All language subtitles for [apreder]A_la_vie(2014)DVB_track5_fre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,600 --> 00:02:21,440 Rose ? Rose ? 2 00:02:34,440 --> 00:02:36,000 Je peux pas marcher. 3 00:02:40,880 --> 00:02:42,120 Rose ? 4 00:02:46,800 --> 00:02:48,480 Viens, viens. 5 00:04:58,320 --> 00:05:00,280 Ma cocotte ! 6 00:05:15,480 --> 00:05:18,040 Ils ont bien fait de mettre les scelles. 7 00:05:20,200 --> 00:05:22,440 Merci la police francaise. 8 00:05:26,120 --> 00:05:28,600 Tu viens manger a la maison quand tu veux. 9 00:05:28,760 --> 00:05:30,080 Merci. 10 00:07:37,920 --> 00:07:40,520 Bonjour. C'est pour passer une annonce. 11 00:07:40,720 --> 00:07:42,760 Asseyez-vous, chere madame. 12 00:07:48,320 --> 00:07:50,000 Vous parlez yiddish ? 13 00:07:52,920 --> 00:07:55,080 Vous avez ete deportee ? 14 00:07:55,760 --> 00:07:57,760 Auschwitz, c'est ca ? 15 00:07:58,640 --> 00:08:01,480 Mon Dieu, vous avez laisse votre jeunesse 16 00:08:01,720 --> 00:08:03,320 la-bas. 17 00:08:03,480 --> 00:08:06,480 Vos parents ont survecu ? Non. 18 00:08:06,640 --> 00:08:08,160 C'est terrible. 19 00:08:08,920 --> 00:08:10,000 Votre nom ? 20 00:08:10,200 --> 00:08:13,480 - Helene Krakoupetch. - Ah, c'est joli ! 21 00:08:13,720 --> 00:08:14,920 C'est tres joli. 22 00:08:15,080 --> 00:08:17,920 C'est amusant, et en meme temps gai. 23 00:08:20,640 --> 00:08:24,240 Et comment s'appelle la personne que vous recherchez ? 24 00:08:24,440 --> 00:08:26,480 Lili Levy, nee Copfermann. 25 00:08:27,720 --> 00:08:30,120 C'est mon amie de deportation. 26 00:08:30,320 --> 00:08:32,600 On s'est perdues apres la Liberation. 27 00:08:32,760 --> 00:08:34,720 Pendant la marche de la mort. 28 00:08:36,040 --> 00:08:38,080 Elle habitait a Amsterdam. 29 00:08:39,040 --> 00:08:42,840 Elle etait comme ma soeur. J'aimerais vraiment la retrouver. 30 00:08:44,000 --> 00:08:45,800 Voila. 31 00:08:46,000 --> 00:08:49,480 Vous l'avez redigee vous-meme, cette annonce ? 32 00:08:49,640 --> 00:08:52,360 Il ne reste plus qu'a la traduire en yiddish. 33 00:08:53,200 --> 00:08:55,600 - Elle parle le yiddish ? - Couramment. 34 00:08:55,760 --> 00:08:56,920 Et meme l'allemand. 35 00:08:57,080 --> 00:09:00,320 C'est grace a ca qu'on a pu entrer en cuisine. 36 00:09:01,040 --> 00:09:03,280 Avec une autre amie, Rose. 37 00:09:04,200 --> 00:09:07,760 Elle n'a pas pu faire la marche. Elle est morte au camp. 38 00:09:08,240 --> 00:09:12,080 Je ne peux pas vous promettre que vous allez la retrouver. 39 00:09:12,760 --> 00:09:15,880 Mais le journal part dans le monde entier. 40 00:09:16,640 --> 00:09:19,520 - Peut-etre que votre amie le lira. - Merci. 41 00:09:41,040 --> 00:09:42,960 Bonjour, Helene. Ca va ? 42 00:09:43,960 --> 00:09:45,640 Je t'amene un nouveau client. 43 00:09:45,800 --> 00:09:46,920 C'est mon frere. 44 00:09:47,160 --> 00:09:49,040 Helene, je te presente Raymond. 45 00:09:49,200 --> 00:09:50,880 - Bonjour. - Enchante, camarade. 46 00:09:51,040 --> 00:09:54,320 - Elle est pas encore du Parti. - Je suis sympathisante. 47 00:09:55,040 --> 00:09:58,600 Il vient du Calvados, il est chef de service aux PTT, 48 00:09:58,760 --> 00:10:00,600 il lui faut un nouveau costume. 49 00:10:01,520 --> 00:10:03,840 Je vous ai amene le tissu. 50 00:10:04,040 --> 00:10:05,520 On se dit "vous" ou "tu" ? 51 00:10:05,680 --> 00:10:08,920 - Oh, vous pouvez vous dire "tu". - Entrez. 52 00:10:09,080 --> 00:10:11,560 Enlevez votre veste, je vais prendre vos mesures. 53 00:10:21,680 --> 00:10:22,840 Comme ca. 54 00:10:26,920 --> 00:10:29,360 - Alors vous etiez a Auschwitz ? - Oui. 55 00:10:31,920 --> 00:10:34,960 - Ca vous plait, Paris ? - Je sais pas. 56 00:10:35,120 --> 00:10:38,240 J'ai pas encore eu le temps de me rendre compte. 57 00:10:40,560 --> 00:10:42,800 Comment vous avez fait pour vous en sortir ? 58 00:10:43,000 --> 00:10:44,640 Grace a 2 amies au camp. 59 00:10:46,440 --> 00:10:48,240 Il vous le faut pour quand, ce costume ? 60 00:10:48,440 --> 00:10:50,360 Je veux pas vous presser, hein. 61 00:10:53,040 --> 00:10:56,360 Vous savez combien de temps il faut pour avoir le telephone ? 62 00:10:56,560 --> 00:10:57,560 2 ans. 63 00:10:57,720 --> 00:10:59,760 Et encore, il faut etre pistonne. 64 00:10:59,920 --> 00:11:02,160 Je peux vous l'avoir en 2 jours. 65 00:11:04,320 --> 00:11:07,480 Et puis vous, vous le meritez plus qu'un autre. 66 00:11:07,640 --> 00:11:09,120 Il y a pas de raison. 67 00:11:09,320 --> 00:11:11,720 On a pas fait la Resistance pour rien. 68 00:11:12,800 --> 00:11:15,080 Vous etes une vraie Parisienne. Ca se voit. 69 00:11:15,280 --> 00:11:17,240 Je suis nee en Pologne. 70 00:11:18,040 --> 00:11:21,440 Mais arretez de bouger, je peux pas prendre vos mesures. 71 00:11:25,280 --> 00:11:26,280 86... 72 00:11:29,920 --> 00:11:32,440 Ca vous dirait d'aller a la fete de l'Huma ? 73 00:11:32,600 --> 00:11:33,400 Pourquoi pas. 74 00:11:33,600 --> 00:11:36,920 Mais je suis pas comme le telephone. On m'a pas en 2 jours. 75 00:12:36,640 --> 00:12:38,880 - Vous prenez quoi ? - Limonade. 76 00:12:39,080 --> 00:12:41,400 - 4 limonades ? - S'il vous plait. 77 00:12:41,600 --> 00:12:42,520 C'est parti. 78 00:12:44,800 --> 00:12:46,160 Je vous reconnais. 79 00:12:46,360 --> 00:12:47,880 La concierge du 72. 80 00:12:48,040 --> 00:12:51,280 Et vous, vous etes toujours serveur rue du Commerce ? 81 00:12:51,440 --> 00:12:52,240 Bravo, oui. 82 00:12:52,440 --> 00:12:54,720 J'essaie d'y monter une cellule communiste. 83 00:13:00,320 --> 00:13:02,400 Vous n'auriez pas des nouvelles d'Helene ? 84 00:13:03,600 --> 00:13:04,680 Vous buvez quoi ? 85 00:13:12,760 --> 00:13:14,560 Helene Krakoupetch ! 86 00:13:14,760 --> 00:13:16,800 Henri. Henri Koumerski. 87 00:13:17,040 --> 00:13:18,560 Ma petite amoureuse. 88 00:13:18,760 --> 00:13:20,360 Ce que t'es belle. 89 00:13:28,160 --> 00:13:31,240 Excuse-moi. 90 00:13:36,760 --> 00:13:38,600 Bon. On va pas rester la. 91 00:13:38,760 --> 00:13:40,960 On va ecouter le discours ? 92 00:13:41,160 --> 00:13:44,160 Au nom du comite central du Parti communiste, 93 00:13:45,200 --> 00:13:47,800 j'ai la joie immense et la grande fierte... 94 00:13:47,960 --> 00:13:51,680 Au camp, je t'ai cherche partout. On m'a dit que t'etais mort. 95 00:13:53,160 --> 00:13:55,560 Pourquoi tu m'as pas fait signe ? 96 00:13:57,600 --> 00:13:59,120 Je t'avais ecrit a Drancy. 97 00:13:59,320 --> 00:14:03,200 La lettre est revenue : "N'habite plus a l'adresse indiquee." 98 00:14:05,240 --> 00:14:07,680 Je peux avoir un cafe, s'il te plait ? 99 00:14:07,880 --> 00:14:10,080 J'aimerais bien qu'on se revoie. 100 00:14:11,760 --> 00:14:13,760 - Ta femme n'est pas revenue ? - Non. 101 00:14:14,480 --> 00:14:16,200 Et ta petite fille ? 102 00:14:20,480 --> 00:14:21,720 Merci. 103 00:14:25,880 --> 00:14:27,920 T'as rencontre quelqu'un ? 104 00:14:29,680 --> 00:14:31,240 Moi non plus. 105 00:14:31,400 --> 00:14:33,480 J'arrive a parler a personne. 106 00:14:39,920 --> 00:14:42,480 Mais t'as le droit de refaire ta vie. 107 00:14:43,600 --> 00:14:45,080 Non. 108 00:14:48,400 --> 00:14:51,200 Je peux plus avoir de rapports avec une femme. 