Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,600 --> 00:02:21,440
Rose ? Rose ?
2
00:02:34,440 --> 00:02:36,000
Je peux pas marcher.
3
00:02:40,880 --> 00:02:42,120
Rose ?
4
00:02:46,800 --> 00:02:48,480
Viens, viens.
5
00:04:58,320 --> 00:05:00,280
Ma cocotte !
6
00:05:15,480 --> 00:05:18,040
Ils ont bien fait
de mettre les scelles.
7
00:05:20,200 --> 00:05:22,440
Merci la police francaise.
8
00:05:26,120 --> 00:05:28,600
Tu viens manger
a la maison quand tu veux.
9
00:05:28,760 --> 00:05:30,080
Merci.
10
00:07:37,920 --> 00:07:40,520
Bonjour.
C'est pour passer une annonce.
11
00:07:40,720 --> 00:07:42,760
Asseyez-vous, chere madame.
12
00:07:48,320 --> 00:07:50,000
Vous parlez yiddish ?
13
00:07:52,920 --> 00:07:55,080
Vous avez ete deportee ?
14
00:07:55,760 --> 00:07:57,760
Auschwitz, c'est ca ?
15
00:07:58,640 --> 00:08:01,480
Mon Dieu,
vous avez laisse votre jeunesse
16
00:08:01,720 --> 00:08:03,320
la-bas.
17
00:08:03,480 --> 00:08:06,480
Vos parents ont survecu ?
Non.
18
00:08:06,640 --> 00:08:08,160
C'est terrible.
19
00:08:08,920 --> 00:08:10,000
Votre nom ?
20
00:08:10,200 --> 00:08:13,480
- Helene Krakoupetch.
- Ah, c'est joli !
21
00:08:13,720 --> 00:08:14,920
C'est tres joli.
22
00:08:15,080 --> 00:08:17,920
C'est amusant,
et en meme temps gai.
23
00:08:20,640 --> 00:08:24,240
Et comment s'appelle la personne
que vous recherchez ?
24
00:08:24,440 --> 00:08:26,480
Lili Levy, nee Copfermann.
25
00:08:27,720 --> 00:08:30,120
C'est mon amie de deportation.
26
00:08:30,320 --> 00:08:32,600
On s'est perdues apres la Liberation.
27
00:08:32,760 --> 00:08:34,720
Pendant la marche de la mort.
28
00:08:36,040 --> 00:08:38,080
Elle habitait a Amsterdam.
29
00:08:39,040 --> 00:08:42,840
Elle etait comme ma soeur.
J'aimerais vraiment la retrouver.
30
00:08:44,000 --> 00:08:45,800
Voila.
31
00:08:46,000 --> 00:08:49,480
Vous l'avez redigee vous-meme,
cette annonce ?
32
00:08:49,640 --> 00:08:52,360
Il ne reste plus
qu'a la traduire en yiddish.
33
00:08:53,200 --> 00:08:55,600
- Elle parle le yiddish ?
- Couramment.
34
00:08:55,760 --> 00:08:56,920
Et meme l'allemand.
35
00:08:57,080 --> 00:09:00,320
C'est grace a ca
qu'on a pu entrer en cuisine.
36
00:09:01,040 --> 00:09:03,280
Avec une autre amie, Rose.
37
00:09:04,200 --> 00:09:07,760
Elle n'a pas pu faire la marche.
Elle est morte au camp.
38
00:09:08,240 --> 00:09:12,080
Je ne peux pas vous promettre
que vous allez la retrouver.
39
00:09:12,760 --> 00:09:15,880
Mais le journal part
dans le monde entier.
40
00:09:16,640 --> 00:09:19,520
- Peut-etre que votre amie le lira.
- Merci.
41
00:09:41,040 --> 00:09:42,960
Bonjour, Helene.
Ca va ?
42
00:09:43,960 --> 00:09:45,640
Je t'amene un nouveau client.
43
00:09:45,800 --> 00:09:46,920
C'est mon frere.
44
00:09:47,160 --> 00:09:49,040
Helene, je te presente Raymond.
45
00:09:49,200 --> 00:09:50,880
- Bonjour.
- Enchante, camarade.
46
00:09:51,040 --> 00:09:54,320
- Elle est pas encore du Parti.
- Je suis sympathisante.
47
00:09:55,040 --> 00:09:58,600
Il vient du Calvados,
il est chef de service aux PTT,
48
00:09:58,760 --> 00:10:00,600
il lui faut un nouveau costume.
49
00:10:01,520 --> 00:10:03,840
Je vous ai amene le tissu.
50
00:10:04,040 --> 00:10:05,520
On se dit "vous" ou "tu" ?
51
00:10:05,680 --> 00:10:08,920
- Oh, vous pouvez vous dire "tu".
- Entrez.
52
00:10:09,080 --> 00:10:11,560
Enlevez votre veste,
je vais prendre vos mesures.
53
00:10:21,680 --> 00:10:22,840
Comme ca.
54
00:10:26,920 --> 00:10:29,360
- Alors vous etiez a Auschwitz ?
- Oui.
55
00:10:31,920 --> 00:10:34,960
- Ca vous plait, Paris ?
- Je sais pas.
56
00:10:35,120 --> 00:10:38,240
J'ai pas encore eu le temps
de me rendre compte.
57
00:10:40,560 --> 00:10:42,800
Comment vous avez fait
pour vous en sortir ?
58
00:10:43,000 --> 00:10:44,640
Grace a 2 amies au camp.
59
00:10:46,440 --> 00:10:48,240
Il vous le faut pour quand,
ce costume ?
60
00:10:48,440 --> 00:10:50,360
Je veux pas vous presser, hein.
61
00:10:53,040 --> 00:10:56,360
Vous savez combien de temps
il faut pour avoir le telephone ?
62
00:10:56,560 --> 00:10:57,560
2 ans.
63
00:10:57,720 --> 00:10:59,760
Et encore, il faut etre pistonne.
64
00:10:59,920 --> 00:11:02,160
Je peux vous l'avoir
en 2 jours.
65
00:11:04,320 --> 00:11:07,480
Et puis vous,
vous le meritez plus qu'un autre.
66
00:11:07,640 --> 00:11:09,120
Il y a pas de raison.
67
00:11:09,320 --> 00:11:11,720
On a pas fait
la Resistance pour rien.
68
00:11:12,800 --> 00:11:15,080
Vous etes une vraie Parisienne.
Ca se voit.
69
00:11:15,280 --> 00:11:17,240
Je suis nee en Pologne.
70
00:11:18,040 --> 00:11:21,440
Mais arretez de bouger,
je peux pas prendre vos mesures.
71
00:11:25,280 --> 00:11:26,280
86...
72
00:11:29,920 --> 00:11:32,440
Ca vous dirait d'aller
a la fete de l'Huma ?
73
00:11:32,600 --> 00:11:33,400
Pourquoi pas.
74
00:11:33,600 --> 00:11:36,920
Mais je suis pas comme le telephone.
On m'a pas en 2 jours.
75
00:12:36,640 --> 00:12:38,880
- Vous prenez quoi ?
- Limonade.
76
00:12:39,080 --> 00:12:41,400
- 4 limonades ?
- S'il vous plait.
77
00:12:41,600 --> 00:12:42,520
C'est parti.
78
00:12:44,800 --> 00:12:46,160
Je vous reconnais.
79
00:12:46,360 --> 00:12:47,880
La concierge du 72.
80
00:12:48,040 --> 00:12:51,280
Et vous, vous etes toujours serveur
rue du Commerce ?
81
00:12:51,440 --> 00:12:52,240
Bravo, oui.
82
00:12:52,440 --> 00:12:54,720
J'essaie d'y monter
une cellule communiste.
83
00:13:00,320 --> 00:13:02,400
Vous n'auriez pas
des nouvelles d'Helene ?
84
00:13:03,600 --> 00:13:04,680
Vous buvez quoi ?
85
00:13:12,760 --> 00:13:14,560
Helene Krakoupetch !
86
00:13:14,760 --> 00:13:16,800
Henri. Henri Koumerski.
87
00:13:17,040 --> 00:13:18,560
Ma petite amoureuse.
88
00:13:18,760 --> 00:13:20,360
Ce que t'es belle.
89
00:13:28,160 --> 00:13:31,240
Excuse-moi.
90
00:13:36,760 --> 00:13:38,600
Bon. On va pas rester la.
91
00:13:38,760 --> 00:13:40,960
On va ecouter le discours ?
92
00:13:41,160 --> 00:13:44,160
Au nom du comite central
du Parti communiste,
93
00:13:45,200 --> 00:13:47,800
j'ai la joie immense
et la grande fierte...
94
00:13:47,960 --> 00:13:51,680
Au camp, je t'ai cherche partout.
On m'a dit que t'etais mort.
95
00:13:53,160 --> 00:13:55,560
Pourquoi tu m'as pas fait signe ?
96
00:13:57,600 --> 00:13:59,120
Je t'avais ecrit a Drancy.
97
00:13:59,320 --> 00:14:03,200
La lettre est revenue :
"N'habite plus a l'adresse indiquee."
98
00:14:05,240 --> 00:14:07,680
Je peux avoir un cafe,
s'il te plait ?
99
00:14:07,880 --> 00:14:10,080
J'aimerais bien qu'on se revoie.
100
00:14:11,760 --> 00:14:13,760
- Ta femme n'est pas revenue ?
- Non.
101
00:14:14,480 --> 00:14:16,200
Et ta petite fille ?
102
00:14:20,480 --> 00:14:21,720
Merci.
103
00:14:25,880 --> 00:14:27,920
T'as rencontre quelqu'un ?
104
00:14:29,680 --> 00:14:31,240
Moi non plus.
105
00:14:31,400 --> 00:14:33,480
J'arrive a parler a personne.
106
00:14:39,920 --> 00:14:42,480
Mais t'as le droit
de refaire ta vie.
107
00:14:43,600 --> 00:14:45,080
Non.
