All language subtitles for 210980450

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,300 --> 00:00:18,700 "NEST OF VIPERS" 2 00:01:57,790 --> 00:02:00,060 Good. The tempo was all right 3 00:02:00,410 --> 00:02:03,940 Richter, can't you ever pay attention? 4 00:02:05,080 --> 00:02:08,000 That's all for now. Till this afternoon. 5 00:02:20,340 --> 00:02:22,360 Hello... excuse me... 6 00:02:22,390 --> 00:02:25,090 - I'm Mattia Morandi. - Morandi...? 7 00:02:26,020 --> 00:02:28,400 Ah, Morandi... Piano scholarship. 8 00:02:30,570 --> 00:02:32,200 - From Lecco, right? - Yes. 9 00:02:33,230 --> 00:02:36,220 It's late. We'll talk this afternoon. 10 00:02:41,010 --> 00:02:42,530 You the new one on piano? 11 00:02:43,640 --> 00:02:45,210 Renato Richter. Welcome. 12 00:02:46,210 --> 00:02:49,230 - I'm Mattia Morandi. - Let's study this stuff... 13 00:03:17,040 --> 00:03:20,020 Why did you come to Venice? 14 00:03:20,250 --> 00:03:22,840 My mother was born here. She wanted to return. 15 00:03:23,340 --> 00:03:25,120 She died before I won the grant. 16 00:03:25,760 --> 00:03:29,280 I took it. I can live on it. 17 00:03:29,900 --> 00:03:32,720 - My family wasn't rich. - Nor mine. 18 00:03:32,820 --> 00:03:35,400 We're not from Venice either, but from Trieste. 19 00:03:35,560 --> 00:03:38,490 We've been all over: Venice, Berlin... 20 00:03:39,270 --> 00:03:42,400 My father left us nothing. I was small... 21 00:03:42,620 --> 00:03:43,980 My mother had to work 22 00:03:44,270 --> 00:03:47,850 I learned languages but forgot them 23 00:03:48,770 --> 00:03:51,360 - My father died when I was 2. - Strange. 24 00:03:51,580 --> 00:03:54,210 - Why? - Odd coincidence. 25 00:03:55,040 --> 00:03:58,790 My father was unbearable. It was a relief... 26 00:04:00,380 --> 00:04:01,220 Wait. 27 00:04:09,950 --> 00:04:12,960 What a rush. I'm late. As usual. 28 00:04:13,450 --> 00:04:15,490 You know me by now. 29 00:04:16,000 --> 00:04:18,030 So many things to do... 30 00:04:18,260 --> 00:04:21,750 This is Mattia Morandi. He's new on my course. 31 00:04:23,160 --> 00:04:25,550 This is Carla. My mother. 32 00:04:26,570 --> 00:04:27,620 Your mother? 33 00:04:28,250 --> 00:04:30,650 Sure! Find it strange? 34 00:04:30,870 --> 00:04:34,130 No, but... I thought a friend... a sister... 35 00:04:34,530 --> 00:04:36,140 I had him at seventeen. 36 00:04:37,030 --> 00:04:38,290 Add it up. 37 00:04:41,480 --> 00:04:43,600 A youthful error. 38 00:04:45,010 --> 00:04:46,300 Would you say? 39 00:04:47,700 --> 00:04:49,240 But not a bad one. 40 00:04:50,590 --> 00:04:52,000 The usual nonsense... 41 00:04:53,150 --> 00:04:54,660 Come on, let's go. 42 00:04:54,880 --> 00:04:56,300 - Goodbye, Mattia. - Goodbye. 43 00:04:57,550 --> 00:04:58,990 - Goodbye, Mattia. - Bye. 44 00:05:06,810 --> 00:05:08,060 Well, are you coming? 45 00:05:09,150 --> 00:05:10,210 No, I don't want to. 46 00:05:14,500 --> 00:05:15,460 Hello? 47 00:05:17,200 --> 00:05:18,280 Wait! 48 00:05:25,010 --> 00:05:25,880 Excuse me... 49 00:05:26,100 --> 00:05:27,690 The door was open... 50 00:05:27,910 --> 00:05:30,490 - Don't tell me you're shy. - No... no. 51 00:05:32,800 --> 00:05:34,460 You've been shopping? 52 00:05:34,680 --> 00:05:36,660 Me? No. It's for you. 53 00:05:37,960 --> 00:05:41,610 Carla sent it. I don't know what it is. I'm just the delivery boy. 54 00:05:48,930 --> 00:05:50,810 A blanket in this heat? 55 00:05:53,250 --> 00:05:54,840 Carla's always practical. 56 00:05:55,880 --> 00:05:58,230 She's already thinking of winter. 57 00:06:00,270 --> 00:06:01,890 - Do you like sweets? - Yes. 58 00:06:03,780 --> 00:06:07,540 Look, I can't accept these gifts from your mother. 59 00:06:08,010 --> 00:06:10,860 Christ! Call her Carla! 60 00:06:11,570 --> 00:06:13,760 She says "mother" makes her feel old. 61 00:06:14,090 --> 00:06:16,670 "Mama" too, even more. 62 00:06:19,460 --> 00:06:21,320 - Have you read it? - Not yet. 63 00:06:21,570 --> 00:06:23,150 I've heard it's very good. 64 00:06:23,990 --> 00:06:27,240 You see. Carla's thinking even of your culture. 65 00:06:29,270 --> 00:06:30,520 I'm going. 66 00:06:33,650 --> 00:06:36,280 We expect you for lunch tomorrow. 67 00:06:36,640 --> 00:06:39,080 And don't say you're busy. It's Sunday. 68 00:06:39,300 --> 00:06:40,890 - Bye. - Bye. 69 00:06:42,630 --> 00:06:46,030 Unfortunately I can't have servants... 70 00:06:46,260 --> 00:06:48,310 It used to be different... 71 00:06:48,540 --> 00:06:50,830 Once we had three. 72 00:06:51,520 --> 00:06:53,310 She's exaggerating again... 73 00:06:53,540 --> 00:06:56,240 Excuse me. When we had servants? 74 00:06:56,470 --> 00:06:57,380 Liar! 75 00:06:57,600 --> 00:07:00,300 We had and you remember perfectly. 76 00:07:01,320 --> 00:07:04,200 Sometimes I think Renato is ashamed of us. 77 00:07:04,780 --> 00:07:05,740 It's wrong. 78 00:07:07,090 --> 00:07:09,780 The Richter's were rich. 79 00:07:10,160 --> 00:07:12,520 Respected. Among the best of Trieste. 80 00:07:12,970 --> 00:07:16,880 Then as often happens... they was left with little money. 81 00:07:17,100 --> 00:07:19,730 This palace is all we have left. 82 00:07:20,860 --> 00:07:22,370 We sold the rest. 83 00:07:22,780 --> 00:07:24,960 And moved into these four rooms... 84 00:07:25,370 --> 00:07:27,020 ...with a certain decorum. 85 00:07:28,380 --> 00:07:31,780 Our relatives are ship-owners, millionaires. 86 00:07:32,910 --> 00:07:36,040 And Carla... would like to milk them... 87 00:07:36,960 --> 00:07:39,110 What will your friend think? 88 00:07:45,580 --> 00:07:49,020 I wanted to study painting. More than music. 89 00:07:49,250 --> 00:07:50,780 But Carla won't hear of it. 90 00:07:51,860 --> 00:07:53,900 You know you two are colleagues? 91 00:07:54,470 --> 00:07:56,840 - She teaches piano. - At the Conservatory? 92 00:07:57,180 --> 00:08:00,670 No! She teaches fools to move their fingers 93 00:08:00,890 --> 00:08:03,550 so they can play the national anthem. 94 00:08:03,740 --> 00:08:05,260 Here I am! 95 00:08:05,940 --> 00:08:07,000 Your coffee. 96 00:08:09,950 --> 00:08:10,890 Excuse me... 97 00:08:16,700 --> 00:08:18,860 - Hello. - Madam, good day... 98 00:08:19,080 --> 00:08:22,670 I asked you to wait... They haven't paid me yet. 99 00:08:23,080 --> 00:08:26,160 - Only to the end of the month. - Please, I beg you. 100 00:08:26,380 --> 00:08:29,060 - Then I'll sue and you'll be evicted. - Yes, yes... 101 00:08:29,290 --> 00:08:30,940 - Yes, yes, yes... - Remember that. 102 00:08:31,160 --> 00:08:32,930 - Goodbye. - Goodbye. 103 00:08:40,990 --> 00:08:43,890 - Who was it? - No one important. 104 00:08:46,790 --> 00:08:51,520 I'm always asking him to draw me. But he always has an excuse. 105 00:08:53,010 --> 00:08:56,120 I think Renato has a crush on you. 106 00:08:57,300 --> 00:08:58,480 Sugar? 107 00:08:59,800 --> 00:09:01,480 One thanks. 108 00:09:03,380 --> 00:09:06,140 Your coffee is there, honey. I'll leave you. 109 00:09:10,370 --> 00:09:12,930 You and your mother talk oddly. 110 00:09:13,150 --> 00:09:14,550 Quiet, I'm doing the mouth. 111 00:09:15,920 --> 00:09:17,020 Why oddly? 112 00:09:17,920 --> 00:09:20,450 I wouldn't talk to mine like that. 113 00:09:21,100 --> 00:09:23,470 Carla's also a friend. 114 00:09:24,870 --> 00:09:28,430 - And a woman too. - I know, but she's still your mother. 115 00:09:28,890 --> 00:09:33,660 Then what do you mean? I know people who hear us are shocked. 116 00:09:34,640 --> 00:09:35,790 But we don't care. 117 00:09:36,760 --> 00:09:41,200 Of course they're shocked. There are traditions to be respected. 118 00:09:42,280 --> 00:09:43,600 Morality... 119 00:09:44,570 --> 00:09:46,780 That's how it is, so there 120 00:10:21,100 --> 00:10:23,340 You look sad today. 121 00:10:24,240 --> 00:10:25,650 You make me sad too. 122 00:10:25,870 --> 00:10:27,720 Come. I'll show you something. 123 00:10:28,260 --> 00:10:30,460 Elena, I'll fall, don't run. 124 00:10:35,130 --> 00:10:37,150 You suggested it to me. 125 00:10:38,140 --> 00:10:39,920 I did it without telling mother. 126 00:10:41,990 --> 00:10:43,340 You like it? 127 00:10:44,160 --> 00:10:45,150 It's beautiful. 