All language subtitles for [Eng] Love Crossed ep 4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:00,410 --> 00:00:01,260 Stop! 3 00:00:10,650 --> 00:00:11,700 Who are you? 4 00:00:13,780 --> 00:00:14,700 Turn around. 5 00:00:18,860 --> 00:00:19,890 Turn around. 6 00:00:28,050 --> 00:00:29,300 Is that Lu Xiao? 7 00:00:33,740 --> 00:00:35,180 Isn't this Granny Fushun? 8 00:00:35,290 --> 00:00:36,410 She's not Fushun. 9 00:00:37,100 --> 00:00:39,100 Fushun won't wear a helmet in the room. 10 00:01:09,900 --> 00:01:11,060 It's really Lu Xiao. 11 00:01:13,300 --> 00:01:14,780 He's actually a real person. 12 00:01:40,740 --> 00:01:42,340 She's not dead, is she? 13 00:01:43,580 --> 00:01:44,410 No. 14 00:01:46,020 --> 00:01:47,050 She just passed out. 15 00:01:55,380 --> 00:01:56,340 Why do these four people 16 00:01:56,700 --> 00:01:59,180 look exactly like Y4? 17 00:02:00,250 --> 00:02:01,690 Let's inform Lei Na then. 18 00:02:01,940 --> 00:02:03,140 She should wake up in a moment. 19 00:02:03,500 --> 00:02:04,380 Wake up? 20 00:02:05,020 --> 00:02:06,620 Let's report to President Xu. 21 00:02:07,100 --> 00:02:08,169 President Xu? 22 00:02:08,699 --> 00:02:12,180 Is the President Xu they're talking about Xu Guanghan? 23 00:02:13,540 --> 00:02:14,180 But why is Xu Guanghan 24 00:02:14,180 --> 00:02:15,820 keeping them here? 25 00:02:16,820 --> 00:02:19,579 Does that mean Y4 is real? 26 00:02:20,260 --> 00:02:22,250 No wonder Granny wants me to keep it a secret. 27 00:02:24,380 --> 00:02:28,300 Oh my gosh, my dream is coming true! 28 00:02:30,170 --> 00:02:30,900 She's moving. 29 00:02:35,940 --> 00:02:37,140 I'm fine. Don't tell anyone. 30 00:02:37,140 --> 00:02:38,020 You! Don't come any closer! 31 00:02:40,380 --> 00:02:41,300 Who are you? 32 00:02:42,500 --> 00:02:44,140 I'm your wife. 33 00:02:49,700 --> 00:02:51,579 Hello, I'm Jiang Kele, 34 00:02:51,620 --> 00:02:52,970 as in ginger (Jiang) and coke (Kele). 35 00:02:53,140 --> 00:02:54,340 I don't care what your name is. 36 00:02:54,980 --> 00:02:56,050 How did you get in? 37 00:02:56,340 --> 00:02:57,620 I came in from the lift. 38 00:02:58,450 --> 00:02:59,180 Then let me ask you. 39 00:02:59,780 --> 00:03:01,020 Where is the old lady 40 00:03:01,020 --> 00:03:01,700 who was cleaning here? 41 00:03:02,500 --> 00:03:03,500 She was injured. 42 00:03:03,940 --> 00:03:05,260 I'm here to do her job. 43 00:03:05,580 --> 00:03:06,060 Well... 44 00:03:06,780 --> 00:03:09,620 Did you bring that junk food? 45 00:03:09,940 --> 00:03:11,450 All right, you guys, stop talking. 46 00:03:11,620 --> 00:03:12,620 The contract states that 47 00:03:12,940 --> 00:03:14,820 any stranger entering must be reported. 48 00:03:15,410 --> 00:03:16,460 Yes, push the button. 49 00:03:16,460 --> 00:03:17,420 No... 50 00:03:19,620 --> 00:03:20,460 Wait a minute. 51 00:03:23,380 --> 00:03:25,140 Give me ten minutes. 52 00:03:26,730 --> 00:03:27,730 Just ten minutes. 53 00:03:27,900 --> 00:03:29,140 I beg you, please. 54 00:04:21,329 --> 00:04:24,150 Love Crossed 55 00:04:25,290 --> 00:04:27,670 Episode 4 56 00:04:33,460 --> 00:04:35,220 President Guan... 57 00:04:35,500 --> 00:04:36,290 Something bad has happened. 58 00:04:36,290 --> 00:04:36,980 Did you see it? 59 00:04:36,980 --> 00:04:38,580 Our company website has been hacked. 60 00:04:46,340 --> 00:04:47,060 It's fine. 61 00:04:47,060 --> 00:04:48,860 I had the same reaction when I saw it just now. 62 00:04:48,980 --> 00:04:51,180 It looks like a fan of Y4 did it. 63 00:04:51,340 --> 00:04:52,690 But it doesn't include my ex-wife. 64 00:04:52,740 --> 00:04:54,260 I asked her. She wasn't involved. 65 00:04:54,330 --> 00:04:55,700 You need to stop using your job 66 00:04:55,700 --> 00:04:57,060 as an excuse to date your ex-wife. 67 00:04:57,700 --> 00:04:59,659 That's not true. 68 00:04:59,659 --> 00:05:00,900 We got divorced... 69 00:05:00,900 --> 00:05:01,900 Okay... 70 00:05:02,020 --> 00:05:03,580 I'm not interested in your love life. 71 00:05:04,020 --> 00:05:05,540 Go to the Network Supervision Department and report it. 72 00:05:05,570 --> 00:05:06,650 Get their technical department 73 00:05:06,650 --> 00:05:07,700 to fix the glitch. 