108
00:14:48,400 --> 00:14:51,200
Je peux plus avoir
de rapports avec une femme.
109
00:15:24,400 --> 00:15:27,840
3, 2, 1...
110
00:15:28,040 --> 00:15:29,760
Bonne annee !
111
00:15:30,760 --> 00:15:31,960
Bonne annee.
112
00:15:33,200 --> 00:15:35,120
Bonne annee, mes enfants.
113
00:15:35,320 --> 00:15:36,320
Bonne annee.
114
00:15:36,520 --> 00:15:38,240
- Bonne annee.
- Bonne sante.
115
00:15:39,400 --> 00:15:41,080
Bonne annee, les enfants.
116
00:15:41,240 --> 00:15:44,560
Eh bien, moi, je sais
ce que je veux pour 1946.
117
00:15:45,320 --> 00:15:48,280
- Un nouveau bebe.
- Mais avec plaisir, ma cherie.
118
00:15:49,760 --> 00:15:51,680
Il faut agrandir la classe ouvriere.
119
00:15:51,840 --> 00:15:53,840
Et toi, Raymond, ton souhait ?
120
00:15:54,040 --> 00:15:56,400
- Fais pas le timide.
- Je peux en avoir ?
121
00:15:57,280 --> 00:16:01,360
Helene, on se voit une fois
par semaine a la reunion de cellule,
122
00:16:02,200 --> 00:16:04,440
le dimanche, on vend l'Humanite,
123
00:16:04,840 --> 00:16:07,320
apres on va dejeuner chez ma soeur,
124
00:16:07,480 --> 00:16:10,920
on a un collage tous les 15 jours,
plus la distribution de tracts...
125
00:16:11,080 --> 00:16:13,320
On se voit presque tout le temps.
126
00:16:14,040 --> 00:16:15,040
Alors...
127
00:16:17,960 --> 00:16:21,280
ce serait plus simple
si on vivait ensemble.
128
00:16:22,520 --> 00:16:24,600
T'es un vrai gentil, toi.
129
00:16:26,200 --> 00:16:28,240
- Allez, bonne annee.
- Bonne annee.
130
00:16:30,480 --> 00:16:32,840
Je disais ca
pour arranger les choses.
131
00:16:35,000 --> 00:16:37,640
Et toi, Helene,
tu sais ce que tu veux ?
132
00:16:39,760 --> 00:16:41,840
Il est bon, ton champagne.
133
00:16:47,520 --> 00:16:50,240
- C'est ferme, mademoiselle.
- S'il vous plait.
134
00:16:59,120 --> 00:17:00,520
Henri Koumerski ?
135
00:17:03,240 --> 00:17:05,600
Descends de la, si t'es un homme.
136
00:20:31,800 --> 00:20:33,240
C'est la.
137
00:20:36,000 --> 00:20:38,160
J'en ai pas pour longtemps.
138
00:20:43,800 --> 00:20:46,720
Helene Krakoupetch,
parce que c'est vous,
139
00:20:46,920 --> 00:20:50,400
je vous fais passer
l'annonce en grand.
140
00:20:50,560 --> 00:20:52,080
Tous les ans.
141
00:20:52,720 --> 00:20:54,240
Merci beaucoup, monsieur.
142
00:21:11,840 --> 00:21:13,520
J'ai retrouve Lili !
143
00:21:52,480 --> 00:21:55,480
Dire que je passais
toutes mes vacances ici.
144
00:21:55,640 --> 00:21:56,960
Je reconnais plus rien.
145
00:21:57,120 --> 00:22:00,480
C'est normal. Tout a ete
reconstruit apres la guerre.
146
00:22:37,560 --> 00:22:40,240
Quand je l'ai achete, en 1945,
ca valait rien.
147
00:22:40,440 --> 00:22:42,320
Maintenant, les prix ont monte.
148
00:22:43,640 --> 00:22:45,840
C'est surtout ma soeur
qui en profite.
149
00:23:06,120 --> 00:23:08,400
C'est agreable.
On s'y sent bien.
150
00:23:08,560 --> 00:23:10,200
T'as pas vu le plus beau.
151
00:23:10,400 --> 00:23:11,920
C'est magnifique.
152
00:23:15,120 --> 00:23:18,520
Je vois pas pourquoi la mer
serait reservee qu'aux riches.
153
00:23:21,920 --> 00:23:24,240
Ca me fait bizarre
de te voir la.
154
00:23:24,440 --> 00:23:26,520
Je peux te faire une confidence ?
155
00:23:26,680 --> 00:23:29,240
Cet appartement,
je l'ai achete en pensant a toi.
156
00:23:29,840 --> 00:23:32,080
Je sais pas pourquoi
je te dis ca.
157
00:23:32,680 --> 00:23:35,360
- Il fait lit, la, le canape ?
- Bien sur.
158
00:23:35,520 --> 00:23:36,320
Regarde.
159
00:23:39,640 --> 00:23:42,080
Attention
a pas te coincer les doigts.
160
00:23:43,120 --> 00:23:46,280
Vous aurez chacune votre chambre.
C'est un bon matelas.
161
00:23:51,520 --> 00:23:54,080
On aurait pu au moins une fois
coucher ensemble.
162
00:23:54,280 --> 00:23:55,520
Raymond !
163
00:23:55,680 --> 00:23:57,080
C'etait pas possible.
164
00:23:57,280 --> 00:23:58,520
Pourquoi ?
165
00:23:58,720 --> 00:24:02,560
Pourquoi ? J'en sais rien...
C'etait il y a 15 ans.
166
00:24:05,120 --> 00:24:05,960
Bon.
167
00:24:06,680 --> 00:24:08,560
Les cles sont sur la table.
168
00:24:08,760 --> 00:24:11,400
Si t'as besoin,
je suis pas loin.
169
00:24:12,280 --> 00:24:15,080
- Il faut que j'y retourne.
- Je t'accompagne.
170
00:24:42,880 --> 00:24:44,960
Allez, tous a l'eau !
171
00:24:49,040 --> 00:24:50,120
Vous etes seule ?
172
00:24:50,360 --> 00:24:52,680
Non. J'attends une amie.
173
00:26:05,760 --> 00:26:07,280
Lili !
174
00:26:12,160 --> 00:26:14,080
Helene, cherie...
175
00:26:22,080 --> 00:26:24,320
Laisse-moi te regarder.
176
00:26:25,800 --> 00:26:28,160
Mais tu n'as pas un peu grossi ?
177
00:26:34,280 --> 00:26:36,040
J'ai une surprise pour toi.
178
00:26:44,160 --> 00:26:45,480
Rose ?
179
00:26:45,680 --> 00:26:47,040
Reizele ?
180
00:26:49,640 --> 00:26:53,000
Pourquoi tu m'as rien dit ?
T'es completement folle !
181
00:26:56,040 --> 00:26:58,320
C'etait pour te faire
une surprise.
182
00:26:58,560 --> 00:27:01,320
Toi, t'es morte.
Tu ne me parles pas !
183
00:27:15,560 --> 00:27:18,920
J'aurais pu etre cardiaque.
Tu y as pense ?
184
00:27:35,800 --> 00:27:37,760
- Vous avez fait bon voyage ?
- Oui.
185
00:27:37,960 --> 00:27:38,960
Non.
186
00:28:01,400 --> 00:28:04,040
On s'est engueulees
pendant tout le voyage.
187
00:28:04,200 --> 00:28:06,000
En meme temps,
elle a pas tort.
188
00:28:06,160 --> 00:28:09,200
Pourquoi t'as pris autant
d'affaires pour 3 jours ?
189
00:28:09,360 --> 00:28:11,560
Qu'est-ce que ca peut lui faire ?
190
00:28:11,720 --> 00:28:13,760
Je suis plus une petite fille.
191
00:28:14,000 --> 00:28:18,440
Quand on t'a laissee au camp,
t'etais en train de mourir.
192
00:28:18,600 --> 00:28:20,120
Pourquoi t'es pas morte ?
193
00:28:20,280 --> 00:28:22,360
Elle ne veut pas en parler.
194
00:28:22,520 --> 00:28:24,120
Je veux pas en parler.
195
00:28:27,960 --> 00:28:30,280
On fait une pause ?
196
00:28:30,440 --> 00:28:31,320
Oui.
197
00:28:42,240 --> 00:28:46,320
Je me souviens encore de ta voix
quand tu chantais dans la cuisine.
198
00:28:47,440 --> 00:28:50,120
Ca nous donnait a toutes
la force de travailler.
199
00:28:50,280 --> 00:28:54,280
Ecoutez, on va decider une chose
une bonne fois pour toutes :
200
00:28:55,560 --> 00:28:57,440
on ne parle pas
de la deportation.
201
00:28:57,640 --> 00:29:01,560
On va s'amuser, on va aller a la mer,
on va manger du poisson.
202
00:29:04,920 --> 00:29:07,760
J'ai envie d'une glace.
Pas vous ?
203
00:29:07,960 --> 00:29:09,000
Allez.
204
00:29:10,480 --> 00:29:13,600
Je vais prendre vanille-fraise
-chocolat-pistache.
205
00:29:13,760 --> 00:29:16,200
A Montreal,
on peut prendre 3 saveurs.
206
00:29:16,360 --> 00:29:18,920
Il y a le soleil aussi, a Montreal ?
207
00:29:19,080 --> 00:29:21,160
- Et vous mademoiselle ?
- Cafe.
208
00:29:21,320 --> 00:29:23,920
- L'autre demoiselle, derriere ?
- Fraise-citron.
209
00:29:24,120 --> 00:29:25,920
- C'est moi qui vous invite.
- Non.
210
00:29:26,080 --> 00:29:27,600
C'est moi qui ai decide.
211
00:29:27,800 --> 00:29:29,600
Tenez, mademoiselle.
212
00:29:29,800 --> 00:29:33,080
Et c'est moi qui invite.
Vous etes mes 1res clientes.
