Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,120 --> 00:00:45,740
Все... уже почти пришли.
2
00:07:21,165 --> 00:07:25,038
В закрытом гробу хоронят.
3
00:07:30,094 --> 00:07:32,872
Знаете, почему.
4
00:07:36,581 --> 00:07:40,875
Они пацанёнку глаза выкололи.
5
00:07:45,763 --> 00:07:54,269
Мне жена утром сказала "Слава
Богу, что наши дети выросли".
6
00:07:55,619 --> 00:08:02,019
Мол, были бы маленькими, тоже
могли бы попасться этим сектантам.
7
00:08:02,274 --> 00:08:06,821
С чего вы решили, что это сектанты.
Федор Дмитриевич?
8
00:08:06,991 --> 00:08:09,011
Ну а кто же еще?
9
00:08:09,097 --> 00:08:21,310
А у нас вот бабы в диспетчерской говорят,
что они специально малых деток убивают
10
00:08:24,092 --> 00:08:30,998
У них органы внутренние здоровые
Так вот, они органы эти вырезают
11
00:08:31,926 --> 00:08:35,294
и за границу отправляют
12
00:08:36,391 --> 00:08:40,770
В чемоданчиках специальных со льдом
13
00:08:41,446 --> 00:08:47,256
У них там за одну только
почку сто тысяч долларов дают.
14
00:08:47,848 --> 00:08:53,237
- И куда они потом их девают?
- А то непонятно?
15
00:08:53,660 --> 00:08:58,039
Пересаживают тем.
У кого деньжата имеются.
16
00:08:58,715 --> 00:09:05,452
Банкирам, артистам известным и президентам.
17
00:09:07,139 --> 00:09:10,254
Романыч, здорово -Да.
18
00:09:17,585 --> 00:09:20,952
- А ты что думаешь?
- Про что?
19
00:09:22,639 --> 00:09:29,039
Ну. За убийство малых в лесополосах.
20
00:09:37,802 --> 00:09:48,246
Может быть, диверсанты
или партизаны какие-нибудь.
21
00:09:50,270 --> 00:09:56,923
Вот. Допустим, я ребенок Зачем
я пойду с чужим человеком в лес?
22
00:10:03,748 --> 00:10:07,958
Не, ну вот ты, Романыч. В школе работал.
23
00:10:09,139 --> 00:10:11,665
Не. Ну как так?
24
00:10:12,762 --> 00:10:18,151
Ну что. Малых не учат, что
нельзя абы с кем ходить?
25
00:10:19,332 --> 00:10:22,784
Учат, учат.
26
00:10:25,314 --> 00:10:30,197
Ну... Вот если человек внешне добрый,
27
00:10:32,895 --> 00:10:35,841
то дети как бы.
28
00:10:37,276 --> 00:10:43,676
Мне зять утром сказал, что
у них подозреваемый есть
29
00:10:45,026 --> 00:10:47,551
У кого "у них-то"?
30
00:10:48,648 --> 00:10:56,227
Зять в милиции работает
Интернат для дуриков знаете?
31
00:10:57,914 --> 00:11:02,882
Ну так вот, парень, обычный такой.
32
00:11:03,306 --> 00:11:06,926
Учился в этом интернате.
33
00:11:07,770 --> 00:11:16,024
И вдруг признается, что это он
мальца у станции ножом запырял.
34
00:11:16,447 --> 00:11:22,258
Погоди ты, Дмитрич у тебя
же зять водила же вроде.
35
00:11:23,355 --> 00:11:26,975
Мы же с ним вместе на курсах были.
36
00:11:27,230 --> 00:11:33,125
Так он теперь в милиции
водилой работает на "бобике”.
37
00:11:33,379 --> 00:11:39,274
Он этого парня на место
возил, ну, где убийство.
38
00:11:40,456 --> 00:11:43,907
Следственный эксперимент.
39
00:11:45,173 --> 00:11:47,530
Показал?
40
00:11:49,638 --> 00:11:58,228
Все показал И где тело было,
и куда удочку сломанную сунул.
41
00:11:58,483 --> 00:12:01,177
Ах же сука, блядь.
42
00:12:04,969 --> 00:12:08,253
Тварь поганая. Удочки он показал.
43
00:12:08,508 --> 00:12:10,864
Он ребенка ножом.
44
00:12:13,225 --> 00:12:17,856
Своими руками удавил бы пидораса.
45
00:12:23,165 --> 00:12:27,881
Опаздываю - А. Давай.
46
00:13:25,082 --> 00:13:28,702
Простите, я не курю.
47
00:13:29,546 --> 00:13:32,156
Ладно, здоровее буду.
48
00:13:32,411 --> 00:13:36,368
Что думаете по поводу Шеина?
49
00:13:40,161 --> 00:13:44,792
Товарищ старший лейтенант, когда поедем?
50
00:13:45,299 --> 00:13:47,993
Подожди пять минут.
51
00:13:50,354 --> 00:13:58,523
Ну у меня нет ни малейшего сомнения,
что он действительно был тут, но
52
00:14:00,715 --> 00:14:08,210
Я не представляю, чтобы он
мог изнасиловать и убить ребенка.
