Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:02,640
(Channel 3)
2
00:00:03,480 --> 00:00:04,799
(and Maker Group)
3
00:00:05,559 --> 00:00:06,839
(present)
4
00:00:07,160 --> 00:00:10,960
(The Unidentical Twins)
5
00:02:19,400 --> 00:02:23,919
(The Unidentical Twins)
6
00:02:23,919 --> 00:02:25,319
I said don't!
7
00:02:25,319 --> 00:02:27,919
(Previous Episode)
8
00:02:31,280 --> 00:02:33,719
- Drive! We have to escape!
- From what? Why?
9
00:02:33,840 --> 00:02:36,560
Warit suspects that
I've been swapping places with Duen!
10
00:02:36,680 --> 00:02:39,530
Waew, Pull over! Do it!
11
00:02:46,120 --> 00:02:47,240
I said let me go!
12
00:02:47,360 --> 00:02:49,560
- I said stop!
- Songchai?
13
00:02:50,840 --> 00:02:52,360
Duenyard has feelings for you.
14
00:02:52,479 --> 00:02:53,680
But I don't have feelings
for your sister.
15
00:02:53,800 --> 00:02:56,080
You should go. I have work to do.
16
00:03:14,080 --> 00:03:15,120
Let's go, Duen.
17
00:03:16,479 --> 00:03:17,759
Just a second, Waew.
18
00:03:23,280 --> 00:03:25,039
Hello, Warit.
19
00:03:28,039 --> 00:03:29,400
Hello, Duenyard.
20
00:03:30,319 --> 00:03:31,319
Waew.
21
00:03:32,039 --> 00:03:33,280
Hello.
22
00:03:38,599 --> 00:03:42,039
Is something the matter?
Why are you looking at me like that?
23
00:03:47,479 --> 00:03:50,039
When should our next dinner be?
24
00:03:50,560 --> 00:03:53,120
It seems you enjoy
having dinner with me.
25
00:03:55,400 --> 00:03:57,879
I'll ask you out again
if I have the chance.
26
00:03:58,120 --> 00:03:59,960
I want to get to know you better,
27
00:04:00,800 --> 00:04:01,960
Duenyard.
28
00:04:04,240 --> 00:04:05,680
It's a pleasure.
29
00:04:06,199 --> 00:04:10,159
I want to get to know you
better as well.
30
00:04:21,399 --> 00:04:22,480
Excuse me.
31
00:04:35,279 --> 00:04:38,519
The latest edition of the script
for the "Lust" teaser.
32
00:04:43,360 --> 00:04:45,240
Four or five o'clock should be okay.
33
00:04:45,879 --> 00:04:46,879
All done.
34
00:04:51,000 --> 00:04:52,839
Get me something hot.
35
00:04:54,439 --> 00:04:55,639
Coffee?
36
00:04:56,120 --> 00:04:58,839
No, I've had one. Just anything hot.
37
00:04:59,199 --> 00:05:00,399
Anything hot... Oh.
38
00:05:00,519 --> 00:05:02,480
How about tea or ginger water?
39
00:05:04,170 --> 00:05:05,680
I said anything.
40
00:05:05,800 --> 00:05:08,279
Don't you understand "anything?"
41
00:05:08,399 --> 00:05:11,050
Uh, okay. Anything.
42
00:05:22,959 --> 00:05:24,759
Waew, where are you going?
43
00:05:24,879 --> 00:05:26,920
To catering.
44
00:05:27,050 --> 00:05:28,879
I'm getting something hot for Duen.
45
00:05:29,040 --> 00:05:31,240
Should I get it for you?
I'm going there anyway.
46
00:05:31,720 --> 00:05:35,319
I don't want to be a bother
but please help me then.
47
00:05:35,439 --> 00:05:37,600
I'll have a cup of hot ginger water.
48
00:05:37,720 --> 00:05:38,720
Sure thing, Waew.
49
00:05:38,839 --> 00:05:41,240
Thanks. You're a gem.
50
00:06:07,959 --> 00:06:10,279
Do you only use
one side of your brain
51
00:06:10,399 --> 00:06:12,600
and the other one's just for show?
52
00:06:35,879 --> 00:06:37,920
What are you eating?
You didn't even invite me.
53
00:06:38,160 --> 00:06:40,800
Ginger water for that we...
Duenyard.
54
00:06:54,120 --> 00:06:55,319
Here you are.
55
00:06:55,720 --> 00:06:56,879
Thanks.
56
00:06:57,879 --> 00:07:01,519
Here's some hot ginger water
for you.
57
00:07:07,120 --> 00:07:08,680
Duenyard!
58
00:07:12,040 --> 00:07:14,240
Warit? Is something the matter?
59
00:07:14,759 --> 00:07:15,759
Well...
60
00:07:16,199 --> 00:07:19,560
I'm not sure if you've read
the edited script for the teaser.
61
00:07:21,480 --> 00:07:22,800
I'm reading it now.
62
00:07:25,360 --> 00:07:26,879
Can I have a look?
63
00:07:28,399 --> 00:07:30,160
I'm sorry. My bad.
64
00:07:30,399 --> 00:07:33,839
It's okay, Warit.
I'll clean it up. It's okay.
65
00:07:33,959 --> 00:07:36,000
- I'll do it. Don't be.
- I'm sorry.
66
00:07:36,120 --> 00:07:37,120
Uh...
67
00:07:40,279 --> 00:07:43,079
I'll let you have this one then.
68
00:07:47,720 --> 00:07:48,800
Thank you.
69
00:07:49,240 --> 00:07:53,720
I'll be energized for work
because of your warm ginger water.
70
00:07:56,000 --> 00:07:58,079
I won't bother you anymore.
71
00:07:58,600 --> 00:08:00,519
So you can focus on your work.
72
00:08:02,399 --> 00:08:04,319
- Thank you.
- No problem.
73
00:08:05,480 --> 00:08:08,040
Excuse me.
Please come and talk to me.
74
00:08:09,079 --> 00:08:10,079
Okay.
75
00:08:15,079 --> 00:08:18,879
Oh my. What a waste.
I'll have this one then.
76
00:08:27,560 --> 00:08:28,800
It's fulfilling.
77
00:08:28,920 --> 00:08:30,199
Today's like...
78
00:08:31,040 --> 00:08:33,559
so busy. Ginger water
is good for you.
79
00:08:34,039 --> 00:08:36,480
You might not like how Duenyard
has treated you.
80
00:08:37,039 --> 00:08:38,960
But you have no right
to do that to her.
81
00:08:39,840 --> 00:08:41,360
I'm sorry.
82
00:08:42,600 --> 00:08:44,159
The person you should
be apologizing to
83
00:08:44,480 --> 00:08:46,480
is Duenyard, not me.
84
00:08:46,600 --> 00:08:50,879
But she'll kill me if she knows
I spit in her tea.
85
00:08:56,840 --> 00:08:58,559
Don't tell her to apologize to me.
86
00:08:59,519 --> 00:09:00,840
I won't forgive her.
87
00:09:00,960 --> 00:09:04,090
She won't be part of the crew
for this drama anymore.
88
00:09:05,090 --> 00:09:06,519
That's all I'm asking for.
89
00:09:07,480 --> 00:09:12,240
Duen, I'm sorry! I didn't mean it!
90
00:09:12,480 --> 00:09:15,840
Please give me chance, Duen!
Please Warit!
91
00:09:15,960 --> 00:09:17,000
Please help me!
92
00:09:17,120 --> 00:09:20,159
I won't do it again!
I'll prostrate to you, Duen!
93
00:09:20,279 --> 00:09:22,120
I'm sorry! Please!
94
00:09:24,159 --> 00:09:28,960
Please don't fire me! I'm sorry!
I won't do it again!
95
00:09:29,639 --> 00:09:31,090
- Please!
- I have to choose the best way
96
00:09:31,090 --> 00:09:33,120
to make everyone happy.
97
00:09:33,279 --> 00:09:35,600
I don't want to be fired!
98
00:09:37,360 --> 00:09:38,360
I'm sorry.
99
00:09:54,279 --> 00:09:56,600
Thank you very much for helping me.
100
00:09:58,559 --> 00:10:02,210
It's my duty is to look after
all of my colleagues anyway.
101
00:10:05,360 --> 00:10:06,639
I'll see you in the studio.
102
00:10:18,450 --> 00:10:21,559
This is an action scene. You'll be
fighting over a gun. Get me the gun.
103
00:10:22,090 --> 00:10:23,399
Try to take it.
104
00:10:23,519 --> 00:10:25,279
Pull it back a little.
Tense your arms up.
105
00:10:25,399 --> 00:10:27,399
Just like that. Well done.
106
00:10:27,519 --> 00:10:32,240
And twist around slowly. Slowly.
107
00:10:32,450 --> 00:10:34,279
Push the gun inward.
108
00:10:34,600 --> 00:10:38,159
There. Then I'll give you
a cue "bang!"
109
00:10:38,480 --> 00:10:40,360
Both of you have to be startled.
110
00:10:40,480 --> 00:10:42,720
The audience won't know
who's been shot.
111
00:10:42,840 --> 00:10:44,480
Alright. Are you okay, Duen?
112
00:10:44,799 --> 00:10:49,600
Okay. I'll fix the lighting.
Wait for a moment.
113
00:10:50,559 --> 00:10:51,559
All right.
114
00:10:52,210 --> 00:10:56,200
- Lights, this way. One over here.
- Bring it over here.
115
00:10:56,320 --> 00:11:01,200
Uh, can you bring something
to cover her shoulders?
116
00:11:02,080 --> 00:11:05,799
The AC here is so cold. It's like
they're trying to freeze corpses.
117
00:11:05,960 --> 00:11:07,879
I guess they're worried
the actors might rot.
118
00:11:10,240 --> 00:11:12,440
I was talking about your stand-in.
119
00:11:12,559 --> 00:11:14,879
Look. She's sitting there
looking green like she's rotting.
120
00:11:15,639 --> 00:11:17,080
Get ready to take a photo.
121
00:11:22,879 --> 00:11:24,759
What on earth are you doing here?