213
00:29:33,680 --> 00:29:36,640
- Les "trois" boules de mademoiselle.
- Merci.
214
00:29:36,880 --> 00:29:39,920
Bon apres-midi a vous.
Profitez du beau temps.
215
00:29:41,040 --> 00:29:44,280
Si c'est pas le bonheur, ca,
je sais pas ce que c'est.
216
00:30:37,040 --> 00:30:38,160
Venez voir.
217
00:30:53,640 --> 00:30:55,440
T'es decue ?
218
00:30:56,280 --> 00:30:57,800
Ca te plait pas ?
219
00:30:57,960 --> 00:31:00,520
Ca va.
C'est quand meme pas Auschwitz.
220
00:31:02,080 --> 00:31:04,840
Bon. On s'installe comment,
pour dormir ?
221
00:31:05,040 --> 00:31:07,000
Moi, je prends le canape-lit.
222
00:31:15,200 --> 00:31:17,000
Je prends la couchette du bas.
223
00:31:17,160 --> 00:31:19,400
Tu preferais celle du haut.
224
00:31:19,560 --> 00:31:21,360
Maintenant,
je prefere celle du bas.
225
00:31:25,480 --> 00:31:27,000
Regarde.
226
00:31:30,400 --> 00:31:32,240
- Prends l'armoire.
- Oui.
227
00:31:39,320 --> 00:31:41,720
Ca rentrera pas,
elle est deja pleine.
228
00:31:43,200 --> 00:31:45,280
J'ai peut-etre pris un peu trop.
229
00:31:46,840 --> 00:31:49,000
Tu me trouves un peu tsedrait ?
230
00:31:50,320 --> 00:31:52,120
Je te trouve vivante.
231
00:32:04,800 --> 00:32:07,240
C'est peu, mais je l'ai faite
avec mon coeur.
232
00:32:07,400 --> 00:32:08,560
Oh, merci !
233
00:32:14,880 --> 00:32:16,520
J'etais pas sure, pour la taille,
234
00:32:16,720 --> 00:32:19,680
mais a mon avis, ca ira.
Tu l'essaies ?
235
00:32:19,880 --> 00:32:22,120
Apres le dejeuner. Merci.
236
00:32:23,160 --> 00:32:25,160
J'ai des specialites hollandaises.
237
00:32:25,360 --> 00:32:26,600
Et moi, du sirop d'erable.
238
00:32:26,840 --> 00:32:28,280
Merci beaucoup.
239
00:32:28,520 --> 00:32:31,000
J'espere que les harengs
ont survecu au voyage.
240
00:32:31,200 --> 00:32:33,720
Saucisses fumees, chou,
du gouda,
241
00:32:33,920 --> 00:32:36,280
et le strudel,
c'est moi qui l'ai fait.
242
00:32:41,920 --> 00:32:43,280
Lehaim !
243
00:32:43,480 --> 00:32:44,760
A la vie !
244
00:32:45,640 --> 00:32:48,960
C'est la 1re fois qu'on fait
un vrai repas ensemble.
245
00:32:56,480 --> 00:32:57,720
Prenez du hareng.
246
00:33:00,080 --> 00:33:01,280
Prends.
247
00:33:01,960 --> 00:33:03,160
Le hareng gras,
248
00:33:04,360 --> 00:33:07,400
ca se mange comme ca,
avec les doigts.
249
00:33:13,920 --> 00:33:16,880
Et moi qui jette ma couverture
par moins 15.
250
00:33:17,080 --> 00:33:20,320
Tu n'as pas jete ta couverture.
Tu avais une veste.
251
00:33:20,520 --> 00:33:23,720
On m'a donne
une couverture a la sortie du camp.
252
00:33:23,920 --> 00:33:27,280
J'ai pas pu la garder
parce qu'elle etait trop lourde.
253
00:33:27,480 --> 00:33:28,880
Si tu veux penser ca.
254
00:33:29,040 --> 00:33:31,160
Je suis sure
que tu avais une veste.
255
00:33:34,240 --> 00:33:37,000
J'ai fait un tres long voyage.
256
00:33:37,160 --> 00:33:38,880
J'aimerais pouvoir dormir.
257
00:33:39,040 --> 00:33:41,680
Et vous parlez, vous parlez,
vous parlez !
258
00:34:01,440 --> 00:34:04,000
Est-ce que tu te souviens
m'avoir dit :
259
00:34:04,160 --> 00:34:07,160
"Helene, on est comme
deux soldats sur le front.
260
00:34:07,320 --> 00:34:08,760
"On doit avancer.
261
00:34:08,960 --> 00:34:11,720
"Si tu tombes,
je t'aiderai pas a te relever."
262
00:34:12,720 --> 00:34:13,600
Non.
263
00:34:13,800 --> 00:34:16,720
J'ai pas pu inventer
une chose pareille.
264
00:34:16,880 --> 00:34:18,600
"Deux soldats sur le front."
265
00:34:20,440 --> 00:34:24,680
Apres, tu m'as dit que t'avais
ton mari a retrouver et ta fille.
266
00:34:25,320 --> 00:34:28,200
Moi, j'ai pense
que tu m'avais trahie.
267
00:34:29,320 --> 00:34:32,560
Je t'en voulais.
268
00:34:32,720 --> 00:34:34,720
Je marchais, je marchais...
269
00:34:36,480 --> 00:34:39,880
Et c'est ca qui m'a donne la force
de tenir jusqu'au bout.
270
00:34:41,560 --> 00:34:44,320
Excuse-nous, ma cherie.
On va se coucher.
271
00:35:08,240 --> 00:35:11,840
J'ai fait mon temoignage en 1946.
Je ne peux pas me tromper.
272
00:35:12,000 --> 00:35:13,120
C'est impossible.
273
00:35:15,240 --> 00:35:19,480
Personne ne prend du sirop
d'erable ? Allez, c'est delicieux.
274
00:35:19,680 --> 00:35:22,440
Quand on est arrives a Montreal,
on n'avait rien.
275
00:35:22,640 --> 00:35:25,320
Nathan avait achete un stock
de moufles au rabais.
276
00:35:25,480 --> 00:35:26,440
Une affaire.
277
00:35:26,600 --> 00:35:29,600
Mais il y avait
que les mains gauches.
278
00:35:29,760 --> 00:35:31,000
Mais il les a vendues.
279
00:35:33,280 --> 00:35:36,160
Maintenant, on a une boutique
de maroquinerie
280
00:35:36,320 --> 00:35:37,840
dans une rue commercante.
281
00:35:40,480 --> 00:35:42,040
C'est un vendeur-ne.
282
00:35:42,240 --> 00:35:44,560
Il vendrait des lunettes
a un aveugle.
283
00:35:44,720 --> 00:35:47,920
Justement, tous les aveugles
portent des lunettes.
284
00:35:49,600 --> 00:35:52,320
Vous pouvez pas vous imaginer.
285
00:35:52,480 --> 00:35:54,160
Il est toujours d'humeur egale.
286
00:35:54,320 --> 00:35:56,720
Attentif, adorable avec les gosses.
287
00:35:57,760 --> 00:35:58,760
Le sucre ?
288
00:36:04,000 --> 00:36:06,160
Tous les matins,
depuis notre mariage,
289
00:36:06,360 --> 00:36:08,760
il m'apporte
mon petit dejeuner au lit.
290
00:36:09,760 --> 00:36:12,600
Il sait pas quoi inventer
pour me faire plaisir.
291
00:36:12,760 --> 00:36:15,000
D'ailleurs, l'hiver dernier,
292
00:36:15,160 --> 00:36:17,920
il nous a emmenes patiner
sur le Saint-Laurent.
293
00:36:18,120 --> 00:36:20,320
Tu aimes
faire du patin a glace ?
294
00:36:20,480 --> 00:36:23,480
Non. Mais ce que j'aime,
c'est qu'il est sportif.
295
00:36:24,760 --> 00:36:27,640
Vous savez comment il m'appelle ?
Boubele.
296
00:36:28,480 --> 00:36:30,160
"Ma petite meme."
297
00:36:33,680 --> 00:36:36,360
J'ai trouve la perle rare.
298
00:36:36,560 --> 00:36:38,320
Ca, on va pas le jeter.
299
00:36:46,120 --> 00:36:50,080
On porte plus de maillots comme ca
depuis les annees 50.
300
00:36:50,280 --> 00:36:51,720
Fais-moi confiance.
301
00:36:51,880 --> 00:36:54,880
- Moi, je le trouve tres bien.
- Elle a raison.
302
00:36:55,120 --> 00:36:57,040
C'est pour ta grand-mere.
303
00:36:58,280 --> 00:37:00,880
Ma grand-mere se faisait violer
par les cosaques.
304
00:37:01,120 --> 00:37:03,040
Elle avait pas le temps
d'aller a la plage.
305
00:37:06,840 --> 00:37:08,600
- Et celui-la ?
- Tres bien.
306
00:37:08,840 --> 00:37:11,920
Moderne, simple...
J'ai quasiment le meme.
307
00:37:13,000 --> 00:37:14,760
Ca ne va pas. C'est triste.
308
00:37:16,040 --> 00:37:20,000
Ca ne te met pas en valeur.
On dirait que tu n'as pas de seins.
309
00:37:20,160 --> 00:37:23,440
Vous n'auriez pas un deux-pieces ?
Un vichy un peu gai ?
310
00:37:23,640 --> 00:37:25,640
Non, je ne me mettrai pas
en bikini.
311
00:37:25,840 --> 00:37:27,360
Essaie, ma cherie.
312
00:37:29,560 --> 00:37:31,760
Non. Je vais prendre celui-la.
313
00:37:32,000 --> 00:37:35,720
Tu prendras celui que tu veux,
mais essaie d'abord celui-la.
314
00:37:39,840 --> 00:37:42,480
Regarde ce que j'ai achete.
Une affaire.
315
00:37:48,200 --> 00:37:50,920
A ce prix-la,
j'acheterais tout le magasin.