109 00:15:24,400 --> 00:15:27,840 3, 2, 1... 110 00:15:28,040 --> 00:15:29,760 Bonne annee ! 111 00:15:30,760 --> 00:15:31,960 Bonne annee. 112 00:15:33,200 --> 00:15:35,120 Bonne annee, mes enfants. 113 00:15:35,320 --> 00:15:36,320 Bonne annee. 114 00:15:36,520 --> 00:15:38,240 - Bonne annee. - Bonne sante. 115 00:15:39,400 --> 00:15:41,080 Bonne annee, les enfants. 116 00:15:41,240 --> 00:15:44,560 Eh bien, moi, je sais ce que je veux pour 1946. 117 00:15:45,320 --> 00:15:48,280 - Un nouveau bebe. - Mais avec plaisir, ma cherie. 118 00:15:49,760 --> 00:15:51,680 Il faut agrandir la classe ouvriere. 119 00:15:51,840 --> 00:15:53,840 Et toi, Raymond, ton souhait ? 120 00:15:54,040 --> 00:15:56,400 - Fais pas le timide. - Je peux en avoir ? 121 00:15:57,280 --> 00:16:01,360 Helene, on se voit une fois par semaine a la reunion de cellule, 122 00:16:02,200 --> 00:16:04,440 le dimanche, on vend l'Humanite, 123 00:16:04,840 --> 00:16:07,320 apres on va dejeuner chez ma soeur, 124 00:16:07,480 --> 00:16:10,920 on a un collage tous les 15 jours, plus la distribution de tracts... 125 00:16:11,080 --> 00:16:13,320 On se voit presque tout le temps. 126 00:16:14,040 --> 00:16:15,040 Alors... 127 00:16:17,960 --> 00:16:21,280 ce serait plus simple si on vivait ensemble. 128 00:16:22,520 --> 00:16:24,600 T'es un vrai gentil, toi. 129 00:16:26,200 --> 00:16:28,240 - Allez, bonne annee. - Bonne annee. 130 00:16:30,480 --> 00:16:32,840 Je disais ca pour arranger les choses. 131 00:16:35,000 --> 00:16:37,640 Et toi, Helene, tu sais ce que tu veux ? 132 00:16:39,760 --> 00:16:41,840 Il est bon, ton champagne. 133 00:16:47,520 --> 00:16:50,240 - C'est ferme, mademoiselle. - S'il vous plait. 134 00:16:59,120 --> 00:17:00,520 Henri Koumerski ? 135 00:17:03,240 --> 00:17:05,600 Descends de la, si t'es un homme. 136 00:20:31,800 --> 00:20:33,240 C'est la. 137 00:20:36,000 --> 00:20:38,160 J'en ai pas pour longtemps. 138 00:20:43,800 --> 00:20:46,720 Helene Krakoupetch, parce que c'est vous, 139 00:20:46,920 --> 00:20:50,400 je vous fais passer l'annonce en grand. 140 00:20:50,560 --> 00:20:52,080 Tous les ans. 141 00:20:52,720 --> 00:20:54,240 Merci beaucoup, monsieur. 142 00:21:11,840 --> 00:21:13,520 J'ai retrouve Lili ! 143 00:21:52,480 --> 00:21:55,480 Dire que je passais toutes mes vacances ici. 144 00:21:55,640 --> 00:21:56,960 Je reconnais plus rien. 145 00:21:57,120 --> 00:22:00,480 C'est normal. Tout a ete reconstruit apres la guerre. 146 00:22:37,560 --> 00:22:40,240 Quand je l'ai achete, en 1945, ca valait rien. 147 00:22:40,440 --> 00:22:42,320 Maintenant, les prix ont monte. 148 00:22:43,640 --> 00:22:45,840 C'est surtout ma soeur qui en profite. 149 00:23:06,120 --> 00:23:08,400 C'est agreable. On s'y sent bien. 150 00:23:08,560 --> 00:23:10,200 T'as pas vu le plus beau. 151 00:23:10,400 --> 00:23:11,920 C'est magnifique. 152 00:23:15,120 --> 00:23:18,520 Je vois pas pourquoi la mer serait reservee qu'aux riches. 153 00:23:21,920 --> 00:23:24,240 Ca me fait bizarre de te voir la. 154 00:23:24,440 --> 00:23:26,520 Je peux te faire une confidence ? 155 00:23:26,680 --> 00:23:29,240 Cet appartement, je l'ai achete en pensant a toi. 156 00:23:29,840 --> 00:23:32,080 Je sais pas pourquoi je te dis ca. 157 00:23:32,680 --> 00:23:35,360 - Il fait lit, la, le canape ? - Bien sur. 158 00:23:35,520 --> 00:23:36,320 Regarde. 159 00:23:39,640 --> 00:23:42,080 Attention a pas te coincer les doigts. 160 00:23:43,120 --> 00:23:46,280 Vous aurez chacune votre chambre. C'est un bon matelas. 161 00:23:51,520 --> 00:23:54,080 On aurait pu au moins une fois coucher ensemble. 162 00:23:54,280 --> 00:23:55,520 Raymond ! 163 00:23:55,680 --> 00:23:57,080 C'etait pas possible. 164 00:23:57,280 --> 00:23:58,520 Pourquoi ? 165 00:23:58,720 --> 00:24:02,560 Pourquoi ? J'en sais rien... C'etait il y a 15 ans. 166 00:24:05,120 --> 00:24:05,960 Bon. 167 00:24:06,680 --> 00:24:08,560 Les cles sont sur la table. 168 00:24:08,760 --> 00:24:11,400 Si t'as besoin, je suis pas loin. 169 00:24:12,280 --> 00:24:15,080 - Il faut que j'y retourne. - Je t'accompagne. 170 00:24:42,880 --> 00:24:44,960 Allez, tous a l'eau ! 171 00:24:49,040 --> 00:24:50,120 Vous etes seule ? 172 00:24:50,360 --> 00:24:52,680 Non. J'attends une amie. 173 00:26:05,760 --> 00:26:07,280 Lili ! 174 00:26:12,160 --> 00:26:14,080 Helene, cherie... 175 00:26:22,080 --> 00:26:24,320 Laisse-moi te regarder. 176 00:26:25,800 --> 00:26:28,160 Mais tu n'as pas un peu grossi ? 177 00:26:34,280 --> 00:26:36,040 J'ai une surprise pour toi. 178 00:26:44,160 --> 00:26:45,480 Rose ? 179 00:26:45,680 --> 00:26:47,040 Reizele ? 180 00:26:49,640 --> 00:26:53,000 Pourquoi tu m'as rien dit ? T'es completement folle ! 181 00:26:56,040 --> 00:26:58,320 C'etait pour te faire une surprise. 182 00:26:58,560 --> 00:27:01,320 Toi, t'es morte. Tu ne me parles pas ! 183 00:27:15,560 --> 00:27:18,920 J'aurais pu etre cardiaque. Tu y as pense ? 184 00:27:35,800 --> 00:27:37,760 - Vous avez fait bon voyage ? - Oui. 185 00:27:37,960 --> 00:27:38,960 Non. 186 00:28:01,400 --> 00:28:04,040 On s'est engueulees pendant tout le voyage. 187 00:28:04,200 --> 00:28:06,000 En meme temps, elle a pas tort. 188 00:28:06,160 --> 00:28:09,200 Pourquoi t'as pris autant d'affaires pour 3 jours ? 189 00:28:09,360 --> 00:28:11,560 Qu'est-ce que ca peut lui faire ? 190 00:28:11,720 --> 00:28:13,760 Je suis plus une petite fille. 191 00:28:14,000 --> 00:28:18,440 Quand on t'a laissee au camp, t'etais en train de mourir. 192 00:28:18,600 --> 00:28:20,120 Pourquoi t'es pas morte ? 193 00:28:20,280 --> 00:28:22,360 Elle ne veut pas en parler. 194 00:28:22,520 --> 00:28:24,120 Je veux pas en parler. 195 00:28:27,960 --> 00:28:30,280 On fait une pause ? 196 00:28:30,440 --> 00:28:31,320 Oui. 197 00:28:42,240 --> 00:28:46,320 Je me souviens encore de ta voix quand tu chantais dans la cuisine. 198 00:28:47,440 --> 00:28:50,120 Ca nous donnait a toutes la force de travailler. 199 00:28:50,280 --> 00:28:54,280 Ecoutez, on va decider une chose une bonne fois pour toutes : 200 00:28:55,560 --> 00:28:57,440 on ne parle pas de la deportation. 201 00:28:57,640 --> 00:29:01,560 On va s'amuser, on va aller a la mer, on va manger du poisson. 202 00:29:04,920 --> 00:29:07,760 J'ai envie d'une glace. Pas vous ? 203 00:29:07,960 --> 00:29:09,000 Allez. 204 00:29:10,480 --> 00:29:13,600 Je vais prendre vanille-fraise -chocolat-pistache. 205 00:29:13,760 --> 00:29:16,200 A Montreal, on peut prendre 3 saveurs. 206 00:29:16,360 --> 00:29:18,920 Il y a le soleil aussi, a Montreal ? 207 00:29:19,080 --> 00:29:21,160 - Et vous mademoiselle ? - Cafe. 208 00:29:21,320 --> 00:29:23,920 - L'autre demoiselle, derriere ? - Fraise-citron. 209 00:29:24,120 --> 00:29:25,920 - C'est moi qui vous invite. - Non. 210 00:29:26,080 --> 00:29:27,600 C'est moi qui ai decide. 211 00:29:27,800 --> 00:29:29,600 Tenez, mademoiselle. 212 00:29:29,800 --> 00:29:33,080 Et c'est moi qui invite. Vous etes mes 1res clientes. 