122
00:11:25,080 --> 00:11:26,960
Hasn't he fired you already?
123
00:11:30,120 --> 00:11:32,799
Do you think you're a celebrity
and can do anything to people?
124
00:11:33,600 --> 00:11:35,519
Do you know that no one likes you?
125
00:11:35,759 --> 00:11:37,399
No one's willing to do
anything for you.
126
00:11:37,519 --> 00:11:39,559
They're just putting up
with you for the money.
127
00:11:39,799 --> 00:11:42,200
It's because the others are clever.
You're stupid.
128
00:11:42,320 --> 00:11:44,799
Okay. Since you're firing me anyway,
129
00:11:44,919 --> 00:11:46,080
let me give you one.
130
00:11:46,200 --> 00:11:48,759
- Don't!
- Don't!
131
00:11:48,879 --> 00:11:50,759
No, that's enough!
132
00:11:50,879 --> 00:11:53,960
Please don't! I'm begging you!
133
00:11:54,080 --> 00:11:55,120
That's enough!
134
00:11:55,320 --> 00:11:57,279
Duen, stop right now!
135
00:11:57,399 --> 00:11:59,159
Duen, don't! That's enough!
136
00:11:59,279 --> 00:12:00,519
That's enough!
137
00:12:00,639 --> 00:12:03,279
- Enough!
- That's enough!
138
00:12:04,399 --> 00:12:05,720
Please do it for me.
139
00:12:07,120 --> 00:12:08,799
Who'd want to work with you?
140
00:12:08,919 --> 00:12:12,080
Someday, if you fall from grace,
you'll be just a dog!
141
00:12:13,720 --> 00:12:15,960
- Good luck!
- Whatever!
142
00:12:18,399 --> 00:12:21,440
What's going on here?
I have a headache right now!
143
00:12:21,559 --> 00:12:23,960
Take a break! Reset the whole thing!
144
00:12:24,279 --> 00:12:26,519
Come on! Clear it up!
145
00:12:26,639 --> 00:12:28,679
Can you turn up the AC?
It's so cold!
146
00:12:44,200 --> 00:12:45,200
I don't want it!
147
00:12:58,960 --> 00:12:59,960
Warit,
148
00:13:01,240 --> 00:13:02,840
I'm ready now.
149
00:13:35,279 --> 00:13:37,480
Hello. Peony Plant Shop.
150
00:13:43,600 --> 00:13:45,840
Hello? Hello?
151
00:13:47,240 --> 00:13:48,320
Hello.
152
00:13:51,720 --> 00:13:52,799
Warit?
153
00:13:54,320 --> 00:13:55,759
You recognize my voice?
154
00:13:58,159 --> 00:14:00,440
Says who, Warit?
155
00:14:03,080 --> 00:14:04,840
I haven't told you that it's me.
156
00:14:07,639 --> 00:14:11,159
Why are you calling me? I'm busy.
157
00:14:11,960 --> 00:14:14,320
Don't you think that I'm calling
to order some plants?
158
00:14:15,240 --> 00:14:17,720
Then tell me what you want.
159
00:14:19,519 --> 00:14:20,799
I've missed you.
160
00:14:25,879 --> 00:14:29,440
I mean, I miss the time
we spent working together.
161
00:14:33,279 --> 00:14:35,639
Who? Who worked with you?
162
00:14:37,720 --> 00:14:39,480
Your sister came to
work with me today.
163
00:14:39,919 --> 00:14:41,360
There was a bit of a disturbance.
164
00:14:41,919 --> 00:14:43,840
You're calling me
to complain about this?
165
00:14:45,919 --> 00:14:49,720
I just want you to know
that I like working with you.
166
00:14:58,480 --> 00:15:01,120
I won't bother you anymore.
167
00:15:05,840 --> 00:15:09,200
Pi, can I have your
cell phone number?
168
00:15:10,440 --> 00:15:12,120
I don't want to call the shop
169
00:15:12,840 --> 00:15:14,080
and you're not there.
170
00:15:16,240 --> 00:15:20,440
Just call the shop. I'm always here.
171
00:15:21,919 --> 00:15:22,919
But...
172
00:15:23,200 --> 00:15:26,399
- Zero-nine-nine...
- Zero-nine-nine?
173
00:15:27,159 --> 00:15:28,200
Zero-nine-nine...
174
00:15:30,840 --> 00:15:33,919
Just call the shop.
I have to go now. I'm busy.
175
00:15:35,360 --> 00:15:37,000
Okay then.
176
00:15:40,039 --> 00:15:41,240
Goodbye.
177
00:16:00,799 --> 00:16:03,639
And one, two, three, four,
178
00:16:03,759 --> 00:16:05,879
five, six, seven, eight.
179
00:16:06,200 --> 00:16:08,759
And go!
180
00:16:13,960 --> 00:16:16,080
One, two, three, four,
181
00:16:16,200 --> 00:16:18,120
five, six, seven, eight.
182
00:16:18,240 --> 00:16:20,440
And one, two, three, four,
183
00:16:20,559 --> 00:16:22,519
five, six, seven, eight.
184
00:16:22,639 --> 00:16:24,960
And one and go!
185
00:16:26,840 --> 00:16:28,120
And then...
186
00:16:33,200 --> 00:16:34,840
- Okay.
- That's the finishing move?
187
00:16:35,080 --> 00:16:37,559
That's all for today.
Let's continue next time.
188
00:16:37,559 --> 00:16:38,559
Okay.
189
00:16:39,200 --> 00:16:40,200
Well done.
190
00:16:40,440 --> 00:16:41,440
Cool.
191
00:17:23,480 --> 00:17:25,200
Duen hasn't picked up, has she?
192
00:17:25,359 --> 00:17:29,680
Yes. She was nice to me
the last time I saw her.
193
00:17:30,000 --> 00:17:31,680
Is she angry with me
about something?
194
00:17:32,839 --> 00:17:35,720
She's probably busy.
It's nothing, Pee.
195
00:17:35,920 --> 00:17:38,410
But she's working
at the company today.
196
00:17:38,559 --> 00:17:40,079
Maybe you should go over to see her.
197
00:17:42,410 --> 00:17:44,759
Have you managed to contact Pae?
198
00:17:45,240 --> 00:17:46,240
Not yet.
199
00:17:46,599 --> 00:17:49,319
I won't bother you anymore.
200
00:17:50,799 --> 00:17:53,170
If I hear anything,
I'll tell you right away.
201
00:17:54,359 --> 00:17:55,359
Thank you.
202
00:17:59,240 --> 00:18:00,240
Where are you running off to?
203
00:18:00,359 --> 00:18:04,890
If you weren't born identical to me,
I'd be number one!
204
00:18:05,000 --> 00:18:07,599
You took everything from me!
205
00:18:07,720 --> 00:18:10,480
All the problems would be solved
if you didn't exist!
206
00:18:10,650 --> 00:18:11,720
Die!
207
00:18:29,559 --> 00:18:30,559
Okay. Cut.
208
00:18:31,839 --> 00:18:33,170
You two can go and get changed now.
209
00:18:35,960 --> 00:18:38,200
Art Department, reset the scene.
210
00:18:38,319 --> 00:18:40,519
- Jot it down too.
- Okay.
211
00:18:40,680 --> 00:18:41,920
Where are you running off to?
212
00:18:43,319 --> 00:18:47,410
If you weren't born identical to me,
I'd be number one!
213
00:18:47,960 --> 00:18:50,319
You took everything from me!
214
00:18:51,170 --> 00:18:53,119
All the problems would be solved
if you didn't exist!
215
00:18:53,240 --> 00:18:54,240
Die!
216
00:19:00,440 --> 00:19:01,440
You!
217
00:19:12,200 --> 00:19:13,279
Cut!
218
00:19:13,680 --> 00:19:16,170
Well done, Duen!
219
00:19:16,410 --> 00:19:18,680
You can get changed
for the next scene now.
220
00:19:18,799 --> 00:19:20,079
- Excellent.
- Well done, Duen.
221
00:19:20,200 --> 00:19:21,240
Let's get you changed.
222
00:19:21,359 --> 00:19:23,650
- Look after the actors, team.
- Oh, just a moment, please.
223
00:19:28,519 --> 00:19:30,200
How was it, Warit?
224
00:19:31,890 --> 00:19:32,890
It's good.
225
00:19:35,650 --> 00:19:37,650
Director, can I look
at the playback?
226
00:19:37,759 --> 00:19:39,920
- OB, get the playback.
- Come on, Duen.
227
00:19:40,039 --> 00:19:41,960
- Let's wait in the dressing room.
- Here's the playback.
228
00:19:50,960 --> 00:19:52,319
Hello, Uncle.
229
00:19:53,920 --> 00:19:56,960
How are you doing, Duen?
Is everything okay?
230
00:19:58,279 --> 00:19:59,410
It is.
231
00:20:02,759 --> 00:20:05,319
I have to go and get changed now.
232
00:20:06,170 --> 00:20:07,170
Go ahead.
233
00:20:49,480 --> 00:20:51,559
Oh, Uncle.
234
00:20:54,240 --> 00:20:55,920
I'm sorry.
235
00:20:58,559 --> 00:20:59,759
It's okay.
236
00:21:01,920 --> 00:21:04,960
Can you do me a favor?
237
00:21:08,759 --> 00:21:11,410
Can you help me zip up my dress?
238
00:21:12,200 --> 00:21:14,559
I can't reach it.
239
00:22:14,720 --> 00:22:15,839
Thank you.
240
00:22:29,720 --> 00:22:31,480
How are you doing, Duen?
241
00:22:32,960 --> 00:22:35,240
Oh, Songchai!
242
00:22:35,480 --> 00:22:36,920
Hello.
243
00:22:37,079 --> 00:22:39,960
I was busy talking about work
so I couldn't help her get dressed.
244
00:22:40,319 --> 00:22:44,000
By the way, is there
anything I can help you with?
245
00:22:45,079 --> 00:22:46,079
Nothing.
246
00:22:46,359 --> 00:22:50,279
I just dropped by
to say hi to Duenyard.