74 00:05:07,820 --> 00:05:09,180 Also, send out 75 00:05:09,220 --> 00:05:11,100 a temporary maintenance message to all members of the site. 76 00:05:11,170 --> 00:05:13,660 Lastly, inform the Legal Affairs Department to come in ten minutes for the meeting. 77 00:05:13,930 --> 00:05:16,500 I will make sure they are punished severely this time. 78 00:05:20,340 --> 00:05:21,300 Why are you still standing here? 79 00:05:22,730 --> 00:05:24,580 President Guan, I think 80 00:05:24,660 --> 00:05:25,930 it's okay to send a notice 81 00:05:25,980 --> 00:05:26,900 to fix the problem, 82 00:05:27,060 --> 00:05:28,420 but why don't you reconsider 83 00:05:28,420 --> 00:05:29,620 the matter of reporting and prosecuting? 84 00:05:29,890 --> 00:05:31,940 I'm afraid this will get bigger and bigger. 85 00:05:31,970 --> 00:05:33,460 What if all the prospective investors 86 00:05:33,460 --> 00:05:34,780 run away? 87 00:05:36,420 --> 00:05:37,740 Do as I say. 88 00:05:37,980 --> 00:05:39,620 I'll take care of the investment. 89 00:05:40,700 --> 00:05:41,500 All right, then. 90 00:05:56,290 --> 00:05:57,020 President Xu. 91 00:05:58,610 --> 00:06:00,460 The other day you said Y4's fans 92 00:06:00,460 --> 00:06:01,690 would not let Guan Qianya go. 93 00:06:02,540 --> 00:06:03,740 You were right on the money. 94 00:06:04,330 --> 00:06:05,460 Their website 95 00:06:05,620 --> 00:06:07,900 has been hacked by Y4's fans. 96 00:06:21,100 --> 00:06:23,340 Next time, don't show me 97 00:06:23,860 --> 00:06:24,660 such unlucky things. 98 00:06:24,900 --> 00:06:26,010 Just keep it to yourself. 99 00:06:26,380 --> 00:06:26,980 Okay. 100 00:06:27,260 --> 00:06:28,860 I'll keep an eye on her. 101 00:06:29,700 --> 00:06:31,140 Don't worry too much about that. 102 00:06:31,420 --> 00:06:33,580 Instead of spending your energy on other people, 103 00:06:33,930 --> 00:06:35,940 you should be spending it on those four guys. 104 00:06:36,570 --> 00:06:37,980 How are they today? 105 00:06:38,580 --> 00:06:39,580 Everything is okay. 106 00:06:45,020 --> 00:06:45,810 Well... 107 00:06:48,940 --> 00:06:49,740 Handsome guy. 108 00:06:57,620 --> 00:06:58,659 I think 109 00:06:58,740 --> 00:07:00,100 you must be the most reasonable 110 00:07:00,100 --> 00:07:01,650 of the four of you, don't you? 111 00:07:06,380 --> 00:07:07,740 What exactly are you asking us? 112 00:07:08,250 --> 00:07:09,900 I'm not asking you anything. 113 00:07:10,660 --> 00:07:12,010 I'm begging you. 114 00:07:12,100 --> 00:07:13,460 Please don't report me. 115 00:07:13,580 --> 00:07:15,260 I have to pay off my debts 116 00:07:15,260 --> 00:07:16,700 by cleaning for granny. 117 00:07:16,820 --> 00:07:19,370 Pay off your debts? What debt are you paying? 118 00:07:21,340 --> 00:07:22,770 Let me tell you a story. 119 00:07:25,260 --> 00:07:26,580 In front of you 120 00:07:27,340 --> 00:07:29,780 stands the most miserable little girl in the whole world. 121 00:07:30,050 --> 00:07:32,659 Her mother died when she was very young. 122 00:07:33,250 --> 00:07:34,380 Her father 123 00:07:34,620 --> 00:07:35,980 has been wandering abroad for many years. 124 00:07:36,500 --> 00:07:37,820 So she grew up alone 125 00:07:37,820 --> 00:07:39,100 and lonely. 126 00:07:39,260 --> 00:07:40,730 She has to work several jobs 127 00:07:41,050 --> 00:07:42,300 to get by 128 00:07:42,300 --> 00:07:43,540 in this society. 129 00:07:43,810 --> 00:07:44,860 One day 130 00:07:44,860 --> 00:07:46,300 a granny on a motorbike 131 00:07:46,300 --> 00:07:47,380 fell in front of her. 132 00:07:47,530 --> 00:07:49,060 And this kind-hearted little girl 133 00:07:49,380 --> 00:07:51,140 took her to the hospital. 134 00:07:51,659 --> 00:07:53,300 She also used all her savings 135 00:07:53,460 --> 00:07:55,540 to pay for the granny's medical bills. 136 00:07:56,220 --> 00:07:57,770 She's already poor, 137 00:07:57,980 --> 00:07:59,620 and now even more in debt. 138 00:08:03,020 --> 00:08:03,860 So, tell me. 139 00:08:04,490 --> 00:08:05,810 Can you let 140 00:08:06,250 --> 00:08:08,420 a little girl like that lose her job? 141 00:08:09,770 --> 00:08:11,020 That granny 142 00:08:11,210 --> 00:08:12,500 is not Granny Fushun, is she? 143 00:08:12,580 --> 00:08:13,780 How is she? 144 00:08:14,490 --> 00:08:16,930 Her injury is not serious. 