213 00:29:33,680 --> 00:29:36,640 - Les "trois" boules de mademoiselle. - Merci. 214 00:29:36,880 --> 00:29:39,920 Bon apres-midi a vous. Profitez du beau temps. 215 00:29:41,040 --> 00:29:44,280 Si c'est pas le bonheur, ca, je sais pas ce que c'est. 216 00:30:37,040 --> 00:30:38,160 Venez voir. 217 00:30:53,640 --> 00:30:55,440 T'es decue ? 218 00:30:56,280 --> 00:30:57,800 Ca te plait pas ? 219 00:30:57,960 --> 00:31:00,520 Ca va. C'est quand meme pas Auschwitz. 220 00:31:02,080 --> 00:31:04,840 Bon. On s'installe comment, pour dormir ? 221 00:31:05,040 --> 00:31:07,000 Moi, je prends le canape-lit. 222 00:31:15,200 --> 00:31:17,000 Je prends la couchette du bas. 223 00:31:17,160 --> 00:31:19,400 Tu preferais celle du haut. 224 00:31:19,560 --> 00:31:21,360 Maintenant, je prefere celle du bas. 225 00:31:25,480 --> 00:31:27,000 Regarde. 226 00:31:30,400 --> 00:31:32,240 - Prends l'armoire. - Oui. 227 00:31:39,320 --> 00:31:41,720 Ca rentrera pas, elle est deja pleine. 228 00:31:43,200 --> 00:31:45,280 J'ai peut-etre pris un peu trop. 229 00:31:46,840 --> 00:31:49,000 Tu me trouves un peu tsedrait ? 230 00:31:50,320 --> 00:31:52,120 Je te trouve vivante. 231 00:32:04,800 --> 00:32:07,240 C'est peu, mais je l'ai faite avec mon coeur. 232 00:32:07,400 --> 00:32:08,560 Oh, merci ! 233 00:32:14,880 --> 00:32:16,520 J'etais pas sure, pour la taille, 234 00:32:16,720 --> 00:32:19,680 mais a mon avis, ca ira. Tu l'essaies ? 235 00:32:19,880 --> 00:32:22,120 Apres le dejeuner. Merci. 236 00:32:23,160 --> 00:32:25,160 J'ai des specialites hollandaises. 237 00:32:25,360 --> 00:32:26,600 Et moi, du sirop d'erable. 238 00:32:26,840 --> 00:32:28,280 Merci beaucoup. 239 00:32:28,520 --> 00:32:31,000 J'espere que les harengs ont survecu au voyage. 240 00:32:31,200 --> 00:32:33,720 Saucisses fumees, chou, du gouda, 241 00:32:33,920 --> 00:32:36,280 et le strudel, c'est moi qui l'ai fait. 242 00:32:41,920 --> 00:32:43,280 Lehaim ! 243 00:32:43,480 --> 00:32:44,760 A la vie ! 244 00:32:45,640 --> 00:32:48,960 C'est la 1re fois qu'on fait un vrai repas ensemble. 245 00:32:56,480 --> 00:32:57,720 Prenez du hareng. 246 00:33:00,080 --> 00:33:01,280 Prends. 247 00:33:01,960 --> 00:33:03,160 Le hareng gras, 248 00:33:04,360 --> 00:33:07,400 ca se mange comme ca, avec les doigts. 249 00:33:13,920 --> 00:33:16,880 Et moi qui jette ma couverture par moins 15. 250 00:33:17,080 --> 00:33:20,320 Tu n'as pas jete ta couverture. Tu avais une veste. 251 00:33:20,520 --> 00:33:23,720 On m'a donne une couverture a la sortie du camp. 252 00:33:23,920 --> 00:33:27,280 J'ai pas pu la garder parce qu'elle etait trop lourde. 253 00:33:27,480 --> 00:33:28,880 Si tu veux penser ca. 254 00:33:29,040 --> 00:33:31,160 Je suis sure que tu avais une veste. 255 00:33:34,240 --> 00:33:37,000 J'ai fait un tres long voyage. 256 00:33:37,160 --> 00:33:38,880 J'aimerais pouvoir dormir. 257 00:33:39,040 --> 00:33:41,680 Et vous parlez, vous parlez, vous parlez ! 258 00:34:01,440 --> 00:34:04,000 Est-ce que tu te souviens m'avoir dit : 259 00:34:04,160 --> 00:34:07,160 "Helene, on est comme deux soldats sur le front. 260 00:34:07,320 --> 00:34:08,760 "On doit avancer. 261 00:34:08,960 --> 00:34:11,720 "Si tu tombes, je t'aiderai pas a te relever." 262 00:34:12,720 --> 00:34:13,600 Non. 263 00:34:13,800 --> 00:34:16,720 J'ai pas pu inventer une chose pareille. 264 00:34:16,880 --> 00:34:18,600 "Deux soldats sur le front." 265 00:34:20,440 --> 00:34:24,680 Apres, tu m'as dit que t'avais ton mari a retrouver et ta fille. 266 00:34:25,320 --> 00:34:28,200 Moi, j'ai pense que tu m'avais trahie. 267 00:34:29,320 --> 00:34:32,560 Je t'en voulais. 268 00:34:32,720 --> 00:34:34,720 Je marchais, je marchais... 269 00:34:36,480 --> 00:34:39,880 Et c'est ca qui m'a donne la force de tenir jusqu'au bout. 270 00:34:41,560 --> 00:34:44,320 Excuse-nous, ma cherie. On va se coucher. 271 00:35:08,240 --> 00:35:11,840 J'ai fait mon temoignage en 1946. Je ne peux pas me tromper. 272 00:35:12,000 --> 00:35:13,120 C'est impossible. 273 00:35:15,240 --> 00:35:19,480 Personne ne prend du sirop d'erable ? Allez, c'est delicieux. 274 00:35:19,680 --> 00:35:22,440 Quand on est arrives a Montreal, on n'avait rien. 275 00:35:22,640 --> 00:35:25,320 Nathan avait achete un stock de moufles au rabais. 276 00:35:25,480 --> 00:35:26,440 Une affaire. 277 00:35:26,600 --> 00:35:29,600 Mais il y avait que les mains gauches. 278 00:35:29,760 --> 00:35:31,000 Mais il les a vendues. 279 00:35:33,280 --> 00:35:36,160 Maintenant, on a une boutique de maroquinerie 280 00:35:36,320 --> 00:35:37,840 dans une rue commercante. 281 00:35:40,480 --> 00:35:42,040 C'est un vendeur-ne. 282 00:35:42,240 --> 00:35:44,560 Il vendrait des lunettes a un aveugle. 283 00:35:44,720 --> 00:35:47,920 Justement, tous les aveugles portent des lunettes. 284 00:35:49,600 --> 00:35:52,320 Vous pouvez pas vous imaginer. 285 00:35:52,480 --> 00:35:54,160 Il est toujours d'humeur egale. 286 00:35:54,320 --> 00:35:56,720 Attentif, adorable avec les gosses. 287 00:35:57,760 --> 00:35:58,760 Le sucre ? 288 00:36:04,000 --> 00:36:06,160 Tous les matins, depuis notre mariage, 289 00:36:06,360 --> 00:36:08,760 il m'apporte mon petit dejeuner au lit. 290 00:36:09,760 --> 00:36:12,600 Il sait pas quoi inventer pour me faire plaisir. 291 00:36:12,760 --> 00:36:15,000 D'ailleurs, l'hiver dernier, 292 00:36:15,160 --> 00:36:17,920 il nous a emmenes patiner sur le Saint-Laurent. 293 00:36:18,120 --> 00:36:20,320 Tu aimes faire du patin a glace ? 294 00:36:20,480 --> 00:36:23,480 Non. Mais ce que j'aime, c'est qu'il est sportif. 295 00:36:24,760 --> 00:36:27,640 Vous savez comment il m'appelle ? Boubele. 296 00:36:28,480 --> 00:36:30,160 "Ma petite meme." 297 00:36:33,680 --> 00:36:36,360 J'ai trouve la perle rare. 298 00:36:36,560 --> 00:36:38,320 Ca, on va pas le jeter. 299 00:36:46,120 --> 00:36:50,080 On porte plus de maillots comme ca depuis les annees 50. 300 00:36:50,280 --> 00:36:51,720 Fais-moi confiance. 301 00:36:51,880 --> 00:36:54,880 - Moi, je le trouve tres bien. - Elle a raison. 302 00:36:55,120 --> 00:36:57,040 C'est pour ta grand-mere. 303 00:36:58,280 --> 00:37:00,880 Ma grand-mere se faisait violer par les cosaques. 304 00:37:01,120 --> 00:37:03,040 Elle avait pas le temps d'aller a la plage. 305 00:37:06,840 --> 00:37:08,600 - Et celui-la ? - Tres bien. 306 00:37:08,840 --> 00:37:11,920 Moderne, simple... J'ai quasiment le meme. 307 00:37:13,000 --> 00:37:14,760 Ca ne va pas. C'est triste. 308 00:37:16,040 --> 00:37:20,000 Ca ne te met pas en valeur. On dirait que tu n'as pas de seins. 309 00:37:20,160 --> 00:37:23,440 Vous n'auriez pas un deux-pieces ? Un vichy un peu gai ? 310 00:37:23,640 --> 00:37:25,640 Non, je ne me mettrai pas en bikini. 311 00:37:25,840 --> 00:37:27,360 Essaie, ma cherie. 312 00:37:29,560 --> 00:37:31,760 Non. Je vais prendre celui-la. 313 00:37:32,000 --> 00:37:35,720 Tu prendras celui que tu veux, mais essaie d'abord celui-la. 314 00:37:39,840 --> 00:37:42,480 Regarde ce que j'ai achete. Une affaire. 315 00:37:48,200 --> 00:37:50,920 A ce prix-la, j'acheterais tout le magasin. 