All language subtitles for [eng] The Imperial Coroner ep 26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:10,070 --> 00:00:12,270 Li Zhang illegally made coin moulds and minted coins. 3 00:00:13,030 --> 00:00:14,680 He used the mint as a bait, 4 00:00:14,960 --> 00:00:16,070 trying to kill us. 5 00:00:17,280 --> 00:00:19,120 Fortunately, Chu Chu’s astuteness saved me. 6 00:00:21,000 --> 00:00:24,200 Chu Chu, I will never give you up. 7 00:00:25,600 --> 00:00:26,950 Please don’t give me up. 8 00:00:37,430 --> 00:00:37,950 Go. 9 00:00:39,560 --> 00:00:40,840 We got Xu Rugui! Withdraw! 10 00:00:41,000 --> 00:00:41,470 Withdraw! 11 00:00:42,140 --> 00:00:48,980 =The Imperial Coroner= 12 00:00:48,980 --> 00:00:54,060 =Episode 26= 13 00:00:54,060 --> 00:00:56,220 Guanling County Office 14 00:00:56,560 --> 00:00:58,200 It’s not easy to investigate the illegal minting of coins, 15 00:00:58,430 --> 00:01:00,270 but now you have the right 16 00:01:00,400 --> 00:01:01,840 to act at your discretion in Qianzhou, 17 00:01:02,590 --> 00:01:03,750 it’s much more convenient now. 18 00:01:04,440 --> 00:01:05,870 My father got you the authority without any trace. 19 00:01:06,160 --> 00:01:07,590 I almost didn’t realize it. 20 00:01:08,080 --> 00:01:08,630 But, Your Highness, 21 00:01:09,190 --> 00:01:12,440 my father put a lot of thought to protect us, 22 00:01:13,000 --> 00:01:14,800 this is not a good sign. 23 00:01:15,030 --> 00:01:15,680 That’s right. 24 00:01:15,860 --> 00:01:19,000 Even Senior Jing is so careful about this, 25 00:01:19,230 --> 00:01:21,800 it can be seen that the picture doesn’t look good in Chang’an. 26 00:01:22,680 --> 00:01:23,680 I’m afraid it’s gonna be harder 27 00:01:24,360 --> 00:01:25,910 than we estimated to go back to Chang’an 28 00:01:26,080 --> 00:01:26,870 and redress the case. 29 00:01:27,180 --> 00:01:30,000 Now Xu Rugui is on the way back to Chang’an with Mr. Xue. 30 00:01:30,150 --> 00:01:31,870 If Senior Jing can make good use of him, 31 00:01:32,190 --> 00:01:34,590 maybe he can suppress Qin Luan for a while. 32 00:01:35,860 --> 00:01:36,590 Rest assured. 33 00:01:37,040 --> 00:01:38,040 The first person to know about this 34 00:01:38,190 --> 00:01:39,550 must be my father. 35 00:01:39,800 --> 00:01:41,400 I’ve sent a message to him as you told me. 36 00:01:41,830 --> 00:01:42,760 With him being in Chang’an, 37 00:01:42,950 --> 00:01:44,760 I think they can’t make any waves. 38 00:01:45,590 --> 00:01:46,310 Leng Yue. 39 00:01:47,190 --> 00:01:49,400 Did you get any reply to the previous letter? 40 00:01:53,560 --> 00:01:55,870 Your Highness, I’m gonna leave first. 41 00:02:01,840 --> 00:02:02,720 Not yet. 42 00:02:03,310 --> 00:02:04,440 Then stay in the mansion today. 43 00:02:05,600 --> 00:02:08,390 It should be about the right time. 44 00:02:08,960 --> 00:02:10,160 Greetings to Your Highness! 45 00:02:10,510 --> 00:02:11,080 Get up. 46 00:02:12,360 --> 00:02:13,000 Your Highness, 47 00:02:13,240 --> 00:02:15,270 the Prefect’s Mansion is on fire. 48 00:02:16,750 --> 00:02:17,320 What? 49 00:02:18,440 --> 00:02:19,030 Your Highness. 50 00:02:19,600 --> 00:02:20,830 After you and Prefect Li Zhang 51 00:02:21,000 --> 00:02:22,470 left the County Office for Phoenix Mountain yesterday, 52 00:02:22,530 --> 00:02:23,550 I took some people to raid the Prefect’s Mansion quietly 53 00:02:23,750 --> 00:02:25,110 as you ordered. 54 00:02:25,320 --> 00:02:26,550 When we arrived at the Prefect’s Mansion in the afternoon, 55 00:02:27,080 --> 00:02:29,240 it had been burned into ruins. 56 00:02:29,550 --> 00:02:31,390 When did the fire start? Did anyone get hurt? 57 00:02:31,800 --> 00:02:32,800 According to the people nearby, 58 00:02:33,270 --> 00:02:34,320 around noon yesterday, 59 00:02:34,520 --> 00:02:36,360 a group of soldiers suddenly surrounded the Prefect’s Mansion 60 00:02:36,670 --> 00:02:38,390 and took away everyone there. 61 00:02:38,550 --> 00:02:40,030 They set the Prefect’s Mansion on fire. 62 00:02:40,360 --> 00:02:41,110 Fortunately, it was during the day. 63 00:02:41,320 --> 00:02:42,160 There was a lot of noise. 64 00:02:42,390 --> 00:02:42,910 The people nearby 65 00:02:43,030 --> 00:02:44,270 had been evacuated before the fire got bigger. 66 00:02:44,440 --> 00:02:45,750 No one got hurt. 67 00:02:46,030 --> 00:02:47,720 A few houses nearby were destroyed by the fire. 68 00:02:48,160 --> 00:02:49,550 Soldiers? What soldiers? 69 00:02:50,530 --> 00:02:53,160 I... I didn’t really see them. 70 00:02:53,750 --> 00:02:54,390 I dare not speculate. 71 00:02:54,600 --> 00:02:55,360 Feel free to tell us. 72 00:02:55,550 --> 00:02:56,110 Well... 73 00:02:59,550 --> 00:03:00,880 You took General Xiao’s 74 00:03:01,030 --> 00:03:02,630 four soldiers with you. 75 00:03:03,720 --> 00:03:06,030 There were soldiers going into 76 00:03:06,240 --> 00:03:07,390 the Prefect’s Mansion before the fire 77 00:03:07,630 --> 00:03:08,030 and the people nearby saw them. 78 00:03:08,030 --> 00:03:09,720 Did they wear the same clothes 79 00:03:10,190 --> 00:03:10,800 as General Xiao’s men? 80 00:03:10,910 --> 00:03:11,440 Yes. 81 00:03:12,880 --> 00:03:14,440 How did the four soldiers 82 00:03:14,440 --> 00:03:15,080 coming with you say? 83 00:03:15,190 --> 00:03:16,360 They had a big reaction. 84 00:03:16,830 --> 00:03:17,910 They said someone wanted to frame them. 85 00:03:18,520 --> 00:03:20,470 Your Highness, I didn’t dare to speculate 86 00:03:20,960 --> 00:03:23,030 because I think this matter is very strange. 87 00:03:23,600 --> 00:03:24,320 Strange how? 88 00:03:24,520 --> 00:03:26,160 General Xiao brought a limited number of soldiers. 89 00:03:26,720 --> 00:03:28,030 Except those who followed you to the mountain, 90 00:03:28,470 --> 00:03:30,080 and those who followed me to the Prefect’s Mansion, 91 00:03:30,390 --> 00:03:31,550 there are no more than four or five people left. 92 00:03:32,270 --> 00:03:33,360 According to the people at the scene, 93 00:03:33,720 --> 00:03:34,720 there were at least twenty soldiers 94 00:03:34,720 --> 00:03:36,110 when they set the fire. 95 00:03:36,470 --> 00:03:37,520 How could General Xiao 96 00:03:37,800 --> 00:03:38,830 gather so many people in such a short time? 97 00:03:39,360 --> 00:03:42,240 General Xiao’s soldiers are all from Military Commissioner’s army. 98 00:03:42,830 --> 00:03:45,080 But there are tens of thousands of soldiers in Military Commissioner’s army. 99 00:03:46,440 --> 00:03:47,630 These soldiers in Qianzhou 100 00:03:48,360 --> 00:03:50,000 are not necessarily General Xiao’s subordinates. 101 00:03:50,440 --> 00:03:52,440 You mean General Leng? 102 00:03:52,880 --> 00:03:53,440 What? 103 00:03:57,440 --> 00:03:58,080 Your Highness. 104 00:03:58,190 --> 00:03:58,960 General Xiao is back. 105 00:04:09,000 --> 00:04:09,550 Magistrate Zheng. 