39:17,667 - Ni mĂ„ste sĂ€ga ja eller nej. - Ja. 849 01:39:18,625 --> 01:39:23,167 Var vĂ€nliga och skriv under nĂ„deansökan. HĂ€r och hĂ€r. 850 01:39:24,125 --> 01:39:25,958 Och hĂ€r och hĂ€r. 851 01:39:35,542 --> 01:39:39,600 Ni förvĂ€ntas ocksĂ„ gĂ„ med pĂ„ att bli intervjuade i tv. 852 01:39:39,625 --> 01:39:42,267 Varför det? 853 01:39:42,292 --> 01:39:45,042 Ni ska be det etiopiska folket om ursĂ€kt. 854 01:39:46,292 --> 01:39:49,625 - Är det verkligen nödvĂ€ndigt? - Ja. 855 01:40:12,708 --> 01:40:18,000 UtlĂ€ndska media har hĂ€vdat att ert fall Ă€r en pressfrihetssak. StĂ€mmer det? 856 01:40:19,542 --> 01:40:21,225 Nej. 857 01:40:21,250 --> 01:40:25,792 Nej, vi har brutit mot etiopisk lag, dĂ€rför blev vi dömda. 858 01:40:27,000 --> 01:40:32,225 Vi tog oss in i landet illegalt med hjĂ€lp av ONLF-terrorister. 859 01:40:32,250 --> 01:40:34,750 Det var mitt livs största misstag. 860 01:40:36,042 --> 01:40:42,792 Man ska ha giltiga dokument. Vi befanns skyldiga, det respekterar vi. 861 01:40:43,417 --> 01:40:45,808 Hur sĂ„? 862 01:40:45,833 --> 01:40:50,750 Jag inser att Etiopien Ă€r en stolt nation. MĂ€nniskor dör för att försvara grĂ€nserna. 863 01:40:52,250 --> 01:40:56,583 - Nu har ni bett presidenten benĂ„da er. - Ja. 864 01:40:59,208 --> 01:41:05,417 Vi vet att Etiopien förlĂ„ter mĂ€nniskor som erkĂ€nner sina brott. 865 01:41:07,292 --> 01:41:09,792 Och vi ber om ursĂ€kt. 866 01:41:11,792 --> 01:41:15,083 Har ni nĂ„got att tillĂ€gga? 867 01:41:16,750 --> 01:41:18,375 Tack... 868 01:42:01,500 --> 01:42:03,750 Fy fan om de blĂ„ser oss igen... 869 01:42:31,250 --> 01:42:33,625 De kanske kör i bokstavsordning. 870 01:42:50,292 --> 01:42:52,475 Nu skiter vi i det hĂ€r. 871 01:42:52,500 --> 01:42:56,642 - Varför blir vi inte slĂ€ppta? - Jag vet inte mer Ă€n ni. 872 01:42:56,667 --> 01:43:01,933 De sĂ€ger att Zenawis löfte gĂ€ller. Vi har hans ord pĂ„ att ni ska slĂ€ppas. 873 01:43:01,958 --> 01:43:05,183 Men ni vet ju hur hĂ„rda de Ă€r med terrorlagar för journalister. 874 01:43:05,208 --> 01:43:08,392 - De vill vĂ€l statuera exempel. - Är det nĂ„t jĂ€vla skĂ€mt?! 875 01:43:08,417 --> 01:43:12,208 - Nej, det gĂ€ller att ha is i magen... - HallĂ„? 876 01:43:15,125 --> 01:43:17,350 Martin, Martin, Martin... 877 01:43:17,375 --> 01:43:19,583 Martin, Martin, Mart... 878 01:43:30,083 --> 01:43:33,083 - Skynda, skynda... - Kom, mamma. 879 01:43:38,667 --> 01:43:43,267 - Är det bra om vi lĂ€mnar landet? - Det Ă€r inte tryggt hĂ€r. 880 01:43:43,292 --> 01:43:45,558 Jag ringer nĂ€r jag Ă€r i Nairobi. 881 01:43:45,583 --> 01:43:49,183 - Och Abdirisaq och Abdihakim? - De kommer efter er i morgon. 