316
00:37:51,120 --> 00:37:52,600
Je fais ce que je veux.
317
00:37:52,760 --> 00:37:56,920
- Tu n'as pas assez d'affaires ?
- Je ne suis pas une petite fille.
318
00:37:57,120 --> 00:37:58,600
Je suis mariee !
319
00:38:03,880 --> 00:38:06,800
- Alors ?
- He, ne te gene pas !
320
00:38:08,080 --> 00:38:09,480
Excuse-moi.
321
00:38:12,000 --> 00:38:14,760
Comment ca se fait
que je ne t'aie jamais vue nue ?
322
00:38:15,000 --> 00:38:16,920
Tu m'as vue nue quand on se lavait.
323
00:38:17,080 --> 00:38:20,760
Va lui parler. Elle doit
en avoir gros sur la patate.
324
00:38:20,920 --> 00:38:22,600
Je suis sure que non.
325
00:38:23,080 --> 00:38:25,360
Ou alors, je t'ai peut-etre vue,
326
00:38:26,200 --> 00:38:28,800
mais je ne t'ai pas regardee,
dans ton etat.
327
00:39:26,240 --> 00:39:28,640
J'ai l'impression
que tout le monde me regarde.
328
00:39:28,800 --> 00:39:30,200
C'est fait pour ca.
329
00:39:30,920 --> 00:39:34,040
C'est pas tres communiste,
comme maillot de bain.
330
00:39:34,800 --> 00:39:37,200
Tu me passes la creme,
s'il te plait ?
331
00:39:39,720 --> 00:39:40,680
Tiens.
332
00:39:43,720 --> 00:39:48,240
Je vais vous montrer ce qu'on peut
faire avec un trampoline.
333
00:40:03,720 --> 00:40:04,880
T'as une touche, la.
334
00:40:06,240 --> 00:40:08,040
C'est un petit paysan.
335
00:40:08,760 --> 00:40:10,360
Je le trouve mignon.
336
00:40:10,600 --> 00:40:13,120
Tu m'en mets dans le dos,
s'il te plait ?
337
00:40:19,520 --> 00:40:21,840
- Une autre !
- Une autre ! Une autre !
338
00:41:10,600 --> 00:41:11,760
Tu m'as tant manque.
339
00:41:12,600 --> 00:41:16,040
Pourquoi tu m'as pas recherchee,
apres la guerre ?
340
00:41:16,240 --> 00:41:18,760
Je t'ai cherchee.
Tu etais deja mariee.
341
00:41:18,960 --> 00:41:21,240
Tu avais change de nom, cherie.
342
00:41:23,680 --> 00:41:25,760
Je suis pas heureuse, Lili.
343
00:41:27,800 --> 00:41:29,640
Tu te souviens du bloc 10 ?
344
00:41:29,800 --> 00:41:33,400
La ou Clauberg
experimentait sur la sterilisation ?
345
00:41:36,040 --> 00:41:37,920
Henri y a passe 2 mois.
346
00:41:38,680 --> 00:41:41,080
Au debut,
ils lui ont fait des rayons.
347
00:41:41,960 --> 00:41:43,960
Finalement, ils l'ont castre.
348
00:41:46,640 --> 00:41:48,920
On n'a jamais fait l'amour.
Il peut pas.
349
00:41:49,080 --> 00:41:51,680
Bien sur, il m'enlace,
il me caresse...
350
00:41:51,880 --> 00:41:55,360
Mais... j'etais vierge
quand je l'ai epouse...
351
00:41:57,680 --> 00:41:59,640
- Tu l'es encore ?
- Ben oui.
352
00:41:59,880 --> 00:42:03,200
Tu le savais,
quand vous vous etes maries ?
353
00:42:03,360 --> 00:42:04,840
Oui.
354
00:42:05,040 --> 00:42:06,320
Tu l'as epouse quand meme ?
355
00:42:06,520 --> 00:42:09,400
C'est moi qui ai insiste.
Lui, il voulait pas.
356
00:42:09,640 --> 00:42:12,280
Mais pourquoi tu as fait ca,
ma cherie ?
357
00:42:12,520 --> 00:42:15,120
Parce que Henri,
c'est l'amour de ma vie.
358
00:42:15,320 --> 00:42:17,360
Je l'aime depuis que j'ai 13 ans.
359
00:42:20,360 --> 00:42:23,480
J'etais une gamine quand
il s'est marie, avant la guerre.
360
00:42:24,360 --> 00:42:28,280
Sa femme et sa petite fille
ont ete gazees en arrivant au camp.
361
00:42:29,080 --> 00:42:31,760
Alors quand on s'est retrouves
en 1945...
362
00:42:32,840 --> 00:42:34,720
Moi, j'avais perdu mes parents.
363
00:42:35,360 --> 00:42:37,080
On etait seuls tous les deux.
364
00:42:38,320 --> 00:42:39,520
J'avais 20 ans.
365
00:42:43,920 --> 00:42:46,360
Viens, on va nager.
366
00:43:02,960 --> 00:43:05,800
Lili, va pas si loin.
J'ai peur.
367
00:43:07,400 --> 00:43:09,800
Mais n'aie pas peur,
n'aie pas peur.
368
00:43:10,240 --> 00:43:13,080
Mets-toi sur le dos.
Tu vas faire la planche.
369
00:43:14,240 --> 00:43:15,680
Oui...
370
00:43:15,840 --> 00:43:18,160
Tu verras
qu'on ne peut pas couler.
371
00:43:20,240 --> 00:43:34,720
Laisse-toi porter.
372
00:43:36,080 --> 00:43:39,800
Il fait tres beau.
On s'est baignees toute la journee.
373
00:43:41,080 --> 00:43:43,240
Mais non,
j'ai pas besoin d'argent.
374
00:43:43,400 --> 00:43:45,560
Elles sont adorables
avec moi.
375
00:43:46,200 --> 00:43:48,480
Mais non,
j'ai pas besoin d'argent !
376
00:43:48,680 --> 00:43:49,960
Mais si...
377
00:43:59,040 --> 00:44:01,480
Excuse-moi,
si je te fais de la peine,
378
00:44:01,680 --> 00:44:03,440
mais quand tu es entree au camp,
379
00:44:03,640 --> 00:44:06,360
tu as pris Rose en charge
a cause de son drame,
380
00:44:06,520 --> 00:44:10,120
et quand tu es sortie du camp,
tu as fait la meme chose avec Henri.
381
00:44:12,240 --> 00:44:15,640
Tu n'es pas fatiguee de faire
le service apres-vente d'Auschwitz ?
382
00:44:17,520 --> 00:44:20,280
Je sais pas faire autrement.
T'y es arrivee, toi ?
383
00:44:20,960 --> 00:44:22,280
Oui.
384
00:44:22,520 --> 00:44:24,640
Nicolas, c'est maman...
385
00:44:24,800 --> 00:44:27,360
Pense un peu a toi, cherie.
386
00:44:27,840 --> 00:44:31,960
Je ne veux pas qu'il te donne
du chocolat le soir.
387
00:44:32,120 --> 00:44:35,520
Si tu ecoutes pas, je raccroche.
Bon. Je raccroche !
388
00:44:48,400 --> 00:44:50,520
Helene n'est pas
heureuse avec Henri.
389
00:44:50,680 --> 00:44:53,320
Elle l'aime,
mais elle n'est pas heureuse.
390
00:44:53,520 --> 00:44:54,800
Pourquoi ?
391
00:44:57,000 --> 00:45:00,120
Parce que Henri
ne peut pas avoir de rapports.
392
00:45:05,000 --> 00:45:07,680
Ca a a voir avec la...?
393
00:45:09,000 --> 00:45:10,200
Oui.
394
00:46:27,680 --> 00:46:29,200
J'ai froid.
395
00:46:39,960 --> 00:46:43,400
Je vais chercher des cigarettes.
Je vous rejoins.
396
00:46:43,560 --> 00:46:45,800
- On t'attend ?
- Non, pas la peine.
397
00:46:45,960 --> 00:46:47,560
Comme tu veux, ma cherie.
398
00:47:12,680 --> 00:47:15,200
Bonjour, madame Simone.
Je peux parler a Henri ?
399
00:47:15,400 --> 00:47:18,000
Mais vous me le gardez pas
trop longtemps.
400
00:47:18,160 --> 00:47:19,480
Henri ! Henri !
401
00:47:20,960 --> 00:47:22,080
J'arrive !
402
00:47:29,080 --> 00:47:30,480
Oui ?
403
00:47:33,920 --> 00:47:34,720
Allo ?
404
00:47:34,920 --> 00:47:37,640
Je voulais juste te dire
que je t'aime.
405
00:47:37,880 --> 00:47:40,400
Il y a trop de bruit.
J'ai pas bien entendu.
406
00:47:40,600 --> 00:47:43,200
Je voulais juste te dire
que je t'aime.
407
00:47:43,360 --> 00:47:44,640
J'entends rien.
408
00:47:45,800 --> 00:47:48,600
- Je voulais te dire que je t'aime.
- Comment ?
409
00:47:48,800 --> 00:47:52,440
Arrete de te foutre de moi.
T'as parfaitement compris.
410
00:47:52,600 --> 00:47:55,960
Ca me faisait tellement plaisir
que tu me le repetes.
411
00:47:56,160 --> 00:47:58,520
Je te fais un groisse kish.
412
00:49:02,400 --> 00:49:04,280
- Reizele ?
- Oui ?
413
00:49:04,480 --> 00:49:05,440
T'es reveillee ?
414
00:49:05,640 --> 00:49:06,720
Oui.
415
00:49:09,640 --> 00:49:11,600
A quoi tu penses ?
416
00:49:14,040 --> 00:49:15,560
A Nathan.
417
00:49:19,480 --> 00:49:21,280
Il fait des cauchemars.
418
00:49:23,680 --> 00:49:26,440
Il se reveille toutes les nuits
en hurlant.