53
00:14:11,161 --> 00:14:16,466
Понимаете я как психолог
изучал типы личностей,
54
00:14:16,805 --> 00:14:23,289
и хладнокровно втыкать
нож и выкалывать глаза -
55
00:14:24,976 --> 00:14:28,344
для него это невозможно.
56
00:14:35,169 --> 00:14:40,222
Вы. Видимо, мало работали
с живыми преступниками.
57
00:14:40,392 --> 00:14:43,254
Виталий Иннокентьевич.
58
00:14:44,015 --> 00:14:53,363
Попадаются такие экземпляры
Вот один задушил родную бабку
59
00:14:53,871 --> 00:14:58,586
шнуром от утюга за пенсию.
60
00:14:59,683 --> 00:15:03,472
Выпить хотел, а денег не хватало.
61
00:15:04,485 --> 00:15:12,149
Да. А на следственном такие
песни пел. Что он так любит ее.
62
00:15:13,246 --> 00:15:18,298
Рассказывал, как они
кролика вместе ходили кормить.
63
00:15:18,553 --> 00:15:26,554
Простите Ирина, вы же сами
говорили про интернат и про то.. что он
64
00:15:27,988 --> 00:15:35,062
Я уже я ничего не знаю.
Виталий Иннокентьевич.
65
00:15:37,002 --> 00:15:42,643
Но вы правильно сказали он здесь был.
66
00:15:46,015 --> 00:15:49,888
Он показал, где лежало тело.
67
00:15:51,659 --> 00:15:56,627
Он сказал как они шли тропинкой от станции
68
00:15:58,314 --> 00:16:00,839
Еще эта удочка проклятая.
69
00:16:01,094 --> 00:16:06,231
А нож у нас нет заключительной экспертизы.
70
00:16:06,401 --> 00:16:11,369
Что нож Шеина был орудием преступления.
71
00:16:12,635 --> 00:16:17,182
А тропинка здесь одна, больше идти негде.
72
00:16:18,785 --> 00:16:22,573
Ну, нож он мог просто выкинуть.
73
00:16:24,092 --> 00:16:28,891
А самое главное - это
признательное показание.
74
00:16:29,399 --> 00:16:32,851
Он же сам во всем признается.
75
00:16:33,190 --> 00:16:37,063
Сам охотно обо всем рассказывает.
76
00:16:40,687 --> 00:16:45,150
Это меня и настораживает больше всего.
77
00:16:49,279 --> 00:16:53,911
Товарищ старший лейтенант, ну поехали, а?
78
00:16:54,081 --> 00:16:57,786
Пока сдадим, пока оформим.
79
00:16:59,725 --> 00:17:03,093
Коль, ну не гунди. Едем.
80
00:17:03,600 --> 00:17:05,873
Поехали.
81
00:17:11,772 --> 00:17:18,003
Я бы кофе сейчас выпила, большую чашку.
82
00:17:24,997 --> 00:17:28,365
Что будем делать дальше?
83
00:17:35,948 --> 00:17:38,305
А вы что думаете?
84
00:17:41,508 --> 00:17:47,150
Ну, если честно, я хочу
понять только -зачем.
85
00:17:49,343 --> 00:17:58,101
Этот Шеин, он же он не злой,
он просто глупый и сильный.
86
00:17:59,873 --> 00:18:05,851
Может там сломать скамейку
или на танцах подраться.
87
00:18:09,307 --> 00:18:15,200
Но чтобы ножом ребенка.
Да еще вот так.
88
00:18:16,047 --> 00:18:25,058
Да Я думаю я изложу свои
соображения в аналитической записке.
89
00:18:26,829 --> 00:18:30,365
Здесь масса несостыковок.
90
00:18:30,704 --> 00:18:36,936
Да какие несостыковки. Господи?
Он же сам во всем признался.
91
00:18:37,275 --> 00:18:46,961
Овсянникова Ира, зайди к шефу
Он тебе пару ласковых сказать хотел.
92
00:18:52,523 --> 00:18:57,154
Ну вот. Уже доложили.
93
00:18:59,346 --> 00:19:01,787
Накрылся кофе.
94
00:19:02,379 --> 00:19:07,599
Ладно пойду на ковер
получать втык от начальства.
95
00:19:08,191 --> 00:19:11,559
А за что?
96
00:19:13,414 --> 00:19:20,404
Ну. Любая инициатива
наказуема Впрочем, как и везде.
97
00:19:22,596 --> 00:19:27,227
Ладно.спасибо вам. Виталий, за поддержку.
98
00:19:28,577 --> 00:19:30,765
Всего доброго.
99
00:19:40,371 --> 00:19:47,866
Капитан Витвицкий, зайди, есть разговор.
100
00:20:00,252 --> 00:20:03,451
Товарищ полковник - Сядь.
101
00:20:22,996 --> 00:20:28,975
Ну скажи мне. Капитан с
какой целью мы сюда приехали?
102
00:20:33,948 --> 00:20:36,304
Не слышу.