247
00:22:50,599 --> 00:22:51,599
Oh.
248
00:22:52,200 --> 00:22:56,680
I won't bother you anymore.
You can get back to work.
249
00:22:57,920 --> 00:22:58,920
Okay.
250
00:23:02,319 --> 00:23:03,319
Goodbye.
251
00:23:17,440 --> 00:23:21,599
Oh dear. Where are the stylists?
252
00:23:21,799 --> 00:23:23,359
I'll go and get them.
253
00:23:45,079 --> 00:23:46,079
Pee!
254
00:23:48,920 --> 00:23:53,000
I asked everyone.
No one's talked to Pae.
255
00:23:55,319 --> 00:23:56,799
He's definitely not working
anywhere either.
256
00:23:56,920 --> 00:23:59,680
Because he's been suspended
by the company.
257
00:24:01,279 --> 00:24:02,279
Thank you.
258
00:24:06,960 --> 00:24:10,440
Calm down. Pae will be fine.
259
00:24:12,920 --> 00:24:14,839
You're an artist now.
260
00:24:15,319 --> 00:24:17,000
Focus on your work first.
261
00:24:18,079 --> 00:24:19,079
That's right!
262
00:24:19,200 --> 00:24:22,400
They're looking for a female
protagonist for your music video.
263
00:24:22,519 --> 00:24:26,440
If you have someone in mind,
let them know.
264
00:24:27,039 --> 00:24:28,799
- Okay.
- Alright.
265
00:24:29,119 --> 00:24:30,599
I'll get going then.
266
00:24:58,880 --> 00:25:00,319
Okay. Cut.
267
00:25:00,440 --> 00:25:01,799
That's all for today.
268
00:25:01,920 --> 00:25:03,759
Thank you very much, Director.
Thank you, everyone.
269
00:25:03,759 --> 00:25:05,039
Thank you so much!
270
00:25:05,160 --> 00:25:07,359
Crew, we're having
a meeting outside.
271
00:25:08,079 --> 00:25:11,079
- My head feels so cold in here.
- Oh,
272
00:25:11,359 --> 00:25:12,359
okay.
273
00:25:17,599 --> 00:25:19,039
Thank you, Uncle.
274
00:25:19,160 --> 00:25:22,039
Thank you for today, Duenyard.
275
00:25:22,759 --> 00:25:23,759
You're welcome.
276
00:25:26,079 --> 00:25:29,319
Since you've agreed to star
in my company's drama,
277
00:25:29,920 --> 00:25:31,799
I haven't gotten the chance
to thank you.
278
00:25:33,200 --> 00:25:37,480
I should be the one to thank you
for the opportunity.
279
00:25:38,680 --> 00:25:41,319
Have dinner at my place then.
280
00:25:41,480 --> 00:25:44,200
Consider it
as us thanking each other.
281
00:25:44,720 --> 00:25:45,759
Is that okay?
282
00:25:49,920 --> 00:25:51,640
It's my pleasure, Uncle.
283
00:25:52,799 --> 00:25:55,559
Come to my place for dinner tonight.
284
00:25:57,799 --> 00:25:59,640
Waew, you should come along.
285
00:25:59,759 --> 00:26:01,839
Oh, okay. Happy to oblige.
286
00:26:03,160 --> 00:26:04,160
Duen.
287
00:26:05,960 --> 00:26:07,039
Hello.
288
00:26:08,839 --> 00:26:11,559
Duen, my first song is finished.
289
00:26:11,680 --> 00:26:12,960
They're going to film a music video
290
00:26:12,960 --> 00:26:14,400
and they're looking for
a female protagonist.
291
00:26:14,799 --> 00:26:17,480
Will you star
in my first music video?
292
00:26:18,920 --> 00:26:22,960
If you agree, I'll tell the bosses
to contact your manager.
293
00:26:24,880 --> 00:26:25,920
Please, Duen?
294
00:26:26,400 --> 00:26:28,640
Find someone else, Pee.
I'm not available.
295
00:26:41,519 --> 00:26:43,200
- Duen...
- Pee!
296
00:26:44,480 --> 00:26:47,880
What's wrong?
You were nice to me last time.
297
00:26:50,200 --> 00:26:52,079
She's probably tired from work.
298
00:26:52,599 --> 00:26:55,640
Let her get some rest.
You can talk to her again later.
299
00:27:06,559 --> 00:27:10,400
You should go. Duen's
probably exhausted today.
300
00:27:29,759 --> 00:27:30,759
Wait.
301
00:27:35,400 --> 00:27:36,559
I'm Warit,
302
00:27:37,400 --> 00:27:39,279
executive director
of Look Life Media.
303
00:27:40,400 --> 00:27:43,880
You're Poramin's
older brother, right?
304
00:27:44,680 --> 00:27:45,680
That's right.
305
00:27:46,319 --> 00:27:48,759
I heard you're releasing
your first song.
306
00:27:49,279 --> 00:27:51,359
Are you an artist like your brother?
307
00:27:51,480 --> 00:27:52,480
Oh, yes.
308
00:27:52,960 --> 00:27:56,680
I'm a new face.
I'm still not as famous as Pae.
309
00:27:59,319 --> 00:28:01,799
It's not surprising
that she's not interested.
310
00:28:05,880 --> 00:28:08,279
I'm sorry
for disturbing you just now.
311
00:28:09,880 --> 00:28:12,160
Actually, I came here once.
312
00:28:12,599 --> 00:28:14,119
I was looking for Duenyard that day.
313
00:28:15,680 --> 00:28:17,799
- Looking for Duenyard?
- Yes.
314
00:28:18,160 --> 00:28:22,079
At the time, Pi... uh, Pilardlak,
Duenyard's sister.
315
00:28:22,480 --> 00:28:24,119
She told me she couldn't
get a hold of Duen.
316
00:28:24,759 --> 00:28:28,039
And I heard Duen was having
a cover shoot here.
317
00:28:28,039 --> 00:28:29,440
So I came to look for her.
318
00:28:29,880 --> 00:28:31,880
When I met her, I told her
319
00:28:32,400 --> 00:28:35,720
that I'm an artist now.
She actually congratulated me.
320
00:28:40,759 --> 00:28:43,480
Is there something you want to
tell me, Warit?
321
00:28:44,640 --> 00:28:47,400
Oh, we still need more actors
322
00:28:48,440 --> 00:28:50,039
for the drama I'm producing.
323
00:28:50,160 --> 00:28:54,000
You're a new artist. So I'd like to
ask you to work with us.
324
00:28:54,319 --> 00:28:57,880
I think it might be good if you
can be in a dram as well.
325
00:28:58,960 --> 00:29:01,079
It's called "The Evil Twins."
326
00:29:02,759 --> 00:29:05,440
Duenyard is starring
in the lead role.
327
00:29:11,000 --> 00:29:14,279
Well then, I'd have to go back
and ask my music company first.
328
00:29:14,599 --> 00:29:17,759
Sure. I hope we can work together.
329
00:29:17,960 --> 00:29:20,160
Me too. Thank you very much.
330
00:29:20,559 --> 00:29:23,440
- I'll be going then.
- Goodbye.
331
00:29:32,599 --> 00:29:33,599
Yes, Uncle?
332
00:29:39,559 --> 00:29:41,400
I've already called Yisoon.
333
00:29:41,839 --> 00:29:42,839
Thank you very much.
334
00:29:50,440 --> 00:29:51,920
I have to go now, Uncle.
335
00:29:52,559 --> 00:29:53,680
I'll see you later.
336
00:29:54,279 --> 00:29:55,359
Yes, Uncle.
337
00:29:57,200 --> 00:29:58,200
Goodbye.
338
00:30:03,519 --> 00:30:06,480
I'll finish up some work
so I can hurry back home today.
339
00:30:07,160 --> 00:30:09,960
If you have anything to do,
hurry up and finish it too.
340
00:30:10,279 --> 00:30:11,880
So we can have
dinner together, okay?
341
00:30:17,559 --> 00:30:18,640
Is something the matter?
342
00:30:20,720 --> 00:30:24,680
I wasn't sure if you wanted
a private dinner with Duenyard.
343
00:30:25,799 --> 00:30:27,160
We're having it together.
344
00:30:29,279 --> 00:30:30,960
Let me ask you again.
345
00:30:31,880 --> 00:30:33,799
You really don't have feelings
for Duen, do you?
346
00:30:35,200 --> 00:30:37,240
Did I do something to make you
feel uncomfortable?
347
00:30:38,000 --> 00:30:41,559
It's not like that, Uncle. I don't
have any feelings for Duenyard.
348
00:30:42,759 --> 00:30:45,559
Hurry up and finish your work.
I'll see you at home.
349
00:30:45,839 --> 00:30:46,839
Okay.
350
00:31:04,279 --> 00:31:05,519
Oh, Warit.
351
00:31:06,559 --> 00:31:08,119
Is something the matter, Itthi?
352
00:31:09,119 --> 00:31:11,759
I think we might have to replace
the lead male actor
353
00:31:11,759 --> 00:31:12,880
in The Evil Twins.
354
00:31:13,400 --> 00:31:14,480
How come?
355
00:31:15,440 --> 00:31:17,799
I think there might be
some kind of misunderstanding.
356
00:31:18,359 --> 00:31:21,160
He's double-booked
357
00:31:21,279 --> 00:31:23,160
and he's not
available to work with us at all.
358
00:31:23,279 --> 00:31:26,480
I think we might have to cancel
the second version of the teaser
359
00:31:27,640 --> 00:31:29,240
since we need him to film it
with Duenyard.
360
00:31:30,000 --> 00:31:33,480
How is that possible? You said
you've already talked to them.
361
00:31:34,759 --> 00:31:37,759
Right? I don't know
what the mistake is.
362
00:31:37,880 --> 00:31:40,240
But a celebrity who's gaining
a bit of fame
363
00:31:40,640 --> 00:31:42,279
always pulls stunts like this.
364
00:31:42,759 --> 00:31:44,720
They'll use this trick
to turn us down
365
00:31:45,319 --> 00:31:48,240
when a better opportunity
presents itself.