419
00:49:27,080 --> 00:49:28,840
C'est un enfer.
420
00:49:31,520 --> 00:49:34,240
Pourquoi vous faites pas
chambre a part ?
421
00:49:35,200 --> 00:49:38,600
Il supporte pas
de dormir seul la nuit.
422
00:49:39,960 --> 00:49:43,240
En ce moment,
il dort avec les enfants.
423
00:49:46,040 --> 00:49:49,280
Puis tu sais, avec les enfants,
j'y arrive pas.
424
00:49:50,480 --> 00:49:51,800
Je suis trop dure.
425
00:49:53,800 --> 00:49:56,680
J'ai beau me raisonner,
c'est plus fort que moi.
426
00:50:00,960 --> 00:50:03,040
On dirait que je les aime pas.
427
00:50:06,760 --> 00:50:10,200
Pourquoi on est allees epouser
un ancien deporte ?
428
00:50:10,400 --> 00:50:11,760
Je sais pas...
429
00:50:11,920 --> 00:50:14,240
L'attrait pour les pyjamas rayes.
430
00:50:16,040 --> 00:50:18,120
Arrete de dire des betises.
431
00:50:20,120 --> 00:50:21,640
Allez, on se leve.
432
00:50:21,800 --> 00:50:24,120
Je prends la salle de bains
en premier.
433
00:50:29,360 --> 00:50:31,360
Pourquoi tu restes dans le noir ?
434
00:50:31,520 --> 00:50:34,440
Le store est coince.
Je n'arrive pas a l'ouvrir.
435
00:50:43,640 --> 00:50:45,440
Je peux passer un coup de fil ?
436
00:50:45,640 --> 00:50:48,240
Attends. Je vais d'abord
appeler Raymond.
437
00:50:58,360 --> 00:51:00,840
Dis donc,
le store du salon est coince.
438
00:51:04,520 --> 00:51:06,840
C'est tres gentil.
Ben, on t'attend.
439
00:52:07,800 --> 00:52:11,640
Moi, tu sais,
quand je suis sortie d'Auschwitz,
440
00:52:12,920 --> 00:52:15,160
je me suis jure d'etre
une femme libre.
441
00:52:15,360 --> 00:52:18,160
Que personne ne m'imposerait
plus jamais rien.
442
00:52:18,360 --> 00:52:20,520
Je ne supportais plus mon mari.
443
00:52:21,640 --> 00:52:24,080
Ca n'a pas ete facile,
mais j'ai divorce.
444
00:52:26,160 --> 00:52:29,760
Mes livres exasperent
la communaute juive.
445
00:52:29,960 --> 00:52:30,920
Je m'en fous.
446
00:52:31,080 --> 00:52:33,080
Mon editrice me soutient.
447
00:52:34,160 --> 00:52:37,080
D'ailleurs,
je vais encore aggraver mon cas,
448
00:52:37,640 --> 00:52:41,640
mon prochain livre, c'est sur
le droit des femmes a etre rabbin.
449
00:52:41,800 --> 00:52:43,560
Et ca s'appellera Rabbine.
450
00:52:43,800 --> 00:52:46,160
Et personne ne me fera
changer de titre.
451
00:52:47,720 --> 00:52:49,320
Tu vis avec quelqu'un ?
452
00:52:51,080 --> 00:52:54,840
Depuis mon divorce, je suis
une femme pas tres frequentable.
453
00:52:57,200 --> 00:52:59,160
Pourquoi tu dis ca ?
454
00:53:26,480 --> 00:53:28,520
- Ca va, ma cherie ?
- Oui.
455
00:53:28,680 --> 00:53:32,280
On finit d'abord le pain d'hier.
On va pas le jeter.
456
00:53:32,440 --> 00:53:34,160
On fera comme tu voudras.
457
00:53:41,960 --> 00:53:44,880
- Je vous ressers un the ?
- C'est gentil.
458
00:53:46,960 --> 00:53:50,640
Vous etiez d'accord
avec Staline sur les juifs ?
459
00:53:50,800 --> 00:53:52,240
J'etais d'accord avec Staline.
460
00:53:52,440 --> 00:53:54,800
On fait pas d'omelette
sans casser des oeufs.
461
00:53:55,000 --> 00:53:57,720
C'est quand meme les Russes
qui nous ont sauves.
462
00:53:58,520 --> 00:54:00,160
Raymond, n'ecoute pas.
463
00:54:00,360 --> 00:54:02,840
Raymond, c'est un gars formidable.
464
00:54:03,080 --> 00:54:07,160
Il est gentil, genereux, serviable...
465
00:54:07,320 --> 00:54:08,360
courageux.
466
00:54:08,520 --> 00:54:11,560
Il a jamais peur de se prendre
un coup de matraque.
467
00:54:12,840 --> 00:54:15,680
Si j'avais pas ete
amoureuse d'Henri,
468
00:54:15,880 --> 00:54:17,000
je l'aurais epouse.
469
00:54:18,240 --> 00:54:19,400
Tada !
470
00:54:22,800 --> 00:54:24,800
Et en plus, il est bricoleur.
471
00:54:26,360 --> 00:54:27,960
Bon. Allez, je m'invite.
472
00:54:28,120 --> 00:54:32,520
Je vais faire trempette avec vous.
Les autres pourront bien m'attendre.
473
00:54:51,880 --> 00:54:54,160
Mais il est tres bien,
ce type.
474
00:54:54,320 --> 00:54:56,320
Pourquoi tu n'as pas...?
475
00:54:57,360 --> 00:54:58,680
Avec les deux !
476
00:54:59,320 --> 00:55:01,600
Qu'est-ce que tu en penses, Lili ?
477
00:55:02,360 --> 00:55:04,280
C'est un schmock.
478
00:55:05,800 --> 00:55:07,240
Elle est fraiche.
479
00:55:26,880 --> 00:55:29,720
Ca fait du bien.
Il faut que j'y aille.
480
00:55:30,320 --> 00:55:31,840
Je vous embrasse.
481
00:55:38,120 --> 00:55:41,040
- Je vais lui dire au revoir.
- Profite pour...
482
00:55:45,120 --> 00:55:46,400
Les cocos a Moscou !
483
00:55:46,560 --> 00:55:48,800
Putain, fais pas le con !
File-moi ca.
484
00:55:49,000 --> 00:55:52,320
Tu cries "Vive de Gaulle"
ou je le fous a la mer.
485
00:55:52,520 --> 00:55:55,520
- Je crierai pas "Vive de Gaulle".
- Comme tu veux.
486
00:55:55,720 --> 00:55:58,400
- Pierre... Vive de Gaulle.
- Eh ben, tu vois.
487
00:55:59,560 --> 00:56:00,400
C'est facile.
488
00:56:04,640 --> 00:56:06,040
Aie, aie, aie !
489
00:56:06,360 --> 00:56:08,320
Il me fait rire, ce gosse.
490
00:56:08,520 --> 00:56:09,880
Je l'aime bien.
491
00:56:10,880 --> 00:56:12,880
Il a debarque a Berck a 7 ans.
492
00:56:13,040 --> 00:56:14,720
Il etait "tubar".
493
00:56:15,880 --> 00:56:17,040
Orphelin.
494
00:56:17,240 --> 00:56:19,480
Un gamin qui n'a vraiment
pas de bol.
495
00:56:21,240 --> 00:56:23,280
Il a grandi a l'hopital Maritime.
496
00:56:23,440 --> 00:56:25,280
C'est sa tante qui l'a eleve.
497
00:56:28,120 --> 00:56:29,480
Bon...
498
00:56:30,600 --> 00:56:31,560
Allez.
499
00:56:32,160 --> 00:56:35,200
Ca m'a beaucoup touche,
ce que t'as dit sur moi.
500
00:56:35,400 --> 00:56:37,760
Mais je le pensais vraiment.
501
00:56:37,920 --> 00:56:39,040
Bon...
502
00:56:40,680 --> 00:56:42,920
Ma petite camarade,
on s'embrasse ?
503
00:56:44,000 --> 00:56:45,400
Rentre bien.
504
00:56:46,040 --> 00:56:48,600
Si t'as besoin
de quoi que ce soit...
505
00:57:00,520 --> 00:57:02,320
- Elle est bonne ?
- Oui.
506
00:57:07,040 --> 00:57:09,000
- On vous chasse pas ?
- Non.
507
00:57:09,200 --> 00:57:11,120
On adore les enfants.
508
00:57:11,280 --> 00:57:12,480
Allez, mon Jeannot.
509
00:57:12,680 --> 00:57:15,000
Dans la vie,
il faut se jeter a l'eau.
510
00:57:15,160 --> 00:57:16,000
Rene,
511
00:57:16,200 --> 00:57:20,320
je ne veux pas te voir
dans la meme equipe que ton frere.
512
00:57:25,320 --> 00:57:27,040
Qu'est-ce qu'il y a ?
513
00:57:29,720 --> 00:57:33,400
Si t'arretes de pleurer,
je t'apprends a danser le twist.
514
00:57:33,560 --> 00:57:36,680
Ca marche ?
Allez, va te secher, bonhomme.
515
00:57:39,200 --> 00:57:40,600
Vous dansez le twist ?
516
00:57:40,800 --> 00:57:42,280
Non. Je suis pas a la mode.
517
00:57:42,480 --> 00:57:46,000
Heureusement. Sinon,
qu'est-ce que ce serait ?
518
00:57:46,160 --> 00:57:48,320
Vous me presentez pas vos amies ?
519
00:57:48,480 --> 00:57:50,880
Si. Lili, qui vient d'Amsterdam,
520
00:57:51,040 --> 00:57:53,400
et Rose, qui vient de Montreal.
521
00:57:53,560 --> 00:57:55,160
Moi, je suis de Paris.
522
00:57:56,560 --> 00:57:59,200
On s'est connues
dans des circonstances...