106 00:04:11,670 --> 00:04:12,440 Commandery Prince An. 107 00:04:13,190 --> 00:04:13,880 Well... 108 00:04:14,670 --> 00:04:16,600 Prefect Li is unconscious now. 109 00:04:17,040 --> 00:04:19,440 General Xiao won’t allow me to get a doctor here 110 00:04:19,450 --> 00:04:21,950 or visit him. 111 00:04:22,180 --> 00:04:22,830 Well... 112 00:04:22,920 --> 00:04:24,830 If anything happens to 113 00:04:24,830 --> 00:04:25,760 Prefect Li at my office, 114 00:04:25,770 --> 00:04:28,270 what should I do? 115 00:04:28,570 --> 00:04:29,670 Go to the side hall 116 00:04:29,740 --> 00:04:31,040 and ask Miss Leng to come here. 117 00:04:31,320 --> 00:04:32,200 Miss Leng? 118 00:04:34,270 --> 00:04:36,880 Yes, yes. I’ll go get her. 119 00:04:49,760 --> 00:04:50,880 How is he doing? 120 00:04:50,990 --> 00:04:51,720 I mean, 121 00:04:52,320 --> 00:04:53,510 I moved the stones for the whole night. 122 00:04:53,640 --> 00:04:54,920 I’ve been so busy that I haven’t had time to drink any water. 123 00:04:55,160 --> 00:04:56,230 I got dust everywhere. 124 00:04:56,510 --> 00:04:57,550 But you only worry about him. 125 00:04:57,720 --> 00:04:58,510 Why don’t you worry about me? 126 00:04:58,720 --> 00:04:59,830 Aren’t you standing here 127 00:04:59,950 --> 00:05:01,230 and denouncing me loudly? 128 00:05:01,480 --> 00:05:02,070 Should I need to worry about you? 129 00:05:03,640 --> 00:05:04,160 Fine. 130 00:05:06,320 --> 00:05:07,720 See? He wakes up. 131 00:05:07,880 --> 00:05:08,640 He is fine. 132 00:05:09,350 --> 00:05:10,000 Li Zhang. 133 00:05:12,720 --> 00:05:13,230 Your Highness. 134 00:05:14,040 --> 00:05:15,920 Your highness is here. Your highness is here. 135 00:05:16,320 --> 00:05:17,550 Your highness is here. 136 00:05:17,950 --> 00:05:19,320 Your highness is here. Your highness is here. 137 00:05:19,760 --> 00:05:20,950 Your Highness! Your Highness! 138 00:05:22,600 --> 00:05:25,320 Your Highness, mercy! 139 00:05:25,880 --> 00:05:28,000 Your Highness, mercy! 140 00:05:29,230 --> 00:05:30,320 Does he freak out? 141 00:05:30,550 --> 00:05:31,640 Who is he greeting? 142 00:05:32,160 --> 00:05:34,640 Your Highness, mercy! 143 00:05:34,790 --> 00:05:36,320 Your Highness, mercy! 144 00:05:36,510 --> 00:05:38,790 Hurry and order someone you can trust 145 00:05:39,110 --> 00:05:40,550 to cordon off this courtyard. 146 00:05:41,070 --> 00:05:42,070 Don’t let anyone come near here without permission 147 00:05:42,270 --> 00:05:43,350 except for Leng Yue and Jing Yi! 148 00:05:43,350 --> 00:05:44,000 All right. 149 00:05:44,230 --> 00:05:44,600 Hurry. 150 00:05:44,640 --> 00:05:45,200 Be careful. 151 00:05:47,230 --> 00:05:48,720 Your Highness, mercy! 152 00:05:49,270 --> 00:05:50,760 Your Highness, mercy! 153 00:05:52,340 --> 00:05:53,540 Self-discipline and Virtue 154 00:05:54,200 --> 00:05:54,790 You guys 155 00:05:55,070 --> 00:05:56,390 get everyone out of here 156 00:05:56,640 --> 00:05:57,230 and lock down the courtyard! 157 00:05:57,510 --> 00:05:58,340 -Yes! -Yes! 158 00:05:59,270 --> 00:06:00,640 You. Go. 159 00:06:01,480 --> 00:06:02,040 Go. 160 00:06:02,880 --> 00:06:03,230 Miss Leng. 161 00:06:03,390 --> 00:06:03,880 Hurry. 162 00:06:05,110 --> 00:06:06,760 Miss Leng, please. 163 00:06:08,950 --> 00:06:09,760 What’s going on here? 164 00:06:10,790 --> 00:06:12,040 Commandery Prince An has urgent affairs to deal with. 165 00:06:12,480 --> 00:06:13,830 No one is allowed to approach without permission. 166 00:06:14,640 --> 00:06:16,320 Magistrate Zheng, please go back. 167 00:06:18,000 --> 00:06:18,830 Urgent affairs? 168 00:06:19,160 --> 00:06:20,880 Do you need me to send more people here 169 00:06:21,040 --> 00:06:21,830 to guard the yard? 170 00:06:22,390 --> 00:06:25,000 General Xiao, feel free to order me if you need anything. 171 00:06:25,160 --> 00:06:25,950 I will... 172 00:06:25,950 --> 00:06:27,640 Go far away. 173 00:06:29,320 --> 00:06:29,950 Do you hear me? 174 00:06:31,160 --> 00:06:31,640 Well... 175 00:06:32,760 --> 00:06:34,720 Yes, I hear you. 176 00:06:39,160 --> 00:06:41,550 What’s the fuss about? 177 00:06:42,000 --> 00:06:43,350 Just for Li Zhang? 178 00:06:44,040 --> 00:06:45,160 Can he fly away? 179 00:06:45,390 --> 00:06:46,230 It’s Commandery Prince An’s order. 180 00:06:46,720 --> 00:06:47,600 You and Leng Yue go inside. 181 00:06:54,070 --> 00:06:55,480 Your Highness, mercy. Your Highness, mercy. 182 00:06:55,760 --> 00:06:56,880 Your Highness, mercy! 183 00:06:58,000 --> 00:06:59,640 Your Highness, is Li Zhang awake? 184 00:07:03,110 --> 00:07:04,110 I’m here. 185 00:07:05,880 --> 00:07:07,110 What do you want to say? 186 00:07:08,440 --> 00:07:10,880 Your Highness! Your Highness! 187 00:07:13,760 --> 00:07:15,550 Your Highness, mercy! 188 00:07:15,830 --> 00:07:16,760 Your Highness, mercy. 189 00:07:17,440 --> 00:07:19,000 Your Highness, I blew it up. 190 00:07:19,390 --> 00:07:20,550 They all know it. 191 00:07:21,390 --> 00:07:22,320 They are still alive. 192 00:07:22,760 --> 00:07:24,760 Your Highness, run away! 193 00:07:25,920 --> 00:07:26,880 Your Highness, you can’t run. 194 00:07:27,640 --> 00:07:28,440 You can’t run. 195 00:07:30,070 --> 00:07:31,070 I will kill Xiao Jinyu! 196 00:07:31,350 --> 00:07:32,480 I will kill Xiao Jinyu! 197 00:07:32,720 --> 00:07:34,350 Kill Xiao Jinyu... Kill Xiao Jinyu... 198 00:07:34,350 --> 00:07:36,160 Where do you want me to go? 199 00:07:36,830 --> 00:07:37,920 Your Highness. Your Highness. 200 00:07:38,270 --> 00:07:39,950 You run... 201 00:07:41,790 --> 00:07:44,040 Your Highness, you can’t run. 202 00:07:45,440 --> 00:07:47,200 You are the rightful emperor of Tang. 203 00:07:48,000 --> 00:07:49,390 The country is yours. 204 00:07:50,110 --> 00:07:52,110 You can’t run away. You can’t run away! 205 00:07:52,440 --> 00:07:54,110 Nonsense! What are you talking about? 206 00:07:54,510 --> 00:07:55,720 What the hell is he talking about? 207 00:07:59,920 --> 00:08:02,110 Duke Chang has arrived! 208 00:08:03,510 --> 00:08:07,040 Long live Your Majesty! 209 00:08:10,200 --> 00:08:11,200 What’s going on here? 210 00:08:11,880 --> 00:08:12,920 Tell me about it. 211 00:08:13,320 --> 00:08:15,040 Looks like the mastermind behind Li Zhang 212 00:08:15,630 --> 00:08:17,110 is really Duke Chang. 213 00:08:17,250 --> 00:08:19,070 Li Zhang went crazy. Are you two also crazy? 214 00:08:20,060 --> 00:08:22,070 Li Zhang suffered a brain injury. 215 00:08:23,420 --> 00:08:25,480 He was crushed by rocks and buried for too long. 216 00:08:25,570 --> 00:08:26,340 He had difficulty in breathing 217 00:08:26,730 --> 00:08:28,290 and the injury worsened because of suffocation. 218 00:08:28,470 --> 00:08:29,470 That’s why he becomes delirious. 219 00:08:29,800 --> 00:08:30,720 Can he be cured? 220 00:08:32,440 --> 00:08:34,200 This kind of brain injury is the same as a spine injury. 221 00:08:34,350 --> 00:08:35,350 It’s incurable. 222 00:08:35,590 --> 00:08:36,680 He will only get worse. 223 00:08:37,150 --> 00:08:38,440 If he wakes up later, 224 00:08:38,800 --> 00:08:40,120 he will only become more delirious. 225 00:08:40,950 --> 00:08:41,910 Do you hear that, Jinyu? 226 00:08:42,200 --> 00:08:43,270 Li Zhang went crazy. 227 00:08:43,560 --> 00:08:44,640 He is talking crazy. 228 00:08:45,200 --> 00:08:46,880 No, just because he is crazy, 229 00:08:47,150 --> 00:08:49,150 what he said just now is the truth. 