128 00:10:47,790 --> 00:10:49,660 I'm glad you listened to me. 129 00:10:50,750 --> 00:10:54,260 I'll put in on. You can tell me what goes with it. 130 00:11:00,400 --> 00:11:02,840 You don't realize how lucky you are. 131 00:11:03,890 --> 00:11:04,970 Why? 132 00:11:05,810 --> 00:11:07,440 You've had everything from life. 133 00:11:08,570 --> 00:11:09,650 I, instead... 134 00:11:10,520 --> 00:11:12,340 ...had no youth... 135 00:11:13,510 --> 00:11:14,920 ...as you do now. 136 00:11:15,140 --> 00:11:17,530 At your age I had a child. 137 00:11:17,880 --> 00:11:20,970 These buttons... Help me. 138 00:11:27,250 --> 00:11:29,880 My son changed my life, you know. 139 00:11:31,110 --> 00:11:32,430 Am I boring? 140 00:11:33,260 --> 00:11:34,340 Do you mind? 141 00:11:35,610 --> 00:11:36,580 Of course not... 142 00:11:38,310 --> 00:11:39,470 No more sadness. 143 00:11:41,060 --> 00:11:42,600 You're a beautiful young... 144 00:11:43,220 --> 00:11:45,290 Enjoy this moment while... 145 00:11:47,330 --> 00:11:48,650 Well, good! 146 00:11:49,130 --> 00:11:50,620 You had your way. 147 00:11:52,110 --> 00:11:53,110 Let me see. 148 00:11:55,500 --> 00:11:58,330 It's lovely. It suits you too. 149 00:11:58,550 --> 00:12:00,730 But there's something wrong. 150 00:12:05,000 --> 00:12:06,250 It's not elegant... 151 00:12:08,230 --> 00:12:09,970 It's my fault. 152 00:12:10,650 --> 00:12:12,560 I advised her. 153 00:12:12,700 --> 00:12:14,100 How are you, Mrs. Richter? 154 00:12:14,150 --> 00:12:17,060 - Quite well, thank... - No need to worry. 155 00:12:17,540 --> 00:12:19,080 How are the lessons going? 156 00:12:19,260 --> 00:12:21,060 - I think that... - I see... 157 00:12:21,290 --> 00:12:24,540 I didn't know you also taught fashion. Good day. 158 00:12:25,460 --> 00:12:27,520 Bye, dear, see you later at the Lido. 159 00:12:30,360 --> 00:12:33,030 Don't mind her, my mother's strange. 160 00:12:33,790 --> 00:12:35,410 It doesn't matter, don't worry. 161 00:12:43,600 --> 00:12:45,260 I was sure you'd be working. 162 00:12:46,600 --> 00:12:49,330 Don't you ever go with women? 163 00:12:49,790 --> 00:12:51,710 - Don't worry... - But I do. 164 00:12:52,710 --> 00:12:54,980 And I'm curious, because I'm your friend. 165 00:12:55,880 --> 00:12:59,280 By the way. Ever been to bed with an older woman? 166 00:13:00,900 --> 00:13:02,140 Older? 167 00:13:02,360 --> 00:13:05,620 I mean a woman. Not a girl... 168 00:13:05,840 --> 00:13:07,350 for example, someone... 169 00:13:08,080 --> 00:13:09,130 ...Carla's age. 170 00:13:11,810 --> 00:13:13,330 Don't talk like that! 171 00:13:14,720 --> 00:13:15,860 How boring you are. 172 00:13:17,550 --> 00:13:19,270 Can't even joke with you. 173 00:13:23,290 --> 00:13:26,720 So he found himself in an odd situation. 174 00:13:27,950 --> 00:13:29,440 Know something, Carla? 175 00:13:29,660 --> 00:13:32,000 - Mattia doesn't like women. - What's that? 176 00:13:32,230 --> 00:13:34,450 Don't be shocked, let me finish. 177 00:13:35,060 --> 00:13:39,980 He likes young girls, not women, so... that's excluding you. 178 00:13:41,860 --> 00:13:43,220 I find that very proper. 179 00:13:43,970 --> 00:13:45,550 But tell me something. 180 00:13:46,870 --> 00:13:48,270 Do I seem old to you? 181 00:13:48,840 --> 00:13:50,720 Why no! He says stupid things. 182 00:13:51,350 --> 00:13:53,910 I know. You needn't justify yourself. 183 00:13:54,130 --> 00:13:55,230 I forgive you. 184 00:13:55,460 --> 00:13:58,960 As long as you don't call me Mrs. Call me Clara. 185 00:14:16,790 --> 00:14:22,900 The nation pays homage to the fidelity of our heroic people... 186 00:14:24,030 --> 00:14:27,040 Once again... the courage... 187 00:14:28,710 --> 00:14:30,940 Are you ever uncomfortable with us? 188 00:14:31,160 --> 00:14:32,550 No, but why do you... 189 00:14:32,780 --> 00:14:33,940 ...say that? 190 00:14:34,160 --> 00:14:36,980 You ask me? I'm not stupid, you know. 191 00:14:39,320 --> 00:14:40,370 I know you. 192 00:14:42,320 --> 00:14:45,080 Make a face. I'd like to provoke you even more. 193 00:14:45,850 --> 00:14:48,000 You see? Didn't I tell you? 194 00:15:00,410 --> 00:15:01,450 Let's sit here. 195 00:15:05,520 --> 00:15:06,800 So many people. 196 00:15:13,710 --> 00:15:17,710 Look, there are the Mazzarinis. Very rich and important. 197 00:15:20,430 --> 00:15:22,010 The daughter is my student. 198 00:15:50,460 --> 00:15:53,600 A beautiful woman should not disturb herself for a man. 199 00:15:55,830 --> 00:15:58,060 Count and Countess Grimani! 200 00:16:01,430 --> 00:16:02,630 Mr. and Mrs. Carteri... 201 00:16:05,960 --> 00:16:09,320 Don't trouble yourselves, we'll meet later at the Prefecture. 202 00:16:14,460 --> 00:16:16,340 This is a great moment for Italy. 203 00:16:16,880 --> 00:16:18,920 You think so. Yes everybody says so... 204 00:16:19,560 --> 00:16:21,310 - However... - However 205 00:16:22,080 --> 00:16:25,690 However, it's Saturday and no lessons. 206 00:16:26,350 --> 00:16:28,270 Why don't we go see Linda? 207 00:16:32,850 --> 00:16:34,390 Linda is Carla's cousin. 208 00:16:35,860 --> 00:16:39,540 One of our famous rich relatives. The only nice one. 209 00:17:56,610 --> 00:17:59,140 Mattia Morandi. A chum of Renato's. 210 00:17:59,360 --> 00:18:01,260 - Glad to meet you. - I too, dear. 211 00:18:01,630 --> 00:18:04,730 Leave the bags and kiss me. 212 00:18:06,960 --> 00:18:08,560 - Hi, cousin. - Hello to you. 213 00:18:08,790 --> 00:18:11,390 Carla, you're in the usual room. 214 00:18:11,460 --> 00:18:14,220 And you two will sleep together. I hope you don't mind. 215 00:18:14,280 --> 00:18:16,820 - For me it's fine. But Mattia... - It's fine for me too. 216 00:18:16,850 --> 00:18:18,120 How marvellous! 217 00:18:31,230 --> 00:18:33,030 I've never seen so much fish. 218 00:18:35,360 --> 00:18:38,020 They made an extraordinary catch. 219 00:18:38,470 --> 00:18:40,680 I know how you and your son like food... 220 00:18:41,450 --> 00:18:42,600 Eat. 221 00:18:50,100 --> 00:18:54,240 Linda, stop! We're eating too much! You want me to burst! 222 00:18:58,430 --> 00:19:00,230 You haven't tasted these. 223 00:19:05,630 --> 00:19:08,020 And taste this. Won't get them in Lecco. 224 00:19:09,370 --> 00:19:10,450 What is it? 225 00:19:10,680 --> 00:19:13,070 Eat and say nothing! 226 00:19:14,010 --> 00:19:14,910 But... it's alive... 227 00:19:15,690 --> 00:19:19,190 Sure it's alive. That's why it's good. Decide. 228 00:19:29,470 --> 00:19:30,940 Well? 229 00:19:31,520 --> 00:19:33,710 - Like it? - Yes... it's good... 230 00:19:37,630 --> 00:19:39,650 You can see he's disgusted. 231 00:19:41,440 --> 00:19:42,950 Your friends seems... 232 00:19:43,330 --> 00:19:44,280 ...a nice boy. 233 00:19:47,400 --> 00:19:48,580 And handsome too. 234 00:19:53,940 --> 00:19:56,060 And also... well mannered. 235 00:19:56,280 --> 00:19:58,870 I've always brought nice people here. 236 00:20:00,150 --> 00:20:02,660 Tell that to somebody else! 237 00:20:04,970 --> 00:20:07,320 It's good to see people eat with appetite. 238 00:20:07,860 --> 00:20:09,630 But don't eat too much shellfish... 239 00:20:10,160 --> 00:20:12,660 Tonight you'll toss about and I'll be there... 240 00:20:57,110 --> 00:20:58,250 Don't you fell well? 241 00:20:58,700 --> 00:20:59,980 I was thirsty. 242 00:21:05,780 --> 00:21:07,170 I can't sleep either. 243 00:21:10,790 --> 00:21:12,050 In this heat... 244 00:21:17,350 --> 00:21:21,250 Some nights I can't sleep 'till dawn... 245 00:21:23,190 --> 00:21:24,420 It's awful. 246 00:21:25,920 --> 00:21:27,870 To have so many hours to think... 247 00:21:29,670 --> 00:21:31,370 Especially at night... 248 00:21:33,560 --> 00:21:34,940 Maybe I'm getting old. 249 00:21:35,990 --> 00:21:36,880 No. 250 00:21:37,420 --> 00:21:38,450 You're beautiful... 251 00:21:44,620 --> 00:21:45,610 Really? 252 00:23:26,850 --> 00:23:28,110 I'm glad you came. 253 00:24:11,750 --> 00:24:15,220 It's already dark! It's very late. I must go. 254 00:24:16,680 --> 00:24:19,560 Renato will be worried. What can I tell him? 255 00:24:20,290 --> 00:24:22,020 I'll have to think of something... 256 00:24:22,240 --> 00:24:24,410 - A little longer. - I can't. 257 00:24:24,640 --> 00:24:25,670 I must run... 258 00:24:27,320 --> 00:24:28,640 Try to understand. 