366
00:31:48,880 --> 00:31:53,400
It's usually their managers
who are the problem.
367
00:31:54,799 --> 00:31:57,240
I guess you already have
a backup plan for me?
368
00:31:57,680 --> 00:31:58,680
I do.
369
00:32:00,720 --> 00:32:01,720
Here you are.
370
00:32:02,519 --> 00:32:06,240
He's already here for the casting.
I think he's interesting.
371
00:32:07,240 --> 00:32:10,680
I heard he's going to be starring
in a lot of other dramas.
372
00:32:11,039 --> 00:32:14,559
We should make him the male lead
before another company books him.
373
00:32:21,359 --> 00:32:23,440
I'll have to think about it.
374
00:32:24,079 --> 00:32:25,279
Yes, Warit.
375
00:32:50,799 --> 00:32:53,240
Thank you very much for helping me.
376
00:32:54,759 --> 00:32:58,359
It's my duty is to look after
all of my colleagues anyway.
377
00:33:01,079 --> 00:33:02,279
I'll see you in the studio.
378
00:33:32,920 --> 00:33:34,359
Where are you going, Poramin?
379
00:33:36,039 --> 00:33:37,920
Don't you have a walkie-talkie?
380
00:33:38,359 --> 00:33:41,759
Talk to each other. I've told
the guy inside I'm going for a spin.
381
00:33:43,519 --> 00:33:46,359
You can't go anywhere
without Bussaba's permission.
382
00:33:46,480 --> 00:33:48,160
I'm just going for a spin here.
383
00:35:15,329 --> 00:35:16,329
- Hey!
- Hey!
384
00:35:17,769 --> 00:35:20,119
Hey, stop! Pull over!
385
00:35:20,639 --> 00:35:22,400
Pull over! Where are you going?
386
00:35:22,519 --> 00:35:24,769
After him! Stop! Stop the car!
387
00:35:25,079 --> 00:35:26,719
Pull over!
388
00:35:27,079 --> 00:35:28,079
Hey!
389
00:35:39,480 --> 00:35:41,360
Please head back inside, Poramin.
390
00:35:43,960 --> 00:35:45,440
If you want me to,
move out of the way then.
391
00:36:24,239 --> 00:36:25,440
Put the car away for me.
392
00:36:48,920 --> 00:36:50,679
Warit,
393
00:36:51,159 --> 00:36:53,840
I'm so excited.
394
00:36:53,960 --> 00:36:57,559
Even though I've seen a lot
of women come and go,
395
00:36:57,679 --> 00:37:02,039
I'm especially fond of Duenyard.
396
00:37:02,159 --> 00:37:04,159
I'm so happy.
397
00:37:04,289 --> 00:37:08,329
I've only seen her on the TV.
I never thought I'd get to meet her.
398
00:37:09,440 --> 00:37:10,559
I know.
399
00:37:11,159 --> 00:37:13,000
And what's she like in person?
400
00:37:13,119 --> 00:37:15,000
Is she a lot more beautiful
than on the TV?
401
00:37:15,119 --> 00:37:17,559
And is she lovelier?
402
00:37:21,119 --> 00:37:22,519
You'll meet her soon.
403
00:37:22,639 --> 00:37:24,880
Yes! I'm so happy!
404
00:37:25,119 --> 00:37:26,679
I'll get dinner ready.
405
00:37:53,039 --> 00:37:55,000
You don't have to wait.
I can go home myself.
406
00:37:55,119 --> 00:37:58,329
We came here together.
We have to go back together.
407
00:37:59,559 --> 00:38:01,599
We didn't come together.
You're just giving me a lift.
408
00:38:03,360 --> 00:38:06,880
Have you forgotten that Songchai
invited me too?
409
00:38:07,639 --> 00:38:09,039
He was just being polite.
410
00:38:12,880 --> 00:38:14,599
- Don't get out of the car!
- But Duen...
411
00:38:15,289 --> 00:38:17,809
I said don't get out. Go!
412
00:38:18,199 --> 00:38:19,840
- But I...
- Go!
413
00:38:20,719 --> 00:38:21,769
- I...
- Go!
414
00:38:23,159 --> 00:38:24,159
Okay.
415
00:38:31,519 --> 00:38:34,360
Duenyard, please come in.
416
00:38:34,769 --> 00:38:38,159
You're so beautiful in person.
417
00:38:38,289 --> 00:38:40,960
I'm a huge fan of yours.
418
00:38:41,119 --> 00:38:43,400
You're so beautiful.
419
00:38:44,639 --> 00:38:45,809
Who's that?
420
00:38:45,960 --> 00:38:49,519
Songchai's late wife.
421
00:38:49,639 --> 00:38:52,289
It's a shame she had a short life.
422
00:38:52,440 --> 00:38:54,960
I loved her so much.
423
00:39:04,769 --> 00:39:05,769
Duen.
424
00:39:07,769 --> 00:39:08,840
Uncle.
425
00:39:13,039 --> 00:39:14,039
Oh?
426
00:39:15,329 --> 00:39:16,360
Where's Waew?
427
00:39:17,809 --> 00:39:21,239
She dropped me off and left.
She has somewhere to be.
428
00:39:30,329 --> 00:39:31,769
- A little bit more.
- Okay.
429
00:39:36,679 --> 00:39:37,679
Let's eat.
430
00:39:42,329 --> 00:39:43,329
Duen,
431
00:39:43,920 --> 00:39:45,079
eat up.
432
00:39:45,599 --> 00:39:46,719
Thank you.
433
00:39:53,769 --> 00:39:54,809
Thanks.
434
00:40:13,239 --> 00:40:14,639
Do you like it here, Duen?
435
00:40:17,289 --> 00:40:18,400
I do.
436
00:40:18,920 --> 00:40:21,329
This place is quite homely.
437
00:40:22,519 --> 00:40:27,159
It'd be nice if this house
can get a new madam like you.
438
00:40:27,289 --> 00:40:29,360
It will be even more homely.
439
00:40:30,719 --> 00:40:31,809
Uncle?
440
00:40:34,920 --> 00:40:38,329
And I'd probably be
a very lucky man.
441
00:40:40,440 --> 00:40:44,880
But I won't let my beautiful wife
442
00:40:45,079 --> 00:40:46,440
be a celebrity.
443
00:40:47,480 --> 00:40:49,400
I don't want to share
the admiration with others.
444
00:40:50,809 --> 00:40:53,480
But I'll let you live in luxury.
445
00:40:54,079 --> 00:40:55,960
You won't have to earn a living.
446
00:40:59,719 --> 00:41:01,079
Please don't mind me.
447
00:41:01,199 --> 00:41:05,039
It's just a delusion of an old man.
448
00:41:10,239 --> 00:41:13,239
Can I give you something
449
00:41:13,769 --> 00:41:18,639
as an uncle who's fond
of a beautiful niece like you?
450
00:41:23,960 --> 00:41:26,880
You've given a lot to me
451
00:41:27,159 --> 00:41:29,559
by letting me star in your drama.
452
00:41:30,360 --> 00:41:31,719
That's about work.
453
00:41:32,639 --> 00:41:36,400
But it's personal
with what I'm about to give you.
454
00:41:46,840 --> 00:41:47,960
Uncle!
455
00:41:49,880 --> 00:41:51,119
Let me put this on for you.
456
00:41:51,960 --> 00:41:52,960
Come on.
457
00:42:23,199 --> 00:42:27,360
I guess she came over for dinner
not because she's hungry for food.
458
00:42:27,840 --> 00:42:29,480
It's probably something else too.
459
00:42:30,719 --> 00:42:31,769
Yisoon.
460
00:42:32,559 --> 00:42:36,960
I'm sorry that I had to be frank.
461
00:42:37,840 --> 00:42:41,559
It's because I think I can
read people accurately.
462
00:42:42,199 --> 00:42:45,360
You can express yourself
in any way on TV.
463
00:42:45,769 --> 00:42:47,400
But in real life,
464
00:42:47,840 --> 00:42:50,599
it's impossible to hide
your true self.
465
00:42:50,840 --> 00:42:53,809
And it'll be revealed someday.
466
00:42:58,519 --> 00:43:03,480
If Songchai likes such a woman,
I won't be able to stop him.
467
00:43:03,920 --> 00:43:07,840
But if you have feelings
for the woman,
468
00:43:08,519 --> 00:43:10,440
I won't accept it.
469
00:43:12,840 --> 00:43:15,599
I hope she just comes and goes.
470
00:43:16,199 --> 00:43:17,769
Because this woman
471
00:43:18,880 --> 00:43:22,809
can't be compared to
my old madam at all.
472
00:43:27,079 --> 00:43:28,679
I won't accept her.
473
00:43:53,559 --> 00:43:55,199
Thank you, Uncle.
474
00:44:11,440 --> 00:44:12,599
Uncle.
475
00:44:21,039 --> 00:44:24,840
I hope we get the chance
to dine together again.
476
00:44:26,960 --> 00:44:28,400
There will be a next time.
477
00:44:35,119 --> 00:44:36,159
You should go.
478
00:44:37,039 --> 00:44:39,400
I've occupied too much
of your time today.
479
00:44:40,039 --> 00:44:41,480
You should go and get some rest.
480
00:44:41,920 --> 00:44:43,039
Thank you, Uncle.
481
00:44:45,719 --> 00:44:46,840
Goodbye.
482
00:45:54,039 --> 00:45:55,360
Where are you taking your sister?
483
00:45:57,400 --> 00:46:00,159
I'm sick and tired
of living in poverty like this.
484
00:46:00,280 --> 00:46:03,440
Then hurry up and graduate
so you can look for a job.
485
00:46:03,559 --> 00:46:04,880
How many years will it
take for me to be rich?
486
00:46:05,000 --> 00:46:07,440
Anyway, I'm going
to sell this place.
487
00:46:07,559 --> 00:46:09,960
How could you?
This is your parents' house.
488
00:46:10,119 --> 00:46:12,920
They're dead. Why would I keep it?
489
00:46:13,039 --> 00:46:14,039
Duen!