316 00:37:51,120 --> 00:37:52,600 Je fais ce que je veux. 317 00:37:52,760 --> 00:37:56,920 - Tu n'as pas assez d'affaires ? - Je ne suis pas une petite fille. 318 00:37:57,120 --> 00:37:58,600 Je suis mariee ! 319 00:38:03,880 --> 00:38:06,800 - Alors ? - He, ne te gene pas ! 320 00:38:08,080 --> 00:38:09,480 Excuse-moi. 321 00:38:12,000 --> 00:38:14,760 Comment ca se fait que je ne t'aie jamais vue nue ? 322 00:38:15,000 --> 00:38:16,920 Tu m'as vue nue quand on se lavait. 323 00:38:17,080 --> 00:38:20,760 Va lui parler. Elle doit en avoir gros sur la patate. 324 00:38:20,920 --> 00:38:22,600 Je suis sure que non. 325 00:38:23,080 --> 00:38:25,360 Ou alors, je t'ai peut-etre vue, 326 00:38:26,200 --> 00:38:28,800 mais je ne t'ai pas regardee, dans ton etat. 327 00:39:26,240 --> 00:39:28,640 J'ai l'impression que tout le monde me regarde. 328 00:39:28,800 --> 00:39:30,200 C'est fait pour ca. 329 00:39:30,920 --> 00:39:34,040 C'est pas tres communiste, comme maillot de bain. 330 00:39:34,800 --> 00:39:37,200 Tu me passes la creme, s'il te plait ? 331 00:39:39,720 --> 00:39:40,680 Tiens. 332 00:39:43,720 --> 00:39:48,240 Je vais vous montrer ce qu'on peut faire avec un trampoline. 333 00:40:03,720 --> 00:40:04,880 T'as une touche, la. 334 00:40:06,240 --> 00:40:08,040 C'est un petit paysan. 335 00:40:08,760 --> 00:40:10,360 Je le trouve mignon. 336 00:40:10,600 --> 00:40:13,120 Tu m'en mets dans le dos, s'il te plait ? 337 00:40:19,520 --> 00:40:21,840 - Une autre ! - Une autre ! Une autre ! 338 00:41:10,600 --> 00:41:11,760 Tu m'as tant manque. 339 00:41:12,600 --> 00:41:16,040 Pourquoi tu m'as pas recherchee, apres la guerre ? 340 00:41:16,240 --> 00:41:18,760 Je t'ai cherchee. Tu etais deja mariee. 341 00:41:18,960 --> 00:41:21,240 Tu avais change de nom, cherie. 342 00:41:23,680 --> 00:41:25,760 Je suis pas heureuse, Lili. 343 00:41:27,800 --> 00:41:29,640 Tu te souviens du bloc 10 ? 344 00:41:29,800 --> 00:41:33,400 La ou Clauberg experimentait sur la sterilisation ? 345 00:41:36,040 --> 00:41:37,920 Henri y a passe 2 mois. 346 00:41:38,680 --> 00:41:41,080 Au debut, ils lui ont fait des rayons. 347 00:41:41,960 --> 00:41:43,960 Finalement, ils l'ont castre. 348 00:41:46,640 --> 00:41:48,920 On n'a jamais fait l'amour. Il peut pas. 349 00:41:49,080 --> 00:41:51,680 Bien sur, il m'enlace, il me caresse... 350 00:41:51,880 --> 00:41:55,360 Mais... j'etais vierge quand je l'ai epouse... 351 00:41:57,680 --> 00:41:59,640 - Tu l'es encore ? - Ben oui. 352 00:41:59,880 --> 00:42:03,200 Tu le savais, quand vous vous etes maries ? 353 00:42:03,360 --> 00:42:04,840 Oui. 354 00:42:05,040 --> 00:42:06,320 Tu l'as epouse quand meme ? 355 00:42:06,520 --> 00:42:09,400 C'est moi qui ai insiste. Lui, il voulait pas. 356 00:42:09,640 --> 00:42:12,280 Mais pourquoi tu as fait ca, ma cherie ? 357 00:42:12,520 --> 00:42:15,120 Parce que Henri, c'est l'amour de ma vie. 358 00:42:15,320 --> 00:42:17,360 Je l'aime depuis que j'ai 13 ans. 359 00:42:20,360 --> 00:42:23,480 J'etais une gamine quand il s'est marie, avant la guerre. 360 00:42:24,360 --> 00:42:28,280 Sa femme et sa petite fille ont ete gazees en arrivant au camp. 361 00:42:29,080 --> 00:42:31,760 Alors quand on s'est retrouves en 1945... 362 00:42:32,840 --> 00:42:34,720 Moi, j'avais perdu mes parents. 363 00:42:35,360 --> 00:42:37,080 On etait seuls tous les deux. 364 00:42:38,320 --> 00:42:39,520 J'avais 20 ans. 365 00:42:43,920 --> 00:42:46,360 Viens, on va nager. 366 00:43:02,960 --> 00:43:05,800 Lili, va pas si loin. J'ai peur. 367 00:43:07,400 --> 00:43:09,800 Mais n'aie pas peur, n'aie pas peur. 368 00:43:10,240 --> 00:43:13,080 Mets-toi sur le dos. Tu vas faire la planche. 369 00:43:14,240 --> 00:43:15,680 Oui... 370 00:43:15,840 --> 00:43:18,160 Tu verras qu'on ne peut pas couler. 371 00:43:20,240 --> 00:43:34,720 Laisse-toi porter. 372 00:43:36,080 --> 00:43:39,800 Il fait tres beau. On s'est baignees toute la journee. 373 00:43:41,080 --> 00:43:43,240 Mais non, j'ai pas besoin d'argent. 374 00:43:43,400 --> 00:43:45,560 Elles sont adorables avec moi. 375 00:43:46,200 --> 00:43:48,480 Mais non, j'ai pas besoin d'argent ! 376 00:43:48,680 --> 00:43:49,960 Mais si... 377 00:43:59,040 --> 00:44:01,480 Excuse-moi, si je te fais de la peine, 378 00:44:01,680 --> 00:44:03,440 mais quand tu es entree au camp, 379 00:44:03,640 --> 00:44:06,360 tu as pris Rose en charge a cause de son drame, 380 00:44:06,520 --> 00:44:10,120 et quand tu es sortie du camp, tu as fait la meme chose avec Henri. 381 00:44:12,240 --> 00:44:15,640 Tu n'es pas fatiguee de faire le service apres-vente d'Auschwitz ? 382 00:44:17,520 --> 00:44:20,280 Je sais pas faire autrement. T'y es arrivee, toi ? 383 00:44:20,960 --> 00:44:22,280 Oui. 384 00:44:22,520 --> 00:44:24,640 Nicolas, c'est maman... 385 00:44:24,800 --> 00:44:27,360 Pense un peu a toi, cherie. 386 00:44:27,840 --> 00:44:31,960 Je ne veux pas qu'il te donne du chocolat le soir. 387 00:44:32,120 --> 00:44:35,520 Si tu ecoutes pas, je raccroche. Bon. Je raccroche ! 388 00:44:48,400 --> 00:44:50,520 Helene n'est pas heureuse avec Henri. 389 00:44:50,680 --> 00:44:53,320 Elle l'aime, mais elle n'est pas heureuse. 390 00:44:53,520 --> 00:44:54,800 Pourquoi ? 391 00:44:57,000 --> 00:45:00,120 Parce que Henri ne peut pas avoir de rapports. 392 00:45:05,000 --> 00:45:07,680 Ca a a voir avec la...? 393 00:45:09,000 --> 00:45:10,200 Oui. 394 00:46:27,680 --> 00:46:29,200 J'ai froid. 395 00:46:39,960 --> 00:46:43,400 Je vais chercher des cigarettes. Je vous rejoins. 396 00:46:43,560 --> 00:46:45,800 - On t'attend ? - Non, pas la peine. 397 00:46:45,960 --> 00:46:47,560 Comme tu veux, ma cherie. 398 00:47:12,680 --> 00:47:15,200 Bonjour, madame Simone. Je peux parler a Henri ? 399 00:47:15,400 --> 00:47:18,000 Mais vous me le gardez pas trop longtemps. 400 00:47:18,160 --> 00:47:19,480 Henri ! Henri ! 401 00:47:20,960 --> 00:47:22,080 J'arrive ! 402 00:47:29,080 --> 00:47:30,480 Oui ? 403 00:47:33,920 --> 00:47:34,720 Allo ? 404 00:47:34,920 --> 00:47:37,640 Je voulais juste te dire que je t'aime. 405 00:47:37,880 --> 00:47:40,400 Il y a trop de bruit. J'ai pas bien entendu. 406 00:47:40,600 --> 00:47:43,200 Je voulais juste te dire que je t'aime. 407 00:47:43,360 --> 00:47:44,640 J'entends rien. 408 00:47:45,800 --> 00:47:48,600 - Je voulais te dire que je t'aime. - Comment ? 409 00:47:48,800 --> 00:47:52,440 Arrete de te foutre de moi. T'as parfaitement compris. 410 00:47:52,600 --> 00:47:55,960 Ca me faisait tellement plaisir que tu me le repetes. 411 00:47:56,160 --> 00:47:58,520 Je te fais un groisse kish. 412 00:49:02,400 --> 00:49:04,280 - Reizele ? - Oui ? 413 00:49:04,480 --> 00:49:05,440 T'es reveillee ? 414 00:49:05,640 --> 00:49:06,720 Oui. 415 00:49:09,640 --> 00:49:11,600 A quoi tu penses ? 416 00:49:14,040 --> 00:49:15,560 A Nathan. 417 00:49:19,480 --> 00:49:21,280 Il fait des cauchemars. 418 00:49:23,680 --> 00:49:26,440 Il se reveille toutes les nuits en hurlant. 419 00:49:27,080 --> 00:49:28,840 C'est un enfer. 