145 00:08:17,580 --> 00:08:18,780 But she's old. 146 00:08:18,780 --> 00:08:20,580 She has to stay in the hospital for observation. 147 00:08:20,580 --> 00:08:21,300 Right? 148 00:08:21,860 --> 00:08:24,180 So when she's out of the hospital, 149 00:08:24,260 --> 00:08:25,260 I'll leave without you telling me to do so. 150 00:08:27,260 --> 00:08:27,900 It's true. 151 00:08:33,530 --> 00:08:34,580 Don't follow me. 152 00:08:34,650 --> 00:08:35,970 I won't let you do that. 153 00:08:36,900 --> 00:08:38,380 Xu Nian has promised me. 154 00:08:38,490 --> 00:08:39,659 He won't report me. 155 00:08:41,010 --> 00:08:42,659 I'm different from him. 156 00:08:43,539 --> 00:08:44,980 Okay, fine. 157 00:08:45,260 --> 00:08:46,300 I can see it now. 158 00:08:46,620 --> 00:08:47,380 You are 159 00:08:47,380 --> 00:08:49,260 a snitch. 160 00:08:50,780 --> 00:08:52,020 But if you think about it, 161 00:08:52,020 --> 00:08:53,740 what do you get out of snitching 162 00:08:53,740 --> 00:08:55,180 for over a decade? 163 00:08:57,820 --> 00:08:59,620 But if you don't turn me in, 164 00:08:59,660 --> 00:09:01,660 I'm sure you'll reap the benefits. 165 00:09:01,930 --> 00:09:03,540 What are the benefits? Tell me. 166 00:09:04,250 --> 00:09:06,650 You finished all that cold malatang 167 00:09:06,650 --> 00:09:08,090 you just had. 168 00:09:08,140 --> 00:09:09,060 I'm sure 169 00:09:09,300 --> 00:09:10,340 you're a handsome young man 170 00:09:10,340 --> 00:09:12,020 with a great taste for food. 171 00:09:13,580 --> 00:09:14,900 So if you don't report me, 172 00:09:15,100 --> 00:09:16,540 you'll be eating the following 173 00:09:16,620 --> 00:09:17,860 for the upcoming days. 174 00:09:18,380 --> 00:09:19,140 Fried chicken. 175 00:09:19,860 --> 00:09:20,650 Beer. 176 00:09:21,220 --> 00:09:21,970 Kebab. 177 00:09:22,580 --> 00:09:23,290 Hotpot. 178 00:09:23,980 --> 00:09:24,900 Pasta. 179 00:09:25,340 --> 00:09:26,300 Burger. 180 00:09:26,660 --> 00:09:27,450 Barbecue. 181 00:09:28,060 --> 00:09:29,100 Stop... Stop it. 182 00:09:29,450 --> 00:09:31,260 I won't rat you out. 183 00:09:31,820 --> 00:09:32,530 Smart boy. 184 00:09:32,530 --> 00:09:33,620 Su Lie, Su Lie, just one word. 185 00:09:33,620 --> 00:09:34,340 Don't come any closer! 186 00:09:34,340 --> 00:09:36,140 Listen to me, just one word. 187 00:09:37,060 --> 00:09:37,940 Stay away from me. 188 00:09:42,940 --> 00:09:44,340 I just want to tell you something. 189 00:09:44,340 --> 00:09:46,060 Why is it so hard, Su Lie? 190 00:09:48,370 --> 00:09:49,100 Don't come any closer! 191 00:09:50,620 --> 00:09:52,940 All right. I won't get any closer. 192 00:09:54,700 --> 00:09:55,660 Then... 193 00:09:56,340 --> 00:09:58,220 I'll stay here. Is that okay? 194 00:09:59,810 --> 00:10:03,180 By the way I chased you through this game of dodge, 195 00:10:03,620 --> 00:10:04,530 I learned something. 196 00:10:05,210 --> 00:10:06,580 You're a big, strong, 197 00:10:06,940 --> 00:10:08,060 muscular boy, 198 00:10:08,060 --> 00:10:10,900 but you have social phobia. 199 00:10:12,060 --> 00:10:14,220 Well, let me make it clear to you. 200 00:10:14,380 --> 00:10:15,700 If you don't report me, 201 00:10:15,860 --> 00:10:16,650 I promise you 202 00:10:16,770 --> 00:10:18,090 I'll stay away from you 203 00:10:18,090 --> 00:10:19,220 every day I'm here. 204 00:10:19,460 --> 00:10:22,020 But if you report me, 205 00:10:22,260 --> 00:10:23,370 I'll be thrown out of the house, 206 00:10:23,370 --> 00:10:25,260 and tomorrow a new one will take my place. 207 00:10:25,700 --> 00:10:26,890 You report again, a new one will come again. 208 00:10:26,890 --> 00:10:27,900 Another report, another new cleaner. 209 00:10:27,900 --> 00:10:28,700 Another report, another new cleaner. 210 00:10:28,820 --> 00:10:30,460 Black, red, fair, ugly, fat. 211 00:10:43,860 --> 00:10:45,340 You're tired of acting all day, aren't you? 212 00:10:46,420 --> 00:10:48,130 Just spit it out. 213 00:10:48,380 --> 00:10:49,820 You don't have much time left. 214 00:10:51,180 --> 00:10:52,620 Are you still going to act? 215 00:10:58,980 --> 00:11:00,500 Or do you really not remember me? 216 00:11:02,940 --> 00:11:05,290 Shall I give you a hint? 217 00:11:06,060 --> 00:11:06,900 The day before yesterday. 