882 01:43:49,208 --> 01:43:52,458 - Var försiktig. - Okej, mamma. Vi ses. 883 01:44:07,458 --> 01:44:13,433 Jag heter Martin Schibbye, journalist. Med mig Ă€r ocksĂ„ Johan Persson. 884 01:44:13,458 --> 01:44:17,600 Vi kom till Ogaden illegalt, utan visum - 885 01:44:17,625 --> 01:44:21,475 - tillsammans med terrororganisationen ONLF. 886 01:44:21,500 --> 01:44:24,183 Perfekt! 887 01:44:24,208 --> 01:44:28,750 - Om du vill kan jag lĂ€gga pĂ„ musik. - Bra jobbat. 888 01:44:50,042 --> 01:44:53,392 - Vad Ă€r det? - Den renderas, det tar tid. 889 01:44:53,417 --> 01:44:57,100 SĂ€tt dig och ta en paus. 890 01:44:57,125 --> 01:45:00,042 Jaha, okej. 891 01:45:08,042 --> 01:45:10,958 Fint vĂ€der i dag. 892 01:45:11,875 --> 01:45:13,708 Ja. 893 01:45:15,250 --> 01:45:17,683 - Jaha... - Nej, vĂ€nta lite. 894 01:45:17,708 --> 01:45:22,042 Det kan ta upp till tio minuter. SĂ€tt dig. 895 01:45:26,042 --> 01:45:30,850 De sĂ€ger att ni blivit dömda utifrĂ„n övertygande bevis. 896 01:45:30,875 --> 01:45:35,583 Ert syfte var att ta er in illegalt för att besudla Etiopiens namn. 897 01:45:36,792 --> 01:45:40,225 Ni ljög om att ni skulle granska oljebolaget. 898 01:45:40,250 --> 01:45:44,958 Vi tog oss in illegalt med hjĂ€lp av terrororganisationen ONLF. 899 01:45:45,875 --> 01:45:51,583 Man ska ha giltiga dokument. Vi befanns skyldiga, det respekterar vi. 900 01:45:53,792 --> 01:45:58,583 "HĂ€r ser vi journalisten Johan lĂ€ra sig hantera ett vapen." 901 01:45:59,917 --> 01:46:02,292 Det var mitt livs största misstag. 902 01:46:06,500 --> 01:46:09,750 - Prata tyst. - Kan de höra? 903 01:46:11,750 --> 01:46:15,308 - SĂ„ ni Ă€r inte terrorister? - Nej! 904 01:46:15,333 --> 01:46:18,125 Det Ă€r fejkat. 905 01:46:18,875 --> 01:46:22,708 - Det Ă€r propaganda. - HĂ„ll uppsikt. 906 01:46:24,292 --> 01:46:26,917 StĂ€mningen förĂ€ndras. 907 01:46:29,125 --> 01:46:31,375 Martin, jag mĂ„ste pissa. Följ med. 908 01:46:33,458 --> 01:46:37,375 JĂ€vla fittor! Era jĂ€vlar! 909 01:46:40,667 --> 01:46:45,000 Martin, för helvete! Det Ă€r ingen som kommer att tro pĂ„ oss nu! 910 01:46:47,167 --> 01:46:48,892 Va? 911 01:46:48,917 --> 01:46:52,558 Vad fan ska jag Ă„ka hem till nu? Va? 912 01:46:52,583 --> 01:46:55,183 Vad fan ska jag komma hem till? 913 01:46:55,208 --> 01:46:58,475 Jag trodde att jag gjorde rĂ€tt nĂ€r jag höll i skiten. 914 01:46:58,500 --> 01:47:03,308 Jag gjorde ju inte det för att vara dum! Jag trodde ju att det var bra. 915 01:47:03,333 --> 01:47:07,642 - Jag Ă€r ingen jĂ€vla idiot! - Nej, du Ă€r ingen idiot. 916 01:47:07,667 --> 01:47:09,792 Nej, det Ă€r det sista du Ă€r. 917 01:47:26,875 --> 01:47:29,433 - HallĂ„. - Hej. 918 01:47:29,458 --> 01:47:35,017 - Hur Ă€r det? MĂ„r ni bra? - Vi mĂ„r bra, kĂ€ra Abdullahi. 