420 00:49:31,520 --> 00:49:34,240 Pourquoi vous faites pas chambre a part ? 421 00:49:35,200 --> 00:49:38,600 Il supporte pas de dormir seul la nuit. 422 00:49:39,960 --> 00:49:43,240 En ce moment, il dort avec les enfants. 423 00:49:46,040 --> 00:49:49,280 Puis tu sais, avec les enfants, j'y arrive pas. 424 00:49:50,480 --> 00:49:51,800 Je suis trop dure. 425 00:49:53,800 --> 00:49:56,680 J'ai beau me raisonner, c'est plus fort que moi. 426 00:50:00,960 --> 00:50:03,040 On dirait que je les aime pas. 427 00:50:06,760 --> 00:50:10,200 Pourquoi on est allees epouser un ancien deporte ? 428 00:50:10,400 --> 00:50:11,760 Je sais pas... 429 00:50:11,920 --> 00:50:14,240 L'attrait pour les pyjamas rayes. 430 00:50:16,040 --> 00:50:18,120 Arrete de dire des betises. 431 00:50:20,120 --> 00:50:21,640 Allez, on se leve. 432 00:50:21,800 --> 00:50:24,120 Je prends la salle de bains en premier. 433 00:50:29,360 --> 00:50:31,360 Pourquoi tu restes dans le noir ? 434 00:50:31,520 --> 00:50:34,440 Le store est coince. Je n'arrive pas a l'ouvrir. 435 00:50:43,640 --> 00:50:45,440 Je peux passer un coup de fil ? 436 00:50:45,640 --> 00:50:48,240 Attends. Je vais d'abord appeler Raymond. 437 00:50:58,360 --> 00:51:00,840 Dis donc, le store du salon est coince. 438 00:51:04,520 --> 00:51:06,840 C'est tres gentil. Ben, on t'attend. 439 00:52:07,800 --> 00:52:11,640 Moi, tu sais, quand je suis sortie d'Auschwitz, 440 00:52:12,920 --> 00:52:15,160 je me suis jure d'etre une femme libre. 441 00:52:15,360 --> 00:52:18,160 Que personne ne m'imposerait plus jamais rien. 442 00:52:18,360 --> 00:52:20,520 Je ne supportais plus mon mari. 443 00:52:21,640 --> 00:52:24,080 Ca n'a pas ete facile, mais j'ai divorce. 444 00:52:26,160 --> 00:52:29,760 Mes livres exasperent la communaute juive. 445 00:52:29,960 --> 00:52:30,920 Je m'en fous. 446 00:52:31,080 --> 00:52:33,080 Mon editrice me soutient. 447 00:52:34,160 --> 00:52:37,080 D'ailleurs, je vais encore aggraver mon cas, 448 00:52:37,640 --> 00:52:41,640 mon prochain livre, c'est sur le droit des femmes a etre rabbin. 449 00:52:41,800 --> 00:52:43,560 Et ca s'appellera Rabbine. 450 00:52:43,800 --> 00:52:46,160 Et personne ne me fera changer de titre. 451 00:52:47,720 --> 00:52:49,320 Tu vis avec quelqu'un ? 452 00:52:51,080 --> 00:52:54,840 Depuis mon divorce, je suis une femme pas tres frequentable. 453 00:52:57,200 --> 00:52:59,160 Pourquoi tu dis ca ? 454 00:53:26,480 --> 00:53:28,520 - Ca va, ma cherie ? - Oui. 455 00:53:28,680 --> 00:53:32,280 On finit d'abord le pain d'hier. On va pas le jeter. 456 00:53:32,440 --> 00:53:34,160 On fera comme tu voudras. 457 00:53:41,960 --> 00:53:44,880 - Je vous ressers un the ? - C'est gentil. 458 00:53:46,960 --> 00:53:50,640 Vous etiez d'accord avec Staline sur les juifs ? 459 00:53:50,800 --> 00:53:52,240 J'etais d'accord avec Staline. 460 00:53:52,440 --> 00:53:54,800 On fait pas d'omelette sans casser des oeufs. 461 00:53:55,000 --> 00:53:57,720 C'est quand meme les Russes qui nous ont sauves. 462 00:53:58,520 --> 00:54:00,160 Raymond, n'ecoute pas. 463 00:54:00,360 --> 00:54:02,840 Raymond, c'est un gars formidable. 464 00:54:03,080 --> 00:54:07,160 Il est gentil, genereux, serviable... 465 00:54:07,320 --> 00:54:08,360 courageux. 466 00:54:08,520 --> 00:54:11,560 Il a jamais peur de se prendre un coup de matraque. 467 00:54:12,840 --> 00:54:15,680 Si j'avais pas ete amoureuse d'Henri, 468 00:54:15,880 --> 00:54:17,000 je l'aurais epouse. 469 00:54:18,240 --> 00:54:19,400 Tada ! 470 00:54:22,800 --> 00:54:24,800 Et en plus, il est bricoleur. 471 00:54:26,360 --> 00:54:27,960 Bon. Allez, je m'invite. 472 00:54:28,120 --> 00:54:32,520 Je vais faire trempette avec vous. Les autres pourront bien m'attendre. 473 00:54:51,880 --> 00:54:54,160 Mais il est tres bien, ce type. 474 00:54:54,320 --> 00:54:56,320 Pourquoi tu n'as pas...? 475 00:54:57,360 --> 00:54:58,680 Avec les deux ! 476 00:54:59,320 --> 00:55:01,600 Qu'est-ce que tu en penses, Lili ? 477 00:55:02,360 --> 00:55:04,280 C'est un schmock. 478 00:55:05,800 --> 00:55:07,240 Elle est fraiche. 479 00:55:26,880 --> 00:55:29,720 Ca fait du bien. Il faut que j'y aille. 480 00:55:30,320 --> 00:55:31,840 Je vous embrasse. 481 00:55:38,120 --> 00:55:41,040 - Je vais lui dire au revoir. - Profite pour... 482 00:55:45,120 --> 00:55:46,400 Les cocos a Moscou ! 483 00:55:46,560 --> 00:55:48,800 Putain, fais pas le con ! File-moi ca. 484 00:55:49,000 --> 00:55:52,320 Tu cries "Vive de Gaulle" ou je le fous a la mer. 485 00:55:52,520 --> 00:55:55,520 - Je crierai pas "Vive de Gaulle". - Comme tu veux. 486 00:55:55,720 --> 00:55:58,400 - Pierre... Vive de Gaulle. - Eh ben, tu vois. 487 00:55:59,560 --> 00:56:00,400 C'est facile. 488 00:56:04,640 --> 00:56:06,040 Aie, aie, aie ! 489 00:56:06,360 --> 00:56:08,320 Il me fait rire, ce gosse. 490 00:56:08,520 --> 00:56:09,880 Je l'aime bien. 491 00:56:10,880 --> 00:56:12,880 Il a debarque a Berck a 7 ans. 492 00:56:13,040 --> 00:56:14,720 Il etait "tubar". 493 00:56:15,880 --> 00:56:17,040 Orphelin. 494 00:56:17,240 --> 00:56:19,480 Un gamin qui n'a vraiment pas de bol. 495 00:56:21,240 --> 00:56:23,280 Il a grandi a l'hopital Maritime. 496 00:56:23,440 --> 00:56:25,280 C'est sa tante qui l'a eleve. 497 00:56:28,120 --> 00:56:29,480 Bon... 498 00:56:30,600 --> 00:56:31,560 Allez. 499 00:56:32,160 --> 00:56:35,200 Ca m'a beaucoup touche, ce que t'as dit sur moi. 500 00:56:35,400 --> 00:56:37,760 Mais je le pensais vraiment. 501 00:56:37,920 --> 00:56:39,040 Bon... 502 00:56:40,680 --> 00:56:42,920 Ma petite camarade, on s'embrasse ? 503 00:56:44,000 --> 00:56:45,400 Rentre bien. 504 00:56:46,040 --> 00:56:48,600 Si t'as besoin de quoi que ce soit... 505 00:57:00,520 --> 00:57:02,320 - Elle est bonne ? - Oui. 506 00:57:07,040 --> 00:57:09,000 - On vous chasse pas ? - Non. 507 00:57:09,200 --> 00:57:11,120 On adore les enfants. 508 00:57:11,280 --> 00:57:12,480 Allez, mon Jeannot. 509 00:57:12,680 --> 00:57:15,000 Dans la vie, il faut se jeter a l'eau. 510 00:57:15,160 --> 00:57:16,000 Rene, 511 00:57:16,200 --> 00:57:20,320 je ne veux pas te voir dans la meme equipe que ton frere. 512 00:57:25,320 --> 00:57:27,040 Qu'est-ce qu'il y a ? 513 00:57:29,720 --> 00:57:33,400 Si t'arretes de pleurer, je t'apprends a danser le twist. 514 00:57:33,560 --> 00:57:36,680 Ca marche ? Allez, va te secher, bonhomme. 515 00:57:39,200 --> 00:57:40,600 Vous dansez le twist ? 516 00:57:40,800 --> 00:57:42,280 Non. Je suis pas a la mode. 517 00:57:42,480 --> 00:57:46,000 Heureusement. Sinon, qu'est-ce que ce serait ? 518 00:57:46,160 --> 00:57:48,320 Vous me presentez pas vos amies ? 519 00:57:48,480 --> 00:57:50,880 Si. Lili, qui vient d'Amsterdam, 520 00:57:51,040 --> 00:57:53,400 et Rose, qui vient de Montreal. 521 00:57:53,560 --> 00:57:55,160 Moi, je suis de Paris. 522 00:57:56,560 --> 00:57:59,200 On s'est connues dans des circonstances... 523 00:57:59,920 --> 00:58:01,920 Je n'ai pas le droit d'en parler. 524 00:58:02,080 --> 00:58:04,120 Comment vous connaissez Raymond ? 