218 00:11:08,540 --> 00:11:09,460 At night. 219 00:11:10,100 --> 00:11:12,140 The subway station. 220 00:11:15,530 --> 00:11:16,580 A sudden kiss. 221 00:11:31,740 --> 00:11:32,980 How could it be her? 222 00:11:35,700 --> 00:11:37,260 I don't understand a word you're saying. 223 00:11:37,860 --> 00:11:40,940 Okay. I'll make it clear to you. 224 00:11:41,100 --> 00:11:43,060 Did you sneak out the night before yesterday? 225 00:11:43,250 --> 00:11:44,620 If you rat me out, I'll rat you out. 226 00:11:44,620 --> 00:11:45,660 Let's bring each other down. 227 00:11:45,660 --> 00:11:46,380 Do you have the guts to do that? 228 00:11:49,340 --> 00:11:51,260 I didn't go out at all. 229 00:11:51,610 --> 00:11:53,980 Okay. Then let me give you a kiss, 230 00:11:53,980 --> 00:11:55,130 and I'll know if it's you. 231 00:12:09,010 --> 00:12:10,650 Do you think the duration of your faint 232 00:12:10,650 --> 00:12:11,740 is not long enough? 233 00:12:15,580 --> 00:12:16,780 What kind of girl 234 00:12:16,780 --> 00:12:18,420 kisses someone right off the bat? 235 00:12:20,260 --> 00:12:22,650 All right. Then it's all settled. 236 00:12:22,650 --> 00:12:23,580 I won't rat you out, 237 00:12:23,650 --> 00:12:25,060 and you won't rat me out, okay? 238 00:12:25,700 --> 00:12:27,660 Well, I'll be off then. 239 00:12:32,140 --> 00:12:33,460 No need to see me off. I'll come back tomorrow. 240 00:12:33,460 --> 00:12:34,500 I'm going to rat you out. 241 00:12:34,700 --> 00:12:35,340 Brother. 242 00:12:36,140 --> 00:12:37,100 We don't have a grudge against each other. 243 00:12:37,100 --> 00:12:38,700 Please don't treat me like this. 244 00:12:39,340 --> 00:12:40,340 Let go. 245 00:12:42,220 --> 00:12:43,420 The other one too. 246 00:12:46,410 --> 00:12:47,180 Okay. 247 00:12:48,060 --> 00:12:49,100 Fine... 248 00:12:50,300 --> 00:12:51,740 Since you treat me so coldly, 249 00:12:51,860 --> 00:12:52,780 I don't want to live anymore. 250 00:12:52,860 --> 00:12:53,940 I'm going to jump off the building right now. 251 00:12:53,980 --> 00:12:54,940 This is the basement. 252 00:12:57,180 --> 00:12:58,940 I... I know this is the basement. 253 00:12:59,020 --> 00:13:00,020 Isn't there a pool? 254 00:13:00,020 --> 00:13:01,020 I'm going to jump in the pool right now. 255 00:13:01,020 --> 00:13:02,260 I'll drown myself. 256 00:13:02,340 --> 00:13:03,020 And don't you stand there. 257 00:13:03,020 --> 00:13:03,620 Come with me. 258 00:13:03,620 --> 00:13:04,420 Come on, watch me drown. 259 00:13:04,420 --> 00:13:05,500 What is your problem? 260 00:13:06,260 --> 00:13:07,260 You are such a nuisance. 261 00:13:25,810 --> 00:13:27,620 Jiang Kele, oh, Jiang Kele. 262 00:13:27,690 --> 00:13:29,380 You totally rocked it. 263 00:13:29,540 --> 00:13:31,530 Four of the most handsome men in the world 264 00:13:31,650 --> 00:13:33,290 are all fooled by you. 265 00:13:36,370 --> 00:13:37,180 But why are they 266 00:13:37,180 --> 00:13:39,300 so different from the game? 267 00:13:39,740 --> 00:13:40,700 Especially Lu Xiao. 268 00:13:40,700 --> 00:13:42,060 What's with his personality? 269 00:13:42,530 --> 00:13:44,820 He forced me to use my girlie tricks. 270 00:13:46,940 --> 00:13:48,140 But it's all right 271 00:13:48,140 --> 00:13:49,340 because they're my husbands. 272 00:13:49,690 --> 00:13:50,660 I'm sure 273 00:13:50,740 --> 00:13:52,330 he'll fall in love with me 274 00:13:52,330 --> 00:13:55,530 over the next few days. 275 00:13:56,460 --> 00:13:58,220 This motorbike is so cool! 276 00:14:02,010 --> 00:14:02,980 Motorbike. 277 00:14:03,980 --> 00:14:04,900 Helmet. 278 00:14:05,700 --> 00:14:07,020 Jiang Kele. 279 00:14:07,940 --> 00:14:09,140 Granny! 280 00:14:10,300 --> 00:14:12,130 Why are you out so late today? 281 00:14:12,620 --> 00:14:15,140 You must have been lazy and slow. 282 00:14:15,380 --> 00:14:17,500 You bumped into someone you shouldn't have, didn't you? 283 00:14:18,140 --> 00:14:19,260 I... 284 00:14:23,340 --> 00:14:24,250 I didn't. 285 00:14:24,940 --> 00:14:27,140 I finished cleaning up quickly today. 