103
00:20:39,255 --> 00:20:43,549
Товарищ полковник, прекратите "тыкать"
104
00:20:45,151 --> 00:20:51,383
Я бы попросил, чтобы вы со мной
обращались на "вы" Это первое.
105
00:20:51,638 --> 00:20:55,258
Ух ты Есть и второе?
106
00:20:58,293 --> 00:21:05,367
Понимаю вашу иронию, но
да. Есть и третье, и четвертое.
107
00:21:06,633 --> 00:21:12,612
- Следственный эксперимент.
- Что. Прошел неудачно?
108
00:21:15,225 --> 00:21:23,900
Нет. Почему? Подозреваемый указал место, но
109
00:21:25,755 --> 00:21:30,133
Я считаю, что это все неправильно.
110
00:21:30,641 --> 00:21:34,345
Ах. Вот так вы считаете?
111
00:21:34,685 --> 00:21:37,715
Да. Я считаю, и я докажу.
112
00:21:38,054 --> 00:21:42,011
Капитан, значит так.
113
00:21:52,880 --> 00:21:55,995
Значит так, капитан.
114
00:22:01,052 --> 00:22:08,378
От нашей группы нужен человек,
чтобы работать в архиве по старым делам.
115
00:22:08,633 --> 00:22:12,675
Этим человеком назначаю тебя.
116
00:22:18,826 --> 00:22:23,205
В архив? Но почему я? Я не.
117
00:22:23,544 --> 00:22:27,922
Капитан Витвицкий. Вам ясен приказ?
118
00:22:31,041 --> 00:22:33,735
Опять не слышу.
119
00:22:37,612 --> 00:22:40,811
Так точно, товарищ полковник
120
00:22:41,571 --> 00:22:49,993
Еще одна такая самостоятельная
выходка навроде этого вашего следственного
121
00:22:50,248 --> 00:22:57,827
эксперимента
и вы отправитесь в Москву
122
00:22:59,093 --> 00:23:03,977
с формулировкой проф непригоден Все ясно?
123
00:23:14,593 --> 00:23:19,309
А теперь шагом марш в архив Все, свободны.
124
00:24:17,352 --> 00:24:24,679
Птичка, я пришел Кушать хочу.
125
00:24:25,776 --> 00:24:29,986
Сейчас, все готово Ставлю.
126
00:24:30,325 --> 00:24:35,546
Мам. Я пошел.
127
00:24:36,474 --> 00:24:39,842
- А ты куда?
- Куда, а?
128
00:24:41,613 --> 00:24:46,665
Мам ну ты шо? Меня Валька там внизу ждет.
129
00:24:47,173 --> 00:24:49,698
А уроки ты сделал?
130
00:24:49,869 --> 00:24:53,657
Мам да какие уроки? Нам ничего не задали.
131
00:24:53,996 --> 00:24:59,049
Ага. Конечно, всем задали,
а тебе ничего не задали.
132
00:25:00,483 --> 00:25:02,229
Зверское убийство ребенка?
133
00:25:02,436 --> 00:25:04,079
Слушайте, не передергивайте.
134
00:25:04,183 --> 00:25:06,854
Вы прекрасно понимаете, что я имею в виду.
135
00:25:08,602 --> 00:25:11,376
Эти двое вообще менее
всего похожи на убийц.
136
00:25:12,096 --> 00:25:14,150
Уж поверьте моему опыту
137
00:25:14,768 --> 00:25:18,261
У меня опыт не меньше
вашего, и он мне подсказывает.
138
00:25:18,417 --> 00:25:22,034
Что никто не возьмет на себя
убийство по собственной воле.
139
00:25:22,733 --> 00:25:24,685
Да эти двое, это же.
140
00:25:24,840 --> 00:25:27,562
Не знаю, это же видно
какая-то мелкая шпана.
141
00:25:28,643 --> 00:25:30,748
Вы так считаете, Тимур Русланович?
142
00:25:31,058 --> 00:25:35,527
Мне перед допросом дали
Я не успел вас ознакомить.
143
00:25:35,888 --> 00:25:38,302
Прошу Из лаборатории прислали.
144
00:25:44,521 --> 00:25:46,164
Странно.
145
00:25:47,245 --> 00:25:51,457
На рукояти лезвия идентичный
отпечаток пальца подозреваемого Шеина.
146
00:25:52,794 --> 00:25:54,437
Лезвие не обнаружено.
147
00:25:56,545 --> 00:25:59,473
Нельзя исключить, что [неразборчиво]
148
00:25:59,834 --> 00:26:04,869
Послушайте, из этой бумаги следует
только, что нож принадлежит Шеину.
149
00:26:05,898 --> 00:26:10,470
Из этой бумаги следует, что
нож мог быть орудием убийства.
150
00:26:10,523 --> 00:26:12,114
А мог и не быть.
151
00:26:13,349 --> 00:26:16,946
Товарищ полковник, я прошу вас, не
учите меня, как вести расследование.