919 01:47:35,042 --> 01:47:40,392 - Är ni framme? - Vi har tagit oss över grĂ€nsen. 920 01:47:40,417 --> 01:47:43,517 - Okej, bra. - Hej dĂ„. 921 01:47:43,542 --> 01:47:46,042 Hej dĂ„. 922 01:48:11,792 --> 01:48:14,375 FortsĂ€tt gĂ„! 923 01:48:17,375 --> 01:48:19,042 Stanna! 924 01:48:20,500 --> 01:48:22,542 Ladda! 925 01:48:26,292 --> 01:48:28,833 Ge eld! 926 01:48:34,542 --> 01:48:38,167 De anvĂ€nder skenavrĂ€ttning för att fĂ„ dem att vittna. 927 01:48:39,500 --> 01:48:44,225 - Hur fick du tag pĂ„ materialet? - Det Ă€r oviktigt. 928 01:48:44,250 --> 01:48:47,750 - Kan du hjĂ€lpa mig? - Hur dĂ„? 929 01:48:52,292 --> 01:48:55,458 PĂ„ vilket sĂ€tt kan jag hjĂ€lpa dig? 930 01:48:57,250 --> 01:49:00,250 Jag vill att alla ska se det hĂ€r. 931 01:49:03,375 --> 01:49:07,458 Om nĂ„nting hĂ€nder mig och jag inte hinner ta mig ur landet. 932 01:49:09,375 --> 01:49:11,458 Du kanske kan ta den. 933 01:49:16,625 --> 01:49:18,000 Tack. 934 01:49:28,750 --> 01:49:32,975 - Rör pĂ„ dig. - Okej. 935 01:49:33,000 --> 01:49:35,875 Okej, jag Ă€r hĂ€r. 936 01:49:39,458 --> 01:49:42,850 HallĂ„! Vakna! 937 01:49:42,875 --> 01:49:45,975 Okej, upp med hĂ€nderna. 938 01:49:46,000 --> 01:49:48,000 Sitt ordentligt. 939 01:49:51,208 --> 01:49:56,433 Nytt material visar hur Schibbye och Persson förhörs - 940 01:49:56,458 --> 01:50:01,375 - och utsĂ€tts för skenavrĂ€ttning för att erkĂ€nna kopplingar till ONLF. 941 01:50:02,167 --> 01:50:09,125 Journalisterna, dömda för terrorism, har utsatts för skenavrĂ€ttningar... 942 01:50:09,625 --> 01:50:14,392 Det motsĂ€ger den officiella versionen och Ă€r genant för regeringen... 943 01:50:14,417 --> 01:50:17,875 - Vi har behandlat er sjyst. - Ja. 944 01:50:19,167 --> 01:50:22,167 Vi Ă€r tacksamma för det. 945 01:50:30,042 --> 01:50:32,375 Har ni skjutit min vĂ€n? 946 01:50:51,875 --> 01:50:54,333 Ni ska ut! 947 01:50:57,375 --> 01:51:02,058 Jag skojar inte. Ni kan sticka. Ni Ă€r fria! 948 01:51:02,083 --> 01:51:06,392 - Sluta jĂ€vlas. - Sluta nu innan de Ă€ndrar sig. 949 01:51:06,417 --> 01:51:10,417 - Rör pĂ„ er! - Va? 950 01:51:11,667 --> 01:51:15,517 - Är ni fria? - Jag tror det! 951 01:51:15,542 --> 01:51:17,933 Tack! 952 01:51:17,958 --> 01:51:20,292 Tack för allt! 953 01:51:21,083 --> 01:51:23,792 Jag slĂ€pps nu! 954 01:51:27,083 --> 01:51:30,000 Jag vet inte vad som har hĂ€nt. 955 01:51:44,292 --> 01:51:45,850 Martin! 956 01:51:45,875 --> 01:51:47,292 Martin! 957 01:52:16,917 --> 01:52:19,458 Jag sa ju det! 958 01:52:20,625 --> 01:52:24,250 - Fortare Ă€n jag trodde. - Jag sa att de skulle slĂ€ppas! 959 01:52:41,792 --> 01:52:45,625 Nu kommer de vĂ€l att stoppa planet nĂ€r som helst. 