490
00:46:15,559 --> 00:46:17,719
Duen, please don't do this.
491
00:46:18,239 --> 00:46:21,679
This house is the last thing
Mom and Dad left for us.
492
00:46:21,960 --> 00:46:22,960
Us?
493
00:46:24,039 --> 00:46:25,800
Mom and Dad didn't leave it for us!
494
00:46:26,719 --> 00:46:28,639
They left it for you!
495
00:46:28,800 --> 00:46:31,000
It's only your name on this deed!
496
00:46:32,039 --> 00:46:33,599
Put the house in my name.
497
00:46:33,719 --> 00:46:35,519
And I'll handle the rest.
498
00:46:37,599 --> 00:46:38,639
No!
499
00:46:39,440 --> 00:46:40,639
Pi, come with me.
500
00:46:40,760 --> 00:46:42,519
Leave your sister alone.
501
00:46:42,800 --> 00:46:44,199
You're always siding
with that wench.
502
00:46:44,559 --> 00:46:46,400
How can you call her that?
503
00:46:52,360 --> 00:46:53,400
It's okay.
504
00:46:55,400 --> 00:46:58,559
If you want me to do that,
505
00:46:59,800 --> 00:47:01,880
I'll sell the house.
506
00:47:04,960 --> 00:47:06,119
Don't give in to her!
507
00:47:06,880 --> 00:47:09,440
Even if you do, but I won't!
508
00:47:09,840 --> 00:47:11,599
Give me the deed right now!
Give it to me
509
00:47:11,719 --> 00:47:14,400
or I'll call the police!
Give me the deed!
510
00:47:16,559 --> 00:47:19,760
Your parents put
a roof over your heads
511
00:47:19,880 --> 00:47:22,360
working as farmers.
512
00:47:23,159 --> 00:47:25,239
Not only are you not grateful
513
00:47:25,360 --> 00:47:27,960
but you're also thinking of
selling this land!
514
00:47:29,199 --> 00:47:32,599
Ingrates will never
get ahead in life.
515
00:47:33,119 --> 00:47:34,320
You're greedy.
516
00:47:34,440 --> 00:47:36,280
Am I wrong for being greedy?
517
00:47:36,480 --> 00:47:38,320
How is wanting to be rich
a wrong thing?
518
00:47:38,920 --> 00:47:42,280
Have it your way
if you want to live in poverty.
519
00:47:42,480 --> 00:47:44,039
But I won't put up with it.
520
00:48:08,760 --> 00:48:09,960
Duenyard.
521
00:48:14,159 --> 00:48:15,199
What's the matter?
522
00:48:15,559 --> 00:48:17,639
Songchai told me
to bring this to you.
523
00:48:23,119 --> 00:48:24,119
Please.
524
00:48:59,639 --> 00:49:01,119
Hello, Uncle.
525
00:49:03,280 --> 00:49:05,480
About the car...
526
00:49:05,760 --> 00:49:10,280
I saw that Waew always
drives you around everywhere.
527
00:49:10,400 --> 00:49:13,599
So I wasn't sure if you had
a car of your own.
528
00:49:14,559 --> 00:49:16,119
I actually do.
529
00:49:16,280 --> 00:49:18,400
But it's been at the shop for ages.
530
00:49:19,840 --> 00:49:22,920
I bought it second-hand
so it needs a lot of repairs.
531
00:49:23,280 --> 00:49:26,079
That's good then. Take this one.
532
00:49:27,840 --> 00:49:29,360
But Uncle...
533
00:49:29,519 --> 00:49:30,800
Just accept it.
534
00:49:32,960 --> 00:49:34,880
If it makes you feel uncomfortable,
535
00:49:35,000 --> 00:49:40,719
just think of it as part of your
contract. We're taking care of you.
536
00:49:43,880 --> 00:49:45,960
Thank you very much, Uncle.
537
00:49:47,480 --> 00:49:50,960
- And do you like it?
- Yes, I do.
538
00:49:54,199 --> 00:49:55,800
Thank you again.
539
00:49:56,840 --> 00:50:01,519
I also asked my subordinate
to bring you something else.
540
00:50:03,920 --> 00:50:05,519
What did you ask him to bring?
541
00:50:08,519 --> 00:50:09,519
Here you are.
542
00:50:11,360 --> 00:50:12,639
Uncle!
543
00:50:14,800 --> 00:50:17,320
I want you to have
an additional credit card.
544
00:50:17,559 --> 00:50:19,920
Let me take care of your expenses.
545
00:50:21,639 --> 00:50:24,719
Consider it as part of
your contract as well.
546
00:50:27,599 --> 00:50:30,199
I don't know how to thank you.
547
00:50:30,760 --> 00:50:33,400
Just thank me by accepting
my generosity.
548
00:50:39,000 --> 00:50:40,320
Yes, Uncle.
549
00:51:41,239 --> 00:51:43,280
- Hello.
- Hello.
550
00:51:44,280 --> 00:51:45,320
This way, please.
551
00:51:46,039 --> 00:51:48,639
- Please come in. Pi is inside.
- Okay. Thank you.
552
00:51:48,760 --> 00:51:51,199
- Come in. Please head inside.
- Hello.
553
00:51:52,280 --> 00:51:55,360
- Please come in.
- What are you all doing here?
554
00:51:56,119 --> 00:52:00,320
To take photos of your shop so I can
put them in my online magazine.
555
00:52:01,320 --> 00:52:02,360
Who gave you permission?
556
00:52:02,519 --> 00:52:05,119
I'm the owner and I haven't
given you permission yet.
557
00:52:05,119 --> 00:52:06,440
You can't just come in
and do a photoshoot.
558
00:52:07,599 --> 00:52:08,960
I gave him permission.
559
00:52:09,920 --> 00:52:10,920
Auntie!
560
00:52:11,039 --> 00:52:14,840
You told me to be the co-owner
561
00:52:14,960 --> 00:52:17,280
and let me manage everything.
562
00:52:17,400 --> 00:52:21,679
So I gave them permission to do
a photoshoot. Don't worry.
563
00:52:24,159 --> 00:52:25,920
I'm not worried!
564
00:52:26,440 --> 00:52:28,440
But I don't want him to come!
565
00:52:28,960 --> 00:52:29,960
What?
566
00:52:32,480 --> 00:52:36,960
Okay, okay. You can take photos
of anything. Feel free to do so.
567
00:52:37,119 --> 00:52:38,119
Go ahead!
568
00:52:40,679 --> 00:52:41,679
Well,
569
00:52:42,719 --> 00:52:45,840
if she acts annoyed,
it means she's embarrassed.
570
00:52:45,840 --> 00:52:46,840
Oh, okay.
571
00:52:47,480 --> 00:52:50,239
- Make yourself at home.
- Okay. Thank you.
572
00:52:52,840 --> 00:52:56,719
Let's take photos of the exterior
first, then the interior.
573
00:52:56,840 --> 00:52:57,960
That's all for now. Let's go.
574
00:52:58,239 --> 00:53:00,159
Please, this way.
575
00:53:27,199 --> 00:53:28,199
Hey!
576
00:53:28,719 --> 00:53:30,320
What are you doing?
577
00:53:30,440 --> 00:53:32,679
I'm a woman!
You can't feel me up like that!
578
00:53:33,119 --> 00:53:35,079
I'm not. I'm removing a slug.
579
00:53:35,880 --> 00:53:38,119
- Hey!
- Stay still
580
00:53:38,119 --> 00:53:39,320
or I won't be able to grab it.
581
00:53:39,440 --> 00:53:41,960
Warit, stop!
I can get it off myself!
582
00:54:03,280 --> 00:54:06,800
Just go and do
whatever you're here for.
583
00:54:06,920 --> 00:54:09,039
Aren't you here for a photoshoot?
Go on then.
584
00:54:09,840 --> 00:54:11,760
That's the crew's duty.
585
00:54:11,920 --> 00:54:14,480
But my job is to interview you.
586
00:54:16,280 --> 00:54:18,920
But if you don't want to yet
or aren't ready,
587
00:54:19,440 --> 00:54:21,000
I can come back another day.
588
00:54:21,679 --> 00:54:24,480
I can come back every day
until you're ready.
589
00:54:24,599 --> 00:54:25,760
Do it today.
590
00:54:25,880 --> 00:54:28,599
So it'll be over in a day
and you won't have to come again.
591
00:54:43,360 --> 00:54:45,440
Pi, what would you like to say
to potential customers?
592
00:54:45,880 --> 00:54:47,840
Please support Peony Plant Shop.
593
00:54:47,960 --> 00:54:50,960
We have a social medical account
as well. It's "peony_tree."
594
00:54:51,079 --> 00:54:52,280
Can you spell it out?
595
00:54:53,199 --> 00:54:57,519
P-E-O-N-Y underscore T-R-E-E.
596
00:54:58,079 --> 00:55:00,199
Is there anything else
you'd like to say?
597
00:55:01,280 --> 00:55:03,400
That's all. Thank you.
598
00:55:24,960 --> 00:55:25,960
Is there anything else?
599
00:55:26,079 --> 00:55:28,039
Just a second. I'm checking.
600
00:55:36,039 --> 00:55:39,519
So what now?
I have to go back to work.
601
00:55:40,320 --> 00:55:41,719
That should be all. Thank you.
602
00:55:41,840 --> 00:55:43,239
I'm going back to work now.
603
00:55:43,760 --> 00:55:44,880
Wait.
604
00:55:46,000 --> 00:55:49,960
I'd like a photo of the owner
for the interview column as well.
605
00:55:51,400 --> 00:55:55,440
Take a photo of Auntie Chan.
She's the co-owner.
606
00:55:59,239 --> 00:56:00,800
I don't want a photo of Auntie Chan.
607
00:56:02,280 --> 00:56:03,400
I want a photo of you.
608
00:56:05,840 --> 00:56:09,480
Excuse me. Can you wipe off her
sweat and get her some makeup?
609
00:56:09,599 --> 00:56:10,960
Certainly.
610
00:56:11,320 --> 00:56:14,159
Please have a seat, Pi. Please.