259 00:24:30,820 --> 00:24:32,800 - You'll come tomorrow? - Soon. 260 00:24:36,500 --> 00:24:37,960 - Bye... - Bye. 261 00:24:40,120 --> 00:24:43,170 - You saw Carla yesterday? - Your mother? No, why? 262 00:24:44,810 --> 00:24:46,120 Don't play the fool. 263 00:24:46,870 --> 00:24:49,560 I realized it the first time. At Linda's... 264 00:24:50,280 --> 00:24:52,320 - She told you? - Hardly. 265 00:24:53,410 --> 00:24:54,530 I saw it in her eyes. 266 00:24:55,480 --> 00:24:56,400 Happiness. 267 00:25:08,120 --> 00:25:11,080 Now we've talked don't be embarrassed. 268 00:25:12,400 --> 00:25:13,600 You make her happy. 269 00:25:14,770 --> 00:25:16,200 ...so I like you even more. 270 00:25:26,990 --> 00:25:28,260 Mattia! 271 00:25:29,260 --> 00:25:31,110 I made you wait. Excuse me... 272 00:25:31,330 --> 00:25:32,400 Hello. 273 00:25:34,470 --> 00:25:35,850 You'll eat with us? 274 00:25:36,580 --> 00:25:37,930 I'm busy. 275 00:25:38,730 --> 00:25:39,890 Work, important... 276 00:25:40,430 --> 00:25:41,650 I see. 277 00:25:43,440 --> 00:25:45,070 You gave them to Mattia? 278 00:25:45,290 --> 00:25:47,940 No. I waited... for you to be here too. 279 00:25:54,520 --> 00:25:55,960 The keys to the house... 280 00:25:57,910 --> 00:25:59,250 Use them any time... 281 00:26:01,100 --> 00:26:02,210 If you like... 282 00:26:03,580 --> 00:26:04,900 You're part of the family. 283 00:26:06,030 --> 00:26:06,930 Bye Mattia. 284 00:26:07,680 --> 00:26:09,170 See you soon. 285 00:26:28,000 --> 00:26:30,600 - Good, Andrea, well done! - You're good. 286 00:26:30,820 --> 00:26:32,590 It's thanks to her. 287 00:26:34,990 --> 00:26:36,570 I owe you your pay. 288 00:26:37,030 --> 00:26:39,700 - Thank you, thank you. - You're welcome. 289 00:26:41,620 --> 00:26:43,950 Goodbye and thanks again. 290 00:26:44,280 --> 00:26:45,540 Goodbye madam. 291 00:27:19,240 --> 00:27:20,710 My love... 292 00:27:25,650 --> 00:27:28,800 We've been here so long. We're mad! 293 00:27:30,410 --> 00:27:32,140 I had my lessons... 294 00:27:34,130 --> 00:27:36,110 You make me forget. 295 00:27:36,730 --> 00:27:37,770 You know? 296 00:27:40,440 --> 00:27:41,440 I love you... 297 00:27:44,260 --> 00:27:46,130 Oh, my love... 298 00:27:48,010 --> 00:27:52,460 I have feelings... that I'd forgotten. 299 00:27:55,060 --> 00:27:56,840 I forget everything. 300 00:28:00,850 --> 00:28:02,370 Even Renato... 301 00:28:03,200 --> 00:28:04,810 And he... 302 00:28:05,030 --> 00:28:07,250 ...asks questions, he's nervous... 303 00:28:07,830 --> 00:28:10,480 He checks up on me. Continually. 304 00:28:11,650 --> 00:28:13,680 - The jealous husband? - No. 305 00:28:18,610 --> 00:28:20,960 Even sons... can be jealous. 306 00:28:22,030 --> 00:28:23,120 Come here. 307 00:28:30,750 --> 00:28:33,040 Your look embarrasses me. 308 00:28:33,550 --> 00:28:35,980 - I'm not beautiful. - You are. 309 00:28:36,640 --> 00:28:37,870 Very beautiful. 310 00:28:38,580 --> 00:28:39,630 Really? 311 00:28:47,530 --> 00:28:48,830 Caress me... 312 00:28:50,450 --> 00:28:51,570 Caress me... 313 00:28:55,700 --> 00:28:57,560 I love your hands, my darling. 314 00:29:46,160 --> 00:29:47,880 But if I swear it why insist? 315 00:29:48,260 --> 00:29:51,530 I left early because I had lessons. 316 00:29:51,640 --> 00:29:53,360 - Enough of your lies! - Be calm... 317 00:29:53,460 --> 00:29:56,350 - You're lying! - You've never been so upset. 318 00:29:56,580 --> 00:29:58,930 I didn't see him today. No! 319 00:29:59,180 --> 00:30:00,590 It's not true, liar! 320 00:30:00,820 --> 00:30:03,640 You saw him today! And yesterday! 321 00:30:03,980 --> 00:30:05,020 You go everyday! 322 00:30:05,250 --> 00:30:08,220 - It's not true! Not at all! - Then look at me. 323 00:30:08,600 --> 00:30:11,020 We don't tell each other things any more. 324 00:30:11,250 --> 00:30:13,160 Why? Because you fell in love! 325 00:30:13,380 --> 00:30:15,440 - No! I swear it! - You lie! 326 00:30:15,660 --> 00:30:17,150 Look at me... 327 00:30:17,540 --> 00:30:19,900 You love him more than you do me. 328 00:30:20,370 --> 00:30:23,060 Nonsense, calm down. You're my son. 329 00:30:23,290 --> 00:30:26,730 He takes all your love. Even what belongs to me. 330 00:30:31,130 --> 00:30:32,340 Excuse me, mama... 331 00:30:37,010 --> 00:30:38,410 Renato, don't do that. 332 00:30:38,760 --> 00:30:40,510 Stop, dear. 333 00:30:41,610 --> 00:30:44,350 You're not a child but I don't want you to suffer. 334 00:30:44,580 --> 00:30:46,320 You're all-important to me. 335 00:30:46,550 --> 00:30:48,230 I can't lose you. 336 00:30:48,450 --> 00:30:51,090 Why say that? What's in your mind? 337 00:30:51,490 --> 00:30:54,180 Even if I liked him, he means nothing. 338 00:30:54,310 --> 00:30:55,940 Only you count for me. 339 00:30:56,440 --> 00:31:01,280 Let's do this: not see him any more. I don't want to any more. 340 00:31:03,500 --> 00:31:07,200 I promise you... and I'm tired of him 341 00:31:07,430 --> 00:31:08,800 He's a fool. 342 00:31:09,310 --> 00:31:10,820 A boring fool... 343 00:31:11,620 --> 00:31:12,880 All right? 344 00:31:13,810 --> 00:31:15,170 All right, dearest? 345 00:31:17,790 --> 00:31:19,660 My treasure... Better? 346 00:31:21,400 --> 00:31:22,450 My little boy... 347 00:31:27,990 --> 00:31:30,100 - What was that? - I don't know. 348 00:31:34,220 --> 00:31:35,830 You come too, I'm afraid. 349 00:33:27,230 --> 00:33:28,510 How are you? 350 00:33:28,740 --> 00:33:30,190 Fine. And you? 351 00:33:30,420 --> 00:33:31,660 So, so... 352 00:33:32,290 --> 00:33:34,200 Can I come in? Or not? 353 00:33:40,120 --> 00:33:41,030 Come in. 354 00:33:56,230 --> 00:33:58,150 Haven't seen you in ages. 355 00:33:58,370 --> 00:34:01,060 It's your portrait, done from memory. 356 00:34:04,130 --> 00:34:05,340 I've acted badly. 357 00:34:06,410 --> 00:34:07,670 Forget it! 358 00:34:08,890 --> 00:34:10,220 Can I explain... 359 00:34:10,360 --> 00:34:11,940 I said to forget it. 360 00:34:12,120 --> 00:34:13,440 Thanks for your drawing. 361 00:34:16,980 --> 00:34:18,210 I came... 362 00:34:18,330 --> 00:34:20,200 ...because I wanted to see you. 363 00:34:24,510 --> 00:34:26,160 We missed you. 364 00:34:27,750 --> 00:34:28,750 What do you mean? 365 00:34:28,980 --> 00:34:32,020 Yes... We wondered about you. 366 00:34:37,550 --> 00:34:38,570 Beside 367 00:34:42,940 --> 00:34:44,960 I wanted to invite you to dinner 368 00:34:46,400 --> 00:34:49,340 Carla's asked the Mazzarinis. Those millionaires... 369 00:34:49,680 --> 00:34:50,610 Remember? 370 00:34:50,830 --> 00:34:52,180 Yes. I remember. 371 00:34:56,190 --> 00:34:57,310 Well... coming? 372 00:35:03,740 --> 00:35:04,700 Elena! 373 00:35:14,820 --> 00:35:16,870 She didn't know you were coming. 374 00:35:17,930 --> 00:35:19,970 Nice surprise, hmm? 375 00:35:28,150 --> 00:35:29,050 Come in. 376 00:35:41,420 --> 00:35:43,170 You've changed a lot. 377 00:35:43,770 --> 00:35:45,090 The waiter's rented. 378 00:35:46,560 --> 00:35:52,320 Carla sold her last jewel... for this dinner and the décor. 379 00:35:53,880 --> 00:35:55,150 Didn't you? 380 00:35:55,380 --> 00:35:58,510 Because she hopes it'll bring us... 381 00:35:59,000 --> 00:36:00,650 ...half the Mazzarini wealth... 382 00:36:02,110 --> 00:36:03,760 ...meaning I'll marry Elena. 383 00:36:03,980 --> 00:36:09,220 He never stops teasing me... even when I think of his future. 384 00:36:13,090 --> 00:36:14,040 How are you? 385 00:36:18,040 --> 00:36:19,330 But Carla... 386 00:36:24,620 --> 00:36:27,330 - A vermouth? Good? - Fine. 387 00:36:29,340 --> 00:36:30,700 Straight? 388 00:36:31,960 --> 00:36:33,860 The Mazzarinis! 389 00:36:41,340 --> 00:36:42,870 Welcome! 390 00:36:44,110 --> 00:36:47,470 - Good evening! - Hello Elena, Hello Edoardo. 391 00:36:47,690 --> 00:36:48,980 Let me introduce... 392 00:36:49,440 --> 00:36:51,820 ...Mattia Morandi, a friend. 393 00:36:53,080 --> 00:36:54,660 ...and my son Renato. 394 00:36:55,430 --> 00:36:57,880 The famous Renato! Finally! 395 00:36:58,110 --> 00:37:00,300 Your mother's talked a lot about you. 396 00:37:01,830 --> 00:37:03,020 Yes, a lot. 397 00:37:03,240 --> 00:37:05,810 Carla talks too much. 398 00:37:06,210 --> 00:37:09,080 You shouldn't speak of me, but of music. 