230 00:08:49,510 --> 00:08:50,120 Come on. 231 00:08:50,560 --> 00:08:52,270 Emperor Wuzong’s son is dead. 232 00:08:52,390 --> 00:08:53,590 Everyone in court knows it. 233 00:08:53,710 --> 00:08:54,950 Even a roughneck like me knows it. 234 00:08:55,590 --> 00:08:56,910 When Emperor Wuzong was alive, 235 00:08:57,200 --> 00:08:59,120 he saw his uncle as a thorn in the eye. 236 00:08:59,590 --> 00:09:00,390 Emperor Wuzong’s son 237 00:09:00,560 --> 00:09:02,000 is a forbidden subject for the His Majesty. 238 00:09:02,200 --> 00:09:03,200 How dare you take such a guess. 239 00:09:03,720 --> 00:09:04,860 Don’t you want your head to stay on your neck? 240 00:09:04,950 --> 00:09:06,950 Hold on, let me sort this out. 241 00:09:07,940 --> 00:09:11,800 The current Emperor is the uncle of the late Emperor Wuzong, 242 00:09:12,640 --> 00:09:13,560 which means 243 00:09:13,910 --> 00:09:15,710 if Duke Chang, the son of Emperor Wuzong, 244 00:09:15,910 --> 00:09:17,000 is still alive, 245 00:09:17,640 --> 00:09:20,230 it should be Duke Chang who’d ascend the throne. 246 00:09:21,400 --> 00:09:22,670 The rightful emperor 247 00:09:22,880 --> 00:09:26,080 Li Zhang kept mentioning about 248 00:09:26,240 --> 00:09:27,390 is Duke Chang. 249 00:09:28,350 --> 00:09:28,910 Yes. 250 00:09:29,080 --> 00:09:29,710 What? 251 00:09:29,950 --> 00:09:31,880 You are the most perceptive and cautious one when it comes to these matters. 252 00:09:32,230 --> 00:09:33,200 Why are you also nodding along? 253 00:09:34,470 --> 00:09:36,320 I was being just like you 254 00:09:36,550 --> 00:09:38,470 when Commandery Prince An said that to me earlier. 255 00:09:38,610 --> 00:09:40,230 But I have to believe it now. 256 00:09:40,820 --> 00:09:42,150 Didn’t you hear a saying 257 00:09:42,170 --> 00:09:44,530 that nothing is more true than what a madman says? 258 00:09:44,590 --> 00:09:45,490 Earlier? 259 00:09:46,420 --> 00:09:47,470 I mean, Jinyu. 260 00:09:47,630 --> 00:09:49,000 When did you start 261 00:09:49,000 --> 00:09:50,030 thinking about Duke Chang? 262 00:09:51,950 --> 00:09:52,910 Before I came to Qianzhou. 263 00:09:53,350 --> 00:09:54,030 What? 264 00:09:54,680 --> 00:09:55,910 It was just my speculation. 265 00:09:56,760 --> 00:09:57,800 Now it looks like 266 00:09:58,150 --> 00:09:59,440 I’m right about it. 267 00:09:59,760 --> 00:10:01,510 There is no solid evidence to prove 268 00:10:01,910 --> 00:10:02,760 Duke Chang is still alive, 269 00:10:03,150 --> 00:10:05,030 but those who cut off the message between Chang’an and Qianzhou 270 00:10:05,240 --> 00:10:07,630 and instructed Li Zhang to mint copper coins 271 00:10:08,190 --> 00:10:10,310 should be this group of people under the banner of Duke Chang. 272 00:10:10,830 --> 00:10:12,320 They are up to something. 273 00:10:12,470 --> 00:10:13,320 Up to something? 274 00:10:13,640 --> 00:10:14,510 What? 275 00:10:14,830 --> 00:10:15,680 To recruit soldiers 276 00:10:17,120 --> 00:10:18,000 and usurp the throne. 277 00:10:18,150 --> 00:10:19,560 Do you know what you are talking about? 278 00:10:19,710 --> 00:10:21,270 Jing Yi, you also think so? 279 00:10:22,350 --> 00:10:23,760 I don’t want to think in this way. 280 00:10:24,020 --> 00:10:25,280 But it makes sense. 281 00:10:25,800 --> 00:10:27,000 As the Prefect of Qianzhou, 282 00:10:27,120 --> 00:10:29,120 it’s the most secretive way to let him 283 00:10:29,350 --> 00:10:30,030 be in charge of recruiting soldiers. 284 00:10:30,510 --> 00:10:32,240 Besides, he used illegally minted coins. 285 00:10:32,470 --> 00:10:34,350 He doesn’t need to touch the public money. 286 00:10:34,680 --> 00:10:36,640 All he needs to do is to change the account book. 287 00:10:36,800 --> 00:10:38,320 There is no time for the prologue. 288 00:10:38,440 --> 00:10:39,470 I just want to know 289 00:10:39,600 --> 00:10:40,240 what we should do now. 290 00:10:40,350 --> 00:10:41,880 Go back to Chang’an now? 291 00:10:42,000 --> 00:10:42,590 We can’t. 292 00:10:43,280 --> 00:10:44,440 The Emperor just issued an imperial edict 293 00:10:44,680 --> 00:10:45,470 and ordered Commandery Prince An 294 00:10:45,470 --> 00:10:47,560 to investigate the illegal minting of coins in Qianzhou. 295 00:10:47,800 --> 00:10:48,680 I guess the eunuch who announced the imperial edict 296 00:10:48,800 --> 00:10:49,800 hasn’t left Qianzhou yet. 297 00:10:49,950 --> 00:10:52,590 We only have a cave that was blown up, 298 00:10:53,000 --> 00:10:54,560 a Li Zhang who can’t even 299 00:10:54,680 --> 00:10:56,120 explain his own identity, 300 00:10:56,270 --> 00:10:57,710 and a suspect who has been dead 301 00:10:57,830 --> 00:10:59,510 for years in the Emperor’s mind. 302 00:10:59,910 --> 00:11:00,910 If we go back to Chang’an now, 303 00:11:01,120 --> 00:11:02,350 we have no witness nor physical evidence. 304 00:11:02,830 --> 00:11:04,200 It’s not believable at all. 305 00:11:04,390 --> 00:11:05,270 What should we do then? 306 00:11:06,320 --> 00:11:08,680 How about writing a memorial 307 00:11:09,030 --> 00:11:10,840 to report these things to the Emperor? 308 00:11:11,080 --> 00:11:12,030 You can ask the Emperor to issue an imperial edict 309 00:11:12,130 --> 00:11:12,810 and allow you to go back. 310 00:11:12,930 --> 00:11:14,050 We can’t, either. 311 00:11:14,340 --> 00:11:15,980 The Emperor might not believe 312 00:11:15,980 --> 00:11:17,310 even when we tell him face-to-face. 313 00:11:17,410 --> 00:11:18,780 It will be harder for him to believe it 314 00:11:18,930 --> 00:11:19,900 if we write it on paper. 315 00:11:20,490 --> 00:11:21,780 If someone treacherous 316 00:11:21,900 --> 00:11:22,900 accuses us of making it up, 317 00:11:23,250 --> 00:11:26,570 we will only receive the edict of punishment. 318 00:11:27,740 --> 00:11:29,010 Nothing will work. 319 00:11:29,250 --> 00:11:30,340 Can you say something useful? 320 00:11:31,700 --> 00:11:32,370 Take it easy. 321 00:11:34,370 --> 00:11:35,370 Jing Yi is right. 322 00:11:36,340 --> 00:11:37,930 We can’t report it to the court rashly. 323 00:11:38,560 --> 00:11:39,230 This group of people 324 00:11:39,540 --> 00:11:42,000 intercepted the messages between Chang’an and Qianzhou, 325 00:11:42,300 --> 00:11:43,860 illegally minted a large amount of coins, 326 00:11:44,340 --> 00:11:46,420 and just killed the Minister of War, Feng Jie, who just finished 327 00:11:46,690 --> 00:11:48,220 his inspection of the military affairs in the Southwest 328 00:11:48,540 --> 00:11:49,130 and rushed back to Chang’an. 329 00:11:49,450 --> 00:11:50,250 I think 330 00:11:50,460 --> 00:11:52,050 Feng Jie got killed 331 00:11:52,290 --> 00:11:53,020 because he found something 332 00:11:53,410 --> 00:11:54,220 during the military inspections. 333 00:11:55,580 --> 00:11:58,460 It’s very likely that the rebels are in the Southwest. 334 00:11:58,730 --> 00:11:59,780 If that’s the case, 335 00:12:00,100 --> 00:12:01,020 once they know 336 00:12:01,020 --> 00:12:03,020 that Li Zhang failed to kill us, 337 00:12:03,290 --> 00:12:04,810 then it will be the rebels 338 00:12:05,250 --> 00:12:06,410 who want to kill us next. 339 00:12:06,610 --> 00:12:08,460 Our safety is a small matter. 340 00:12:09,140 --> 00:12:10,340 But if we act rashly and alert them, 341 00:12:10,700 --> 00:12:12,610 making them take a desperate action 342 00:12:12,850 --> 00:12:14,440 and go to war with the government, 343 00:12:14,850 --> 00:12:16,370 plunging the people into the flames of war, 344 00:12:16,640 --> 00:12:18,140 then it will really be a dilemma. 