523
00:57:59,920 --> 00:58:01,920
Je n'ai pas le droit d'en parler.
524
00:58:02,080 --> 00:58:04,120
Comment vous connaissez Raymond ?
525
00:58:04,320 --> 00:58:06,600
L'appartement ou vous etes
etait a ma tante.
526
00:58:06,760 --> 00:58:08,760
J'y ai passe toute mon enfance.
527
00:58:10,800 --> 00:58:12,200
Je vous trouve tres belle.
528
00:58:14,080 --> 00:58:16,200
Mais vous etes un petit peu jeune.
529
00:58:16,360 --> 00:58:18,320
Je suis une femme mariee.
530
00:58:18,560 --> 00:58:20,720
Bon. On va a l'ombre ?
531
00:58:34,440 --> 00:58:36,920
En piste pour la lecon de twist.
532
00:58:38,680 --> 00:58:42,000
Tout le monde se met en place.
Les petits devant.
533
00:58:52,160 --> 00:58:55,440
C'est parti !
Prets pour twister, les enfants ?
534
00:58:55,600 --> 00:58:56,720
C'est parti !
535
00:58:57,720 --> 00:59:00,280
On se concentre. On nous regarde.
536
00:59:00,440 --> 00:59:01,720
Helene...
537
00:59:49,920 --> 00:59:51,200
Moi, j'y vais.
538
01:00:07,440 --> 01:00:09,160
Bonjour.
539
01:00:15,080 --> 01:00:16,320
C'est vrai ?
540
01:00:18,280 --> 01:00:19,640
Merci !
541
01:01:24,240 --> 01:01:27,640
C'est pas un vrai shabbat.
Il y a rien de kascher, ici.
542
01:01:27,840 --> 01:01:30,480
On a meme pas d'homme
pour dire la priere.
543
01:01:30,640 --> 01:01:32,480
On en a pas besoin.
544
01:01:32,640 --> 01:01:36,360
Il est temps que les femmes cessent
d'etre les oubliees du judaisme.
545
01:01:36,560 --> 01:01:38,480
C'est moi qui dirai la priere.
546
01:01:38,640 --> 01:01:41,320
Tu me fais bien griller
les aubergines ?
547
01:01:43,920 --> 01:01:48,320
Lili, tu me donnes quelque chose
a manger pour ma petite Francaise ?
548
01:01:49,160 --> 01:01:50,320
"Tu exageres, Helene.
549
01:01:50,480 --> 01:01:53,240
"Tu te rends compte
des risques que je prends ?"
550
01:01:54,200 --> 01:01:56,440
C'est vrai, tu exagerais toujours.
551
01:01:58,640 --> 01:02:02,040
Ou est-il ecrit qu'une femme
ne peut pas devenir rabbin ?
552
01:02:02,240 --> 01:02:03,480
Dans la Bible.
553
01:02:04,240 --> 01:02:05,640
On a oublie les oignons.
554
01:02:06,680 --> 01:02:09,480
On n'a pas oublie les oignons.
555
01:03:15,400 --> 01:03:18,880
- Tu mets quatre couverts ?
- C'est la place du pauvre.
556
01:03:20,920 --> 01:03:23,800
- Tu es ravissante.
- Merci. Toi aussi.
557
01:03:45,280 --> 01:03:47,000
Merde !
558
01:03:54,920 --> 01:03:57,720
Ah ! C'est gentil
d'avoir pu vous liberer.
559
01:03:59,240 --> 01:04:00,720
Merci.
560
01:04:07,000 --> 01:04:08,240
Bonsoir.
561
01:04:09,800 --> 01:04:11,880
C'est gentil de m'avoir invite.
562
01:04:17,440 --> 01:04:20,200
Et vous etes venu
avec tout le club Mickey ?
563
01:04:20,920 --> 01:04:21,760
Asseyez-vous.
564
01:04:21,960 --> 01:04:23,040
On vous attendait.
565
01:04:23,240 --> 01:04:24,360
La place du pauvre.
566
01:04:24,600 --> 01:04:26,520
Alors je ne peux pas refuser.
567
01:04:26,680 --> 01:04:28,800
On en etait a la priere.
568
01:04:29,000 --> 01:04:32,080
C'est le repas traditionnel
du vendredi pour les juifs.
569
01:04:32,240 --> 01:04:34,240
C'est Helene
qui a tout prepare.
570
01:04:34,400 --> 01:04:35,280
Rose !
571
01:04:36,760 --> 01:04:37,640
On reprend ?
572
01:04:37,880 --> 01:04:40,360
Il faut qu'il ait
la tete couverte.
573
01:04:45,840 --> 01:04:46,720
Voila.
574
01:04:48,360 --> 01:04:51,000
C'est le shabbat
du club Mickey.
575
01:05:05,000 --> 01:05:06,000
Amen...
576
01:05:11,400 --> 01:05:13,800
Je croyais que vous etiez
communiste.
577
01:05:14,560 --> 01:05:16,640
On n'est pas croyantes.
578
01:05:16,840 --> 01:05:19,240
Parle pour toi, ma cherie.
Moi, je crois...
579
01:05:20,680 --> 01:05:23,360
Que vous pouvez enlever
votre mouchoir.
580
01:05:23,560 --> 01:05:24,800
Je vais servir.
581
01:05:26,640 --> 01:05:28,640
Vous avez ete deportees ?
582
01:05:28,840 --> 01:05:30,760
- On s'est connues a Auschwitz.
- Helene...
583
01:05:30,920 --> 01:05:32,720
Je suis arrivee
6 mois avant elles.
584
01:05:32,920 --> 01:05:35,600
Tu nous sers
avant que ce soit froid ?
585
01:05:37,480 --> 01:05:41,800
Rose et moi, on est entrees
dans le camp l'une derriere l'autre.
586
01:05:42,440 --> 01:05:45,040
C'est pour ca que mon numero
est A5586,
587
01:05:46,000 --> 01:05:48,240
et Rose, c'est A5591.
588
01:05:48,440 --> 01:05:49,640
On ne parle pas de ca.
589
01:05:49,840 --> 01:05:51,800
Rose, tu nous emmerdes.
590
01:05:52,000 --> 01:05:53,920
On s'est pas vues depuis 15 ans,
591
01:05:54,080 --> 01:05:57,920
tu ne vas pas decider de
ce qu'on a le droit ou pas de dire.
592
01:06:10,520 --> 01:06:12,240
J'ai dit quelque chose ?
593
01:06:12,440 --> 01:06:14,440
Ca n'a rien a voir avec vous.
594
01:06:17,080 --> 01:06:20,640
Ma petite cherie,
c'est tres simple, ce qui t'arrive.
595
01:06:20,840 --> 01:06:23,240
Tu ne peux pas supporter
d'etre vivante
596
01:06:23,400 --> 01:06:25,880
parce que tu as laisse
mourir ton bebe.
597
01:06:26,800 --> 01:06:30,680
Mais tu n'es pas coupable.
Ce n'est pas ta faute.
598
01:06:32,240 --> 01:06:34,200
Tant que tu ne l'auras pas
compris,
599
01:06:34,360 --> 01:06:37,200
tu vas gacher ta vie
et celle de tes enfants.
600
01:06:40,520 --> 01:06:43,760
Je suis d'accord, mais tu n'aurais
pas du lui parler comme ca.
601
01:06:46,680 --> 01:06:48,600
Vous devez nous prendre
pour des folles.
602
01:06:49,600 --> 01:06:51,520
Oui... Oui, un petit peu.
603
01:06:52,280 --> 01:06:53,920
Bon. Allez, on mange.
604
01:06:58,400 --> 01:07:01,520
- C'est vachement bon.
- C'est un bouillon kneidler.
605
01:07:01,680 --> 01:07:04,640
Des boulettes a base
de farine de matz.
606
01:07:04,840 --> 01:07:07,960
La, c'est le caviar d'aubergine,
le foie hache,
607
01:07:08,160 --> 01:07:09,520
et la, c'est le tsebeler,
608
01:07:09,680 --> 01:07:12,160
c'est des oeufs
avec des petits oignons.
609
01:07:17,800 --> 01:07:20,680
Vous n'avez pas peur
d'etre appele en Algerie ?
610
01:07:20,840 --> 01:07:23,360
Quand j'etais petit,
j'ai eu la tuberculose.
611
01:07:24,040 --> 01:07:25,520
Je suis reforme.
612
01:07:26,440 --> 01:07:29,040
Alors vous avez grandi
a l'hopital Maritime.
613
01:07:29,240 --> 01:07:31,880
Je vois que Raymond
vous a tout balance.
614
01:07:32,040 --> 01:07:33,680
Que savez-vous de moi ?
615
01:07:33,840 --> 01:07:36,520
Vous etes venu a Berck
pour y etre soigne.
616
01:07:36,720 --> 01:07:38,960
La ville est reputee
pour son air pur.
617
01:07:39,160 --> 01:07:42,080
C'est pour ca qu'on m'y envoyait
en colonie de vacances.
618
01:07:42,240 --> 01:07:44,080
Vous n'avez plus vos parents,
619
01:07:44,240 --> 01:07:46,640
et c'est votre tante
qui vous a eleve.
620
01:07:48,040 --> 01:07:50,680
Et je pense que
vous n'avez jamais quitte Berck.
621
01:07:50,920 --> 01:07:52,800
En plein dans le mille.
622
01:08:15,120 --> 01:08:16,800
J'avais un bebe...
623
01:08:18,280 --> 01:08:20,520
Quand je suis descendue du train...
624
01:08:26,000 --> 01:08:28,960
J'entendais les deportes
qui disaient de ne pas...
625
01:08:31,680 --> 01:08:33,480
"Ne restez pas avec les vieux.
626
01:08:34,800 --> 01:08:38,680
"Ne restez pas avec les vieux.
Donnez vos enfants."
627
01:08:48,200 --> 01:08:50,520
Mon bebe, c'etait une petite fille.
628
01:08:52,040 --> 01:08:53,200
Dina.