399 00:37:10,020 --> 00:37:14,100 - You call your mother by name? - An old family habit. 400 00:37:15,030 --> 00:37:16,930 Beautiful, isn't she? 401 00:37:22,540 --> 00:37:23,740 Something to drink? 402 00:37:23,900 --> 00:37:26,960 - I'll do it. - No, the waiter will. 403 00:37:28,020 --> 00:37:30,400 Carla speaks only of your beauty... 404 00:37:31,110 --> 00:37:33,230 ...but we don't know what's behind it. 405 00:37:33,450 --> 00:37:35,820 Tell us, would you? 406 00:37:38,410 --> 00:37:39,740 My beauty? 407 00:37:41,640 --> 00:37:42,540 If you want. 408 00:37:43,870 --> 00:37:46,600 Well, I study many things... 409 00:37:47,090 --> 00:37:48,320 Embroidery 410 00:37:48,900 --> 00:37:50,230 Piano 411 00:37:50,450 --> 00:37:53,360 Classical and modern ballet. And? 412 00:37:53,890 --> 00:37:55,840 A nursing course. 413 00:37:56,060 --> 00:37:57,960 - Interesting. - Not at all. 414 00:37:58,350 --> 00:38:01,810 My mother's idea. She says war coming. 415 00:38:07,770 --> 00:38:13,380 So I'll have to be a nurse... like all good girls. Satisfied? 416 00:38:14,340 --> 00:38:16,160 I am, and you? 417 00:38:19,130 --> 00:38:22,120 What will you do after all that? 418 00:38:23,860 --> 00:38:26,810 Probably marry a man my parents choose... 419 00:38:27,120 --> 00:38:28,360 ...who I won't love... 420 00:38:29,820 --> 00:38:31,420 ...who'll protect me... 421 00:38:33,090 --> 00:38:35,040 ...and who'll father my children. 422 00:38:38,160 --> 00:38:39,900 You like that too? 423 00:38:40,230 --> 00:38:41,670 A perfect picture. 424 00:38:43,320 --> 00:38:46,010 Don't think I'll do it all. 425 00:38:46,750 --> 00:38:49,220 My mother wanted me to go to cooking school. 426 00:38:50,260 --> 00:38:51,640 Amusing. 427 00:38:52,050 --> 00:38:53,720 I hate cooking! 428 00:38:54,730 --> 00:38:58,800 You were right, I can't boil an egg. 429 00:39:00,030 --> 00:39:01,450 But you're a man. 430 00:39:05,590 --> 00:39:07,180 Edoardo, you? 431 00:39:09,910 --> 00:39:12,080 I want to be a... photo reporter. 432 00:39:14,000 --> 00:39:15,410 Travel the world. 433 00:39:16,840 --> 00:39:18,400 But... it's a little problem. 434 00:39:19,220 --> 00:39:21,070 My father's against it. 435 00:39:22,540 --> 00:39:23,890 Why? 436 00:39:25,450 --> 00:39:27,370 He says it's not serious. 437 00:39:43,330 --> 00:39:44,230 Good night Elena... 438 00:39:45,480 --> 00:39:47,230 Good night Edoardo... 439 00:39:47,450 --> 00:39:49,640 It's late, I'll go too. 440 00:39:50,750 --> 00:39:55,100 We'll go too, Renato. Get some air, it's so hot. 441 00:39:55,330 --> 00:39:59,970 - We'll walk them home, all right? - Why not? 442 00:40:03,780 --> 00:40:06,140 But then we lost touch. 443 00:40:06,370 --> 00:40:08,340 They were 2 characters, no? 444 00:40:08,960 --> 00:40:12,000 My cousin knew them too. 445 00:40:12,760 --> 00:40:15,120 I recall their wedding. 446 00:40:15,870 --> 00:40:18,420 A splendid ceremony. 447 00:40:18,860 --> 00:40:22,490 The husband was a professional gambler. 448 00:40:22,710 --> 00:40:23,650 A cheat. 449 00:40:23,880 --> 00:40:25,490 She was deeply in love. 450 00:40:25,710 --> 00:40:27,620 He had to have something. 451 00:40:31,790 --> 00:40:32,880 We're home. 452 00:40:36,280 --> 00:40:38,540 Come to the movies Saturday afternoon? 453 00:40:38,600 --> 00:40:41,610 Elena, hurry! Mama's waiting. 454 00:40:43,720 --> 00:40:46,020 Three thirty tomorrow, St. Angelo pier. 455 00:40:58,090 --> 00:40:59,560 Thank you and good night... 456 00:40:59,890 --> 00:41:01,520 Good night, Edoardo. 457 00:41:10,880 --> 00:41:12,580 You two want to talk? 458 00:41:14,060 --> 00:41:15,220 I'm going... 459 00:41:16,020 --> 00:41:17,730 ...I hate climaxes. 460 00:41:19,760 --> 00:41:21,680 No one's laughing. 461 00:41:23,110 --> 00:41:24,590 No sense of humour. 462 00:41:27,000 --> 00:41:27,900 Bye... 463 00:41:30,210 --> 00:41:31,570 I missed you. 464 00:41:34,090 --> 00:41:36,830 I forced myself not to come to you. 465 00:41:37,690 --> 00:41:39,060 I wanted you so much... 466 00:41:40,100 --> 00:41:41,540 ...and to explain. 467 00:41:42,260 --> 00:41:43,900 It doesn't matter, love... 468 00:41:44,470 --> 00:41:46,040 ...I'll say no more... 469 00:41:46,550 --> 00:41:47,820 ...not a word, dearest. 470 00:41:50,430 --> 00:41:51,350 You want me? 471 00:41:53,560 --> 00:41:54,990 Say it? 472 00:42:00,480 --> 00:42:01,660 Come here... 473 00:42:01,890 --> 00:42:03,560 No, people pass by. 474 00:42:03,780 --> 00:42:05,340 Doesn't matter. I need you. 475 00:42:07,280 --> 00:42:08,960 My love, take me, do. 476 00:44:20,550 --> 00:44:23,030 - Shall we go? - Let's see it again. 477 00:44:23,250 --> 00:44:24,630 It's late. 478 00:44:28,810 --> 00:44:30,220 Good evening Morandi... 479 00:44:31,680 --> 00:44:32,700 Let's sit there. 480 00:44:49,960 --> 00:44:52,390 If you're not busy... will you dine with us? 481 00:44:53,380 --> 00:44:55,430 I, don't know... 482 00:44:56,690 --> 00:44:57,770 Dressed like this... 483 00:44:59,630 --> 00:45:01,530 We're not formal... 484 00:45:01,750 --> 00:45:03,190 We're not the Richters. 485 00:45:05,820 --> 00:45:06,880 Good night, miss. 486 00:45:06,980 --> 00:45:08,480 - Good night. - Good night. 487 00:45:30,040 --> 00:45:33,290 - Your parents? - Don't worry. 488 00:45:34,900 --> 00:45:36,240 You like it? 489 00:45:36,470 --> 00:45:39,970 Venice is full of amazing palaces. 490 00:45:40,430 --> 00:45:44,170 Listed, Edoardo. I have no quarrel with art. 491 00:45:44,540 --> 00:45:47,890 Your friend wants to be a pianist, fine! 492 00:45:48,280 --> 00:45:52,220 It's a real art: concerts, recordings... 493 00:45:52,450 --> 00:45:56,090 But this idea of photography... 494 00:45:57,570 --> 00:45:59,830 What kind of art is that? 495 00:46:00,730 --> 00:46:03,980 But he obeyed you, he started university. 496 00:46:04,480 --> 00:46:05,870 Let him try! 497 00:46:06,090 --> 00:46:07,900 Photo reporter? 498 00:46:08,390 --> 00:46:10,810 Does that sound like ambitious work? 499 00:46:11,800 --> 00:46:14,670 Without a degree! It's ridiculous. 500 00:46:15,600 --> 00:46:19,060 I can understand a studio for artistic portraits... 501 00:46:20,020 --> 00:46:22,100 ...but to roam the world. 502 00:46:22,320 --> 00:46:23,810 It's dangerous too! 503 00:46:26,580 --> 00:46:29,980 With wars all over, you know? 504 00:46:30,560 --> 00:46:31,760 Absurd. 505 00:46:31,980 --> 00:46:35,210 Then I should avoid cars, you die in them too... 506 00:46:35,440 --> 00:46:36,810 ...you know? 507 00:46:40,160 --> 00:46:42,010 I say Edoardo is right. 508 00:46:42,420 --> 00:46:44,900 It's useless, dear, 509 00:46:45,340 --> 00:46:48,720 young people are always allies. 510 00:46:49,600 --> 00:46:52,450 Let them play... at little rebels. 511 00:48:07,910 --> 00:48:10,760 - Very good. - Bravo, bravo Mattia. 512 00:48:11,810 --> 00:48:14,140 Elena, did you hear how he plays? 513 00:48:14,360 --> 00:48:16,120 But I won't do concerts. 514 00:48:17,010 --> 00:48:18,410 Elena's right. 515 00:48:19,150 --> 00:48:20,700 Sit here, Mattia. 516 00:48:24,610 --> 00:48:27,690 Do you think Mrs. Richter is a good teacher? 517 00:48:29,320 --> 00:48:30,220 Yes, very... 518 00:48:31,300 --> 00:48:32,580 I'm glad. 519 00:48:32,810 --> 00:48:36,130 I think Elena is making real progress with her. 520 00:48:36,350 --> 00:48:38,230 - Right, darling? - Yes, mama. 521 00:48:39,200 --> 00:48:40,280 Heavens! 522 00:48:52,620 --> 00:48:53,700 The curtains! 523 00:48:56,310 --> 00:48:57,740 A hurricane! 524 00:48:57,900 --> 00:48:59,990 Been raining 2 months, bad for crops. 525 00:49:00,210 --> 00:49:03,090 Wine will be bad, like last year. 526 00:49:07,250 --> 00:49:08,680 An impossible summer. 527 00:49:09,130 --> 00:49:11,320 Why don't they light candles? 528 00:49:12,440 --> 00:49:13,220 There we are... 529 00:49:13,440 --> 00:49:15,800 Finally! The dark scares me. 530 00:49:16,030 --> 00:49:17,780 Elena, don't be a baby. 531 00:49:22,300 --> 00:49:26,160 Light those and don't drop wax on the carpets. 532 00:49:34,900 --> 00:49:36,780 How will Mattia get home? 533 00:49:39,510 --> 00:49:40,610 I don't know... 534 00:49:42,610 --> 00:49:44,420 We'll send him in the motorboat. 