611
00:56:18,480 --> 00:56:20,000
May I?
612
00:56:22,280 --> 00:56:23,679
Excuse me, Pi.
613
00:56:32,719 --> 00:56:34,159
She's ready.
614
00:56:45,960 --> 00:56:47,159
Are you ready, Pi?
615
00:56:47,800 --> 00:56:49,159
Just look natural.
616
00:56:50,480 --> 00:56:52,800
Ready? One, two...
617
00:56:55,679 --> 00:56:58,320
Oh? Pi, why did you put on the mask?
618
00:56:59,159 --> 00:57:00,920
This is what I want.
619
00:57:01,719 --> 00:57:04,880
It's my unique characteristic.
Let me leave the mask on.
620
00:57:05,760 --> 00:57:08,559
Let's do what she wants then.
621
00:57:09,559 --> 00:57:10,639
Sure thing.
622
00:57:11,239 --> 00:57:14,079
Okay. Look at the camera. Ready?
623
00:57:14,360 --> 00:57:15,800
One, two, three.
624
00:57:16,320 --> 00:57:18,000
Turn a little bit to the right.
625
00:57:51,639 --> 00:57:53,920
Why don't you like revealing
your face to others?
626
00:57:56,079 --> 00:57:57,559
It's none of your business.
627
00:58:02,760 --> 00:58:05,519
You're already done. You can go now.
628
00:58:10,800 --> 00:58:11,800
Oh?
629
00:58:12,760 --> 00:58:16,480
You just come and go as you please
and without saying a word.
630
00:58:24,960 --> 00:58:26,000
Hello.
631
00:58:26,599 --> 00:58:27,599
Hello.
632
00:58:29,639 --> 00:58:32,079
Where did you get my number?
633
00:58:33,760 --> 00:58:34,760
Well...
634
00:58:35,480 --> 00:58:38,159
- Are you about to go, Warit?
- I am.
635
00:58:38,280 --> 00:58:42,360
You can call Pi directly
if you need anything else.
636
00:58:42,480 --> 00:58:44,199
Just call the number I gave you.
637
00:58:44,880 --> 00:58:47,199
I will, Auntie Chan.
Thank you very much.
638
00:58:47,719 --> 00:58:49,199
- Goodbye.
- Goodbye.
639
00:58:49,400 --> 00:58:50,400
Pi,
640
00:58:51,039 --> 00:58:52,320
I'm going now.
641
00:58:59,719 --> 00:59:02,559
Auntie, why did you
give him my number?
642
00:59:04,760 --> 00:59:05,960
Don't be so embarrassed.
643
00:59:09,400 --> 00:59:11,119
- I'm not.
- Look at her.
644
00:59:11,239 --> 00:59:12,320
She's embarrassed. I'm out of here!
645
00:59:12,440 --> 00:59:13,679
Your face is beet red!
646
01:00:12,880 --> 01:00:15,480
What do you think of the suits here?
Do you like them, Pae?
647
01:00:19,159 --> 01:00:22,360
Pae, why are you making that face?
648
01:00:22,480 --> 01:00:26,519
You said you wanted to go outside.
So I took you out for a stroll.
649
01:00:28,039 --> 01:00:30,679
I wanted to go out
but not like this.
650
01:00:32,440 --> 01:00:35,360
I want to go home.
When are you going to let me go?
651
01:00:36,199 --> 01:00:40,079
Pae, come on! Don't act like this!
652
01:00:40,199 --> 01:00:42,960
I'm going to let you
do anything you want today.
653
01:00:43,079 --> 01:00:45,679
Tell me what you want
and I'll do it for you.
654
01:00:47,039 --> 01:00:48,559
Okay?
655
01:00:51,079 --> 01:00:52,119
Okay?
656
01:00:52,239 --> 01:00:54,239
It suits you. You can have a look.
657
01:00:56,039 --> 01:00:58,079
- That...
- Duen?
658
01:01:06,280 --> 01:01:07,719
This one's mine.
659
01:01:08,840 --> 01:01:12,159
You won't be able to afford it.
Don't touch it.
660
01:01:14,880 --> 01:01:18,280
How is it yours? I was looking
at it. Didn't you notice?
661
01:01:18,400 --> 01:01:20,440
I said it's mine.
662
01:01:22,199 --> 01:01:23,760
What's going on?
663
01:01:24,559 --> 01:01:27,039
Oh, Bussaba. What's going on?
664
01:01:29,320 --> 01:01:31,440
I'm here for the handbag I reserved.
665
01:01:31,760 --> 01:01:35,360
Okay. Please wait for a moment.
666
01:01:35,840 --> 01:01:38,599
I'm really sorry.
667
01:01:38,719 --> 01:01:42,519
Bussaba already reserved this one.
668
01:01:42,800 --> 01:01:46,960
It's my fault for not
notifying the staff.
669
01:01:47,079 --> 01:01:48,440
That's why it was still
on the shelf.
670
01:01:48,800 --> 01:01:51,679
Anyway, please give it back.
671
01:01:51,840 --> 01:01:54,159
Please?
672
01:01:56,039 --> 01:01:58,039
Please give it back.
673
01:01:58,159 --> 01:01:59,440
Thank you very much.
674
01:02:00,440 --> 01:02:02,320
Are you Duenyard?
675
01:02:02,920 --> 01:02:04,840
I've seen you on TV.
676
01:02:04,960 --> 01:02:08,559
You're a lot more beautiful
in person than on TV.
677
01:02:10,760 --> 01:02:13,519
- Thank you.
- Hurry up. I'm waiting.
678
01:02:13,840 --> 01:02:14,920
Yes, ma'am.
679
01:02:20,880 --> 01:02:25,960
Is there a handbag that's prettier
and more expensive than that one?
680
01:02:26,280 --> 01:02:27,639
Please recommend one for me.
681
01:02:28,519 --> 01:02:29,639
There is.
682
01:02:34,880 --> 01:02:39,719
This one. It's the latest model
and it really suits you.
683
01:02:39,840 --> 01:02:41,320
I'll have this one too.
684
01:02:41,559 --> 01:02:43,320
I looked at it the other day.
685
01:02:44,840 --> 01:02:46,960
That one too. That color.
686
01:02:47,079 --> 01:02:48,440
- The green one too.
- Green?
687
01:02:48,559 --> 01:02:49,639
And maroon.
688
01:02:51,440 --> 01:02:52,440
Yes, ma'am.
689
01:02:53,719 --> 01:02:58,360
Do you watch too many dramas?
Are you acting?
690
01:02:59,159 --> 01:03:02,960
I'm not acting. I'm being serious.
I can afford them.
691
01:03:03,480 --> 01:03:05,079
I could buy the whole place.
692
01:03:05,840 --> 01:03:08,800
Just shut up if you can't afford it.
693
01:03:13,599 --> 01:03:15,280
The transaction didn't go through.
694
01:03:16,119 --> 01:03:18,679
Bussaba, the thing is...
695
01:03:18,800 --> 01:03:21,599
- What is it?
- There's a problem with the card.
696
01:03:22,159 --> 01:03:23,280
What problem?
697
01:03:25,199 --> 01:03:26,519
What problem?
698
01:03:26,920 --> 01:03:28,079
The thing is...
699
01:03:28,800 --> 01:03:30,239
- Well...
- What's the problem?
700
01:03:30,360 --> 01:03:32,400
I think you've exceeded
your spending limit.
701
01:03:34,719 --> 01:03:37,519
How can that be?
The machine must be faulty.
702
01:03:40,840 --> 01:03:44,159
Then, I'll have the first one
I was looking at, please.
703
01:03:44,159 --> 01:03:45,239
Yes, ma'am.
704
01:03:45,239 --> 01:03:46,719
I'll just have the first one.
705
01:03:47,719 --> 01:03:52,440
There was a problem with your card
for the first one as well.
706
01:04:16,199 --> 01:04:17,199
Thank you.
707
01:04:24,920 --> 01:04:25,920
Bussaba,
708
01:04:26,639 --> 01:04:28,960
before saying that other people
can't afford something,
709
01:04:29,440 --> 01:04:33,639
check your spending limit first
so you won't embarrass yourself.
710
01:04:44,480 --> 01:04:46,199
- Where are you going, Miss?
- Stay out of it.
711
01:04:46,199 --> 01:04:47,599
Keep an eye on Pae.
I'll be right back.
712
01:04:55,440 --> 01:04:56,440
Get out.
713
01:04:57,519 --> 01:04:58,599
Get out!
714
01:05:17,639 --> 01:05:18,639
What's the matter?
715
01:05:19,039 --> 01:05:20,639
You humiliated me.
716
01:05:22,960 --> 01:05:25,360
No one did anything to you, Bussaba.
717
01:05:25,960 --> 01:05:27,440
You did it to yourself.
718
01:05:30,400 --> 01:05:31,559
You deserved it.
719
01:05:36,639 --> 01:05:37,639
You!
720
01:05:45,880 --> 01:05:47,800
Stop!
721
01:05:47,920 --> 01:05:48,920
What are you doing?
722
01:05:51,800 --> 01:05:52,920
Stop!
723
01:05:57,159 --> 01:05:58,920
- Come here!
- You wench!
724
01:06:01,000 --> 01:06:02,199
Help me!
725
01:06:03,760 --> 01:06:05,679
Let me go!
726
01:06:06,079 --> 01:06:07,079
Let me go!
727
01:06:09,039 --> 01:06:11,239
Duen, let me...
728
01:06:19,559 --> 01:06:22,159
You're just a self-centered bimbo
and a daddy's girl.
729
01:06:22,280 --> 01:06:25,039
Without your henchmen,
you can't fight me.
730
01:06:25,159 --> 01:06:26,159
Duen!
731
01:06:26,800 --> 01:06:28,320
Stay away from me.
732
01:06:28,920 --> 01:06:30,159
You're out of my league.
733
01:06:30,280 --> 01:06:32,159
Don't bring trouble to yourself
and get hurt for nothing.
734
01:06:34,440 --> 01:06:36,440
Duen!
735
01:06:38,239 --> 01:06:39,920
Where are you going? Duen!