286 00:14:27,140 --> 00:14:28,580 I come out... 287 00:14:30,850 --> 00:14:31,820 for a walk. 288 00:14:32,540 --> 00:14:33,420 Really? 289 00:14:34,050 --> 00:14:36,570 But I can see that you're a little absentminded. 290 00:14:36,660 --> 00:14:39,580 Did you see the four people in there? 291 00:14:42,180 --> 00:14:43,020 Four people? 292 00:14:43,730 --> 00:14:45,020 There are four people in that house? 293 00:14:45,050 --> 00:14:47,060 Granny, I wouldn't have known if you hadn't told me. 294 00:14:48,420 --> 00:14:49,860 You can't fool me like that. 295 00:14:50,580 --> 00:14:51,740 I'm sure I didn't see them. 296 00:14:52,620 --> 00:14:53,020 But 297 00:14:53,020 --> 00:14:55,100 let me sincerely give you a piece of advice. 298 00:14:55,100 --> 00:14:55,930 You must not 299 00:14:55,930 --> 00:14:58,100 let anyone know 300 00:14:58,180 --> 00:14:59,130 about anything you see 301 00:15:00,500 --> 00:15:01,620 in that place. 302 00:15:03,500 --> 00:15:05,580 All right, get to work. 303 00:15:06,820 --> 00:15:07,980 Wait a minute, granny. 304 00:15:09,020 --> 00:15:11,300 Why did you suddenly get out of the hospital today? 305 00:15:12,580 --> 00:15:13,650 Have you ever heard that 306 00:15:13,980 --> 00:15:15,020 if a person 307 00:15:15,090 --> 00:15:16,900 walks out of a hospital normally 308 00:15:16,900 --> 00:15:18,260 instead of being carried out, 309 00:15:18,260 --> 00:15:20,340 it means the patient has recovered and was discharged? 310 00:15:21,010 --> 00:15:21,690 Oh my gosh! 311 00:15:21,860 --> 00:15:23,140 You recovered. 312 00:15:23,140 --> 00:15:24,530 That's amazing. 313 00:15:24,620 --> 00:15:25,300 Wait a minute. 314 00:15:25,700 --> 00:15:26,820 We had a deal. 315 00:15:26,820 --> 00:15:28,100 So, no take-backs. 316 00:15:28,140 --> 00:15:29,610 I'll do the work. 317 00:15:29,780 --> 00:15:30,860 Of course. 318 00:15:30,980 --> 00:15:32,300 Why would I want to back out 319 00:15:32,370 --> 00:15:34,330 when I can make money lying down, right? 320 00:15:36,090 --> 00:15:37,620 But I suddenly 321 00:15:38,090 --> 00:15:39,290 feel depressed. 322 00:15:42,690 --> 00:15:43,810 I can only describe 323 00:15:44,180 --> 00:15:46,540 the rest of my life in four words. 324 00:15:50,290 --> 00:15:51,380 Which four words? 325 00:15:52,260 --> 00:15:53,660 To grow old alone. 326 00:15:53,980 --> 00:15:54,620 Wrong. 327 00:15:55,220 --> 00:15:58,650 They are eat, drink, play, and enjoy. 328 00:16:01,740 --> 00:16:04,050 Granny, I worried for nothing. 329 00:16:04,100 --> 00:16:05,930 I'm done talking to you, I'm going to catch the train. 330 00:16:05,980 --> 00:16:06,540 Bye-bye. 331 00:16:06,540 --> 00:16:07,780 Bye. 332 00:16:17,620 --> 00:16:18,450 Qianya. 333 00:16:19,690 --> 00:16:21,940 Qianya, why didn't you turn on the light? 334 00:16:21,940 --> 00:16:22,980 You scared me. 335 00:16:28,810 --> 00:16:29,570 What's wrong? 336 00:16:29,980 --> 00:16:30,740 Are you scared? 337 00:16:31,180 --> 00:16:33,090 You don't have to be scared. 338 00:16:33,330 --> 00:16:35,180 Those people outside have already left. 339 00:16:35,530 --> 00:16:37,420 What am I scared of? 340 00:16:37,860 --> 00:16:39,180 I'm just meditating. 341 00:16:39,980 --> 00:16:41,300 Why did you buy so many things again? 342 00:16:41,340 --> 00:16:42,260 Why don't you pay me back when you have money? 343 00:16:42,260 --> 00:16:43,100 All you do is shop online. 344 00:16:43,180 --> 00:16:44,820 These aren't my parcels. 345 00:16:45,060 --> 00:16:47,850 Guan Qianya, they're all yours. 346 00:16:50,340 --> 00:16:51,370 How is it possible? 347 00:16:51,580 --> 00:16:52,810 I never shop online, okay? 348 00:16:53,130 --> 00:16:55,580 Then they are parcels from your secret admirer. 349 00:17:03,540 --> 00:17:05,420 This little bear is quite cute. 350 00:17:15,660 --> 00:17:17,980 This is outrageous, Qianya. 351 00:17:18,180 --> 00:17:20,060 The bullying is way too over! 352 00:17:18,920 --> 00:17:20,150 Apologise 353 00:17:20,089 --> 00:17:21,020 Who is to blame? 354 00:17:21,740 --> 00:17:22,980 The bullying was originally at the doorstep. 