535 00:49:45,040 --> 00:49:47,270 See if Vittorio is still awake. 536 00:49:47,940 --> 00:49:49,920 It's all right even if I get a bit wet. 537 00:49:50,150 --> 00:49:52,980 A bit? Don't you live outside the city? 538 00:49:54,240 --> 00:49:56,020 Yes, but it'll stop. 539 00:49:59,110 --> 00:50:00,830 Can't you hear? It's a hurricane. 540 00:50:02,660 --> 00:50:06,390 Father, can't he stay here tonight? 541 00:50:08,080 --> 00:50:10,380 Right... actually I... 542 00:50:11,180 --> 00:50:12,710 What do you say? 543 00:50:15,180 --> 00:50:18,940 Sorry, Morandi, I haven't thought... 544 00:50:19,170 --> 00:50:21,680 Mariuccia, prepare the guest room. 545 00:50:21,910 --> 00:50:23,910 Don't worry, we'll do it. 546 00:50:25,020 --> 00:50:26,090 Let's go, Edoardo. 547 00:50:30,430 --> 00:50:34,410 Good night, Morandi... Glad to have met you. 548 00:50:34,930 --> 00:50:35,950 Till tomorrow. 549 00:50:36,450 --> 00:50:38,880 - Good night, Edoardo. - Good night. 550 00:50:39,100 --> 00:50:40,360 Good night. 551 00:50:53,590 --> 00:50:56,730 He seems serious, he plays well. 552 00:50:57,670 --> 00:51:00,180 Yes, but he's shy. 553 00:51:03,030 --> 00:51:05,170 Elena, look who I brought you... 554 00:51:07,960 --> 00:51:09,100 Surprised? 555 00:51:09,610 --> 00:51:10,710 A bit. Yes. 556 00:51:10,940 --> 00:51:12,300 Is it a bad surprise? 557 00:51:12,920 --> 00:51:13,980 No. 558 00:51:15,840 --> 00:51:17,520 Edoardo, play a record. 559 00:51:23,350 --> 00:51:24,580 Here we are. 560 00:51:47,380 --> 00:51:48,680 Nice, what is it? 561 00:51:49,340 --> 00:51:50,680 "I'm in the mood for love" 562 00:51:50,910 --> 00:51:53,590 - What? - "I'm in the mood for love" 563 00:51:53,810 --> 00:51:55,370 We bought it in New York. 564 00:51:55,990 --> 00:51:58,040 - You've been to America? - Sure. 565 00:52:00,610 --> 00:52:02,850 - How was it? - Extraordinary. 566 00:52:03,070 --> 00:52:04,380 A fantastic country! 567 00:52:08,780 --> 00:52:09,720 Dance? 568 00:52:11,100 --> 00:52:14,510 Go on, or she'll ask me and I don't want to. 569 00:53:45,490 --> 00:53:48,530 Hey, whoa, smoochers! You're going too far. 570 00:53:49,350 --> 00:53:51,210 Give her a goodnight kiss... 571 00:53:52,720 --> 00:53:53,990 ...and we'll go to sleep. 572 00:53:55,470 --> 00:53:56,560 Goodnight Elena. 573 00:53:58,400 --> 00:53:59,740 Night, little sister... 574 00:54:31,910 --> 00:54:33,290 We looked for you. 575 00:54:34,220 --> 00:54:36,290 Renato went to your house. 576 00:54:36,680 --> 00:54:39,250 We thought something had happened to you. 577 00:54:39,470 --> 00:54:41,180 You weren't home. 578 00:54:41,410 --> 00:54:45,400 With that rain I couldn't leave. They kept me here. 579 00:54:45,960 --> 00:54:47,700 We expected you for dinner. 580 00:54:48,180 --> 00:54:49,640 Did you forget? 581 00:54:49,870 --> 00:54:50,770 Sorry. 582 00:54:52,230 --> 00:54:55,320 - You didn't care to see me... - Why say that? 583 00:54:55,540 --> 00:54:57,530 Let's not talk here. 584 00:54:59,090 --> 00:55:03,060 - I'll come to you. Agreed? - This afternoon? 585 00:55:04,750 --> 00:55:05,780 All right. 586 00:55:34,990 --> 00:55:37,200 Be careful here. Don't rush it. 587 00:55:39,010 --> 00:55:40,030 Watch me. 588 00:55:45,060 --> 00:55:46,000 All right? 589 00:55:49,740 --> 00:55:51,170 Where's your mind? 590 00:55:51,990 --> 00:55:54,410 Bored? Shall we stop? 591 00:55:55,660 --> 00:55:56,870 Yes, maybe. 592 00:55:58,450 --> 00:55:59,850 I can't stay here. 593 00:56:06,370 --> 00:56:10,310 I want to go outside... 594 00:56:10,460 --> 00:56:13,180 I understand. It's a beautiful day, so clear... 595 00:56:14,470 --> 00:56:16,510 On my way here I met Mattia. 596 00:56:16,960 --> 00:56:18,670 Yes... He slept here. 597 00:56:20,660 --> 00:56:23,380 He couldn't go out because of the rain last night. 598 00:56:24,920 --> 00:56:26,140 The rain... 599 00:56:26,680 --> 00:56:29,020 You were kind to have him stay. 600 00:56:31,400 --> 00:56:32,720 The lesson's finished? 601 00:56:34,040 --> 00:56:36,100 Elena didn't feel like it. 602 00:56:38,690 --> 00:56:40,650 Can you walk with me? 603 00:56:41,540 --> 00:56:42,440 We can talk. 604 00:56:45,200 --> 00:56:48,570 You played tennis? I played, as a girl. 605 00:57:32,250 --> 00:57:37,690 I didn't move, I did nothing to stop him. 606 00:57:39,280 --> 00:57:43,290 German girls are different. Ask your husband. 607 00:57:43,780 --> 00:57:45,890 Excellency, you're terrible. 608 00:57:46,220 --> 00:57:49,550 This is nothing. You should have met me 10 years ago! 609 00:57:51,410 --> 00:57:53,280 Mama, you're the most beautiful. 610 00:58:15,100 --> 00:58:17,460 What do you think of Mussolini's mistress? 611 00:58:17,550 --> 00:58:20,240 If you don't mind, Countess, I'd rather not say. 612 00:58:20,460 --> 00:58:23,820 Although I've met her. 613 00:58:42,250 --> 00:58:44,720 Can Mattia stay on with us? 614 00:58:46,350 --> 00:58:48,550 Sure. By now he's family. 615 00:58:52,700 --> 00:58:54,460 Good night and many thanks. 616 00:59:00,990 --> 00:59:02,480 When can I go too? 617 00:59:03,380 --> 00:59:05,010 When the time comes, miss. 618 01:00:16,900 --> 01:00:18,750 Rewind it, play it again. 619 01:00:18,970 --> 01:00:21,030 But we've played it thousands of times. 620 01:00:21,250 --> 01:00:22,590 - I like it. - I'll do it. 621 01:00:26,400 --> 01:00:28,100 I saw Mrs. Richter yesterday. 622 01:00:29,470 --> 01:00:30,090 Oh, yes? 623 01:00:31,020 --> 01:00:32,610 What did you do to her? 624 01:00:32,840 --> 01:00:34,100 Nothing. Why? 625 01:00:34,690 --> 01:00:35,990 She says... 626 01:00:36,450 --> 01:00:38,480 ...nasty things about you. 627 01:00:38,700 --> 01:00:39,600 Like what? 628 01:00:41,980 --> 01:00:43,890 ...unpleasant hints... 629 01:00:44,420 --> 01:00:46,100 Don't be foolish. 630 01:00:46,910 --> 01:00:49,330 One can guess. Poor woman... 631 01:00:50,060 --> 01:00:52,560 She wanted me to marry her son. 632 01:00:52,790 --> 01:00:53,890 She even told me. 633 01:00:55,150 --> 01:00:56,580 But I don't like him. 634 01:01:02,100 --> 01:01:04,540 So sleepy... Aren't you two sleepy? 635 01:01:14,410 --> 01:01:15,720 I get it... 636 01:01:19,170 --> 01:01:21,710 Mattia, another 5 minutes then go home. 637 01:01:23,460 --> 01:01:24,740 - Got it? - All right. 638 01:05:26,820 --> 01:05:28,140 It's 5 o'clock. 639 01:05:29,590 --> 01:05:32,580 I must go. I don't want to be seen. 640 01:05:40,220 --> 01:05:41,230 My love... 641 01:05:47,100 --> 01:05:48,680 Wait. I'll see you out. 642 01:05:51,160 --> 01:05:52,190 Come... Quick! 643 01:06:19,750 --> 01:06:22,150 - Hello. - Hello. 644 01:06:27,970 --> 01:06:29,140 Hello. 645 01:06:30,270 --> 01:06:31,610 How are you, dear? 646 01:06:31,840 --> 01:06:33,510 Yes, don't worry. 647 01:06:33,730 --> 01:06:35,620 I'll surely be in Rome next week. 648 01:06:37,270 --> 01:06:40,300 I'll speak with his Excellency personally, don't worry. 649 01:06:48,710 --> 01:06:51,650 - Why all this affection? - Just... like that... 650 01:06:52,110 --> 01:06:53,730 And last night? 651 01:06:54,080 --> 01:06:55,640 You came in late. 652 01:06:57,640 --> 01:06:58,770 Was it fun? 653 01:07:00,220 --> 01:07:01,920 A nice ball, lots of people... 654 01:07:02,550 --> 01:07:03,560 Too many. 655 01:07:03,940 --> 01:07:06,630 And they all spoke only of the war. 656 01:07:07,500 --> 01:07:08,800 Saying it'll come soon. 657 01:07:10,740 --> 01:07:13,480 She's obsessed with war. She even sees it at dances. 658 01:07:17,460 --> 01:07:20,280 - No lessons today. - Why? 659 01:07:20,510 --> 01:07:22,100 It's a lovely day. 660 01:07:22,770 --> 01:07:24,070 I want to go out. 661 01:07:27,910 --> 01:07:29,410 Why don't you give us the car? 662 01:07:33,030 --> 01:07:35,660 We'll go to the villa. We never go. 663 01:07:36,180 --> 01:07:38,480 I don't know. Ask your father. 664 01:07:38,710 --> 01:07:40,100 Father, say yes! 665 01:07:40,320 --> 01:07:42,560 If your mother doesn't object... 666 01:07:42,860 --> 01:07:43,880 Then it's yes! 667 01:07:49,060 --> 01:07:51,560 Edoardo, phone down to prepare the car. 668 01:07:51,790 --> 01:07:56,380 She never closes doors... But she cheers up the house. 