152
00:26:16,997 --> 00:26:19,257
Это - улика
153
00:26:21,160 --> 00:26:23,162
Я - курить, а вы как хотите.
154
00:26:43,358 --> 00:26:46,749
Эй, тебе че тут, медом намазано?
155
00:26:48,137 --> 00:26:49,729
Добрый день
156
00:26:50,912 --> 00:26:52,504
Я тут вот.
157
00:26:59,340 --> 00:27:01,548
Простите, товарищ капитан
158
00:27:01,858 --> 00:27:04,374
У нас ввели внутриобъектный режим.
159
00:27:04,684 --> 00:27:08,023
Как угонщик этот
пробрался, нас всех так дрю.
160
00:27:08,589 --> 00:27:11,311
Простите, сильно проверяют.
161
00:27:12,392 --> 00:27:15,217
- Вы тоже из-за угонщика?
- Да.
162
00:27:15,372 --> 00:27:19,482
- Скажите, как вас по имени-отчеству?
- Валера
163
00:27:21,950 --> 00:27:27,601
Валерий, скажите, а как
угонщик попал на территорию?
164
00:27:27,756 --> 00:27:31,352
Да хер Простите, пес его знает.
165
00:27:32,073 --> 00:27:34,435
Меня не было Дежурил же Петрович.
166
00:27:35,978 --> 00:27:39,317
Ну. Через КПП он пройти
не мог Ворота закрыты были.
167
00:27:39,883 --> 00:27:41,527
Выходит, через забор.
168
00:27:44,303 --> 00:27:47,025
А забор под током?
169
00:27:47,900 --> 00:27:50,416
Шутите? На хер ток пускать?
170
00:27:55,145 --> 00:27:57,302
Валерий, подержите, пожалуйста.
171
00:28:26,902 --> 00:28:28,391
Стойте, подождите.
172
00:28:38,207 --> 00:28:40,158
Ты что, белены объелся?
173
00:28:48,536 --> 00:28:52,131
Товарищ капитан, потрудитесь
объяснить, по какой причине
174
00:28:52,287 --> 00:28:54,906
вы находитесь здесь, а не в архиве?
175
00:28:56,038 --> 00:29:00,199
Так. Я на обед Догоняйте, Тимур Русланович.
176
00:29:02,718 --> 00:29:04,464
Вы что делаете. Витвицкий?
177
00:29:04,568 --> 00:29:08,164
Тимур Русланович, уделите пять
минут вашего времени, пожалуйста.
178
00:29:08,268 --> 00:29:10,065
Это важно.
179
00:29:20,344 --> 00:29:24,608
Во время следственного эксперимента в
показаниях Шеина возникли противоречия.
180
00:29:24,763 --> 00:29:28,153
Он привел нас на место
убийства, но он говорил так.
181
00:29:28,309 --> 00:29:31,031
Словно он не спрятал там тело, а нашел его.
182
00:29:31,238 --> 00:29:32,522
И удочки.
183
00:29:32,625 --> 00:29:35,913
По его словам, они из листьев торчали.
184
00:29:38,432 --> 00:29:39,717
К чему все это?
185
00:29:39,819 --> 00:29:42,901
Я был в троллейбусном
депо, где задержали Шеина.
186
00:29:43,057 --> 00:29:46,293
И там по забору идет колючая проволока
187
00:29:46,448 --> 00:29:50,558
Я не врач, но я уверен,
что характер повреждения.
188
00:29:50,765 --> 00:29:55,902
То есть царапины на руке
Шеина, они не от сломанной удочки.
189
00:29:56,623 --> 00:29:58,831
Бамбук, он не так царапается.
190
00:30:00,117 --> 00:30:02,171
- Серьезно?
- Да - А как?
191
00:30:02,584 --> 00:30:04,021
Вот так.
192
00:30:09,367 --> 00:30:11,575
Это вы специально удочку покупали?
193
00:30:11,730 --> 00:30:14,196
Ага. В спорттоварах Сломал и попробовал.
194
00:30:14,300 --> 00:30:17,279
Ну вы видите, да? Характер
повреждений совсем иной.
195
00:30:17,331 --> 00:30:21,184
А Шеин, он ободрал руку в момент
того, когда перелезал через забор,
196
00:30:21,340 --> 00:30:22,880
об колючую проволоку
197
00:30:23,087 --> 00:30:26,837
Я не специалист опять же. Но
тут и специалистом быть не нужно.
198
00:30:26,992 --> 00:30:28,635
Вы сами видите.
199
00:30:34,700 --> 00:30:37,525
Понимаю, что это ничего не доказывает.
Но.
200
00:30:37,886 --> 00:30:42,098
Это по крайней мере, повод
для дальнейшего размышления.
201
00:30:48,780 --> 00:30:50,115
Что это?
202
00:30:50,424 --> 00:30:53,146
Копия экспертного заключения по ножу,
203
00:30:53,302 --> 00:30:55,870
изъятому у Шеина при задержании.
204
00:30:56,025 --> 00:30:58,285
Тоже дает повод для размышления.