525 00:58:04,320 --> 00:58:06,600 L'appartement ou vous etes etait a ma tante. 526 00:58:06,760 --> 00:58:08,760 J'y ai passe toute mon enfance. 527 00:58:10,800 --> 00:58:12,200 Je vous trouve tres belle. 528 00:58:14,080 --> 00:58:16,200 Mais vous etes un petit peu jeune. 529 00:58:16,360 --> 00:58:18,320 Je suis une femme mariee. 530 00:58:18,560 --> 00:58:20,720 Bon. On va a l'ombre ? 531 00:58:34,440 --> 00:58:36,920 En piste pour la lecon de twist. 532 00:58:38,680 --> 00:58:42,000 Tout le monde se met en place. Les petits devant. 533 00:58:52,160 --> 00:58:55,440 C'est parti ! Prets pour twister, les enfants ? 534 00:58:55,600 --> 00:58:56,720 C'est parti ! 535 00:58:57,720 --> 00:59:00,280 On se concentre. On nous regarde. 536 00:59:00,440 --> 00:59:01,720 Helene... 537 00:59:49,920 --> 00:59:51,200 Moi, j'y vais. 538 01:00:07,440 --> 01:00:09,160 Bonjour. 539 01:00:15,080 --> 01:00:16,320 C'est vrai ? 540 01:00:18,280 --> 01:00:19,640 Merci ! 541 01:01:24,240 --> 01:01:27,640 C'est pas un vrai shabbat. Il y a rien de kascher, ici. 542 01:01:27,840 --> 01:01:30,480 On a meme pas d'homme pour dire la priere. 543 01:01:30,640 --> 01:01:32,480 On en a pas besoin. 544 01:01:32,640 --> 01:01:36,360 Il est temps que les femmes cessent d'etre les oubliees du judaisme. 545 01:01:36,560 --> 01:01:38,480 C'est moi qui dirai la priere. 546 01:01:38,640 --> 01:01:41,320 Tu me fais bien griller les aubergines ? 547 01:01:43,920 --> 01:01:48,320 Lili, tu me donnes quelque chose a manger pour ma petite Francaise ? 548 01:01:49,160 --> 01:01:50,320 "Tu exageres, Helene. 549 01:01:50,480 --> 01:01:53,240 "Tu te rends compte des risques que je prends ?" 550 01:01:54,200 --> 01:01:56,440 C'est vrai, tu exagerais toujours. 551 01:01:58,640 --> 01:02:02,040 Ou est-il ecrit qu'une femme ne peut pas devenir rabbin ? 552 01:02:02,240 --> 01:02:03,480 Dans la Bible. 553 01:02:04,240 --> 01:02:05,640 On a oublie les oignons. 554 01:02:06,680 --> 01:02:09,480 On n'a pas oublie les oignons. 555 01:03:15,400 --> 01:03:18,880 - Tu mets quatre couverts ? - C'est la place du pauvre. 556 01:03:20,920 --> 01:03:23,800 - Tu es ravissante. - Merci. Toi aussi. 557 01:03:45,280 --> 01:03:47,000 Merde ! 558 01:03:54,920 --> 01:03:57,720 Ah ! C'est gentil d'avoir pu vous liberer. 559 01:03:59,240 --> 01:04:00,720 Merci. 560 01:04:07,000 --> 01:04:08,240 Bonsoir. 561 01:04:09,800 --> 01:04:11,880 C'est gentil de m'avoir invite. 562 01:04:17,440 --> 01:04:20,200 Et vous etes venu avec tout le club Mickey ? 563 01:04:20,920 --> 01:04:21,760 Asseyez-vous. 564 01:04:21,960 --> 01:04:23,040 On vous attendait. 565 01:04:23,240 --> 01:04:24,360 La place du pauvre. 566 01:04:24,600 --> 01:04:26,520 Alors je ne peux pas refuser. 567 01:04:26,680 --> 01:04:28,800 On en etait a la priere. 568 01:04:29,000 --> 01:04:32,080 C'est le repas traditionnel du vendredi pour les juifs. 569 01:04:32,240 --> 01:04:34,240 C'est Helene qui a tout prepare. 570 01:04:34,400 --> 01:04:35,280 Rose ! 571 01:04:36,760 --> 01:04:37,640 On reprend ? 572 01:04:37,880 --> 01:04:40,360 Il faut qu'il ait la tete couverte. 573 01:04:45,840 --> 01:04:46,720 Voila. 574 01:04:48,360 --> 01:04:51,000 C'est le shabbat du club Mickey. 575 01:05:05,000 --> 01:05:06,000 Amen... 576 01:05:11,400 --> 01:05:13,800 Je croyais que vous etiez communiste. 577 01:05:14,560 --> 01:05:16,640 On n'est pas croyantes. 578 01:05:16,840 --> 01:05:19,240 Parle pour toi, ma cherie. Moi, je crois... 579 01:05:20,680 --> 01:05:23,360 Que vous pouvez enlever votre mouchoir. 580 01:05:23,560 --> 01:05:24,800 Je vais servir. 581 01:05:26,640 --> 01:05:28,640 Vous avez ete deportees ? 582 01:05:28,840 --> 01:05:30,760 - On s'est connues a Auschwitz. - Helene... 583 01:05:30,920 --> 01:05:32,720 Je suis arrivee 6 mois avant elles. 584 01:05:32,920 --> 01:05:35,600 Tu nous sers avant que ce soit froid ? 585 01:05:37,480 --> 01:05:41,800 Rose et moi, on est entrees dans le camp l'une derriere l'autre. 586 01:05:42,440 --> 01:05:45,040 C'est pour ca que mon numero est A5586, 587 01:05:46,000 --> 01:05:48,240 et Rose, c'est A5591. 588 01:05:48,440 --> 01:05:49,640 On ne parle pas de ca. 589 01:05:49,840 --> 01:05:51,800 Rose, tu nous emmerdes. 590 01:05:52,000 --> 01:05:53,920 On s'est pas vues depuis 15 ans, 591 01:05:54,080 --> 01:05:57,920 tu ne vas pas decider de ce qu'on a le droit ou pas de dire. 592 01:06:10,520 --> 01:06:12,240 J'ai dit quelque chose ? 593 01:06:12,440 --> 01:06:14,440 Ca n'a rien a voir avec vous. 594 01:06:17,080 --> 01:06:20,640 Ma petite cherie, c'est tres simple, ce qui t'arrive. 595 01:06:20,840 --> 01:06:23,240 Tu ne peux pas supporter d'etre vivante 596 01:06:23,400 --> 01:06:25,880 parce que tu as laisse mourir ton bebe. 597 01:06:26,800 --> 01:06:30,680 Mais tu n'es pas coupable. Ce n'est pas ta faute. 598 01:06:32,240 --> 01:06:34,200 Tant que tu ne l'auras pas compris, 599 01:06:34,360 --> 01:06:37,200 tu vas gacher ta vie et celle de tes enfants. 600 01:06:40,520 --> 01:06:43,760 Je suis d'accord, mais tu n'aurais pas du lui parler comme ca. 601 01:06:46,680 --> 01:06:48,600 Vous devez nous prendre pour des folles. 602 01:06:49,600 --> 01:06:51,520 Oui... Oui, un petit peu. 603 01:06:52,280 --> 01:06:53,920 Bon. Allez, on mange. 604 01:06:58,400 --> 01:07:01,520 - C'est vachement bon. - C'est un bouillon kneidler. 605 01:07:01,680 --> 01:07:04,640 Des boulettes a base de farine de matz. 606 01:07:04,840 --> 01:07:07,960 La, c'est le caviar d'aubergine, le foie hache, 607 01:07:08,160 --> 01:07:09,520 et la, c'est le tsebeler, 608 01:07:09,680 --> 01:07:12,160 c'est des oeufs avec des petits oignons. 609 01:07:17,800 --> 01:07:20,680 Vous n'avez pas peur d'etre appele en Algerie ? 610 01:07:20,840 --> 01:07:23,360 Quand j'etais petit, j'ai eu la tuberculose. 611 01:07:24,040 --> 01:07:25,520 Je suis reforme. 612 01:07:26,440 --> 01:07:29,040 Alors vous avez grandi a l'hopital Maritime. 613 01:07:29,240 --> 01:07:31,880 Je vois que Raymond vous a tout balance. 614 01:07:32,040 --> 01:07:33,680 Que savez-vous de moi ? 615 01:07:33,840 --> 01:07:36,520 Vous etes venu a Berck pour y etre soigne. 616 01:07:36,720 --> 01:07:38,960 La ville est reputee pour son air pur. 617 01:07:39,160 --> 01:07:42,080 C'est pour ca qu'on m'y envoyait en colonie de vacances. 618 01:07:42,240 --> 01:07:44,080 Vous n'avez plus vos parents, 619 01:07:44,240 --> 01:07:46,640 et c'est votre tante qui vous a eleve. 620 01:07:48,040 --> 01:07:50,680 Et je pense que vous n'avez jamais quitte Berck. 621 01:07:50,920 --> 01:07:52,800 En plein dans le mille. 622 01:08:15,120 --> 01:08:16,800 J'avais un bebe... 623 01:08:18,280 --> 01:08:20,520 Quand je suis descendue du train... 624 01:08:26,000 --> 01:08:28,960 J'entendais les deportes qui disaient de ne pas... 625 01:08:31,680 --> 01:08:33,480 "Ne restez pas avec les vieux. 626 01:08:34,800 --> 01:08:38,680 "Ne restez pas avec les vieux. Donnez vos enfants." 627 01:08:48,200 --> 01:08:50,520 Mon bebe, c'etait une petite fille. 