669 01:07:57,280 --> 01:07:58,860 She's still such a child. 670 01:08:00,050 --> 01:08:01,560 Listen, Amalia... 671 01:08:01,790 --> 01:08:04,390 Avoid talking so much of war. 672 01:08:06,630 --> 01:08:11,110 It implies excessive alarmism... given our position. 673 01:08:11,780 --> 01:08:14,480 But it's not just my idea. 674 01:08:14,700 --> 01:08:16,630 Also the other day at the Levis. 675 01:08:16,850 --> 01:08:19,850 But their position's different; they're Jews. 676 01:08:20,070 --> 01:08:24,450 - I know. But their arguments made sense. - Maybe... 677 01:08:25,230 --> 01:08:27,200 But listen, Amalia, please. 678 01:08:27,990 --> 01:08:29,670 Speak less of it. 679 01:08:48,530 --> 01:08:49,560 Look there! 680 01:08:50,150 --> 01:08:51,250 Crab apples! 681 01:08:56,560 --> 01:08:57,650 Quick. Come. 682 01:08:58,070 --> 01:08:59,520 - Where? - You'll see... 683 01:09:08,730 --> 01:09:09,630 Where are you? 684 01:09:14,750 --> 01:09:17,270 You know the way. I don't. 685 01:09:32,970 --> 01:09:33,870 Like it? 686 01:09:35,800 --> 01:09:38,120 - Let's go to the starting point. - OK, let's go. 687 01:09:40,750 --> 01:09:41,970 We'll race. 688 01:09:47,380 --> 01:09:48,880 This is the starting point. 689 01:09:49,720 --> 01:09:50,970 That's the finish line. 690 01:09:52,610 --> 01:09:53,860 Look who's here! 691 01:09:55,810 --> 01:09:57,490 How did he get here? 692 01:09:57,660 --> 01:10:00,800 Well! You forgot about today's lesson. 693 01:10:01,640 --> 01:10:03,540 No. I didn't forget. 694 01:10:04,700 --> 01:10:06,880 I didn't feel like it. Excuse me. 695 01:10:07,100 --> 01:10:08,680 Your mother told me. 696 01:10:09,550 --> 01:10:11,360 She said you were here. 697 01:10:12,800 --> 01:10:13,850 And to join you. 698 01:10:14,360 --> 01:10:16,310 - Hello, Edoardo. - Hello. 699 01:10:19,300 --> 01:10:21,460 - Hello, Mattia. - Hello. 700 01:10:25,590 --> 01:10:29,940 We won't spoil your game. Can we join in? 701 01:10:30,850 --> 01:10:31,970 Of course. 702 01:10:32,690 --> 01:10:34,760 Also because I'm sure to win. 703 01:10:35,720 --> 01:10:37,020 Then I'll go with you. 704 01:10:37,740 --> 01:10:39,140 I too want to win. 705 01:10:39,880 --> 01:10:43,270 Each takes a different way. The finish line is there. 706 01:10:53,830 --> 01:10:54,750 Wait. 707 01:10:55,160 --> 01:10:56,590 I must tell you something. 708 01:10:56,810 --> 01:10:57,760 Yes but hurry. 709 01:10:58,940 --> 01:11:01,020 You know you're a real bastard? 710 01:11:01,700 --> 01:11:04,400 - Why? - You act like a cad. 711 01:11:05,110 --> 01:11:06,600 You don't need us now. 712 01:11:07,040 --> 01:11:08,760 So you treat us like... 713 01:11:09,550 --> 01:11:11,090 ...worn-out shoes. 714 01:11:12,140 --> 01:11:13,390 It's not for me. 715 01:11:13,950 --> 01:11:17,030 I know you immediately in spite of your charm. 716 01:11:18,120 --> 01:11:19,230 In fact I don't care. 717 01:11:20,530 --> 01:11:23,100 You can't do it to Carla! 718 01:11:24,450 --> 01:11:25,420 Do what? 719 01:11:25,780 --> 01:11:27,370 Humiliate her. 720 01:11:27,820 --> 01:11:30,320 The other day she went to you but you didn't answer. 721 01:11:30,670 --> 01:11:33,010 - I wasn't home. - You were so. 722 01:11:36,060 --> 01:11:38,980 You listen to me, Renato. For the last time. 723 01:11:39,500 --> 01:11:42,460 Maybe you're right but I tried to show her. 724 01:11:44,000 --> 01:11:44,920 I love Elena. 725 01:11:47,430 --> 01:11:48,160 It's true! 726 01:11:48,390 --> 01:11:50,550 So don't bother me any more! 727 01:11:51,500 --> 01:11:54,020 Instead of being mad... look up there. 728 01:11:59,620 --> 01:12:01,580 Carla won... you see? 729 01:12:08,520 --> 01:12:12,350 Be careful. Women don't give up easily. 730 01:12:25,810 --> 01:12:28,590 It doesn't concern me. I won't talk about it. 731 01:12:29,240 --> 01:12:30,950 Not concern you. How can that be? 732 01:12:32,170 --> 01:12:34,420 It concerns your whole family. 733 01:12:38,600 --> 01:12:42,700 How you can think... Mattia is sincere. 734 01:12:43,620 --> 01:12:45,170 I really can't believe. 735 01:12:45,400 --> 01:12:46,780 Why not? 736 01:12:47,870 --> 01:12:49,450 Because he's my lover. 737 01:12:53,500 --> 01:12:55,920 Why did you go without me? 738 01:12:57,040 --> 01:13:00,150 - You spoke with Renato. - I didn't talk to anyone. 739 01:13:01,910 --> 01:13:03,240 We were racing, no? 740 01:13:04,640 --> 01:13:06,210 What a strange perfume. 741 01:13:07,680 --> 01:13:09,450 - Did you care that much? - Yes. 742 01:13:11,710 --> 01:13:12,570 And I won! 743 01:13:13,730 --> 01:13:14,870 I like to win. 744 01:13:15,100 --> 01:13:17,080 You mustn't be alone with Carla. 745 01:13:17,880 --> 01:13:19,320 Edoardo! A turtle. 746 01:13:25,400 --> 01:13:26,560 What did she tell you? 747 01:13:27,860 --> 01:13:29,460 You really want to know? 748 01:13:31,730 --> 01:13:32,630 Yes. 749 01:13:35,530 --> 01:13:37,520 I told her I'm in love with you. 750 01:13:48,730 --> 01:13:51,030 You irritated my face. 751 01:13:51,380 --> 01:13:52,420 Does it show? 752 01:13:54,550 --> 01:13:55,450 Yes. 753 01:13:56,720 --> 01:13:58,660 Let's hope mama doesn't notice. 754 01:14:04,220 --> 01:14:05,950 What a hard beard! 755 01:14:22,320 --> 01:14:23,230 Elena... 756 01:14:25,670 --> 01:14:26,870 Did you like that? 757 01:14:28,970 --> 01:14:29,870 Elena... 758 01:14:32,130 --> 01:14:33,120 Did you? 759 01:14:36,480 --> 01:14:37,840 Of course I did. 760 01:14:39,950 --> 01:14:41,210 Satisfied? 761 01:15:01,220 --> 01:15:03,260 They're over there. Talking. 762 01:15:03,960 --> 01:15:05,700 But you know what you're doing? 763 01:15:05,930 --> 01:15:07,950 - I told you... - Sure. 764 01:15:08,180 --> 01:15:10,130 Even after what Mrs. Richter said? 765 01:15:17,710 --> 01:15:20,010 I'm aware of the economic problems. 766 01:15:21,870 --> 01:15:23,040 Now, unfortunately... 767 01:15:23,260 --> 01:15:26,600 My career is just starting. 768 01:15:27,630 --> 01:15:30,620 Let's not talk of money. 769 01:15:34,070 --> 01:15:38,030 If we were newly-rich we'd want a big name. 770 01:15:38,700 --> 01:15:43,440 But we can afford to give her a husband who pleases her and us. 771 01:15:45,650 --> 01:15:48,130 You're an artist. But serious. 772 01:15:49,400 --> 01:15:51,990 We like this in you. 773 01:15:52,210 --> 01:15:53,440 Seriousness. 774 01:15:54,560 --> 01:15:57,590 Italy is in the vanguard of Europe. 775 01:15:58,020 --> 01:16:02,900 You know that, but above all... you really love Elena. 776 01:16:03,470 --> 01:16:04,940 The rest is gossip. 777 01:16:05,690 --> 01:16:08,290 But you're both very young, kids... 778 01:16:09,080 --> 01:16:10,780 I say only one thing... 779 01:16:10,960 --> 01:16:13,700 Wait two or three years to marry. 780 01:16:14,140 --> 01:16:15,360 All right? 781 01:16:16,400 --> 01:16:17,720 Until then... 782 01:16:18,080 --> 01:16:21,150 ...you'll be like a son of us. 783 01:16:21,990 --> 01:16:22,890 Thank you. 784 01:16:24,440 --> 01:16:26,940 Let's go, young man. To Elena. 785 01:16:29,060 --> 01:16:31,300 Well done. 786 01:16:31,800 --> 01:16:33,610 - So you've decided. - Yes. 787 01:16:34,140 --> 01:16:35,560 But you're so young... 788 01:16:38,030 --> 01:16:41,150 At your age I did everything wrong. 789 01:16:47,670 --> 01:16:49,290 In youthfulness... 790 01:16:49,510 --> 01:16:51,180 ...you only follow feelings... 791 01:16:52,450 --> 01:16:55,080 ...deluded by the myth of ideal love. 792 01:16:57,420 --> 01:17:00,000 Only to discover that all that counts is... 793 01:17:01,550 --> 01:17:02,700 ...is physical love. 794 01:17:04,060 --> 01:17:06,280 You don't mind if I talk like this? 795 01:17:06,780 --> 01:17:07,830 Not at all. 796 01:17:09,150 --> 01:17:10,310 I'm pleased. 797 01:17:11,340 --> 01:17:13,580 We're friends and can speak in confidence. 798 01:17:13,900 --> 01:17:14,840 As women... 799 01:17:16,790 --> 01:17:17,690 Tell me... 800 01:17:18,710 --> 01:17:20,270 Have you two gone to bed? 801 01:17:21,440 --> 01:17:22,790 No! Never! 