205
00:30:58,543 --> 00:31:03,218
"Нельзя исключить, что данный нож
мог быть предполагаемым орудием
206
00:31:03,322 --> 00:31:09,693
убийства " Но но мог и не быть
Эта формулировка размытая.
207
00:31:12,418 --> 00:31:15,140
Вы точно психолог, а не юрист?
208
00:31:20,896 --> 00:31:22,437
Хорошо, свободны.
209
00:31:26,446 --> 00:31:30,299
Да, капитан, вот все.
Что вы сейчас изложили,
210
00:31:31,276 --> 00:31:34,358
подготовьте в письменной форме к вечеру.
211
00:31:35,593 --> 00:31:40,062
Кстати, отчеты о работе
в архиве никто не отменял.
212
00:31:57,946 --> 00:32:00,668
А. Андрей Романович, заходи.
213
00:32:00,772 --> 00:32:02,210
Заходи, дорогой.
214
00:32:02,879 --> 00:32:04,368
Присаживайся.
215
00:32:12,386 --> 00:32:15,879
- Как семья? Как дети?
- Спасибо, хорошо.
216
00:32:17,216 --> 00:32:19,013
Сколько им уже? Напомни.
217
00:32:20,042 --> 00:32:23,278
Сыну - 14, дочке - 18.
218
00:32:23,896 --> 00:32:26,978
Да. Большие уже.
219
00:32:28,110 --> 00:32:31,603
Хотя в этом возрасте
сейчас глаз да глаз за ними.
220
00:32:31,810 --> 00:32:33,144
Угу.
221
00:32:34,071 --> 00:32:37,872
Кстати слышал, поймали
этих которые по лесополосам
222
00:32:38,027 --> 00:32:39,568
детей-то убивали
223
00:32:49,398 --> 00:32:50,493
И что же?
224
00:32:50,616 --> 00:32:53,497
Его быстро вывели на чистую
воду У всех пострадавших
225
00:32:53,660 --> 00:32:57,516
оказалось заболевание.
Одно из этих самых, как вы понимаете.
226
00:32:58,450 --> 00:32:59,870
Заразил их насильник.
227
00:33:00,237 --> 00:33:03,808
Но у самозванца этого заболевания не было.
228
00:33:04,580 --> 00:33:08,598
И, как установило следствие,
самозванец хотел оговорить себя.
229
00:33:09,979 --> 00:33:12,982
Как это сказать сексуальным гигантом,
230
00:33:13,065 --> 00:33:15,499
если вы понимаете о чем я Не совсем.
231
00:33:16,272 --> 00:33:19,356
Ну чего тут непонятного?
Это как с Жарковым и Шеиным
232
00:33:20,615 --> 00:33:22,725
Я в этом уверен И доказательства есть
233
00:33:23,092 --> 00:33:25,892
Виталий Иннокентьевич, вы,
конечно, человек отважный,
234
00:33:26,664 --> 00:33:29,058
но вы меня извините
конечно, но эта ваша царапина -
235
00:33:29,140 --> 00:33:30,560
это не доказательство.
236
00:33:33,200 --> 00:33:35,229
Много вы понимаете о доказательствах.
237
00:33:36,935 --> 00:33:40,668
Были бы вы ценным сотрудником,
вас бы сюда со мной не сослали.
238
00:33:41,563 --> 00:33:45,296
Да если бы не вы. Меня
бы здесь вообще не было.
239
00:33:55,649 --> 00:33:56,825
Мир?
240
00:33:59,506 --> 00:34:00,560
Мир.
241
00:34:01,251 --> 00:34:04,823
Ну. А я ей такая говорю "Да
пошла ты на хуй, старая корова".
242
00:34:04,986 --> 00:34:06,812
Прям честно, так и сказала.
243
00:34:07,381 --> 00:34:08,639
Вот это да.
244
00:34:09,167 --> 00:34:13,672
Девушке нельзя такими
плохими словами ругаться.
245
00:34:15,378 --> 00:34:19,599
А где ваши родные,
семья, мама, папа, близкие?
246
00:34:19,925 --> 00:34:22,563
Да батьку я вообще с роду не видела.
247
00:34:22,889 --> 00:34:25,729
А мамка на ферме работает в Башковке.
248
00:34:26,177 --> 00:34:28,611
Ну. Это деревня под Белой Калитвой.
249
00:34:29,262 --> 00:34:32,915
Вот, а я после школы
поступать приехала в училище.
250
00:34:33,200 --> 00:34:34,741
Ну это. ГПТУ которое.
251
00:34:35,148 --> 00:34:37,258
Вот, ну там общага - тюрьма.
252
00:34:37,381 --> 00:34:38,720
А я свободу люблю.
253
00:34:38,924 --> 00:34:40,180
И убежали, да?
254
00:34:40,304 --> 00:34:43,550
Да нет просто ночевать туда иногда прихожу.
255
00:34:43,713 --> 00:34:47,366
Мне там девчонки окно оставляют
открытым на первом этаже во дворе.
256
00:34:47,570 --> 00:34:48,950
Там вахтерам не видно.
257
00:34:51,224 --> 00:34:54,471
Давно вы в общаге этой появлялись?