355 00:17:23,020 --> 00:17:24,460 Who brought it into the living room? 356 00:17:24,460 --> 00:17:27,099 I... Well, I didn't mean to. 357 00:17:27,660 --> 00:17:29,700 I'll put them all away. What the heck is this? 358 00:17:29,700 --> 00:17:30,940 I don't want this stuff. 359 00:17:35,340 --> 00:17:36,050 Qianya, 360 00:17:36,490 --> 00:17:38,250 we can't let them bully us like this. 361 00:17:38,660 --> 00:17:39,780 We have to get back at them. 362 00:17:40,570 --> 00:17:41,060 Forget it. 363 00:17:41,820 --> 00:17:42,940 It's just the work 364 00:17:42,940 --> 00:17:43,900 of some stupid women anyway. 365 00:17:44,140 --> 00:17:45,410 I'm glad 366 00:17:45,900 --> 00:17:47,490 you're not involved. 367 00:17:47,900 --> 00:17:49,980 Because it's you. 368 00:17:50,570 --> 00:17:51,420 Let's drink. 369 00:17:52,380 --> 00:17:53,900 Again? 370 00:17:54,900 --> 00:17:56,940 A girl who drinks every day 371 00:17:57,460 --> 00:17:59,140 either has something to be happy about 372 00:17:59,340 --> 00:18:01,020 or something to be sad about. 373 00:18:01,100 --> 00:18:02,740 Kele, whatever you've got going on, 374 00:18:02,740 --> 00:18:03,540 just tell me. 375 00:18:03,620 --> 00:18:05,740 Make your best friend happy. 376 00:18:06,820 --> 00:18:08,660 What I've experienced is... 377 00:18:08,780 --> 00:18:10,380 Let me sincerely give you a piece of advice. 378 00:18:10,460 --> 00:18:11,460 You must not 379 00:18:11,460 --> 00:18:13,660 let anyone know 380 00:18:13,660 --> 00:18:14,700 about anything you see 381 00:18:16,020 --> 00:18:17,260 in that place. 382 00:18:19,980 --> 00:18:21,810 Of course it's about something bad, 383 00:18:21,810 --> 00:18:22,540 Guan Qianya. 384 00:18:23,860 --> 00:18:25,130 My best friend 385 00:18:25,130 --> 00:18:26,770 has never had a boyfriend. 386 00:18:27,460 --> 00:18:28,970 Just the thought of it makes me sad. 387 00:18:30,820 --> 00:18:34,020 I, Guan Qianya, can't find a boyfriend? 388 00:18:34,300 --> 00:18:36,820 More people are wooing me than blocking me at the door. 389 00:18:47,500 --> 00:18:48,330 Use mine. 390 00:18:48,330 --> 00:18:51,180 Use mine... 391 00:18:51,210 --> 00:18:53,980 Use mine... 392 00:18:54,290 --> 00:18:54,900 Mine. 393 00:18:55,260 --> 00:18:56,340 Qianya, come with me. 394 00:18:56,340 --> 00:18:57,580 I'll drive you home. 395 00:18:57,660 --> 00:18:58,900 Qianya, please accept the flowers I bought for you. 396 00:18:58,900 --> 00:18:59,860 Qianya, take this gift. 397 00:18:59,860 --> 00:19:00,420 Qianya. 398 00:19:00,500 --> 00:19:00,940 Qianya. 399 00:19:00,940 --> 00:19:02,260 Come with me, Qianya. 400 00:19:12,860 --> 00:19:13,580 That's right. 401 00:19:14,020 --> 00:19:15,060 Then why didn't you 402 00:19:15,060 --> 00:19:16,260 choose one of them? 403 00:19:16,980 --> 00:19:18,900 Because they're not human 404 00:19:19,020 --> 00:19:19,930 like the love boys. 405 00:19:21,570 --> 00:19:22,540 They're flatterers. 406 00:19:22,780 --> 00:19:23,740 You know flatterer, right? 407 00:19:24,740 --> 00:19:26,780 It's so hard to find a man 408 00:19:26,780 --> 00:19:27,970 who's an even match for me. 409 00:19:31,810 --> 00:19:32,940 I have one in mind. 410 00:19:34,450 --> 00:19:35,330 Who is it? 411 00:19:38,660 --> 00:19:40,540 Xu Guanghan. 412 00:20:20,890 --> 00:20:21,980 Jiang Kele, 413 00:20:22,330 --> 00:20:23,780 Do you know what else beer can be used for 414 00:20:23,780 --> 00:20:24,900 besides drinking? 415 00:20:25,100 --> 00:20:25,730 Eating. 416 00:20:26,100 --> 00:20:27,260 Beer-braised duck is very delicious. 417 00:20:27,300 --> 00:20:28,460 Oh, and it moisturizes your hair. 418 00:20:28,460 --> 00:20:28,980 Let me tell you... 419 00:20:29,540 --> 00:20:30,690 That's right... 420 00:20:30,820 --> 00:20:32,380 Do you want to wash your hair with beer? 421 00:20:32,500 --> 00:20:34,300 No, I don't want to, Guan Qianya! 422 00:20:35,180 --> 00:20:35,940 Don't move! 423 00:20:35,940 --> 00:20:36,700 You stay right there! 424 00:20:36,700 --> 00:20:37,700 There's a reason 425 00:20:37,700 --> 00:20:39,140 you don't have a boyfriend, 426 00:20:39,140 --> 00:20:39,780 Guan Qianya. 427 00:20:57,060 --> 00:20:57,940 The subway station. 