629
01:08:56,880 --> 01:09:00,520
En fait, elle a ete gazee
en arrivant au camp.
630
01:09:07,520 --> 01:09:10,520
C'est grace a ca
que j'ai pu survivre.
631
01:09:24,360 --> 01:09:26,800
C'est a ce moment-la
que je l'ai connue.
632
01:09:26,960 --> 01:09:28,960
Elle etait desesperee.
633
01:09:29,160 --> 01:09:31,640
Comme elle faisait
une montee de lait,
634
01:09:31,800 --> 01:09:32,800
tres forte,
635
01:09:33,000 --> 01:09:34,680
elle souffrait terriblement.
636
01:09:50,480 --> 01:09:54,360
A Berck Plage, on est tres bien
637
01:09:54,520 --> 01:09:58,120
C'est la lumiere
C'est le grand air
638
01:09:58,640 --> 01:10:05,120
Son refectoire et ses lits blancs
639
01:10:05,360 --> 01:10:08,360
Sans oublier notre donatrice
640
01:10:08,520 --> 01:10:11,800
La gentille madame Janofski
641
01:10:11,960 --> 01:10:15,120
A l'epoque, il fallait toujours
remercier les donateurs.
642
01:10:15,800 --> 01:10:18,480
En fait, Mme Janofski,
on la detestait.
643
01:10:18,640 --> 01:10:20,240
C'etait une vraie salope.
644
01:10:21,320 --> 01:10:23,200
Elle est morte en deportation.
645
01:10:23,760 --> 01:10:25,120
La pauvre...
646
01:10:29,960 --> 01:10:31,280
Lehaim !
647
01:10:31,960 --> 01:10:33,720
- Lehaim !
- Lehaim !
648
01:10:35,040 --> 01:10:37,200
A la sante de Mme Janofski.
649
01:10:41,480 --> 01:10:44,280
Debout, tout le monde.
On va danser ?
650
01:11:05,360 --> 01:11:06,800
Je viens pas.
651
01:11:07,280 --> 01:11:08,920
Qu'est-ce qui se passe ?
652
01:11:10,760 --> 01:11:14,120
- J'ai trop bu. Allez-y sans moi.
- Non, non, non.
653
01:11:14,320 --> 01:11:17,160
Vous verrez,
c'est un petit bal populaire.
654
01:11:17,400 --> 01:11:19,240
N'insistez pas.
655
01:11:19,400 --> 01:11:22,960
Allez, ne gache pas la soiree.
J'ai envie de m'amuser.
656
01:11:23,160 --> 01:11:24,440
Je reste avec toi.
657
01:11:25,280 --> 01:11:27,720
Dans ce cas, moi aussi, je reste.
658
01:11:29,760 --> 01:11:32,400
C'est con,
il y a une fete juste en bas.
659
01:11:33,040 --> 01:11:36,840
Ben, je n'y vais pas non plus.
Je vais pas y aller toute seule.
660
01:11:38,280 --> 01:11:40,960
Je vais me coucher.
Je suis epuisee.
661
01:11:46,120 --> 01:11:48,400
Vous etes compliquees,
toutes les deux.
662
01:11:50,360 --> 01:11:52,640
Allez...
Je vous emmene au bal.
663
01:11:54,840 --> 01:11:56,000
Bon.
664
01:11:56,200 --> 01:11:57,960
Je vais me pomponner un peu.
665
01:11:58,120 --> 01:12:00,440
Non, non. Vous etes
tres bien comme ca.
666
01:12:00,640 --> 01:12:01,840
Non.
667
01:12:05,640 --> 01:12:06,960
Bon. Alors, j'y vais.
668
01:12:34,400 --> 01:12:36,000
Henri, telephone.
669
01:12:36,200 --> 01:12:37,520
Allo ?
670
01:12:38,480 --> 01:12:40,160
Non, je peux pas, demain.
671
01:12:41,480 --> 01:12:43,080
Je peux prendre ma journee,
demain ?
672
01:12:43,240 --> 01:12:44,680
Non, pas demain.
673
01:12:44,880 --> 01:12:47,560
Simone, je vous ai
jamais rien demande.
674
01:12:48,400 --> 01:12:50,240
Merci, je m'en souviendrai.
675
01:12:50,720 --> 01:12:53,120
Je peux pas demain,
mais je serai la dimanche.
676
01:12:53,720 --> 01:12:55,000
Ca ira ?
677
01:12:56,000 --> 01:12:57,960
Je te fais un groisse kish.
678
01:12:58,800 --> 01:13:04,520
Moi aussi.
679
01:13:15,240 --> 01:13:17,280
- Bonne nuit.
- Reste avec moi.
680
01:13:18,200 --> 01:13:21,120
Comme ca,
on peut continuer a parler.
681
01:13:30,880 --> 01:13:32,440
Ca ne va pas, hein ?
682
01:13:45,440 --> 01:13:47,760
- On dort.
- Oui.
683
01:14:18,440 --> 01:14:20,400
Alors, c'etait bien ?
684
01:14:21,040 --> 01:14:23,040
- Je peux allumer ?
- Oui.
685
01:14:29,040 --> 01:14:30,840
Vous dormez ensemble ?
686
01:14:35,000 --> 01:14:36,680
Vous auriez du venir.
687
01:14:37,160 --> 01:14:38,840
Il est tres bien, ce garcon.
688
01:14:39,440 --> 01:14:41,600
Il est tres gentil, tres profond.
689
01:14:41,840 --> 01:14:44,160
Et puis il danse comme un dieu.
690
01:14:45,040 --> 01:14:47,160
Il etait malheureux
que tu ne sois pas venue.
691
01:14:49,880 --> 01:14:52,040
Je crois qu'il est un peu amoureux.
692
01:14:52,440 --> 01:14:55,840
Bon, c'est pas un intellectuel,
mais peut-etre que...
693
01:14:58,440 --> 01:15:01,280
Avec les deux.
Tu vois ce que je veux dire ?
694
01:15:01,840 --> 01:15:04,480
Mais foutez-moi la paix.
C'est un gamin.
695
01:15:04,680 --> 01:15:05,560
Justement.
696
01:15:05,720 --> 01:15:09,160
Toutes les femmes revent d'avoir
une histoire avec un gamin de 20 ans.
697
01:15:10,160 --> 01:15:13,200
C'est comme ton enfant,
mais c'est pas ton enfant.
698
01:15:16,000 --> 01:15:17,320
Moi, je serais toi,
699
01:15:18,600 --> 01:15:20,400
je me rhabillerais
700
01:15:21,160 --> 01:15:23,000
et j'irais le rejoindre.
701
01:15:24,160 --> 01:15:26,760
Pour une fois,
je suis d'accord avec Rose.
702
01:15:26,960 --> 01:15:27,880
Vas-y.
703
01:15:28,880 --> 01:15:30,720
Je vais dormir dans mon lit.
704
01:17:17,680 --> 01:17:19,640
Pardon, je m'etais endormi.
705
01:17:19,840 --> 01:17:21,880
C'est pas grave. Je repasserai.
706
01:17:26,480 --> 01:17:27,760
Non !
707
01:17:28,480 --> 01:17:29,760
Je suis desole.
708
01:17:31,680 --> 01:17:33,200
Je m'y prends mal.
709
01:17:42,200 --> 01:17:43,280
Venez...
710
01:17:58,440 --> 01:18:00,000
J'ai pas de cafe.
711
01:18:00,440 --> 01:18:02,600
Vous voulez une grenadine ?
712
01:18:16,040 --> 01:18:18,000
Je m'installe ici, l'ete.
713
01:18:18,160 --> 01:18:20,200
J'ai ma chambre a l'hopital Maritime.
714
01:18:20,400 --> 01:18:21,920
Je suis infirmier.
715
01:18:45,280 --> 01:18:47,200
J'ai jamais fait l'amour.
716
01:21:02,040 --> 01:21:05,360
Il te faut combien de temps
pour acheter des cigarettes ?
717
01:21:05,560 --> 01:21:08,560
Ca fait un quart d'heure
que ton mari t'attend.
718
01:21:10,680 --> 01:21:11,800
- Ca va ?
- Oui.
719
01:21:12,560 --> 01:21:15,040
Je m'etais arretee
pour manger une glace.
720
01:21:15,720 --> 01:21:17,360
Je reviens tout de suite.
721
01:21:18,720 --> 01:21:20,200
Elle etait bonne ?
722
01:21:21,040 --> 01:21:22,120
Tu veux un the ?
723
01:21:22,320 --> 01:21:23,320
Non.
724
01:21:24,840 --> 01:21:27,200
- Alors...
- Ou est-ce que j'en etais ?
725
01:21:27,920 --> 01:21:31,040
J'ai pas pu partir
avec Helene et Lili.
726
01:21:31,200 --> 01:21:33,200
Je ne tenais pas debout.
727
01:21:33,840 --> 01:21:36,360
Quand les Russes
sont arrives au camp,
728
01:21:36,560 --> 01:21:40,040
ils nous ont confies a des deportes
caches a Birkenau.
729
01:21:40,200 --> 01:21:43,040
Il y en a un qui est entre
dans l'infirmerie,
730
01:21:43,200 --> 01:21:44,800
et il m'a sortie de la.
731
01:21:45,000 --> 01:21:46,920
Je pesais 35 kilos.
732
01:21:47,120 --> 01:21:48,280
6 mois plus tard,
733
01:21:48,440 --> 01:21:50,080
il m'a demandee en mariage.
734
01:21:50,280 --> 01:21:52,680
C'etait Nathan.
Belle histoire, non ?
735
01:21:54,760 --> 01:21:55,560
Maintenant,
736
01:21:55,760 --> 01:21:58,360
on peut plus l'arreter
sur la deportation.
737
01:21:59,840 --> 01:22:02,280
Comment t'as fait
pour te liberer ?
738
01:22:02,440 --> 01:22:03,560
J'ai negocie ma journee.