345 00:12:19,550 --> 00:12:21,320 We have to find out where they are 346 00:12:21,640 --> 00:12:22,640 and wipe them out in one fell swoop 347 00:12:23,030 --> 00:12:24,230 before they take any action. 348 00:12:24,520 --> 00:12:25,840 I didn’t bring many soldiers this time. 349 00:12:26,520 --> 00:12:27,670 We can defend against some ordinary bandits, 350 00:12:28,200 --> 00:12:29,150 but not an army. 351 00:12:29,910 --> 00:12:31,640 Why don’t you go back to the base of the Military Commissioner with me? 352 00:12:31,710 --> 00:12:32,520 No matter how wild 353 00:12:32,520 --> 00:12:33,670 this group of bandits are, 354 00:12:33,840 --> 00:12:35,320 I don’t believe they dare to break into the base of the Military Commissioner. 355 00:12:35,470 --> 00:12:36,080 No, we can’t. 356 00:12:36,520 --> 00:12:37,200 Your Highness. 357 00:12:37,350 --> 00:12:39,000 I’m afraid the base of the Military Commissioner is also not safe now. 358 00:12:39,440 --> 00:12:39,910 What? 359 00:12:41,000 --> 00:12:42,880 I thought it was nonsense. 360 00:12:43,000 --> 00:12:44,320 I wanted to tell you later. 361 00:12:44,820 --> 00:12:45,840 This is the letter 362 00:12:46,000 --> 00:12:47,760 that guy sent to me just now. 363 00:12:47,910 --> 00:12:49,030 Your Highness, take a look first. 364 00:12:51,980 --> 00:12:52,580 To Commandery Prince An 365 00:12:54,550 --> 00:12:56,000 Leng Peishan To Commandery Prince An, 366 00:12:56,350 --> 00:12:57,320 I heard that Commandery Prince An 367 00:12:57,440 --> 00:13:01,230 was ordered to investigate the case of illegally minting of coins in Qianzhou. 368 00:13:01,460 --> 00:13:02,970 I shouldn’t have bothered you. 369 00:13:02,990 --> 00:13:06,500 However, weird things happened frequently in the army and people got killed. 370 00:13:06,700 --> 00:13:08,470 There might be evil spirits involved in this. 371 00:13:08,580 --> 00:13:11,960 I’m afraid the soldiers will rise in revolt if we do nothing about it. 372 00:13:12,040 --> 00:13:15,230 I wonder if you can come here in person and check it. 373 00:13:15,340 --> 00:13:18,180 Jing’s Mansion 374 00:13:19,520 --> 00:13:20,080 Master. 375 00:13:20,670 --> 00:13:21,880 Where is the news from? 376 00:13:23,350 --> 00:13:24,550 Master, it’s from Qianzhou. 377 00:13:24,910 --> 00:13:26,200 It’s about the Military Commissioner. 378 00:13:34,930 --> 00:13:37,240 Strange things happened frequently in the base of Military Commissioner. 379 00:13:37,250 --> 00:13:38,300 No one knows what’s going on. 380 00:13:38,450 --> 00:13:40,420 About seven or eight people have gone mad. 381 00:13:40,610 --> 00:13:42,130 Three people have committed suicide. 382 00:13:42,490 --> 00:13:45,300 It’s spreading panic in the army now. 383 00:13:46,780 --> 00:13:49,500 Princess Xiping’s Mansion 384 00:13:50,350 --> 00:13:52,180 Why did you lie to me? 385 00:13:53,350 --> 00:13:55,110 How could you lie to me? 386 00:13:57,550 --> 00:13:58,150 Your Grace. 387 00:13:59,400 --> 00:14:00,960 What’s the fuss about? 388 00:14:01,460 --> 00:14:03,690 Your Grace, I just got the news 389 00:14:04,030 --> 00:14:05,710 that there are people looking for 390 00:14:05,710 --> 00:14:07,760 the servants dismissed by us in the early years. 391 00:14:08,390 --> 00:14:10,000 Who? 392 00:14:10,660 --> 00:14:12,030 These people act in secret. 393 00:14:12,240 --> 00:14:13,880 I just got wind of it 394 00:14:14,000 --> 00:14:15,390 and I think this matter is of great importance, 395 00:14:15,510 --> 00:14:17,150 so I came to report it to you. 396 00:14:19,800 --> 00:14:20,390 Your Grace. 397 00:14:22,510 --> 00:14:23,440 Your Grace, don’t worry. 398 00:14:23,550 --> 00:14:25,420 General Wu just left. 399 00:14:25,560 --> 00:14:26,680 He shouldn’t have gone far. 400 00:14:26,920 --> 00:14:28,120 Do we need to send someone to get him back 401 00:14:28,240 --> 00:14:29,750 and ask him to find out who they are? 402 00:14:31,270 --> 00:14:31,910 No. 403 00:14:32,120 --> 00:14:33,710 We can’t let anyone know it, 404 00:14:33,880 --> 00:14:35,270 not even the people from the Three Judicial Offices. 405 00:14:35,560 --> 00:14:36,680 Otherwise, Jinli and Jinyu 406 00:14:37,180 --> 00:14:38,820 will be in great danger. 407 00:14:39,400 --> 00:14:40,280 Go to the mansion 408 00:14:40,350 --> 00:14:41,590 and find some guards you can trust. 409 00:14:41,710 --> 00:14:42,830 Ask them to investigate it secretly. 410 00:14:43,680 --> 00:14:45,880 Remember to keep quiet about it. 411 00:14:46,710 --> 00:14:47,120 Yes. 412 00:14:47,360 --> 00:14:47,760 Hurry. 413 00:14:47,890 --> 00:14:48,440 Yes. 414 00:14:56,530 --> 00:14:58,440 Go to the base of the Military Commissioner of Qianzhongdao? 415 00:15:00,880 --> 00:15:01,520 Don’t worry. 416 00:15:02,400 --> 00:15:03,160 It’s my father’s last wish 417 00:15:03,560 --> 00:15:06,000 to overturn the case of your father and the soldiers of 418 00:15:06,120 --> 00:15:07,120 the Military Commissioner of Jiannan. 419 00:15:07,830 --> 00:15:09,030 I won’t forget about it. 420 00:15:10,200 --> 00:15:12,350 It’s just that it implicates too many people. 421 00:15:13,080 --> 00:15:14,240 I still need to elaborate the plan carefully. 422 00:15:14,760 --> 00:15:16,760 Otherwise, even with the evidence left by my father, 423 00:15:17,350 --> 00:15:18,640 it’s hard for us to solve it for good. 424 00:15:19,560 --> 00:15:20,150 What’s more, 425 00:15:20,940 --> 00:15:22,830 if we don’t find out what’s happening 426 00:15:22,840 --> 00:15:23,320 in the base of the Military Commissioner, 427 00:15:23,710 --> 00:15:26,330 I’m afraid we can hardly go back to Chang’an safely. 428 00:15:27,800 --> 00:15:28,390 I understand. 429 00:15:28,990 --> 00:15:29,970 I’ll listen to you. 430 00:15:31,320 --> 00:15:33,870 But the Military Commissioner’s base 431 00:15:34,000 --> 00:15:35,270 is heavily guarded. 432 00:15:35,800 --> 00:15:39,000 I heard that even a bird can’t get anywhere near it. 433 00:15:39,880 --> 00:15:42,680 Who would dare to make troubles there? 434 00:15:42,880 --> 00:15:45,080 General Leng wrote a letter to Leng Yue. 435 00:15:45,880 --> 00:15:47,150 He said that there have been 436 00:15:47,560 --> 00:15:50,200 several soldiers going crazy for no reason. 437 00:15:50,530 --> 00:15:52,590 Some soldiers even committed suicide. 438 00:15:53,950 --> 00:15:55,020 Within a few days, 439 00:15:55,580 --> 00:15:58,860 the rumors are spreading in the army and causing panic. 440 00:15:59,520 --> 00:16:00,640 What rumors? 441 00:16:01,270 --> 00:16:02,490 The rumors of 442 00:16:03,560 --> 00:16:04,320 evil spirits. 443 00:16:04,650 --> 00:16:05,610 Evil spirits? 444 00:16:06,910 --> 00:16:08,150 The Military Commissioner, Leng Peishan, 445 00:16:08,600 --> 00:16:09,880 who is Leng Yue’s grandfather, 446 00:16:10,390 --> 00:16:11,790 hopes I can leave for the base now 447 00:16:12,260 --> 00:16:13,620 to expel the evil spirits. 448 00:16:13,880 --> 00:16:15,580 There is no evil spirit in the world. 