960 01:53:55,750 --> 01:53:57,083 SĂ„, ja... 961 01:54:14,625 --> 01:54:16,625 Vi klarade det. 962 01:54:18,333 --> 01:54:20,767 - Grattis! - Tack. 963 01:54:20,792 --> 01:54:23,458 - Gratulerar. - Ni Ă€r pĂ„ vĂ€g hem. 964 01:54:25,625 --> 01:54:27,917 Helvete... Ambassadören! 965 01:54:29,125 --> 01:54:32,417 DĂ„ fĂ„r man lov att gratulera. Det mĂ„ste vi fira. 966 01:54:34,042 --> 01:54:35,625 Champagne? 967 01:54:53,958 --> 01:54:55,292 Mamma! 968 01:54:59,625 --> 01:55:01,350 VĂ€lkommen hem! 969 01:55:01,375 --> 01:55:05,017 - VĂ€lkommen, utrikesminister Carl Bildt. - Tack. 970 01:55:05,042 --> 01:55:08,183 - PĂ„ gott humör? - Ja, det fĂ„r man vĂ€l sĂ€ga. 971 01:55:08,208 --> 01:55:11,933 Det hĂ€r Ă€r en stor seger för svenska regeringen och vĂ„r tysta diplomati. 972 01:55:11,958 --> 01:55:15,892 Johan, Martin... Martin, hur kĂ€nns det att vara fri? 973 01:55:15,917 --> 01:55:21,017 Vi börjar vĂ€l sĂ„ sakteliga förstĂ„ vad det Ă€r vi har gĂ„tt igenom. 974 01:55:21,042 --> 01:55:26,058 Vad skulle du sĂ€ga var avgörande för att Johan och Martin slĂ€pptes ur fĂ€ngelset? 975 01:55:26,083 --> 01:55:31,917 Det var nog för att vi lyckades etablera en bĂ€ttre relation med Etiopien. 976 01:55:32,458 --> 01:55:35,017 Moderaten Maria Abrahamsson twittrade: 977 01:55:35,042 --> 01:55:39,725 "TvĂ„ marxister Ă€r pĂ„ vĂ€g tillbaka till Sverige". NĂ„n kommentar? 978 01:55:39,750 --> 01:55:43,850 Det Ă€r fantastiskt att vi bor i ett land dĂ€r hon kan sĂ€ga sĂ„. 979 01:55:43,875 --> 01:55:46,083 Johan, Johan... 980 01:55:48,583 --> 01:55:52,267 - Jag gĂ„r ut. - Okej. 981 01:55:52,292 --> 01:55:54,333 Du fixar det. 982 01:56:03,375 --> 01:56:07,042 Ska vi behöva vara de hĂ€r "Johan och Martin" nu, jĂ€mt? 983 01:57:55,708 --> 01:58:02,225 Efter att ha suttit 438 dagar som samvetsfĂ„ngar i ett fĂ„nglĂ€ger - 984 01:58:02,250 --> 01:58:07,225 - och inte kunnat sĂ€ga vad vi tycker, tĂ€nker eller kĂ€nner - 985 01:58:07,250 --> 01:58:11,892 - sĂ„ Ă€r den starkaste kĂ€nslan hĂ€r i dag, och sen vi slĂ€pptes - 986 01:58:11,917 --> 01:58:15,600 - inte den rent fysiska friheten frĂ„n kedjor - 987 01:58:15,625 --> 01:58:19,183 - utan att ha fĂ„tt yttrandefriheten tillbaka. 988 01:58:19,208 --> 01:58:23,250 Det Ă€r en mĂ€nsklig rĂ€ttighet som vi tar alldeles för given. 989 01:58:24,625 --> 01:58:28,183 Etiopien lyckades med att fĂ€ngsla oss tvĂ„ journalister - 990 01:58:28,208 --> 01:58:31,667 - men de lyckades aldrig tysta journalistiken. 991 02:00:06,208 --> 02:00:07,683 ÖversĂ€ttning: 992 02:00:07,708 --> 02:00:10,975 E. Enström, A. Kaage, Y. Hellerud Svensk Medietext 993 02:00:11,000 --> 02:00:14,083 Textning: B. Garneij, A. Kaage Svensk Medietext 79942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.