628 01:08:52,040 --> 01:08:53,200 Dina. 629 01:08:56,880 --> 01:09:00,520 En fait, elle a ete gazee en arrivant au camp. 630 01:09:07,520 --> 01:09:10,520 C'est grace a ca que j'ai pu survivre. 631 01:09:24,360 --> 01:09:26,800 C'est a ce moment-la que je l'ai connue. 632 01:09:26,960 --> 01:09:28,960 Elle etait desesperee. 633 01:09:29,160 --> 01:09:31,640 Comme elle faisait une montee de lait, 634 01:09:31,800 --> 01:09:32,800 tres forte, 635 01:09:33,000 --> 01:09:34,680 elle souffrait terriblement. 636 01:09:50,480 --> 01:09:54,360 A Berck Plage, on est tres bien 637 01:09:54,520 --> 01:09:58,120 C'est la lumiere C'est le grand air 638 01:09:58,640 --> 01:10:05,120 Son refectoire et ses lits blancs 639 01:10:05,360 --> 01:10:08,360 Sans oublier notre donatrice 640 01:10:08,520 --> 01:10:11,800 La gentille madame Janofski 641 01:10:11,960 --> 01:10:15,120 A l'epoque, il fallait toujours remercier les donateurs. 642 01:10:15,800 --> 01:10:18,480 En fait, Mme Janofski, on la detestait. 643 01:10:18,640 --> 01:10:20,240 C'etait une vraie salope. 644 01:10:21,320 --> 01:10:23,200 Elle est morte en deportation. 645 01:10:23,760 --> 01:10:25,120 La pauvre... 646 01:10:29,960 --> 01:10:31,280 Lehaim ! 647 01:10:31,960 --> 01:10:33,720 - Lehaim ! - Lehaim ! 648 01:10:35,040 --> 01:10:37,200 A la sante de Mme Janofski. 649 01:10:41,480 --> 01:10:44,280 Debout, tout le monde. On va danser ? 650 01:11:05,360 --> 01:11:06,800 Je viens pas. 651 01:11:07,280 --> 01:11:08,920 Qu'est-ce qui se passe ? 652 01:11:10,760 --> 01:11:14,120 - J'ai trop bu. Allez-y sans moi. - Non, non, non. 653 01:11:14,320 --> 01:11:17,160 Vous verrez, c'est un petit bal populaire. 654 01:11:17,400 --> 01:11:19,240 N'insistez pas. 655 01:11:19,400 --> 01:11:22,960 Allez, ne gache pas la soiree. J'ai envie de m'amuser. 656 01:11:23,160 --> 01:11:24,440 Je reste avec toi. 657 01:11:25,280 --> 01:11:27,720 Dans ce cas, moi aussi, je reste. 658 01:11:29,760 --> 01:11:32,400 C'est con, il y a une fete juste en bas. 659 01:11:33,040 --> 01:11:36,840 Ben, je n'y vais pas non plus. Je vais pas y aller toute seule. 660 01:11:38,280 --> 01:11:40,960 Je vais me coucher. Je suis epuisee. 661 01:11:46,120 --> 01:11:48,400 Vous etes compliquees, toutes les deux. 662 01:11:50,360 --> 01:11:52,640 Allez... Je vous emmene au bal. 663 01:11:54,840 --> 01:11:56,000 Bon. 664 01:11:56,200 --> 01:11:57,960 Je vais me pomponner un peu. 665 01:11:58,120 --> 01:12:00,440 Non, non. Vous etes tres bien comme ca. 666 01:12:00,640 --> 01:12:01,840 Non. 667 01:12:05,640 --> 01:12:06,960 Bon. Alors, j'y vais. 668 01:12:34,400 --> 01:12:36,000 Henri, telephone. 669 01:12:36,200 --> 01:12:37,520 Allo ? 670 01:12:38,480 --> 01:12:40,160 Non, je peux pas, demain. 671 01:12:41,480 --> 01:12:43,080 Je peux prendre ma journee, demain ? 672 01:12:43,240 --> 01:12:44,680 Non, pas demain. 673 01:12:44,880 --> 01:12:47,560 Simone, je vous ai jamais rien demande. 674 01:12:48,400 --> 01:12:50,240 Merci, je m'en souviendrai. 675 01:12:50,720 --> 01:12:53,120 Je peux pas demain, mais je serai la dimanche. 676 01:12:53,720 --> 01:12:55,000 Ca ira ? 677 01:12:56,000 --> 01:12:57,960 Je te fais un groisse kish. 678 01:12:58,800 --> 01:13:04,520 Moi aussi. 679 01:13:15,240 --> 01:13:17,280 - Bonne nuit. - Reste avec moi. 680 01:13:18,200 --> 01:13:21,120 Comme ca, on peut continuer a parler. 681 01:13:30,880 --> 01:13:32,440 Ca ne va pas, hein ? 682 01:13:45,440 --> 01:13:47,760 - On dort. - Oui. 683 01:14:18,440 --> 01:14:20,400 Alors, c'etait bien ? 684 01:14:21,040 --> 01:14:23,040 - Je peux allumer ? - Oui. 685 01:14:29,040 --> 01:14:30,840 Vous dormez ensemble ? 686 01:14:35,000 --> 01:14:36,680 Vous auriez du venir. 687 01:14:37,160 --> 01:14:38,840 Il est tres bien, ce garcon. 688 01:14:39,440 --> 01:14:41,600 Il est tres gentil, tres profond. 689 01:14:41,840 --> 01:14:44,160 Et puis il danse comme un dieu. 690 01:14:45,040 --> 01:14:47,160 Il etait malheureux que tu ne sois pas venue. 691 01:14:49,880 --> 01:14:52,040 Je crois qu'il est un peu amoureux. 692 01:14:52,440 --> 01:14:55,840 Bon, c'est pas un intellectuel, mais peut-etre que... 693 01:14:58,440 --> 01:15:01,280 Avec les deux. Tu vois ce que je veux dire ? 694 01:15:01,840 --> 01:15:04,480 Mais foutez-moi la paix. C'est un gamin. 695 01:15:04,680 --> 01:15:05,560 Justement. 696 01:15:05,720 --> 01:15:09,160 Toutes les femmes revent d'avoir une histoire avec un gamin de 20 ans. 697 01:15:10,160 --> 01:15:13,200 C'est comme ton enfant, mais c'est pas ton enfant. 698 01:15:16,000 --> 01:15:17,320 Moi, je serais toi, 699 01:15:18,600 --> 01:15:20,400 je me rhabillerais 700 01:15:21,160 --> 01:15:23,000 et j'irais le rejoindre. 701 01:15:24,160 --> 01:15:26,760 Pour une fois, je suis d'accord avec Rose. 702 01:15:26,960 --> 01:15:27,880 Vas-y. 703 01:15:28,880 --> 01:15:30,720 Je vais dormir dans mon lit. 704 01:17:17,680 --> 01:17:19,640 Pardon, je m'etais endormi. 705 01:17:19,840 --> 01:17:21,880 C'est pas grave. Je repasserai. 706 01:17:26,480 --> 01:17:27,760 Non ! 707 01:17:28,480 --> 01:17:29,760 Je suis desole. 708 01:17:31,680 --> 01:17:33,200 Je m'y prends mal. 709 01:17:42,200 --> 01:17:43,280 Venez... 710 01:17:58,440 --> 01:18:00,000 J'ai pas de cafe. 711 01:18:00,440 --> 01:18:02,600 Vous voulez une grenadine ? 712 01:18:16,040 --> 01:18:18,000 Je m'installe ici, l'ete. 713 01:18:18,160 --> 01:18:20,200 J'ai ma chambre a l'hopital Maritime. 714 01:18:20,400 --> 01:18:21,920 Je suis infirmier. 715 01:18:45,280 --> 01:18:47,200 J'ai jamais fait l'amour. 716 01:21:02,040 --> 01:21:05,360 Il te faut combien de temps pour acheter des cigarettes ? 717 01:21:05,560 --> 01:21:08,560 Ca fait un quart d'heure que ton mari t'attend. 718 01:21:10,680 --> 01:21:11,800 - Ca va ? - Oui. 719 01:21:12,560 --> 01:21:15,040 Je m'etais arretee pour manger une glace. 720 01:21:15,720 --> 01:21:17,360 Je reviens tout de suite. 721 01:21:18,720 --> 01:21:20,200 Elle etait bonne ? 722 01:21:21,040 --> 01:21:22,120 Tu veux un the ? 723 01:21:22,320 --> 01:21:23,320 Non. 724 01:21:24,840 --> 01:21:27,200 - Alors... - Ou est-ce que j'en etais ? 725 01:21:27,920 --> 01:21:31,040 J'ai pas pu partir avec Helene et Lili. 726 01:21:31,200 --> 01:21:33,200 Je ne tenais pas debout. 727 01:21:33,840 --> 01:21:36,360 Quand les Russes sont arrives au camp, 728 01:21:36,560 --> 01:21:40,040 ils nous ont confies a des deportes caches a Birkenau. 729 01:21:40,200 --> 01:21:43,040 Il y en a un qui est entre dans l'infirmerie, 730 01:21:43,200 --> 01:21:44,800 et il m'a sortie de la. 731 01:21:45,000 --> 01:21:46,920 Je pesais 35 kilos. 732 01:21:47,120 --> 01:21:48,280 6 mois plus tard, 733 01:21:48,440 --> 01:21:50,080 il m'a demandee en mariage. 734 01:21:50,280 --> 01:21:52,680 C'etait Nathan. Belle histoire, non ? 735 01:21:54,760 --> 01:21:55,560 Maintenant, 736 01:21:55,760 --> 01:21:58,360 on peut plus l'arreter sur la deportation. 737 01:21:59,840 --> 01:22:02,280 Comment t'as fait pour te liberer ? 738 01:22:02,440 --> 01:22:03,560 J'ai negocie ma journee. 739 01:22:03,760 --> 01:22:06,120 J'ai ete voir Simone, ma patronne. 