449 00:16:15,950 --> 00:16:18,140 Just take the ghost house built by Sir Witch Doctor, 450 00:16:18,440 --> 00:16:20,470 everyone was talking about it like it was real, 451 00:16:21,010 --> 00:16:22,560 but it turned out to be the wind. 452 00:16:23,030 --> 00:16:24,580 If there is evil spirit in this world, 453 00:16:25,000 --> 00:16:26,970 the coroners don’t need to do any autopsy at all. 454 00:16:27,320 --> 00:16:29,060 Your Highness, do you really believe 455 00:16:29,250 --> 00:16:31,200 there are dangerous evil spirits in the world? 456 00:16:31,560 --> 00:16:32,830 Master didn’t talk about spiritual beings. 457 00:16:33,990 --> 00:16:35,190 The so-called evil spirits 458 00:16:35,900 --> 00:16:37,710 are just the embodiment of evil minds. 459 00:16:39,150 --> 00:16:39,830 However, 460 00:16:40,270 --> 00:16:42,640 the army of the Military Commissioner is a strong guard in the Southwest. 461 00:16:43,160 --> 00:16:43,930 If anything happens to them, 462 00:16:44,530 --> 00:16:47,200 those who will suffer are the people living in the Southwest. 463 00:16:47,920 --> 00:16:49,150 This happened strangely. 464 00:16:50,120 --> 00:16:52,270 Whether a ghost or a human being did it, 465 00:16:52,680 --> 00:16:54,600 we have to find out the truth first 466 00:16:54,930 --> 00:16:57,160 before we return to Chang’an to redress the case. 467 00:17:02,790 --> 00:17:05,230 General Xiao, the people near the Prefect’s Mansion said 468 00:17:05,230 --> 00:17:06,430 that it was the soldiers of the Military Commissioner who did it. 469 00:17:06,730 --> 00:17:08,280 I dare not tell any lie. 470 00:17:08,920 --> 00:17:09,520 I got it. 471 00:17:10,680 --> 00:17:11,310 General Xiao. 472 00:17:11,680 --> 00:17:14,040 Is it really General Leng who ordered those people to do it? 473 00:17:14,510 --> 00:17:16,310 We all know what kind of person General Leng is. 474 00:17:16,620 --> 00:17:17,280 How would he 475 00:17:17,280 --> 00:17:18,920 join hands with someone like Li Zhang? 476 00:17:19,070 --> 00:17:20,350 I know my brother. 477 00:17:21,350 --> 00:17:22,710 He will never wrong a good person. 478 00:17:23,120 --> 00:17:24,460 Nothing is clear yet. 479 00:17:24,600 --> 00:17:25,710 We can only know the truth 480 00:17:26,150 --> 00:17:27,670 after we go back to the base and investigate it. 481 00:17:28,640 --> 00:17:29,560 Go back and rest. 482 00:17:29,890 --> 00:17:31,650 We will leave early tomorrow morning. 483 00:17:31,870 --> 00:17:32,320 Yes. 484 00:17:44,640 --> 00:17:45,950 You are thoughtful indeed. 485 00:17:46,560 --> 00:17:49,430 What should we do about Prefect Li? 486 00:17:49,680 --> 00:17:51,080 It’s an established fact 487 00:17:51,490 --> 00:17:52,770 that Li Zhang illegally minted coins, 488 00:17:53,170 --> 00:17:55,050 but the mastermind behind him hasn’t been captured yet. 489 00:17:55,530 --> 00:17:57,100 I don’t know how many more people are involved. 490 00:17:57,670 --> 00:17:58,630 So we can’t convict 491 00:17:59,000 --> 00:18:00,540 and punish him for now. 492 00:18:02,070 --> 00:18:03,470 He is delirious 493 00:18:04,160 --> 00:18:05,110 and talking crazy now. 494 00:18:05,640 --> 00:18:07,160 It’s inconvenient to detain him the County Office. 495 00:18:07,400 --> 00:18:09,160 I’ve asked Jinli to find some people 496 00:18:09,670 --> 00:18:10,880 to imprison him secretly. 497 00:18:10,980 --> 00:18:13,800 We will deal with him after we find out the truth. 498 00:18:14,010 --> 00:18:15,830 I guess he got what he deserved. 499 00:18:16,100 --> 00:18:17,880 When will we leave? 500 00:18:18,500 --> 00:18:19,620 Your Highness, don’t worry. 501 00:18:19,660 --> 00:18:20,560 With my family staying here, 502 00:18:20,920 --> 00:18:22,920 my dad will take good care of 503 00:18:22,920 --> 00:18:23,900 the body of Sir Witch Doctor. 504 00:18:24,740 --> 00:18:26,100 To make sure your family won’t be implicated, 505 00:18:26,930 --> 00:18:27,860 I will ask my men 506 00:18:28,170 --> 00:18:29,260 to send your family 507 00:18:29,460 --> 00:18:30,770 to a safe place. 508 00:18:31,380 --> 00:18:32,980 And I can rest assured to entrust 509 00:18:33,290 --> 00:18:34,290 my father’s body to your family. 510 00:18:34,890 --> 00:18:35,930 It’s just I’m afraid 511 00:18:39,170 --> 00:18:41,050 I can’t keep my promise this time. 512 00:18:41,930 --> 00:18:44,170 Promise? What promise? 513 00:18:47,130 --> 00:18:48,100 I promised you 514 00:18:48,710 --> 00:18:50,150 I will keep you safe forever. 515 00:18:51,120 --> 00:18:53,250 You regret it? 516 00:18:53,560 --> 00:18:55,220 No. Of course not. 517 00:18:55,340 --> 00:18:56,310 Then you mean... 518 00:19:01,380 --> 00:19:04,410 Chu Chu, I should have 519 00:19:04,530 --> 00:19:05,700 sent you to a safe place 520 00:19:06,010 --> 00:19:06,740 to hide for a while, 521 00:19:07,700 --> 00:19:09,010 or sent you back to Chang’an first. 522 00:19:09,340 --> 00:19:10,170 But this time, 523 00:19:11,220 --> 00:19:12,890 your father’s case has not been redressed. 524 00:19:13,710 --> 00:19:15,100 If anyone becomes aware of your identity, 525 00:19:15,530 --> 00:19:16,700 I’m afraid you will be in great danger. 526 00:19:17,820 --> 00:19:20,840 What happened in the army is very strange. 527 00:19:21,460 --> 00:19:22,800 I’m afraid it will also be dangerous. 528 00:19:24,300 --> 00:19:25,340 After some thought, 529 00:19:25,770 --> 00:19:27,860 I think I have to take you with me and put you at risk. 530 00:19:29,580 --> 00:19:32,310 Your Highness, are you going to take me with you to the base? 531 00:19:34,950 --> 00:19:37,580 This will be a dangerous trip. 532 00:19:38,550 --> 00:19:39,220 If you don’t... 533 00:19:40,250 --> 00:19:42,020 ♪The moment♪ 534 00:19:42,020 --> 00:19:43,740 ♪You smile♪ 535 00:19:43,740 --> 00:19:47,350 ♪Let me cherish it for good♪ 536 00:19:47,350 --> 00:19:49,090 ♪Because of you♪ 537 00:19:49,090 --> 00:19:53,970 ♪I care about my life♪ 538 00:19:54,390 --> 00:19:56,170 ♪I’m not old yet♪ 539 00:19:56,170 --> 00:19:57,900 ♪I still love you♪ 540 00:19:57,900 --> 00:20:01,940 ♪At last I settle down for you♪ 541 00:20:01,940 --> 00:20:09,040 ♪I can rely on you all my life♪ 542 00:20:09,050 --> 00:20:12,170 Your Highness, I thought 543 00:20:12,180 --> 00:20:13,680 you regret being with me. 544 00:20:14,050 --> 00:20:16,060 I’m not afraid of any danger. 545 00:20:16,690 --> 00:20:18,250 Besides, we promised each other in the cave 546 00:20:18,810 --> 00:20:20,820 that no matter what happens, 547 00:20:20,970 --> 00:20:21,990 we will face it together. 548 00:20:22,370 --> 00:20:23,600 As dignified county king, 549 00:20:24,480 --> 00:20:25,720 you can’t break your promise. 550 00:20:30,580 --> 00:20:33,560 Chu Chu, what I said and did 551 00:20:33,920 --> 00:20:37,640 in the cave that day were not honorable. 552 00:20:38,530 --> 00:20:39,840 I think I took advantage of the situation. 553 00:20:40,720 --> 00:20:42,530 I should have asked you again in a serious way. 554 00:20:43,210 --> 00:20:44,080 But I’m afraid 555 00:20:45,030 --> 00:20:46,250 you will reject me 556 00:20:47,790 --> 00:20:48,870 if I ask you again. 557 00:20:49,380 --> 00:20:50,760 I always keep my words. 