428 00:20:58,500 --> 00:20:59,460 A sudden kiss. 429 00:21:00,050 --> 00:21:01,780 I didn't go out at all. 430 00:21:02,020 --> 00:21:04,420 Okay. Then let me give you a kiss, 431 00:21:04,420 --> 00:21:05,700 and I'll know if it's you. 432 00:21:17,700 --> 00:21:19,380 Are you thinking about Jiang Kele? 433 00:21:20,140 --> 00:21:21,220 I was thinking 434 00:21:21,260 --> 00:21:22,820 about the delicious food she brought us. 435 00:21:24,300 --> 00:21:25,540 I was also thinking of Jiang Kele 436 00:21:26,620 --> 00:21:27,780 but when I think of her, 437 00:21:29,010 --> 00:21:30,210 I still get scared. 438 00:21:30,260 --> 00:21:31,410 Well, let me ask you something. 439 00:21:32,660 --> 00:21:34,380 If she brings something delicious today, 440 00:21:34,730 --> 00:21:35,660 will you eat it? 441 00:21:38,020 --> 00:21:41,100 You have to overcome the fear if you want to eat it. 442 00:21:42,380 --> 00:21:45,020 Overcome the fear. 443 00:21:47,460 --> 00:21:47,980 Do you want chili? 444 00:21:48,690 --> 00:21:49,780 May your blossom, boss. 445 00:21:49,900 --> 00:21:50,860 Kele, you're here. 446 00:21:51,660 --> 00:21:53,020 Take your pick. 447 00:21:58,140 --> 00:22:01,450 Tripe, enoki mushroom, fried breadstick, bamboo shoot, 448 00:22:01,500 --> 00:22:02,740 mushroom, baby Chinese cabbage. 449 00:22:02,780 --> 00:22:03,890 Okay, I'll get them for you. 450 00:22:03,940 --> 00:22:05,420 And then all raw, four of each. 451 00:22:05,740 --> 00:22:06,900 You're having a hotpot? 452 00:22:06,900 --> 00:22:07,780 That's right. 453 00:22:07,820 --> 00:22:09,170 I don't have to wash or cut them 454 00:22:09,170 --> 00:22:10,340 after I buy them from you. 455 00:22:10,340 --> 00:22:11,620 I can just cook and eat. 456 00:22:11,620 --> 00:22:12,690 So it's as usual. 457 00:22:12,740 --> 00:22:14,060 Medium spicy, soup base and ingredients will be packed separately. 458 00:22:14,130 --> 00:22:15,180 That's right! 459 00:22:15,380 --> 00:22:16,330 Four sets? 460 00:22:17,740 --> 00:22:19,260 Kele, that's a lot. 461 00:22:20,460 --> 00:22:21,300 Your dad is back? 462 00:22:22,050 --> 00:22:22,860 My dad? 463 00:22:23,220 --> 00:22:25,260 I think he's in Somalia now. 464 00:22:25,450 --> 00:22:26,180 Soma? 465 00:22:26,500 --> 00:22:27,540 I've heard of Somalia. 466 00:22:27,700 --> 00:22:29,210 So your dad's a seafarer turned pirate? 467 00:22:29,210 --> 00:22:30,290 I hope so. 468 00:22:30,290 --> 00:22:31,940 Better bring me back some treasure. 469 00:22:31,980 --> 00:22:32,860 If he brings me treasure, 470 00:22:32,860 --> 00:22:34,050 I'll be the first to invest in you. 471 00:22:34,100 --> 00:22:36,130 I appreciate that. I'll pack them up. 472 00:22:39,260 --> 00:22:39,900 Uncle. 473 00:22:40,460 --> 00:22:42,100 Give me another sausage. 474 00:22:44,020 --> 00:22:45,050 I'll give you four. 475 00:22:45,420 --> 00:22:46,250 Nice! 476 00:22:46,740 --> 00:22:47,300 Here. 477 00:22:49,430 --> 00:22:52,290 Yao Inc. 478 00:23:03,140 --> 00:23:05,140 I must perform well today. 479 00:23:05,660 --> 00:23:06,860 Lu Xiao will fall in love with me 480 00:23:06,930 --> 00:23:09,140 when he comes back and sees 481 00:23:09,300 --> 00:23:10,860 how clean I've made the room. 482 00:23:29,900 --> 00:23:34,420 ♫ The smile you give me ♫ 483 00:23:35,770 --> 00:23:39,620 ♫ Is like a sweet strawberry jelly ♫ 484 00:23:40,380 --> 00:23:46,060 ♫ I can feel my heart stirring when I touch it unintentionally ♫ 485 00:23:46,940 --> 00:23:51,620 ♫ I want to say something, but I'm short of words ♫ 486 00:23:53,610 --> 00:23:58,380 ♫ I remember when the sky turned pink ♫ 487 00:23:59,540 --> 00:24:03,460 ♫ When we first met ♫ 488 00:24:03,980 --> 00:24:09,890 ♫ My body and mind are controlled by your presence ♫ 489 00:24:09,980 --> 00:24:21,100 ♫ Take action on love if you don't want your dreams to fall through ♫ 490 00:24:21,740 --> 00:24:26,900 ♫ Let love explode and bombard you with sweetness ♫ 491 00:24:27,700 --> 00:24:33,460 ♫ We'll take over your world with a big bang ♫ 492 00:24:33,620 --> 00:24:39,370 ♫ I'll follow you wherever you go in front of the flowers and under the moon♫ 493 00:24:39,540 --> 00:24:45,330 ♫ I'll be a super clingy tail ♫ 494 00:24:45,500 --> 00:24:51,020 ♫ I'll only bombard you with sweet words of love ♫ 495 00:24:51,420 --> 00:24:57,060 ♫ You're laughing and I'm glad it didn't go wrong ♫ 496 00:24:57,580 --> 00:25:03,100 ♫ Love well, it's only a moment in life ♫ 497 00:25:03,340 --> 00:25:08,620 ♫ Don't let your mind roam about ♫ 498 00:25:41,060 --> 00:25:43,410 Jiang Kele, you really are a man of your word. 499 00:25:48,810 --> 00:25:50,100 This is hotpot, right? 