258
00:34:55,364 --> 00:34:59,586
А че. Дядя Андрейка вы спрашиваете?
Хотите к нам в общагу наведаться?
259
00:35:01,292 --> 00:35:04,416
А че. Это можно Вон. Трешку
давайте, и вам все сделают.
260
00:35:04,498 --> 00:35:06,365
И вдыхательный, и впихательный
261
00:35:06,691 --> 00:35:09,124
У нас девки такие, слабые на передок.
262
00:35:09,938 --> 00:35:13,266
Ой. А если вмажут, то вообще
своим пиздам не хозяйки.
263
00:35:13,430 --> 00:35:16,229
Дядя Андрей ну вы там давайте
маслами скорее шевелите,
264
00:35:16,312 --> 00:35:19,315
а то у меня трубы горят.
А вы плететесь как дистрофан.
265
00:35:23,416 --> 00:35:25,850
Ну, Семеныч, давай за успех.
266
00:35:26,745 --> 00:35:28,368
Лихо ты это дело раскрутил.
267
00:35:30,723 --> 00:35:32,468
Ой. Да просто повезло.
268
00:35:33,402 --> 00:35:37,826
Если бы этот дурачок Шеин не захотел
на троллейбусе в Москву прокатиться,
269
00:35:38,112 --> 00:35:40,627
долго бы мы с москвичами колупались.
270
00:35:40,994 --> 00:35:43,997
Везет тому кому везет, как сказал Третьяк.
271
00:35:44,079 --> 00:35:45,783
Ну давай, твое здоровье Давай.
272
00:35:55,365 --> 00:35:56,379
Слушай. Эдик,
273
00:35:57,638 --> 00:36:01,331
Доказательную базу надо лучше проработать,
чтобы москвичи даже никуда клин
274
00:36:01,413 --> 00:36:02,711
не могли забить.
275
00:36:03,687 --> 00:36:05,512
Может и хорошо, что свидетелей нету.
276
00:36:06,041 --> 00:36:07,299
Ты своих напряги.
277
00:36:07,665 --> 00:36:11,114
Пусть найдут двух глуховатых бабушек,
чтобы было кому на суде рассказать,
278
00:36:11,197 --> 00:36:13,672
как эти два дурачка
пацана вели убивать, понял?
279
00:36:13,795 --> 00:36:17,447
Да не боись, гражданин начальник
Все сделаем в лучшем виде.
280
00:36:17,570 --> 00:36:21,588
Да Так. Ну давай по
последней, и хорош Дел много.
281
00:36:24,106 --> 00:36:25,363
Будем - Да.
282
00:36:35,676 --> 00:36:37,339
Все, уже почти пришли.
283
00:37:18,179 --> 00:37:21,425
Дядя Андрей, ты куда
убежал? Спортсмен, что ли?
284
00:38:43,713 --> 00:38:45,782
А, Тимур Русланович, заходите.
285
00:38:46,514 --> 00:38:48,705
Ну.коньяк помнится, вы не пьете Чаю?
286
00:38:49,153 --> 00:38:50,370
Спасибо, лучше к делу.
287
00:38:52,035 --> 00:38:53,617
Ну. К делу, так к делу.
288
00:38:54,308 --> 00:38:56,256
Все складывается как нельзя лучше.
289
00:38:57,475 --> 00:38:59,422
Мы дело готовим для передачи в суд.
290
00:38:59,545 --> 00:39:00,843
На каком основании?
291
00:39:01,981 --> 00:39:03,888
Оснований более чем достаточно.
292
00:39:04,254 --> 00:39:07,014
Ну, с результатами
экспертизы вы уже знакомы.
293
00:39:07,461 --> 00:39:10,383
Это расшифровка записей
показаний Жаркова и Шеина.
294
00:39:10,628 --> 00:39:13,225
А это - показания свидетелей,
которые видели Жаркова и Шеина
295
00:39:13,307 --> 00:39:17,041
4 сентября сего года на
платформе "Пригородная”.
296
00:39:17,285 --> 00:39:21,141
И время совпадает с тем временем
когда был убит Игорь Годовиков.
297
00:39:21,954 --> 00:39:26,134
Ну в конце концов, это моя
работа -ловить преступников.
298
00:39:26,744 --> 00:39:29,382
Собирать доказательную
базу и отдавать в суд.
299
00:39:30,966 --> 00:39:33,766
Вашему свидетелю 6? Лет
Она торговала семечками
300
00:39:33,848 --> 00:39:34,984
на платформе?
301
00:39:35,513 --> 00:39:37,704
Сколько людей мимо нее прошло за день.
302
00:39:38,395 --> 00:39:41,560
Вы уверены что она сама
вспомнила Шеина и Жаркова,
303
00:39:41,683 --> 00:39:44,118
а не по подсказке ваших сотрудников?
304
00:39:49,274 --> 00:39:55,160
Ты ты в подтасовках меня
обвиняешь товарищ полковник?
305
00:39:55,810 --> 00:39:57,474
Я ничего не подтасовывал.