558 00:20:51,180 --> 00:20:53,180 I said yes and I won’t regret it. 559 00:20:54,310 --> 00:20:58,190 Chu Chu, I know I’m not 560 00:20:58,190 --> 00:20:59,150 a likable man. 561 00:21:01,440 --> 00:21:04,640 For a woman, I am not good enough to be a husband. 562 00:21:06,880 --> 00:21:07,760 I always think 563 00:21:08,350 --> 00:21:09,830 you don’t know many men now. 564 00:21:10,950 --> 00:21:12,310 After your father’s case is redressed, 565 00:21:12,830 --> 00:21:15,710 you will become a true lady 566 00:21:15,950 --> 00:21:16,950 from a family 567 00:21:17,320 --> 00:21:18,560 of loyal subjects. 568 00:21:19,110 --> 00:21:19,960 After you meet 569 00:21:19,960 --> 00:21:21,960 all those handsome young masters in Chang’an, 570 00:21:22,600 --> 00:21:23,750 you will get tired of me. 571 00:21:24,720 --> 00:21:26,080 How will you still cherish me at that time? 572 00:21:28,360 --> 00:21:30,320 I don’t want you to fall for other men. 573 00:21:30,840 --> 00:21:32,560 So I hurried to show you my love 574 00:21:32,960 --> 00:21:34,200 and wanted to make you do the same thing. 575 00:21:35,680 --> 00:21:37,030 Now I’ve confessed 576 00:21:37,510 --> 00:21:38,960 my nasty thoughts to you. 577 00:21:39,600 --> 00:21:40,600 If you regret it now... 578 00:21:40,600 --> 00:21:42,000 ♪The moment♪ 579 00:21:42,320 --> 00:21:43,390 I won’t blame you. 580 00:21:43,760 --> 00:21:47,310 ♪Let me cherish it for good♪ 581 00:21:47,310 --> 00:21:49,100 ♪Because of you♪ 582 00:21:49,100 --> 00:21:51,940 ♪I care about my life♪ 583 00:21:51,940 --> 00:21:54,030 I don’t like any other young master. 584 00:21:54,150 --> 00:21:55,110 I only like you. 585 00:21:55,680 --> 00:21:57,840 Your Highness, don’t worry. 586 00:21:57,990 --> 00:21:59,030 No matter how many times you ask me, 587 00:21:59,030 --> 00:21:59,990 the answer will always be 588 00:22:00,680 --> 00:22:01,270 yes. 589 00:22:01,940 --> 00:22:05,810 ♪I can rely on you all my life♪ 590 00:22:05,920 --> 00:22:07,770 I tied a red string to the Tree of Love 591 00:22:08,240 --> 00:22:08,800 and made a wish. 592 00:22:09,680 --> 00:22:12,270 They said the tree can make my dream come true. 593 00:22:12,990 --> 00:22:14,440 But I still can’t believe these things. 594 00:22:14,990 --> 00:22:16,800 I want to hear your answer again. 595 00:22:19,630 --> 00:22:21,110 Will you marry me? 596 00:22:21,110 --> 00:22:24,110 ♪If you walk into the rest of my life♪ 597 00:22:24,150 --> 00:22:26,030 Will you take my all my love for you for the rest of your life? 598 00:22:28,270 --> 00:22:28,870 I do. 599 00:22:28,870 --> 00:22:34,170 ♪Stay with each other gently♪ 600 00:22:35,110 --> 00:22:41,150 ♪Spend our lives through time♪ 601 00:22:42,250 --> 00:22:43,800 ♪Every time we see the setting sun♪ 602 00:22:43,800 --> 00:22:45,120 ♪Every time we look back♪ 603 00:22:45,120 --> 00:22:48,070 ♪We’re by each other’s side♪ 604 00:22:48,360 --> 00:22:48,990 Chu Chu. 605 00:22:52,110 --> 00:22:53,390 Father, I’m coming. 606 00:23:22,800 --> 00:23:23,600 What are you doing here? 607 00:23:25,300 --> 00:23:26,330 Mellow wine. 608 00:23:27,970 --> 00:23:30,610 That’s the wine for a heroine to get drunk. 609 00:23:31,210 --> 00:23:34,330 Here, take the roast chicken. 610 00:23:34,540 --> 00:23:35,700 A sip of wine and a bite of meat. 611 00:23:35,970 --> 00:23:37,060 Then beat me up. 612 00:23:38,250 --> 00:23:39,730 Beat you up? Why? 613 00:23:39,900 --> 00:23:40,540 I don’t know. 614 00:23:41,180 --> 00:23:42,730 Don’t knights like you have to fight 615 00:23:42,730 --> 00:23:44,330 after drinking to feel comfortable? 616 00:23:45,060 --> 00:23:47,300 That’s what the storyteller in Guangtai House said. 617 00:23:55,300 --> 00:23:55,970 Give me some wine. 618 00:24:02,420 --> 00:24:03,490 Just this little bit? 619 00:24:04,780 --> 00:24:06,060 With your little tolerance, 620 00:24:06,250 --> 00:24:07,210 if you get drunk, 621 00:24:07,330 --> 00:24:08,370 I’ll have to carry you down. 622 00:24:08,700 --> 00:24:10,090 I don’t ask for trouble. 623 00:24:11,610 --> 00:24:13,580 I’m glad that you don’t ask for trouble. 624 00:24:15,250 --> 00:24:17,010 If you really don’t want to go to the base, 625 00:24:17,330 --> 00:24:18,580 just talk to Commandery Prince An. 626 00:24:18,970 --> 00:24:19,970 Or you can just leave. 627 00:24:20,130 --> 00:24:21,490 Commandery Prince An won’t make you go there. 628 00:24:22,370 --> 00:24:25,850 Why are you drinking alone on the roof of the County Office? 629 00:24:30,090 --> 00:24:32,730 I have to go this time. 630 00:24:40,330 --> 00:24:40,900 Chu. 631 00:24:42,780 --> 00:24:43,970 Do you really like Chu Chu 632 00:24:44,580 --> 00:24:46,060 or are you just used to boss her around? 633 00:24:50,370 --> 00:24:52,130 I never wanted to boss her around. 634 00:24:52,820 --> 00:24:54,370 She is the best coroner in the world. 635 00:24:55,610 --> 00:24:56,730 She is bold but cautious. 636 00:24:57,940 --> 00:24:58,940 I respect her 637 00:24:59,090 --> 00:25:01,540 just as I respect all talented and upright people. 638 00:25:01,940 --> 00:25:03,180 She works for me as a coroner. 639 00:25:03,540 --> 00:25:04,580 I’m not bossing her around. 640 00:25:04,850 --> 00:25:06,010 She is helping me. 641 00:25:15,730 --> 00:25:17,250 I’m not talking about coroner. 642 00:25:17,900 --> 00:25:18,700 I’m asking 643 00:25:20,760 --> 00:25:22,370 if you really like her. 644 00:25:24,660 --> 00:25:26,420 She is the best girl in the world. 645 00:25:27,370 --> 00:25:28,580 How can I not like her? 646 00:25:29,300 --> 00:25:31,300 Do you think she is the best girl in the world? 647 00:25:31,440 --> 00:25:32,330 Don’t you think so? 648 00:25:34,580 --> 00:25:35,580 She is my sister. 649 00:25:36,130 --> 00:25:38,660 Of course my sister is the best girl in the world. 650 00:25:41,810 --> 00:25:42,780 But you just... 651 00:25:44,180 --> 00:25:45,010 I saw it. 652 00:25:47,960 --> 00:25:49,060 Are you going to take her with you? 653 00:25:53,720 --> 00:25:54,210 Yes. 654 00:25:58,210 --> 00:26:01,210 The Three Judicial Offices, Chongrenfang, North Street, Chang’an. 655 00:26:02,780 --> 00:26:03,490 What’s that? 656 00:26:04,300 --> 00:26:05,660 It’s my residence in Chang’an. 657 00:26:06,750 --> 00:26:07,780 You can come to 658 00:26:08,060 --> 00:26:09,250 visit Chu Chu 659 00:26:09,960 --> 00:26:11,090 anytime you want. 660 00:26:13,980 --> 00:26:16,180 Three Judicial Offices 661 00:26:16,180 --> 00:26:17,210 Take this token 662 00:26:17,590 --> 00:26:19,090 and come to my residence in Chang’an. 663 00:26:19,820 --> 00:26:22,210 No one will stop you when they see it. 664 00:26:24,220 --> 00:26:28,660 Three Judicial Offices 665 00:26:31,210 --> 00:26:32,610 Remember what you just said. 666 00:26:35,970 --> 00:26:36,780 No matter 667 00:26:37,660 --> 00:26:38,900 how high your rank is, 668 00:26:39,090 --> 00:26:40,540 no matter how far you are, 669 00:26:41,250 --> 00:26:42,580 if you dare hurt Chu Chu, 670 00:26:43,610 --> 00:26:44,850 I will never let you go. 671 00:27:04,370 --> 00:27:05,130 You don’t have to hide it from me. 672 00:27:06,610 --> 00:27:08,490 I don’t know much about politics, 673 00:27:08,940 --> 00:27:09,700 but I also grew up 674 00:27:09,850 --> 00:27:11,060 with you and Commandery Prince An. 675 00:27:12,490 --> 00:27:14,700 I know what you two meant when you winked at each other. 