736
01:06:42,760 --> 01:06:43,800
Duen, stop!
737
01:07:03,639 --> 01:07:05,400
Let's go home!
738
01:07:06,320 --> 01:07:07,320
Come here!
739
01:07:19,440 --> 01:07:20,440
You!
740
01:07:35,840 --> 01:07:36,840
No.
741
01:07:37,000 --> 01:07:38,079
Don't, Miss!
742
01:07:38,320 --> 01:07:39,760
- Let me go!
- Miss, don't!
743
01:07:40,039 --> 01:07:41,440
I'm going to scratch her car!
744
01:07:41,559 --> 01:07:45,480
Duenyard works for Songchai,
Chuachart's close friend.
745
01:07:45,599 --> 01:07:47,679
Your father will be angry
if he finds out.
746
01:07:47,800 --> 01:07:49,280
I don't care!
747
01:07:49,480 --> 01:07:51,440
- Miss, don't!
- Let me go!
748
01:07:51,599 --> 01:07:52,599
- Please stop.
- Let me go!
749
01:07:52,840 --> 01:07:56,320
Things will get out of hand
if security sees this.
750
01:07:56,880 --> 01:07:58,280
- I don't care! Let me go!
- Miss!
751
01:07:58,519 --> 01:07:59,840
- Let go!
- Let her go.
752
01:08:00,840 --> 01:08:02,320
Please stop, Miss.
753
01:08:02,440 --> 01:08:03,760
- Miss!
- Do it!
754
01:08:04,360 --> 01:08:05,599
So it'll make the headlines,
755
01:08:05,960 --> 01:08:09,760
that the reason we fought was
over a handbag you couldn't afford.
756
01:08:09,920 --> 01:08:13,039
Go on. So the whole country knows.
757
01:08:13,559 --> 01:08:14,559
Do it!
758
01:08:27,119 --> 01:08:28,119
Let's go home!
759
01:08:36,529 --> 01:08:38,649
Pae, why are you looking at her?
760
01:08:38,880 --> 01:08:39,920
Get in the car!
761
01:08:40,569 --> 01:08:41,569
Get in the car!
762
01:08:43,649 --> 01:08:46,649
Why are you looking at her?
763
01:08:53,119 --> 01:08:54,119
Miss.
764
01:08:54,569 --> 01:08:55,800
Come on. Let's go.
765
01:09:15,720 --> 01:09:18,119
- Hello.
- Hello, Duen.
766
01:09:20,039 --> 01:09:21,159
The thing is...
767
01:09:22,319 --> 01:09:24,119
Just say whatever
you want to say, Waew.
768
01:09:24,569 --> 01:09:26,159
Well...
769
01:09:26,479 --> 01:09:28,840
Look Life Media called.
770
01:09:28,960 --> 01:09:32,479
There's going to change
the male lead.
771
01:09:32,609 --> 01:09:35,479
So they want to schedule
a workshop with you.
772
01:09:36,279 --> 01:09:37,529
Change the male lead?
773
01:09:38,159 --> 01:09:40,119
Who's the no-name actor?
774
01:09:40,609 --> 01:09:41,840
It was an accident.
775
01:09:41,960 --> 01:09:44,199
It's really necessary.
776
01:09:44,479 --> 01:09:45,529
No.
777
01:09:45,880 --> 01:09:49,279
I've already told you that
I don't do workshops.
778
01:09:49,399 --> 01:09:50,880
I can act right away.
779
01:09:51,239 --> 01:09:53,079
I know that.
780
01:09:53,199 --> 01:09:56,199
I've already turned Warit down.
781
01:09:56,319 --> 01:09:58,569
But it's Warit.
782
01:09:58,720 --> 01:10:01,279
He insisted that he wants you
to do the workshop.
783
01:10:01,399 --> 01:10:05,840
He wants to see if there's chemistry
between you and the new male lead.
784
01:10:07,039 --> 01:10:08,119
I'm not going.
785
01:10:08,960 --> 01:10:10,319
Duen!
786
01:10:11,119 --> 01:10:13,199
Please go to the workshop for me!
787
01:10:13,319 --> 01:10:16,199
This is my begging voice!
788
01:10:16,760 --> 01:10:19,920
We just started working
with Warit and his crew.
789
01:10:20,079 --> 01:10:23,279
I don't want us to
get off on the wrong foot.
790
01:10:23,279 --> 01:10:24,880
I want us to be working with them
for a long time.
791
01:10:25,720 --> 01:10:28,159
Please, Duen.
Go to the workshop for me.
792
01:10:28,439 --> 01:10:30,680
It's only for a couple of days.
793
01:10:31,609 --> 01:10:33,079
I'll be away for multiple days?
794
01:10:34,920 --> 01:10:37,199
I'll wait for them to start filming.
Then I'll go.
795
01:10:37,569 --> 01:10:40,159
I won't go if it's just a workshop.
796
01:10:42,319 --> 01:10:43,319
Oh.
797
01:10:45,529 --> 01:10:49,239
Just let someone else
go instead of me.
798
01:10:50,079 --> 01:10:52,720
You've let her work in my place
before already.
799
01:11:01,119 --> 01:11:04,569
That's what I'm thinking of doing.
800
01:11:05,800 --> 01:11:09,840
But what reason can I use
to convince her this time?
801
01:11:10,319 --> 01:11:12,319
I'm completely at a loss!
802
01:11:18,680 --> 01:11:20,479
- The customer's coming.
- Come on, Pi.
803
01:11:21,039 --> 01:11:22,079
Be careful.
804
01:11:22,199 --> 01:11:24,960
- Help her.
- Wait! I'll do it!
805
01:11:28,359 --> 01:11:30,039
- Take it slow.
- Oh, my.
806
01:11:30,159 --> 01:11:32,479
- Help her, Aon!
- I am!
807
01:11:32,609 --> 01:11:34,359
- Get one more.
- That's all, Pi.
808
01:11:34,359 --> 01:11:35,359
- They're heavy.
- Okay.
809
01:11:52,720 --> 01:11:54,680
- Pi.
- Oh, my days!
810
01:11:55,880 --> 01:11:56,880
Waew!
811
01:11:57,680 --> 01:12:00,439
Gosh, Waew. What's wrong?
812
01:12:00,760 --> 01:12:02,000
What happened to your eye?
813
01:12:02,119 --> 01:12:03,680
I don't know either.
814
01:12:03,800 --> 01:12:06,479
I woke up and it was like this.
815
01:12:06,920 --> 01:12:08,319
I think I'm probably stressed.
816
01:12:09,079 --> 01:12:10,239
Please help me.
817
01:12:10,800 --> 01:12:12,359
You want me to take you to a doctor?
818
01:12:12,529 --> 01:12:13,840
Oh, not that.
819
01:12:14,159 --> 01:12:17,119
But can you be Duenyard
for a few days?
820
01:12:17,239 --> 01:12:19,439
What now, Waew?
821
01:12:19,569 --> 01:12:22,529
And what does that have to do
with one of your eyes being shut?
822
01:12:22,649 --> 01:12:24,880
Come on, Pi! It does!
823
01:12:25,000 --> 01:12:28,199
Do you want me to go and see
Warit looking like this?
824
01:12:28,359 --> 01:12:29,479
I can't do it!
825
01:12:29,880 --> 01:12:32,119
I really can't! It's unsightly.
826
01:12:32,279 --> 01:12:35,649
You don't have to. Just call him
827
01:12:35,760 --> 01:12:38,609
and tell him why Duen can't make it.
828
01:12:38,720 --> 01:12:40,319
You don't have to go.
829
01:12:41,199 --> 01:12:42,199
True that.
830
01:12:43,680 --> 01:12:45,439
You don't understand me!
831
01:12:45,960 --> 01:12:50,119
You don't know
what I have to go through!
832
01:12:50,680 --> 01:12:52,760
I woke up
and my right eye was closed.
833
01:12:53,119 --> 01:12:56,000
And you're the only person
I thought of.
834
01:12:56,760 --> 01:12:57,760
And I...
835
01:12:59,159 --> 01:13:00,920
I...
836
01:13:01,840 --> 01:13:05,359
You don't understand me!
You really don't!
837
01:13:05,569 --> 01:13:08,039
Okay. I don't understand
838
01:13:08,279 --> 01:13:11,960
why you came over here
with your eye closed.
839
01:13:15,760 --> 01:13:17,479
You don't understand me!
840
01:13:18,079 --> 01:13:21,199
You're my only hope, Pi.
841
01:13:21,760 --> 01:13:22,800
Anyway,
842
01:13:23,649 --> 01:13:26,439
I'll wait for you
at Warit's company.
843
01:13:27,359 --> 01:13:29,840
But I hope you're not mean enough
844
01:13:30,359 --> 01:13:33,399
to stand me up and leave me
waiting for you there hopelessly.
845
01:13:55,159 --> 01:13:56,439
Aon!
846
01:14:00,529 --> 01:14:05,279
She knows you're
compassionate and kind.
847
01:14:05,569 --> 01:14:06,800
That's why she's doing this.
848
01:14:07,609 --> 01:14:10,479
She makes you feel guilty
if you don't help her.
849
01:14:13,649 --> 01:14:15,920
And you're still
going to help her, right?
850
01:14:30,880 --> 01:14:34,279
Don't worry. I'll take care of
everything here for you.
851
01:14:34,800 --> 01:14:38,359
I guarantee that Auntie Chan
won't have a clue
852
01:14:38,760 --> 01:14:41,649
about you working in Duen's place.
853
01:15:11,840 --> 01:15:14,960
Waew, I've arrived.
854
01:15:16,649 --> 01:15:18,199
I'll wait at the front.
855
01:15:19,119 --> 01:15:20,119
Okay.
856
01:15:32,840 --> 01:15:34,079
Hello.
857
01:15:34,960 --> 01:15:40,039
Oh, do you mind calling the shop?
Aon and Auntie Chan are there today.
858
01:15:40,960 --> 01:15:43,880
Yes, I'm out on an errand.
859
01:15:44,840 --> 01:15:45,840
Okay.