739
01:22:03,760 --> 01:22:06,120
J'ai ete voir Simone, ma patronne.
740
01:22:06,320 --> 01:22:07,280
Je lui ai dit :
741
01:22:07,440 --> 01:22:11,720
"Ou vous me donnez ma journee
ou je vous donne ma demission."
742
01:22:11,920 --> 01:22:13,160
Et alors ?
743
01:22:13,320 --> 01:22:15,800
Elle a accepte ma demission.
744
01:22:16,000 --> 01:22:17,280
Je suis un homme libre.
745
01:22:19,040 --> 01:22:20,040
Allez...
746
01:22:35,920 --> 01:22:38,000
Pendant la guerre,
Hitler etait la,
747
01:22:38,160 --> 01:22:40,920
face a l'Angleterre,
il arrivait pas a y aller.
748
01:22:41,120 --> 01:22:43,800
Un jour, il y a Moise
juste a cote de lui.
749
01:22:44,000 --> 01:22:46,960
Il lui dit : "Comment vous
avez fait, avec la mer Rouge ?"
750
01:22:47,160 --> 01:22:49,160
"Moi, Dieu m'a donne un baton,
751
01:22:49,320 --> 01:22:52,040
"j'ai fait comme ca
et la mer s'est ouverte."
752
01:22:52,200 --> 01:22:54,320
"Je le veux, le baton.
Il est ou ?"
753
01:22:54,480 --> 01:22:56,560
"En face, au British Museum."
754
01:23:17,600 --> 01:23:20,160
Ca te reussit, toi, le bord de mer.
755
01:23:21,000 --> 01:23:24,320
Je vais vous raconter une blague.
Elle est tres courte.
756
01:23:24,480 --> 01:23:27,400
C'est deux vieux
qui se retrouvent apres la guerre.
757
01:23:27,600 --> 01:23:30,680
Il y en a un qui voit l'autre
et qui lui demande :
758
01:23:30,880 --> 01:23:32,000
"Tu me reconnais ?
759
01:23:33,720 --> 01:23:36,160
"Tu me reconnais pas ?
760
01:23:36,320 --> 01:23:38,480
"Isaac ! Auschwitz !"
761
01:23:38,640 --> 01:23:41,080
Et l'autre : "Oy, Auschwitz !"
762
01:23:44,480 --> 01:23:45,960
"Oy, Auschwitz !"
763
01:23:59,440 --> 01:24:00,840
C'etait bien ?
764
01:24:01,040 --> 01:24:02,560
C'etait...
765
01:24:05,280 --> 01:24:06,760
Mazel tov !
766
01:24:07,640 --> 01:24:09,640
Qu'est-ce que vous complotez ?
767
01:24:18,760 --> 01:24:20,720
Je voulais vous dire, Henri...
768
01:24:20,880 --> 01:24:25,720
Au Quebec, on est directs :
je vous trouve tres sympathique.
769
01:24:25,880 --> 01:24:27,560
Je vous fais la bise.
770
01:24:27,760 --> 01:24:28,760
Merci.
771
01:24:30,160 --> 01:24:32,840
Je vous trouve
tres sympathiques, aussi.
772
01:24:33,040 --> 01:24:35,080
Qu'est-ce que vous lui avez fait,
a Helene ?
773
01:24:35,240 --> 01:24:36,560
Elle est toute chose.
774
01:24:36,760 --> 01:24:38,840
Elle n'a pas envie qu'on se separe.
775
01:24:41,240 --> 01:24:42,280
Bonne nuit.
776
01:24:46,520 --> 01:24:48,400
Je prends la couchette du bas.
777
01:24:51,480 --> 01:24:55,240
Tu m'excuses de te demander pardon,
mais j'ai trop bu.
778
01:27:35,080 --> 01:27:37,160
Rose, je peux le jeter,
maintenant ?
779
01:27:37,320 --> 01:27:38,720
Mais oui.
780
01:27:40,960 --> 01:27:43,760
- Je descends les valises.
- C'est gentil, merci.
781
01:27:47,360 --> 01:27:50,240
A ta place, je ne quitterais pas
Henri. Je ferais les deux.
782
01:27:51,040 --> 01:27:55,760
Elle est trop communiste pour ca.
Elle ne saura pas mentir.
783
01:27:55,960 --> 01:27:59,200
- Je peux donner mon avis ?
- Henri est quelqu'un de bien.
784
01:27:59,400 --> 01:28:01,920
Si elle le quitte,
il ne s'en remettra jamais.
785
01:28:02,800 --> 01:28:06,680
Il a survecu a Auschwitz.
Il survivra a votre separation.
786
01:28:06,840 --> 01:28:09,000
Pourquoi vous avez pris
autant de bagages ?
787
01:28:09,200 --> 01:28:10,560
Nathan a peur que je manque.
788
01:28:10,760 --> 01:28:14,440
C'est bon, plus rien a descendre.
Je pars devant, hein.
789
01:28:16,080 --> 01:28:17,400
Tu vas faire quoi ?
790
01:28:17,960 --> 01:28:19,480
Je sais pas.
791
01:29:04,800 --> 01:29:07,680
Mes cheries,
je vous dois des excuses.
792
01:29:11,760 --> 01:29:15,280
Les chaussures qu'on t'a apportees
a l'infirmerie avec Helene
793
01:29:15,480 --> 01:29:17,640
pour que tu puisses
partir avec nous,
794
01:29:20,120 --> 01:29:23,200
je les avais prises aux pieds
de la petite Suzie.
795
01:29:26,480 --> 01:29:28,280
Elle etait encore vivante.
796
01:29:31,360 --> 01:29:32,760
Elle me regardait...
797
01:29:35,320 --> 01:29:38,680
Au debut, elle n'a pas compris
ce que je faisais.
798
01:29:39,560 --> 01:29:43,520
C'est peut-etre la derniere chose
qu'elle a vue avant de mourir.
799
01:29:45,920 --> 01:29:49,400
Et toi, tu n'as meme pas pu faire
un pas avec ces chaussures.
800
01:29:49,920 --> 01:29:52,280
Inconsciemment,
je t'en ai toujours voulu.
801
01:29:58,040 --> 01:30:02,880
C'est pour ca que je ne t'ai pas dit
que Rose etait encore vivante.
802
01:30:12,920 --> 01:30:14,720
Ca suffit comme ca.
803
01:30:29,440 --> 01:30:32,120
Henri, vous pouvez
nous prendre en photo ?
804
01:30:32,280 --> 01:30:33,640
Oui.
805
01:30:38,280 --> 01:30:39,720
Ouistiti !
806
01:30:41,800 --> 01:30:42,840
Merci.
807
01:30:43,760 --> 01:30:45,240
- Au revoir.
- Au revoir.
808
01:30:46,200 --> 01:30:47,560
Au revoir.
809
01:30:48,920 --> 01:30:50,720
Je vous laisse entre vous.
810
01:31:03,120 --> 01:31:05,200
Je voudrais dire quelque chose.
811
01:31:06,000 --> 01:31:07,560
Je vous propose
812
01:31:07,720 --> 01:31:11,000
qu'on se revoie
toutes les 3 chaque annee
813
01:31:11,160 --> 01:31:14,120
et qu'on passe quelques jours
ensemble comme on fait,
814
01:31:14,280 --> 01:31:15,960
ici, a Berck.
815
01:31:16,720 --> 01:31:18,320
Vous etes d'accord ?
816
01:31:19,800 --> 01:31:20,960
Helene ?
817
01:31:21,760 --> 01:31:22,800
Oui.
818
01:31:24,280 --> 01:31:25,880
"Oy, Auschwitz !"
819
01:32:04,560 --> 01:32:07,440
Merde, j'ai oublie mes lunettes
de soleil sur la plage.
820
01:32:07,600 --> 01:32:09,800
Depose-moi, je sais ou elles sont.
821
01:32:57,800 --> 01:32:59,480
T'as entendu ce que j'ai dit ?
822
01:32:59,640 --> 01:33:01,960
- On peut aller se baigner ?
- Non.
823
01:34:05,680 --> 01:34:09,120
C'est vous qui avez fait ca ?
Vous etes un malade !
824
01:34:39,960 --> 01:34:42,920
Tu me feras penser
a remettre de l'essence.
825
01:34:43,640 --> 01:34:45,400
Il faut faire le plein.
826
01:35:10,600 --> 01:35:14,120
A Berck Plage, on est tres bien
827
01:35:14,320 --> 01:35:17,680
C'est la lumiere
C'est le grand air
828
01:35:17,880 --> 01:35:21,240
Son refectoire et ses lits blancs
829
01:35:21,440 --> 01:35:24,680
Et son dortoir et ses lits blancs
830
01:35:24,840 --> 01:35:27,840
Tous les jeudis, c'est le courrier
831
01:35:28,000 --> 01:35:30,960
Nous ecrivons a nos parents
832
01:35:31,160 --> 01:35:33,840
Que nous nous sommes bien amuses
833
01:35:34,040 --> 01:35:37,320
Et que nous voulons rester longtemps
834
01:35:37,480 --> 01:35:40,480
Mais quand le jour du depart vient
835
01:35:40,640 --> 01:35:43,960
Nous nous quittons tous tristement
836
01:35:44,160 --> 01:35:47,680
Car nous ne voulons pas quitter
837
01:35:47,880 --> 01:35:50,960
La colonie pour nos enfants
838
01:35:51,680 --> 01:35:55,480
Sans oublier nos bienfaiteurs
839
01:35:55,640 --> 01:35:59,080
Ainsi que Mme Janofski
840
01:36:06,800 --> 01:36:08,240
Bravo !
841
01:36:09,200 --> 01:36:11,040
Bravo, pour Mme Janofski.
842
01:36:12,600 --> 01:36:15,040
Il y a longtemps
qu'elle a quitte ce monde.
843
01:39:53,120 --> 01:39:56,120
Sous-titrage : Eclair Media
60971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.