306
00:39:57,678 --> 00:39:59,463
Показаний ни из кого не выбивал.
307
00:39:59,667 --> 00:40:01,858
Вон признательное, вон свидетельское.
308
00:40:02,062 --> 00:40:03,198
Вон орудие убийства.
309
00:40:03,280 --> 00:40:05,227
Все сходится Чего тебе еще надо?
310
00:40:08,151 --> 00:40:11,763
Александр Семенович,
позвонили из Новошахтинска.
311
00:40:13,266 --> 00:40:14,442
Там труп.
312
00:40:14,728 --> 00:40:17,041
Множественные ножевые
Глаза выколоты.
313
00:40:25,161 --> 00:40:26,377
Блядь.
314
00:40:27,962 --> 00:40:29,747
Получается, не все сходится.
315
00:41:08,516 --> 00:41:11,844
Множественные проникающие
ранения, глаза выколоты.
316
00:41:13,144 --> 00:41:14,320
Матка удалена.
317
00:41:15,133 --> 00:41:16,959
Вероятно, убийца унес ее с собой.
318
00:41:19,152 --> 00:41:20,167
Зачем?
319
00:41:20,370 --> 00:41:22,399
Ну, это вы спросите у вашего убийцы.
320
00:41:25,242 --> 00:41:26,458
Что еще?
321
00:41:27,474 --> 00:41:29,706
Вероятнее всего, умерла она не сразу.
322
00:41:30,925 --> 00:41:34,699
Кроме того присутствуют следы
изнасилования На одежде осталась сперма.
323
00:41:35,147 --> 00:41:37,784
Мы взяли образцы на анализ
так что у вас будет как минимум
324
00:41:37,907 --> 00:41:39,449
группа крови преступника.
325
00:41:39,734 --> 00:41:40,870
Спасибо.
326
00:41:42,373 --> 00:41:44,523
Что вы думаете. Виталий Иннокентьевич?
327
00:41:46,919 --> 00:41:48,542
Полагаю, это наш убийца.
328
00:41:49,680 --> 00:41:52,683
Изнасилование, выколотые глаза.
Множественные ножевые.
329
00:41:54,673 --> 00:41:56,377
Его внимание привлекали.
330
00:41:57,758 --> 00:42:00,373
Товарищ доктор-врач, вы нашатырь
при себе носите, а то мало ли че.
331
00:42:00,397 --> 00:42:01,614
Юр, прищеми язык.
332
00:42:02,467 --> 00:42:03,684
Ир, ты че?
333
00:42:09,896 --> 00:42:12,087
Извини, капитан, шутка.
334
00:42:19,639 --> 00:42:21,018
Спасибо вам.
335
00:42:21,588 --> 00:42:23,292
Не за что. Виталий Иннокентьевич.
336
00:42:24,105 --> 00:42:25,281
Есть за что.
337
00:42:25,607 --> 00:42:28,691
И. Ирин, можно просто Виталий.
338
00:42:30,762 --> 00:42:32,588
Хорошо, Виталий Иннокент
339
00:42:33,036 --> 00:42:34,212
Виталий.
340
00:42:38,151 --> 00:42:39,367
Так.
341
00:42:46,270 --> 00:42:48,501
Семечки берем вкусные семечки.
342
00:42:48,584 --> 00:42:52,480
Фиалочки подходим
Красивый горшочек, красивый цветочек.
343
00:42:52,643 --> 00:42:55,890
Семечки вкусные! Подходим, не стесняемся.
344
00:42:56,987 --> 00:42:58,366
Подходим подходим.
345
00:42:58,529 --> 00:43:00,883
- Сынок, бери семечки вкусные.
- Спасибо.
346
00:43:01,736 --> 00:43:02,913
Не надо.
347
00:43:03,117 --> 00:43:05,186
- А фиалки по чем у вас?
- 90 копеек.
348
00:43:05,674 --> 00:43:07,419
Давайте А вам какие?
349
00:43:07,460 --> 00:43:11,722
Вот ангельные, вот с сеточкой,
а это музамбарские с бахромой.
350
00:43:12,007 --> 00:43:14,442
Давайте мне вот музамбарские.
351
00:43:14,605 --> 00:43:15,984
Хороший выбор.
352
00:43:16,594 --> 00:43:17,609
Достаточно?
353
00:43:17,853 --> 00:43:20,085
Да-да, вполне А кому берете-то?
354
00:43:20,370 --> 00:43:21,871
Жене, Фанечке.
355
00:43:23,902 --> 00:43:24,997
Заходите еще.
356
00:43:25,119 --> 00:43:26,783
Благодарю, всего доброго.
357
00:43:30,762 --> 00:43:31,979
Заботливый.
358
00:43:36,730 --> 00:43:39,733
Таким образом характер
ранений, нанесенных жертве,
359
00:43:39,855 --> 00:43:42,371
совпадает с характером
ранении, нанесенных ранее
360
00:43:42,494 --> 00:43:44,766
несовершеннолетнему Годовикову.
361
00:43:48,096 --> 00:43:49,191
Спасибо. Олег.