860
01:15:46,359 --> 01:15:49,199
Oh, of course. Thank you very much.
861
01:15:49,399 --> 01:15:50,920
Okay. Goodbye.
862
01:15:59,479 --> 01:16:00,479
Warit?
863
01:16:09,880 --> 01:16:11,359
What are you doing?
864
01:16:11,960 --> 01:16:14,609
What are you doing here, Pilardlak?
865
01:16:16,079 --> 01:16:17,319
I'm Duenyard.
866
01:16:17,479 --> 01:16:19,960
We're doing a workshop today.
867
01:16:27,529 --> 01:16:28,800
(Pi)
868
01:16:32,079 --> 01:16:33,399
(Warit)
869
01:16:38,479 --> 01:16:40,920
If you're not Pilardlak,
what is this then?
870
01:16:42,720 --> 01:16:47,000
Are you going to say
you're using your sister's phone?
871
01:16:50,840 --> 01:16:55,000
What's wrong with
using my sister's phone?
872
01:16:56,760 --> 01:16:59,079
You're still denying it even though
it's already come to this,
873
01:16:59,720 --> 01:17:00,920
Pilardlak?
874
01:17:01,840 --> 01:17:04,529
I'm not Pilardlak. I'm Duenyard.
875
01:17:04,649 --> 01:17:05,920
You are Pilardlak.
876
01:17:06,279 --> 01:17:08,649
I said I'm not. I'm Duenyard.
877
01:17:08,760 --> 01:17:10,119
You're Pilardlak!
878
01:17:10,529 --> 01:17:12,359
I said I'm not!
879
01:18:07,199 --> 01:18:10,159
How long are you going
to keep looking at my face?
880
01:18:11,319 --> 01:18:13,960
Until you admit you're Pilardlak.
881
01:18:16,039 --> 01:18:19,569
I don't have much time. Waew's
coming to take me to the workshop.
882
01:18:20,840 --> 01:18:23,609
Then admit that you're Pilardlak.
883
01:18:35,159 --> 01:18:36,159
Come in.
884
01:18:41,880 --> 01:18:43,609
Warit, Duen.
885
01:18:48,800 --> 01:18:51,920
Uh, is something going on?
886
01:18:57,319 --> 01:18:59,159
Has your eye gotten better?
887
01:18:59,720 --> 01:19:01,359
Oh. Oh!
888
01:19:01,880 --> 01:19:03,840
It's still a little painful.
889
01:19:03,960 --> 01:19:06,529
It wasn't that side this morning.
Bad continuity.
890
01:19:07,529 --> 01:19:09,880
Right, but this side also
hurts a little.
891
01:19:12,649 --> 01:19:13,649
Waew,
892
01:19:16,399 --> 01:19:18,159
is she Duenyard or Pilardlak?
893
01:19:20,960 --> 01:19:21,960
Well...
894
01:19:22,800 --> 01:19:26,880
Duenyard, of course!
What a weird question?
895
01:19:32,319 --> 01:19:34,199
Let's go to the workshop, Waew.
896
01:19:41,159 --> 01:19:42,159
Let's go.
897
01:20:04,720 --> 01:20:07,119
Hello, Waew, Duenyard.
898
01:20:07,439 --> 01:20:08,800
Hello, Itthi.
899
01:20:08,920 --> 01:20:10,569
I was about to go and fetch you.
900
01:20:10,680 --> 01:20:12,159
Duen's ready.
901
01:20:12,359 --> 01:20:14,680
Good. Please head inside.
902
01:20:14,920 --> 01:20:16,399
The new male lead is waiting.
903
01:20:25,800 --> 01:20:29,239
Do this and it'll be easier.
904
01:20:29,359 --> 01:20:30,680
- Okay.
- Trust me.
905
01:20:30,800 --> 01:20:34,800
- Hello! Duen's here!
- Hello.
906
01:20:35,199 --> 01:20:36,399
Hello, Duen.
907
01:20:38,880 --> 01:20:39,920
Pee?
908
01:20:41,239 --> 01:20:42,239
Duen.
909
01:20:42,529 --> 01:20:44,880
I'd like to introduce you
to our new male lead.
910
01:20:48,720 --> 01:20:51,800
I'm happy to get to star
in a drama with you.
911
01:21:08,399 --> 01:21:09,399
Why are you here?
912
01:21:09,529 --> 01:21:13,569
You said you proposed to Warit
to let me be the new male lead.
913
01:21:13,680 --> 01:21:15,800
I did. But he doesn't want you.
914
01:21:18,000 --> 01:21:19,039
What are you doing?
915
01:21:19,439 --> 01:21:20,840
Isn't there a workshop today?
916
01:21:21,199 --> 01:21:22,680
It's still not confirmed yet.
917
01:21:22,920 --> 01:21:24,760
If you can't make me the lead,
918
01:21:25,239 --> 01:21:26,840
I'll go in there and ask them.
919
01:21:27,569 --> 01:21:28,720
Hey, Ae!
920
01:21:28,960 --> 01:21:30,159
Come back here!
921
01:21:34,760 --> 01:21:36,199
If you cause a scene
922
01:21:36,399 --> 01:21:39,920
or disrupt my work,
you won't get anything.
923
01:21:41,359 --> 01:21:44,649
Then show me you're not just
a lowly subordinate
924
01:21:44,760 --> 01:21:46,529
who's also licking
their boss's boots.
925
01:21:47,720 --> 01:21:48,720
You!
926
01:21:52,319 --> 01:21:53,800
You won't do anything to me.
927
01:21:58,199 --> 01:21:59,529
Ow, Itthi!
928
01:22:00,920 --> 01:22:03,840
I need my face for work!
What if my nose is crooked?
929
01:22:04,399 --> 01:22:06,319
Take your face with you and go away
930
01:22:06,840 --> 01:22:08,720
if you think there's someone else
who can help you.
931
01:22:08,840 --> 01:22:12,680
Don't come crawling back to me when
I'm no longer a lowly subordinate!
932
01:22:15,920 --> 01:22:16,920
Itthi,
933
01:22:18,119 --> 01:22:19,439
- I'm sorry.
- Let me go!
934
01:22:19,609 --> 01:22:20,609
Leave!
935
01:22:32,079 --> 01:22:34,960
Warit, without you,
936
01:22:36,319 --> 01:22:38,649
I wouldn't be just
a lowly subordinate.
937
01:22:41,800 --> 01:22:43,039
Action!
938
01:22:46,760 --> 01:22:49,529
Jet, tell me if there's anything.
939
01:22:50,039 --> 01:22:51,800
Uh, well...
940
01:22:53,119 --> 01:22:55,569
I don't know where to start.
941
01:23:00,720 --> 01:23:02,439
We've known each other for a while.
942
01:23:04,039 --> 01:23:05,529
I think it's time.
943
01:23:05,760 --> 01:23:07,439
If I don't say it today,
944
01:23:08,279 --> 01:23:10,279
I don't know when I'll have
the chance again.
945
01:23:13,840 --> 01:23:16,680
You can save it for later
if you want to.
946
01:23:17,079 --> 01:23:18,720
There's no need to rush...
947
01:23:18,840 --> 01:23:20,000
I love you.
948
01:23:24,359 --> 01:23:26,680
Don't fool around with me.
949
01:23:30,439 --> 01:23:33,609
It's late. I should go.
950
01:23:38,800 --> 01:23:40,159
Oh, my days!
951
01:23:43,760 --> 01:23:44,880
That's so funny!
952
01:23:49,920 --> 01:23:51,880
Are you ticklish, Duen?
953
01:23:52,079 --> 01:23:53,720
It was almost perfect!
954
01:23:53,880 --> 01:23:57,039
- You killed the mood.
- I'm so sorry.
955
01:23:57,880 --> 01:23:59,000
Let's continue.
956
01:23:59,119 --> 01:24:02,529
You're ticklish? I didn't know.
957
01:24:04,359 --> 01:24:05,960
On certain days.
958
01:24:07,359 --> 01:24:10,279
Just like the lunar phases.
It happens on certain nights.
959
01:24:10,529 --> 01:24:13,239
- Cute, right?
- It is.
960
01:24:13,359 --> 01:24:14,609
She can be ticklish.
961
01:24:15,960 --> 01:24:18,880
Okay. Let's keep going.
962
01:24:23,119 --> 01:24:24,439
Come on.
963
01:24:33,479 --> 01:24:34,960
Hello, Uncle.
964
01:24:36,920 --> 01:24:40,680
I'm sorry. I called you
but I forgot to look at the time.
965
01:24:40,920 --> 01:24:43,319
Are you still doing the workshop?
966
01:24:44,239 --> 01:24:45,239
Workshop?
967
01:24:45,399 --> 01:24:48,960
I'll call you during the break
if it's inconvenient for you.
968
01:24:50,199 --> 01:24:51,479
I can talk.
969
01:24:52,680 --> 01:24:54,609
I'll come upstairs to see you then.
970
01:24:55,960 --> 01:24:57,279
Right now?
971
01:25:01,960 --> 01:25:02,960
Duen?
972
01:25:03,079 --> 01:25:06,000
I'm a little bored
so I changed my clothes.
973
01:25:07,760 --> 01:25:10,399
Warit, I need my privacy.
974
01:25:10,529 --> 01:25:13,159
Are you still going to lie to me,
Pilardlak?
975
01:25:14,720 --> 01:25:16,680
Are you Duenyard
who's in the news with Warit?
976
01:25:16,800 --> 01:25:19,439
I'm Chris, his wife.
977
01:25:21,159 --> 01:25:22,920
But by the looks of you,
978
01:25:23,039 --> 01:25:26,399
I don't think you're someone
who wants a guy of their own.
979
01:25:26,529 --> 01:25:30,199
I guess the news
about Warit is true.
980
01:25:31,920 --> 01:25:33,199
- Give it to me!
- No!
981
01:25:33,439 --> 01:25:35,720
- Let go!
- I said let go!
982
01:25:35,920 --> 01:25:36,920
Let go!
983
01:25:39,239 --> 01:25:40,239
Auntie!
63668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.