740 01:22:06,320 --> 01:22:07,280 Je lui ai dit : 741 01:22:07,440 --> 01:22:11,720 "Ou vous me donnez ma journee ou je vous donne ma demission." 742 01:22:11,920 --> 01:22:13,160 Et alors ? 743 01:22:13,320 --> 01:22:15,800 Elle a accepte ma demission. 744 01:22:16,000 --> 01:22:17,280 Je suis un homme libre. 745 01:22:19,040 --> 01:22:20,040 Allez... 746 01:22:35,920 --> 01:22:38,000 Pendant la guerre, Hitler etait la, 747 01:22:38,160 --> 01:22:40,920 face a l'Angleterre, il arrivait pas a y aller. 748 01:22:41,120 --> 01:22:43,800 Un jour, il y a Moise juste a cote de lui. 749 01:22:44,000 --> 01:22:46,960 Il lui dit : "Comment vous avez fait, avec la mer Rouge ?" 750 01:22:47,160 --> 01:22:49,160 "Moi, Dieu m'a donne un baton, 751 01:22:49,320 --> 01:22:52,040 "j'ai fait comme ca et la mer s'est ouverte." 752 01:22:52,200 --> 01:22:54,320 "Je le veux, le baton. Il est ou ?" 753 01:22:54,480 --> 01:22:56,560 "En face, au British Museum." 754 01:23:17,600 --> 01:23:20,160 Ca te reussit, toi, le bord de mer. 755 01:23:21,000 --> 01:23:24,320 Je vais vous raconter une blague. Elle est tres courte. 756 01:23:24,480 --> 01:23:27,400 C'est deux vieux qui se retrouvent apres la guerre. 757 01:23:27,600 --> 01:23:30,680 Il y en a un qui voit l'autre et qui lui demande : 758 01:23:30,880 --> 01:23:32,000 "Tu me reconnais ? 759 01:23:33,720 --> 01:23:36,160 "Tu me reconnais pas ? 760 01:23:36,320 --> 01:23:38,480 "Isaac ! Auschwitz !" 761 01:23:38,640 --> 01:23:41,080 Et l'autre : "Oy, Auschwitz !" 762 01:23:44,480 --> 01:23:45,960 "Oy, Auschwitz !" 763 01:23:59,440 --> 01:24:00,840 C'etait bien ? 764 01:24:01,040 --> 01:24:02,560 C'etait... 765 01:24:05,280 --> 01:24:06,760 Mazel tov ! 766 01:24:07,640 --> 01:24:09,640 Qu'est-ce que vous complotez ? 767 01:24:18,760 --> 01:24:20,720 Je voulais vous dire, Henri... 768 01:24:20,880 --> 01:24:25,720 Au Quebec, on est directs : je vous trouve tres sympathique. 769 01:24:25,880 --> 01:24:27,560 Je vous fais la bise. 770 01:24:27,760 --> 01:24:28,760 Merci. 771 01:24:30,160 --> 01:24:32,840 Je vous trouve tres sympathiques, aussi. 772 01:24:33,040 --> 01:24:35,080 Qu'est-ce que vous lui avez fait, a Helene ? 773 01:24:35,240 --> 01:24:36,560 Elle est toute chose. 774 01:24:36,760 --> 01:24:38,840 Elle n'a pas envie qu'on se separe. 775 01:24:41,240 --> 01:24:42,280 Bonne nuit. 776 01:24:46,520 --> 01:24:48,400 Je prends la couchette du bas. 777 01:24:51,480 --> 01:24:55,240 Tu m'excuses de te demander pardon, mais j'ai trop bu. 778 01:27:35,080 --> 01:27:37,160 Rose, je peux le jeter, maintenant ? 779 01:27:37,320 --> 01:27:38,720 Mais oui. 780 01:27:40,960 --> 01:27:43,760 - Je descends les valises. - C'est gentil, merci. 781 01:27:47,360 --> 01:27:50,240 A ta place, je ne quitterais pas Henri. Je ferais les deux. 782 01:27:51,040 --> 01:27:55,760 Elle est trop communiste pour ca. Elle ne saura pas mentir. 783 01:27:55,960 --> 01:27:59,200 - Je peux donner mon avis ? - Henri est quelqu'un de bien. 784 01:27:59,400 --> 01:28:01,920 Si elle le quitte, il ne s'en remettra jamais. 785 01:28:02,800 --> 01:28:06,680 Il a survecu a Auschwitz. Il survivra a votre separation. 786 01:28:06,840 --> 01:28:09,000 Pourquoi vous avez pris autant de bagages ? 787 01:28:09,200 --> 01:28:10,560 Nathan a peur que je manque. 788 01:28:10,760 --> 01:28:14,440 C'est bon, plus rien a descendre. Je pars devant, hein. 789 01:28:16,080 --> 01:28:17,400 Tu vas faire quoi ? 790 01:28:17,960 --> 01:28:19,480 Je sais pas. 791 01:29:04,800 --> 01:29:07,680 Mes cheries, je vous dois des excuses. 792 01:29:11,760 --> 01:29:15,280 Les chaussures qu'on t'a apportees a l'infirmerie avec Helene 793 01:29:15,480 --> 01:29:17,640 pour que tu puisses partir avec nous, 794 01:29:20,120 --> 01:29:23,200 je les avais prises aux pieds de la petite Suzie. 795 01:29:26,480 --> 01:29:28,280 Elle etait encore vivante. 796 01:29:31,360 --> 01:29:32,760 Elle me regardait... 797 01:29:35,320 --> 01:29:38,680 Au debut, elle n'a pas compris ce que je faisais. 798 01:29:39,560 --> 01:29:43,520 C'est peut-etre la derniere chose qu'elle a vue avant de mourir. 799 01:29:45,920 --> 01:29:49,400 Et toi, tu n'as meme pas pu faire un pas avec ces chaussures. 800 01:29:49,920 --> 01:29:52,280 Inconsciemment, je t'en ai toujours voulu. 801 01:29:58,040 --> 01:30:02,880 C'est pour ca que je ne t'ai pas dit que Rose etait encore vivante. 802 01:30:12,920 --> 01:30:14,720 Ca suffit comme ca. 803 01:30:29,440 --> 01:30:32,120 Henri, vous pouvez nous prendre en photo ? 804 01:30:32,280 --> 01:30:33,640 Oui. 805 01:30:38,280 --> 01:30:39,720 Ouistiti ! 806 01:30:41,800 --> 01:30:42,840 Merci. 807 01:30:43,760 --> 01:30:45,240 - Au revoir. - Au revoir. 808 01:30:46,200 --> 01:30:47,560 Au revoir. 809 01:30:48,920 --> 01:30:50,720 Je vous laisse entre vous. 810 01:31:03,120 --> 01:31:05,200 Je voudrais dire quelque chose. 811 01:31:06,000 --> 01:31:07,560 Je vous propose 812 01:31:07,720 --> 01:31:11,000 qu'on se revoie toutes les 3 chaque annee 813 01:31:11,160 --> 01:31:14,120 et qu'on passe quelques jours ensemble comme on fait, 814 01:31:14,280 --> 01:31:15,960 ici, a Berck. 815 01:31:16,720 --> 01:31:18,320 Vous etes d'accord ? 816 01:31:19,800 --> 01:31:20,960 Helene ? 817 01:31:21,760 --> 01:31:22,800 Oui. 818 01:31:24,280 --> 01:31:25,880 "Oy, Auschwitz !" 819 01:32:04,560 --> 01:32:07,440 Merde, j'ai oublie mes lunettes de soleil sur la plage. 820 01:32:07,600 --> 01:32:09,800 Depose-moi, je sais ou elles sont. 821 01:32:57,800 --> 01:32:59,480 T'as entendu ce que j'ai dit ? 822 01:32:59,640 --> 01:33:01,960 - On peut aller se baigner ? - Non. 823 01:34:05,680 --> 01:34:09,120 C'est vous qui avez fait ca ? Vous etes un malade ! 824 01:34:39,960 --> 01:34:42,920 Tu me feras penser a remettre de l'essence. 825 01:34:43,640 --> 01:34:45,400 Il faut faire le plein. 826 01:35:10,600 --> 01:35:14,120 A Berck Plage, on est tres bien 827 01:35:14,320 --> 01:35:17,680 C'est la lumiere C'est le grand air 828 01:35:17,880 --> 01:35:21,240 Son refectoire et ses lits blancs 829 01:35:21,440 --> 01:35:24,680 Et son dortoir et ses lits blancs 830 01:35:24,840 --> 01:35:27,840 Tous les jeudis, c'est le courrier 831 01:35:28,000 --> 01:35:30,960 Nous ecrivons a nos parents 832 01:35:31,160 --> 01:35:33,840 Que nous nous sommes bien amuses 833 01:35:34,040 --> 01:35:37,320 Et que nous voulons rester longtemps 834 01:35:37,480 --> 01:35:40,480 Mais quand le jour du depart vient 835 01:35:40,640 --> 01:35:43,960 Nous nous quittons tous tristement 836 01:35:44,160 --> 01:35:47,680 Car nous ne voulons pas quitter 837 01:35:47,880 --> 01:35:50,960 La colonie pour nos enfants 838 01:35:51,680 --> 01:35:55,480 Sans oublier nos bienfaiteurs 839 01:35:55,640 --> 01:35:59,080 Ainsi que Mme Janofski 840 01:36:06,800 --> 01:36:08,240 Bravo ! 841 01:36:09,200 --> 01:36:11,040 Bravo, pour Mme Janofski. 842 01:36:12,600 --> 01:36:15,040 Il y a longtemps qu'elle a quitte ce monde. 843 01:39:53,120 --> 01:39:56,120 Sous-titrage : Eclair Media 60971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.