802 01:17:25,130 --> 01:17:26,780 Didn't you want to? 803 01:17:27,260 --> 01:17:28,350 Not even... 804 01:17:28,580 --> 01:17:31,050 ...when he kisses you, 805 01:17:31,280 --> 01:17:32,270 holds you. 806 01:17:33,510 --> 01:17:34,610 Well... sure... 807 01:17:35,440 --> 01:17:37,020 But we're not married yet... 808 01:17:44,610 --> 01:17:46,300 You're really a good girl! 809 01:17:48,430 --> 01:17:50,780 I hope you'll be very happy. 810 01:17:56,020 --> 01:17:58,540 Here, look what it says about you. 811 01:18:08,530 --> 01:18:09,980 Read it out loud. 812 01:18:13,430 --> 01:18:16,290 "A person long fond of your family..." 813 01:18:16,520 --> 01:18:19,940 "... warns you that an undesirable individual..." 814 01:18:20,160 --> 01:18:21,770 "... is corrupting your children" 815 01:18:27,540 --> 01:18:30,950 "He has lived in dubious intimacy with a male friend..." 816 01:18:31,170 --> 01:18:33,020 "and with notoriously immoral women" 817 01:18:34,970 --> 01:18:37,420 We don't believe any of this. 818 01:18:38,100 --> 01:18:41,100 It lacks only Mrs. Richter's signature. 819 01:18:41,400 --> 01:18:42,440 Mrs Richter?... 820 01:18:42,604 --> 01:18:44,710 You think she wrote... 821 01:18:44,940 --> 01:18:45,800 ...this letter? 822 01:18:46,340 --> 01:18:47,440 I know it. 823 01:18:47,670 --> 01:18:49,010 For what reason? 824 01:18:55,160 --> 01:18:56,060 Yes...? 825 01:18:56,700 --> 01:18:57,890 I can't now. 826 01:18:59,570 --> 01:19:01,410 I think I've been clear. 827 01:19:01,630 --> 01:19:04,560 They've gone too far. It's their problem. 828 01:19:05,840 --> 01:19:07,120 Goodbye. 829 01:19:09,410 --> 01:19:10,910 Did you want me? 830 01:19:12,600 --> 01:19:13,720 You are here. 831 01:19:14,600 --> 01:19:17,840 - What happened? - Something unpleasant. 832 01:19:20,780 --> 01:19:22,870 Don't worry. He's not involved. 833 01:19:24,770 --> 01:19:28,340 Dear, for serious reasons which Mattia has told us... 834 01:19:29,020 --> 01:19:31,790 ...the piano lessons stop as of today. 835 01:19:32,020 --> 01:19:36,060 I don't see... what she's done so wrong. 836 01:19:36,630 --> 01:19:39,810 She wrote an anonymous letter to slander Mattia... 837 01:19:40,040 --> 01:19:41,810 ...and offend us. 838 01:19:42,040 --> 01:19:44,730 If it's anonymous why say she wrote it? 839 01:19:45,590 --> 01:19:46,470 Mattia is sure. 840 01:19:47,780 --> 01:19:49,210 - Is it true. - Yes, it is. 841 01:19:49,430 --> 01:19:50,540 You must believe me. 842 01:19:52,880 --> 01:19:53,670 Good day. 843 01:19:53,890 --> 01:19:56,510 Excuse me, madam, I was told to give you this. 844 01:20:09,580 --> 01:20:12,360 "Consider Elena's lessons suspended as of today" 845 01:20:13,280 --> 01:20:15,320 "I include the money owed you" 846 01:20:19,050 --> 01:20:22,150 - Mrs. Mazzarini in? - I don't know. I don't think... 847 01:20:23,430 --> 01:20:24,620 Go look for her. 848 01:20:25,170 --> 01:20:27,070 Tell her I must see her now. 849 01:21:04,250 --> 01:21:06,020 - But what... - I must talk to you. 850 01:21:06,240 --> 01:21:07,610 I can't here. 851 01:21:09,800 --> 01:21:11,590 There are things I must know. 852 01:21:12,850 --> 01:21:14,620 Come to me tomorrow afternoon. 853 01:21:19,590 --> 01:21:20,730 I'll expect you. 854 01:21:22,840 --> 01:21:25,140 Mrs. Mazzarini is unable to receive you. 855 01:21:25,320 --> 01:21:29,010 She says: if it's for the money, speak with the administrator. 856 01:21:47,110 --> 01:21:48,060 Mattia! 857 01:21:48,600 --> 01:21:49,870 You're crazy! 858 01:21:50,060 --> 01:21:51,620 - You'll destroy me. - Come in. 859 01:21:51,980 --> 01:21:53,180 No, we'll speak here. 860 01:21:53,410 --> 01:21:56,210 Such a dirty, disgusting thing. 861 01:21:56,460 --> 01:21:58,710 I'd never have expected it... even from you. 862 01:21:59,440 --> 01:22:00,790 You were wrong. 863 01:22:01,840 --> 01:22:03,400 I'll do anything! 864 01:22:04,410 --> 01:22:06,590 You drove me to it. 865 01:22:07,670 --> 01:22:09,130 It was you! 866 01:22:12,120 --> 01:22:13,020 Me! 867 01:22:15,420 --> 01:22:16,740 You've been a cad! 868 01:22:17,450 --> 01:22:18,910 You've ruined everything! 869 01:22:19,720 --> 01:22:22,120 Did you hope... I'd leave Elena? 870 01:22:22,900 --> 01:22:24,640 Not a chance! 871 01:22:28,730 --> 01:22:30,390 Are you sure she loves you? 872 01:22:30,620 --> 01:22:32,480 That's enough! 873 01:22:39,970 --> 01:22:41,040 Besides... 874 01:22:41,790 --> 01:22:43,730 We shouldn't argue like this... 875 01:22:45,770 --> 01:22:47,480 ...So much has happened... 876 01:22:48,780 --> 01:22:50,000 ...and after all... 877 01:22:50,500 --> 01:22:52,050 ...I met Elena here. 878 01:22:55,650 --> 01:22:57,780 But don't worry. 879 01:22:58,940 --> 01:23:00,840 I won't forget you or Renato. 880 01:23:02,640 --> 01:23:03,840 What do you mean? 881 01:23:05,300 --> 01:23:06,370 Nothing... 882 01:23:08,440 --> 01:23:09,810 That I'll pay you back... 883 01:23:14,090 --> 01:23:15,580 I'll give you money. 884 01:23:24,340 --> 01:23:25,480 My God! 885 01:23:30,290 --> 01:23:32,620 I ask myself how I can... 886 01:23:32,990 --> 01:23:34,840 ...still love you. 887 01:23:36,520 --> 01:23:39,650 You're a squalid... 888 01:23:39,880 --> 01:23:44,750 ...little social climber who thinks only of money! 889 01:23:45,210 --> 01:23:46,300 And you? 890 01:23:46,520 --> 01:23:48,610 You wanted Renato to marry Elena. 891 01:23:48,840 --> 01:23:50,060 For money, no? 892 01:23:50,860 --> 01:23:53,360 I would never have left you. 893 01:23:53,580 --> 01:23:56,720 Never. Never! 894 01:24:04,940 --> 01:24:06,730 I wrote that letter. 895 01:24:08,510 --> 01:24:09,820 But you saw? 896 01:24:10,050 --> 01:24:11,920 It's as though I signed it. 897 01:24:13,730 --> 01:24:16,620 I wrote it because it was the only way... 898 01:24:17,880 --> 01:24:19,220 ...to see you again. 899 01:24:20,350 --> 01:24:21,400 To make you... 900 01:24:21,620 --> 01:24:23,030 come back... 901 01:24:24,550 --> 01:24:25,830 to me. 902 01:24:32,130 --> 01:24:34,050 This too is love. 903 01:24:35,120 --> 01:24:36,860 Don't you see, Mattia? 904 01:24:40,470 --> 01:24:41,700 Once more... 905 01:24:42,920 --> 01:24:45,210 The last, if you like. 906 01:24:45,430 --> 01:24:47,710 - No! - No... Wait... stay... 907 01:24:47,930 --> 01:24:50,390 No, a little longer... my love... 908 01:24:54,020 --> 01:24:55,040 Goodbye Carla. 909 01:26:56,670 --> 01:26:58,146 Here I am. 910 01:26:59,120 --> 01:27:01,020 I wish I'd never written it. 911 01:27:02,900 --> 01:27:04,200 A horrible thing... 912 01:27:04,900 --> 01:27:06,170 that shames me. 913 01:27:09,340 --> 01:27:11,030 I had to... 914 01:27:11,630 --> 01:27:14,320 defend... myself. 915 01:27:15,100 --> 01:27:16,930 Defend? From who? 916 01:27:18,440 --> 01:27:19,900 I saw you all... 917 01:27:20,620 --> 01:27:21,800 against me. 918 01:27:24,140 --> 01:27:26,800 First I saw you as a family... 919 01:27:27,020 --> 01:27:28,520 almost mine. 920 01:27:30,410 --> 01:27:31,960 Then you abandoned me. 921 01:27:35,590 --> 01:27:36,790 I'm alone. 922 01:27:38,340 --> 01:27:40,490 Who can I ask to forgive me? 923 01:27:43,580 --> 01:27:44,410 No one. 924 01:27:45,910 --> 01:27:47,350 You're good. 925 01:27:49,530 --> 01:27:51,830 You understand me. 926 01:27:56,970 --> 01:27:58,050 Whenever... 927 01:27:58,270 --> 01:28:00,790 I had something I treasured... 928 01:28:01,820 --> 01:28:04,050 it's been taken from me. 929 01:28:09,220 --> 01:28:12,270 It's a moment of weakness, don't be child. 930 01:28:14,690 --> 01:28:17,620 You and Mattia have also abandoned me. 931 01:28:18,940 --> 01:28:20,540 But I'm still fond of you. 932 01:28:24,000 --> 01:28:26,090 I beg you, don't reject me... 933 01:28:27,580 --> 01:28:29,320 I need to be consoled. 934 01:28:30,180 --> 01:28:33,020 Now you do it... like that... 935 01:28:33,650 --> 01:28:36,450 Yes... like that... 936 01:30:56,640 --> 01:31:00,040 - Now you'll leave Mattia. - Mattia? 937 01:31:01,160 --> 01:31:02,100 Why? 938 01:31:05,450 --> 01:31:06,810 Mattia is my fiancé. 939 01:31:09,960 --> 01:31:10,540 Was. 940 01:31:12,460 --> 01:31:13,890 Now you won't marry him. 941 01:31:21,750 --> 01:31:22,650 Why? 942 01:31:24,310 --> 01:31:26,050 We can meet secretly. 943 01:31:28,620 --> 01:31:31,170 - You haven't understood. - What? 944 01:31:37,210 --> 01:31:40,760 No more marriage with Mattia! 