362
00:43:50,654 --> 00:43:53,291
Таким образом, товарищи
следователи, признаем, что мы с вами шли
363
00:43:53,374 --> 00:43:54,591
по ложному следу.
364
00:43:55,485 --> 00:43:58,731
Пока мы пытались доказать
вину Шеина и Жаркова,
365
00:43:59,016 --> 00:44:02,182
настоящий убийца находился
на свободе, и это стоило жизни.
366
00:44:04,294 --> 00:44:06,688
Личность погибшей пока не установлена.
367
00:44:07,460 --> 00:44:09,489
Прошел анализ мужских выделений с трупа.
368
00:44:09,855 --> 00:44:12,534
Если это сперма убийцы.
Другого не предполагается,
369
00:44:12,616 --> 00:44:15,132
то у нашего преступника 4-я группа крови.
370
00:44:15,904 --> 00:44:17,202
И что нам это дает?
371
00:44:17,447 --> 00:44:21,586
Это дает возможность значительно сократить
группу потенциальных подозреваемых.
372
00:44:22,156 --> 00:44:24,509
И у вас уже есть группа? Кто в нее входит?
373
00:44:25,241 --> 00:44:27,067
Все мужчины Ростовской области?
374
00:44:27,311 --> 00:44:29,584
Все половозрелые
мужчины Ростовской области,
375
00:44:29,706 --> 00:44:31,086
имеющие 4 ю группу крови.
376
00:44:31,208 --> 00:44:33,643
А таких, согласитесь, значительно меньше.
377
00:44:36,648 --> 00:44:39,164
Да вы предлагаете
искать иголку в стоге сена.
378
00:44:39,449 --> 00:44:42,818
Тем более, у меня нет сведений
про группы крови населения.
379
00:44:43,143 --> 00:44:45,050
Значит, будем собирать такие сведения.
380
00:44:45,173 --> 00:44:46,755
Как вы себе это представляете?
381
00:44:47,650 --> 00:44:51,830
Простите, конечно, товарищ полковник,
но это привлечет столько внимания,
382
00:44:51,953 --> 00:44:55,321
не говоря о том что
никаких результатов не даст.
383
00:44:55,809 --> 00:44:58,163
Значит, будем работать,
не привлекая внимания.
384
00:45:00,153 --> 00:45:03,521
Для начала без подозрения
можно собирать анализы у лиц.
385
00:45:03,928 --> 00:45:06,038
Которые обращаются
в медицинские учреждения.
386
00:45:06,120 --> 00:45:09,732
Дальше - воинские части
высшие учебные заведения
387
00:45:09,855 --> 00:45:12,899
и другие организации
где предусмотрены плановые
388
00:45:12,940 --> 00:45:14,320
медицинские осмотры.
389
00:45:15,133 --> 00:45:16,309
Ну а потом
390
00:45:18,380 --> 00:45:20,896
можно брать у лиц.
Имеющих водительские права.
391
00:45:21,547 --> 00:45:25,199
Да вы представляете, сколько времени
и средств займет подобная операция?
392
00:45:25,322 --> 00:45:27,960
Сколько лет продолжаются
убийства у вас в области?
393
00:45:30,843 --> 00:45:34,455
Пока мы здесь, прошло немало
времени, а мы все топчемся на месте.
394
00:45:34,537 --> 00:45:37,905
Так что не надо считать
время и средства Надо.
395
00:45:40,789 --> 00:45:42,412
Надо ударно потрудиться.
396
00:45:42,615 --> 00:45:44,319
Да, это вы правильно подметили.
397
00:45:44,442 --> 00:45:47,161
Работать надо Мы же не работаем здесь.
398
00:45:47,284 --> 00:45:48,826
Даешь пятилетку в три года.
399
00:45:48,989 --> 00:45:50,774
Разрешите, товарищ полковник
400
00:45:52,764 --> 00:45:55,402
В момент убийства Жарков
и Шеин находились в камере,
401
00:45:55,484 --> 00:45:59,177
соответственно, они не могли быть
причастны к убийству У них есть алиби.
402
00:45:59,584 --> 00:46:01,288
Может быть, стоит их отпустить?
403
00:46:01,411 --> 00:46:03,643
Да погоди ты, капитан, отпускать.
404
00:46:04,172 --> 00:46:07,378
Отпустить всегда успеется
Мало ли что может произойти.
405
00:46:09,652 --> 00:46:11,884
А что. Простите, может произойти?
406
00:46:55,322 --> 00:46:56,579
Вы что-то хотели?
407
00:46:57,351 --> 00:47:01,126
Мне нужен самый главный
Кто здесь самый главный?
408
00:47:03,238 --> 00:47:04,495
По какому вопросу
409
00:47:04,740 --> 00:47:07,743
У меня важные сведения
про убийство в Новошахтинске.
410
00:47:08,028 --> 00:47:09,570
Где глаза выкололи.
411
00:47:11,397 --> 00:47:12,574
Какие сведения.
412
00:47:13,549 --> 00:47:14,766
Это я убил
43520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.