676 00:27:14,900 --> 00:27:15,700 I understand 677 00:27:17,700 --> 00:27:18,300 that man’s letter 678 00:27:18,420 --> 00:27:19,820 came at a perfect time, didn’t it? 679 00:27:21,180 --> 00:27:22,300 We just caught Li Zhang. 680 00:27:22,660 --> 00:27:23,370 His soldiers 681 00:27:23,490 --> 00:27:24,970 set the Prefect’s Mansion on fire. 682 00:27:25,540 --> 00:27:27,210 Then his man sent such a letter. 683 00:27:29,820 --> 00:27:30,730 Evil spirits. 684 00:27:31,730 --> 00:27:33,210 I think he is the biggest evil. 685 00:27:34,130 --> 00:27:36,900 What if it’s just a coincidence? 686 00:27:37,060 --> 00:27:38,250 Coincidence? 687 00:27:40,060 --> 00:27:41,010 I don’t think you know it. 688 00:27:42,460 --> 00:27:44,540 Commandery Prince An has been suspecting him for some time. 689 00:27:44,730 --> 00:27:45,180 He asked me to write 690 00:27:45,180 --> 00:27:46,660 a letter of no importance 691 00:27:46,780 --> 00:27:47,700 to throw a stone to clear the road. 692 00:27:48,540 --> 00:27:49,250 As a result, 693 00:27:50,010 --> 00:27:51,780 something is wrong about him. 694 00:27:52,930 --> 00:27:53,500 Your Highness. 695 00:27:53,860 --> 00:27:55,700 Since you think Miss Leng’s grandpa 696 00:27:55,810 --> 00:27:57,890 inviting us to his base is a trap, 697 00:27:58,340 --> 00:27:59,400 why are you still going? 698 00:28:00,540 --> 00:28:03,600 You have to play with fire to stay warm. 699 00:28:04,050 --> 00:28:05,380 Chu Chu, remember, 700 00:28:06,090 --> 00:28:07,340 after we arrive at the base, 701 00:28:07,530 --> 00:28:08,460 except for my brother 702 00:28:08,920 --> 00:28:10,980 and the people coming with us from Chang’an, 703 00:28:11,170 --> 00:28:13,860 any other people’s words can’t be trusted. 704 00:28:15,410 --> 00:28:16,130 I got it. 705 00:28:17,060 --> 00:28:19,800 Your Highness, you are preparing for the worst again, right? 706 00:28:27,610 --> 00:28:29,700 Miss Leng must feel bad now. 707 00:28:30,010 --> 00:28:31,180 I know that feeling. 708 00:28:31,730 --> 00:28:34,180 The feeling that you can’t stop worrying 709 00:28:34,300 --> 00:28:37,330 if your family is a bad person. 710 00:28:42,750 --> 00:28:43,850 She will think it through. 711 00:28:45,940 --> 00:28:47,460 Even if she can’t think it through for now, 712 00:28:48,130 --> 00:28:49,610 someone will help her think it through. 713 00:28:53,620 --> 00:28:57,970 Leng Yue, he is still your grandpa. 714 00:28:58,370 --> 00:29:00,010 You know what kind of person he is. 715 00:29:05,940 --> 00:29:07,180 You know him too, don’t you? 716 00:29:08,490 --> 00:29:09,660 Considering how cowardly you are, 717 00:29:09,900 --> 00:29:10,730 even you volunteer to go to the base and fish for information 718 00:29:10,850 --> 00:29:12,250 with Commandery Prince An’s guards. 719 00:29:12,370 --> 00:29:13,300 What does that mean? 720 00:29:13,660 --> 00:29:14,970 Obviously, you think he is up to something 721 00:29:15,130 --> 00:29:16,300 and you want to find it out. 722 00:29:17,940 --> 00:29:18,970 Duke Chang 723 00:29:19,540 --> 00:29:20,850 and the son of Emperor Wuzong 724 00:29:21,130 --> 00:29:21,770 are just excuses 725 00:29:21,770 --> 00:29:22,740 and disguises. 726 00:29:23,060 --> 00:29:24,010 I think 727 00:29:24,490 --> 00:29:25,610 probably he is the mastermind. 728 00:29:25,860 --> 00:29:26,640 Hush. 729 00:29:27,090 --> 00:29:28,180 You can’t say that. 730 00:29:28,660 --> 00:29:29,820 Why not? 731 00:29:30,420 --> 00:29:31,900 Even you care about my feelings. 732 00:29:32,180 --> 00:29:32,700 What about him? 733 00:29:32,820 --> 00:29:33,850 When did he ever care about me? 734 00:29:34,610 --> 00:29:35,540 He doesn’t care about me now. 735 00:29:36,580 --> 00:29:38,580 He was the same when my father and mother died. 736 00:29:39,210 --> 00:29:40,490 He only sent a letter 737 00:29:41,130 --> 00:29:42,540 that Military Commissioner of Jiannan rebelled. 738 00:29:42,820 --> 00:29:44,460 He was stationed in the Southwest and couldn’t return to Chang’an. 739 00:29:46,700 --> 00:29:47,460 Then my parents 740 00:29:47,580 --> 00:29:49,380 died in the insurgency in Chang’an. 741 00:29:53,410 --> 00:29:54,410 Now I know it. 742 00:29:55,700 --> 00:29:57,930 It was not a rebellion, it was...! 743 00:29:57,930 --> 00:29:59,390 Hush. 744 00:30:00,010 --> 00:30:01,540 You can’t say that, either. 745 00:30:11,460 --> 00:30:14,060 I used to think he was just ruthless, 746 00:30:15,370 --> 00:30:17,250 but at least he was loyal to his country. 747 00:30:17,580 --> 00:30:18,540 Now I know 748 00:30:19,180 --> 00:30:20,580 he isn’t even loyal. 749 00:30:21,080 --> 00:30:22,060 What kind of person is he? 750 00:30:22,370 --> 00:30:23,420 He is a bastard! 751 00:30:27,130 --> 00:30:27,730 Give it to me. 752 00:30:27,730 --> 00:30:29,490 Give it back to me! I bought it! 753 00:30:29,660 --> 00:30:30,970 I also bought the roast chicken. 754 00:30:31,010 --> 00:30:32,180 It didn’t cost me lesser. 755 00:30:32,900 --> 00:30:33,580 Let’s change it. 756 00:30:39,270 --> 00:30:42,180 Leng Yue, do you know why 757 00:30:42,180 --> 00:30:43,850 Commandery Prince An can solve every case? 758 00:30:44,250 --> 00:30:45,210 Normally, 759 00:30:45,420 --> 00:30:46,940 when there are several 760 00:30:46,940 --> 00:30:48,210 totally different possibilities, 761 00:30:48,330 --> 00:30:50,060 people will subconsciously choose 762 00:30:50,130 --> 00:30:51,900 the one they want to believe. 763 00:30:54,850 --> 00:30:56,900 If they can’t disprove 764 00:30:56,900 --> 00:30:57,820 the other possibilities, 765 00:30:57,940 --> 00:31:01,580 they will start to feel irritable and depressed. 766 00:31:02,060 --> 00:31:03,250 Just like the way you are. 767 00:31:03,900 --> 00:31:05,970 You are even venting your feelings on the roast chicken. 768 00:31:07,210 --> 00:31:08,130 But Commandery Prince An is different. 769 00:31:08,460 --> 00:31:10,090 When he is in such a situation, 770 00:31:10,330 --> 00:31:12,010 he will choose not to believe any of it 771 00:31:12,300 --> 00:31:15,700 and then deduce the truth step by step through the evidence he collects. 772 00:31:16,010 --> 00:31:16,900 And the truth 773 00:31:17,010 --> 00:31:18,780 might be completely different 774 00:31:18,780 --> 00:31:20,660 from the previous possibilities. 775 00:31:21,130 --> 00:31:22,940 Just like Li Zhang and Xu Rugui. 776 00:31:23,660 --> 00:31:25,970 Even the storyteller in Guangtai House, 777 00:31:26,460 --> 00:31:28,900 can’t make up such a strange story, right? 778 00:31:29,300 --> 00:31:31,420 But when Commandery Prince An shows you the evidence, 779 00:31:31,500 --> 00:31:32,700 you have to believe 780 00:31:32,860 --> 00:31:34,010 that’s the truth. 781 00:31:37,210 --> 00:31:38,250 What do you want to say? 782 00:31:39,820 --> 00:31:41,130 I just want to say 783 00:31:41,970 --> 00:31:43,180 we are all mortals. 784 00:31:43,460 --> 00:31:44,420 We have feelings. 