945 01:31:41,670 --> 01:31:46,050 - Is that clear? - What? You're mad! 946 01:31:48,060 --> 01:31:50,960 I'm marrying Mattia, for sure. 947 01:31:51,260 --> 01:31:52,270 No. 948 01:31:52,500 --> 01:31:56,320 I'll tell your parents what we did. Everyone! 949 01:31:57,700 --> 01:31:59,010 You disgust me! 950 01:31:59,670 --> 01:32:02,060 I didn't when we made love. 951 01:32:03,550 --> 01:32:04,970 You know why I did it? 952 01:32:06,360 --> 01:32:09,020 It was the only way I could... 953 01:32:09,620 --> 01:32:11,510 stop your marrying him. 954 01:32:13,070 --> 01:32:14,530 They'd believe you? 955 01:32:16,590 --> 01:32:18,590 Never, never! 956 01:32:19,780 --> 01:32:21,830 Yes they will! 957 01:32:22,300 --> 01:32:23,920 The word will spread. 958 01:32:24,140 --> 01:32:27,330 It's easy in a city like this. 959 01:32:28,230 --> 01:32:31,520 And you'll be ruined, your parents too... 960 01:32:31,750 --> 01:32:35,870 who believe their little girl is so pure! 961 01:32:36,460 --> 01:32:38,740 And you hope to get Mattia back after this? 962 01:32:40,110 --> 01:32:41,740 You're mad, mad! 963 01:32:44,090 --> 01:32:46,070 You're involved too! 964 01:32:47,220 --> 01:32:48,690 Maybe, yes, I am. 965 01:32:48,920 --> 01:32:50,760 But I have nothing... 966 01:32:52,960 --> 01:32:55,020 ...nothing left to lose. 967 01:32:58,830 --> 01:33:00,530 But you won't have him either! 968 01:33:01,980 --> 01:33:03,230 That's enough. 969 01:33:04,610 --> 01:33:09,020 Now go, you're boring me. 970 01:33:40,110 --> 01:33:41,780 We could go to Salzburg. 971 01:33:42,600 --> 01:33:44,550 Those beautiful lakes nearby. 972 01:33:45,280 --> 01:33:47,460 And Mattia could hear fine music. 973 01:33:47,690 --> 01:33:51,070 How nice to travel all together. 974 01:33:51,290 --> 01:33:55,020 You need a real vacation. 975 01:33:55,250 --> 01:33:57,100 You're right. 976 01:33:59,940 --> 01:34:03,080 The last was a trip to America. 977 01:34:07,330 --> 01:34:08,060 Excuse me. 978 01:34:08,300 --> 01:34:10,020 The commissioner is here. 979 01:34:15,670 --> 01:34:16,970 Excuse me. 980 01:34:23,230 --> 01:34:24,150 What is it? 981 01:34:25,100 --> 01:34:27,360 Oh, the usual apple thief. 982 01:34:28,160 --> 01:34:31,570 Last year too, a tragedy for a few apples. 983 01:34:32,500 --> 01:34:34,970 Went to jail, poor fellow. 984 01:34:43,520 --> 01:34:45,060 Bad news. 985 01:34:50,770 --> 01:34:52,100 Shocking. 986 01:34:59,490 --> 01:35:00,800 Mrs. Richter is dead. 987 01:35:03,320 --> 01:35:04,660 Perhaps murdered. 988 01:35:07,240 --> 01:35:09,080 Commissioner Franchetti is here. 989 01:35:12,080 --> 01:35:14,820 Darling, don't cry, please. 990 01:35:16,920 --> 01:35:18,200 Franchetti is a friend. 991 01:35:19,590 --> 01:35:21,790 He wants to see you, Elena. 992 01:35:22,560 --> 01:35:24,250 Don't cry. 993 01:35:25,380 --> 01:35:28,170 Out of friendship for your family... 994 01:35:28,490 --> 01:35:30,900 I came myself. 995 01:35:31,350 --> 01:35:33,450 A pure formality... 996 01:35:33,790 --> 01:35:36,560 But inevitable. 997 01:35:36,790 --> 01:35:38,690 We understand... 998 01:35:39,710 --> 01:35:40,780 Tell me... 999 01:35:42,430 --> 01:35:44,800 when did you last see Mrs. Richter? 1000 01:35:45,840 --> 01:35:47,040 The other day. 1001 01:35:47,910 --> 01:35:50,780 To think she was fired only yesterday. 1002 01:35:53,290 --> 01:35:54,190 Commissioner... 1003 01:35:54,530 --> 01:35:57,660 was it definitely murder? 1004 01:35:58,580 --> 01:36:00,440 Maybe she had problems. 1005 01:36:00,800 --> 01:36:02,120 No, madam. 1006 01:36:02,350 --> 01:36:05,770 A crushed skull is not suicide. 1007 01:36:06,530 --> 01:36:09,480 Besides, the weapon was by the body. 1008 01:36:10,530 --> 01:36:12,450 A small bronze statue, 1009 01:36:13,210 --> 01:36:15,490 with fingerprints wiped off. 1010 01:36:15,900 --> 01:36:17,400 You understand... 1011 01:36:17,790 --> 01:36:19,130 Of course, excuse me... 1012 01:36:20,190 --> 01:36:24,070 The victim's son, who found the body... 1013 01:36:24,290 --> 01:36:27,590 while upset, mentioned names... 1014 01:36:27,990 --> 01:36:28,970 rather... 1015 01:36:30,510 --> 01:36:32,390 one in particular. 1016 01:36:34,790 --> 01:36:36,410 Someone in a sense... 1017 01:36:36,640 --> 01:36:39,650 part of your family. 1018 01:36:40,560 --> 01:36:42,040 Mattia Morandi. 1019 01:36:43,160 --> 01:36:44,060 What? 1020 01:36:45,300 --> 01:36:45,830 Ma... 1021 01:36:46,540 --> 01:36:48,640 He's my daughter's fiancé. 1022 01:36:48,780 --> 01:36:49,640 I know! 1023 01:36:50,070 --> 01:36:51,240 Mr. Morandi 1024 01:36:51,460 --> 01:36:54,350 I must ask some personal questions. 1025 01:36:54,960 --> 01:36:58,830 If you like we can talk privately. 1026 01:37:00,120 --> 01:37:01,950 I have nothing to hide. 1027 01:37:03,490 --> 01:37:04,390 All right. 1028 01:37:06,460 --> 01:37:09,080 Were you Mrs. Richter's lover? 1029 01:37:12,350 --> 01:37:13,250 Yes. 1030 01:37:16,000 --> 01:37:17,880 When did that stop? 1031 01:37:20,040 --> 01:37:21,280 When I met Elena. 1032 01:37:23,520 --> 01:37:27,050 How did Mrs. Richter take the end... 1033 01:37:27,700 --> 01:37:30,490 of your... friendship? 1034 01:37:33,400 --> 01:37:35,750 She wouldn't accept it. 1035 01:37:35,970 --> 01:37:39,060 She didn't understand that it was only... 1036 01:37:40,030 --> 01:37:41,430 - ...you know... - Yes, yes. 1037 01:37:45,960 --> 01:37:46,800 Tell me... 1038 01:37:47,020 --> 01:37:51,400 She tried to prevent your engagement? 1039 01:37:52,430 --> 01:37:55,230 To blackmail you... 1040 01:37:56,440 --> 01:37:57,850 with letters perhaps? 1041 01:37:59,140 --> 01:38:01,890 If you already know, why ask me? 1042 01:38:02,610 --> 01:38:04,400 If you have something else... 1043 01:38:06,270 --> 01:38:07,280 All right. 1044 01:38:08,140 --> 01:38:11,520 Where were you... yesterday afternoon... 1045 01:38:12,110 --> 01:38:14,590 between three and six? 1046 01:38:15,620 --> 01:38:16,910 Home studying. 1047 01:38:17,610 --> 01:38:18,740 Alone? 1048 01:38:19,810 --> 01:38:20,710 Yes. 1049 01:38:26,090 --> 01:38:28,540 The victim's son... says that you... 1050 01:38:28,900 --> 01:38:30,290 Tell him, Mattia, tell him! 1051 01:38:32,900 --> 01:38:35,940 Mama, papa... I'm sorry to hurt you... 1052 01:38:40,770 --> 01:38:41,710 ...but I must. 1053 01:38:45,560 --> 01:38:48,760 Yesterday between three and six I was with Mattia... 1054 01:38:49,680 --> 01:38:50,740 in his room. 1055 01:38:52,380 --> 01:38:53,380 Say nothing. 1056 01:39:10,180 --> 01:39:11,890 Miss Mazzarini... 1057 01:39:12,120 --> 01:39:17,260 Can you repeat under oath... even in court... 1058 01:39:17,850 --> 01:39:19,210 what you've said? 1059 01:39:23,030 --> 01:39:24,650 Of course. 1060 01:39:25,450 --> 01:39:26,970 When and where you like. 1061 01:39:32,970 --> 01:39:33,770 All right. 1062 01:39:51,910 --> 01:39:53,240 Listen Franchetti... 1063 01:39:53,780 --> 01:39:59,600 I would like not one word of this to be known. 1064 01:40:01,240 --> 01:40:03,180 - You understand? - Naturally. 1065 01:40:03,690 --> 01:40:06,860 Your daughter's word is enough. 1066 01:40:07,970 --> 01:40:12,310 We've been told that Mrs. Richter's character was questionable. 1067 01:40:12,530 --> 01:40:15,410 She was probably killed by a casual lover. 1068 01:40:15,640 --> 01:40:16,640 Very likely... 1069 01:40:18,180 --> 01:40:21,080 We weren't prudent, allowing her near our children... 1070 01:40:21,150 --> 01:40:23,310 without investigating her. 1071 01:40:25,240 --> 01:40:26,280 And your son? 1072 01:40:27,820 --> 01:40:29,210 Fine, thank you... 1073 01:40:29,430 --> 01:40:32,130 He's graduated. He's looking for work. 1074 01:40:33,580 --> 01:40:35,000 Send him to me. 1075 01:40:35,800 --> 01:40:37,540 I'll do something for him. 1076 01:40:38,760 --> 01:40:39,660 Thank you. 1077 01:40:41,780 --> 01:40:42,980 Goodbye Franchetti. 1078 01:40:44,550 --> 01:40:45,590 Goodbye. 1079 01:41:22,100 --> 01:41:25,700 "The Earth and all in it belongs to God" 1080 01:44:48,240 --> 01:44:53,080 Subtitles extraction - DeMille Timing and proofreading - suckmysound Retiming for DVD - SalineLibations 70852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.