785 00:31:44,970 --> 00:31:47,940 It’s normal to feel agitated and depressed 786 00:31:47,940 --> 00:31:50,330 because you can’t prove your speculation for now. 787 00:31:50,940 --> 00:31:52,010 But you also need to know 788 00:31:52,330 --> 00:31:53,490 the truth in the end 789 00:31:54,300 --> 00:31:57,610 might be completely different from what you think now. 790 00:31:57,890 --> 00:31:59,410 No matter what the final truth is, 791 00:31:59,530 --> 00:32:01,010 we will face it together with you. 792 00:32:01,770 --> 00:32:03,190 As for me sneaking into the base, 793 00:32:03,260 --> 00:32:04,010 don’t worry about it. 794 00:32:04,620 --> 00:32:06,650 I’m an expert in putting on an act 795 00:32:07,250 --> 00:32:08,480 and asking around. 796 00:32:09,660 --> 00:32:11,730 Besides, I can still run away if it doesn’t work out. 797 00:32:11,940 --> 00:32:12,660 You know me. 798 00:32:13,010 --> 00:32:14,090 If I want to escape, 799 00:32:14,420 --> 00:32:16,730 even the guards in the Palace can’t get me. 800 00:32:19,580 --> 00:32:20,300 Right. 801 00:32:20,730 --> 00:32:21,940 I remember how timid you are. 802 00:32:22,780 --> 00:32:25,010 You must run faster than a rabbit if anything goes wrong. 803 00:32:25,210 --> 00:32:25,970 I’m not worried about you. 804 00:32:26,370 --> 00:32:28,370 Are you still coming with us? 805 00:32:29,370 --> 00:32:30,180 Of course. 806 00:32:32,660 --> 00:32:33,540 But don’t worry, 807 00:32:34,130 --> 00:32:35,060 I won’t do anything stupid. 808 00:32:35,970 --> 00:32:37,780 I just want to know the truth. 809 00:32:38,780 --> 00:32:40,180 Fine. 810 00:32:41,300 --> 00:32:42,540 Go back to your room after you finish the roast chicken. 811 00:32:43,180 --> 00:32:44,850 I’ve prepared the bath water for you. 812 00:32:46,780 --> 00:32:48,780 Go back to my room after I finish the roast chicken? 813 00:32:51,130 --> 00:32:52,580 You took my wine. 814 00:32:52,940 --> 00:32:54,580 According to the storyteller, 815 00:32:55,300 --> 00:32:57,010 I should beat you up first. 816 00:32:59,300 --> 00:32:59,850 Don’t run! 817 00:33:06,500 --> 00:33:12,860 Ready to pick up the goods 818 00:33:21,580 --> 00:33:22,210 Manager. 819 00:33:22,700 --> 00:33:23,850 I’ve tidied the things up. 820 00:33:24,460 --> 00:33:25,730 Go to the pharmacy now 821 00:33:26,610 --> 00:33:29,900 and get this prescription filled. 822 00:33:33,490 --> 00:33:34,130 Remember. 823 00:33:34,330 --> 00:33:35,970 Prescription Don’t just go to one pharmacy. 824 00:33:36,800 --> 00:33:38,600 Get it filled in several pharmacies. 825 00:33:40,630 --> 00:33:41,960 Who is so bold 826 00:33:42,390 --> 00:33:45,080 to intercept and kill a minister 827 00:33:45,270 --> 00:33:46,680 and rescue the criminal under my watch! 828 00:33:55,710 --> 00:33:57,290 Your Majesty, calm your anger. 829 00:33:57,750 --> 00:33:58,720 Calm my anger? 830 00:34:00,090 --> 00:34:01,370 How can I calm my anger? 831 00:34:01,700 --> 00:34:04,130 Xue Rucheng took the criminal Xu Rugui back to Chang’an. 832 00:34:04,330 --> 00:34:06,210 But Xu Rugui was taken away in the suburbs of Chang’an. 833 00:34:06,400 --> 00:34:07,770 As the Minister of War, 834 00:34:07,940 --> 00:34:09,290 he was nearly killed 835 00:34:09,530 --> 00:34:11,370 under the protection of the Imperial Guards 836 00:34:11,530 --> 00:34:12,810 in broad daylight! 837 00:34:13,330 --> 00:34:15,130 We even don’t know who did it. 838 00:34:15,500 --> 00:34:16,130 Well, 839 00:34:16,350 --> 00:34:17,900 Commandery Prince An is not in Chang’an now. 840 00:34:18,160 --> 00:34:21,130 Is there no judge who can arrest criminals? 841 00:34:24,220 --> 00:34:28,130 Your Majesty, these officials are incompetent. 842 00:34:28,620 --> 00:34:30,570 You can denounce them 843 00:34:30,570 --> 00:34:32,540 and punish them as you want. 844 00:34:32,890 --> 00:34:35,560 You don’t have to save face for them 845 00:34:35,810 --> 00:34:37,930 and make yourself feel bad. 846 00:34:38,300 --> 00:34:41,500 Your Majesty, getting angry can hurt your health. 847 00:34:41,570 --> 00:34:44,610 You must take care of yourself. 848 00:34:45,060 --> 00:34:50,940 Your Majesty, you have been busy with the national affairs recently. 849 00:34:51,530 --> 00:34:54,460 Have a cup of soothing tea first. 850 00:35:21,240 --> 00:35:22,010 Master. 851 00:35:22,200 --> 00:35:25,590 When it comes to making the Emperor happy, 852 00:35:25,920 --> 00:35:27,800 you are the number one in the world. 853 00:35:28,030 --> 00:35:29,750 No one can do it better than you do. 854 00:35:33,120 --> 00:35:34,430 Listen, 855 00:35:35,340 --> 00:35:37,190 only when I am happy, 856 00:35:37,470 --> 00:35:39,760 I’ll have the mood to make him happy 857 00:35:41,640 --> 00:35:42,360 Well, Master. 858 00:35:42,560 --> 00:35:44,130 What are you happy about? 859 00:35:44,320 --> 00:35:45,200 Tell me 860 00:35:45,290 --> 00:35:47,950 and let me share your happiness. 861 00:35:48,160 --> 00:35:49,880 What else could it be? 862 00:35:51,060 --> 00:35:52,890 Zhou Han finally 863 00:35:53,100 --> 00:35:55,290 did a good job. 864 00:35:55,430 --> 00:35:57,430 Shouldn’t I be happy about it? 865 00:36:01,800 --> 00:36:04,160 Is there any news from Zhou Han? 866 00:36:04,730 --> 00:36:07,120 Where did he take Xu Rugui to? 867 00:36:07,240 --> 00:36:09,070 Xu Rugui was taken... 868 00:36:10,510 --> 00:36:13,150 Zhou Han got Xu Rugui? 869 00:36:13,880 --> 00:36:14,710 Wait, Master. 870 00:36:14,880 --> 00:36:15,470 Hold on. 871 00:36:15,710 --> 00:36:17,190 Zhou Han got Xu Rugui? 872 00:36:17,210 --> 00:36:17,800 Yeah. 873 00:36:18,120 --> 00:36:19,560 Zhou Han only said 874 00:36:19,840 --> 00:36:22,770 he planted his men among the soldiers of Shence Army 875 00:36:22,920 --> 00:36:24,770 who escorted Xu Rugui. 876 00:36:24,850 --> 00:36:27,520 But he didn’t mention that he got Xu Rugui out. 877 00:36:29,743 --> 00:36:59,743 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 878 00:37:05,590 --> 00:37:07,660 ♪Nothing can♪ 879 00:37:08,980 --> 00:37:11,260 ♪Stop me♪ 880 00:37:12,620 --> 00:37:14,420 ♪From missing you♪ 881 00:37:14,660 --> 00:37:18,420 ♪All the time♪ 882 00:37:19,490 --> 00:37:22,990 ♪It’s cold at night♪ 883 00:37:23,050 --> 00:37:26,450 ♪Everything changes in the world♪ 884 00:37:26,740 --> 00:37:28,940 ♪I have affection for nothing♪ 885 00:37:29,140 --> 00:37:32,890 ♪But your hug♪ 886 00:37:33,800 --> 00:37:36,640 ♪Close the eyes♪ 887 00:37:37,350 --> 00:37:39,850 ♪Meet again♪ 888 00:37:40,860 --> 00:37:42,660 ♪By your side♪ 889 00:37:43,010 --> 00:37:47,420 ♪I brush your hair gently♪ 890 00:37:47,770 --> 00:37:51,450 ♪Life is long but love isn’t♪ 891 00:37:51,450 --> 00:37:54,800 ♪There’s regret in the world♪ 892 00:37:54,990 --> 00:37:57,410 ♪Only with you around♪ 893 00:37:57,470 --> 00:38:01,910 ♪We’ll never lose contact♪ 894 00:38:02,020 --> 00:38:03,590 ♪The moment♪ 895 00:38:03,720 --> 00:38:05,390 ♪You smile♪ 896 00:38:05,470 --> 00:38:08,960 ♪Let me cherish it for good♪ 897 00:38:09,020 --> 00:38:10,680 ♪Because of you♪ 898 00:38:10,790 --> 00:38:15,760 ♪I care about my life♪ 899 00:38:16,030 --> 00:38:17,830 ♪I’m not old yet♪ 900 00:38:17,900 --> 00:38:19,510 ♪I still love you♪ 901 00:38:19,640 --> 00:38:23,600 ♪At last I settle down for you♪ 902 00:38:23,630 --> 00:38:30,430 ♪I can rely on you all my life♪ 903 00:38:30,570 --> 00:38:38,760 ♪Hope we’ll spend our lives sweetly♪ 62961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.