500 00:25:50,450 --> 00:25:51,740 I've seen it in a documentary. 501 00:25:51,740 --> 00:25:53,500 The soup base alone takes days to cook. 502 00:25:55,850 --> 00:25:57,730 Yes, I prepared it 503 00:25:57,730 --> 00:25:58,900 before I came here. 504 00:25:58,930 --> 00:25:59,810 This hotpot 505 00:25:59,810 --> 00:26:01,940 is a welcome gift for you. 506 00:26:01,980 --> 00:26:02,900 Eat up... 507 00:26:03,010 --> 00:26:04,140 Come... Sit... 508 00:26:06,860 --> 00:26:07,660 Su Lie, 509 00:26:07,900 --> 00:26:09,460 You can go back if you're scared. 510 00:26:09,500 --> 00:26:10,460 I won't force you anyway. 511 00:26:12,100 --> 00:26:13,660 I can eat a bit before I go back. 512 00:26:13,660 --> 00:26:14,500 Come... 513 00:26:18,290 --> 00:26:18,940 Lu Xiao, 514 00:26:19,540 --> 00:26:21,380 do you want to try my cooking? 515 00:26:33,610 --> 00:26:35,220 Kele, leave him alone. 516 00:26:35,220 --> 00:26:36,860 I can eat the whole thing by myself. 517 00:27:01,450 --> 00:27:02,060 Kele. 518 00:27:02,330 --> 00:27:03,340 I noticed that this hotpot 519 00:27:03,340 --> 00:27:04,780 is a larger version of mala hotpot. 520 00:27:06,260 --> 00:27:09,370 Or maybe mala hotpot is a simplified version of hotpot. 521 00:27:09,860 --> 00:27:10,820 That makes sense. 522 00:27:14,740 --> 00:27:16,260 Who would have thought 523 00:27:16,500 --> 00:27:17,930 that I, Jiang Kele, would one day 524 00:27:18,100 --> 00:27:20,180 be able to sit down and eat hot pot with them? 525 00:27:20,810 --> 00:27:21,900 What is more surprising is that 526 00:27:21,980 --> 00:27:22,820 they are discussing 527 00:27:22,820 --> 00:27:24,860 such a retarded topic. 528 00:28:10,980 --> 00:28:12,500 Jiang Kele! 529 00:28:13,340 --> 00:28:14,540 I'm here! 530 00:28:14,980 --> 00:28:15,860 What's the matter? 531 00:28:16,170 --> 00:28:17,540 Is the room cleaned to your satisfaction? 532 00:28:17,620 --> 00:28:18,300 Don't thank me. 533 00:28:18,300 --> 00:28:19,340 It's my job. 534 00:28:19,660 --> 00:28:21,140 Leave Bayhouse at once. 535 00:28:22,020 --> 00:28:22,820 Why? 536 00:28:23,740 --> 00:28:24,970 Lu Xiao, what's wrong with you? 537 00:28:25,140 --> 00:28:26,820 She washed my teddy bear. 538 00:28:27,260 --> 00:28:28,780 Are you tired of living, Jiang Kele? 539 00:28:29,020 --> 00:28:29,940 I've never seen 540 00:28:29,940 --> 00:28:31,570 such an unreasonable person. 541 00:28:31,890 --> 00:28:33,210 I noticed that the teddy bear was dirty 542 00:28:33,210 --> 00:28:34,140 so I washed it. 543 00:28:34,210 --> 00:28:35,140 Not only you're not thankful, 544 00:28:35,460 --> 00:28:37,020 but you're kicking me out now? 545 00:28:37,050 --> 00:28:38,420 It's none of your business whether it's dirty or not. 546 00:28:39,100 --> 00:28:41,180 I hate it when people don't mind their own business. 547 00:28:41,500 --> 00:28:42,690 Get out of here! 548 00:28:42,860 --> 00:28:44,100 Why should I leave when you tell me to? 549 00:28:44,100 --> 00:28:44,940 I won't leave! 550 00:28:45,700 --> 00:28:46,500 Lu Xiao. 551 00:28:47,780 --> 00:28:48,460 Calm down. 552 00:28:48,660 --> 00:28:49,930 You can't blame Kele for this. 553 00:28:49,930 --> 00:28:51,220 If you really don't like her touching your things, 554 00:28:51,220 --> 00:28:52,420 just tell her. 555 00:28:59,780 --> 00:29:01,050 You think you're a big deal just because you have big eyes? 556 00:29:12,220 --> 00:29:14,220 Lu Xiao is too mean. 557 00:29:15,250 --> 00:29:16,540 Evil devil! 558 00:29:17,570 --> 00:29:18,940 I was kind enough to wash his bear. 559 00:29:18,940 --> 00:29:20,650 Not only he's not thankful, but he called me names. 560 00:29:20,900 --> 00:29:22,380 I put up with him because he's handsome. 561 00:29:22,380 --> 00:29:23,730 But he beat me up. 562 00:29:23,820 --> 00:29:24,490 No. 563 00:29:24,660 --> 00:29:25,620 Qianya told me 564 00:29:25,660 --> 00:29:27,690 to get revenge if I'm bullied. 565 00:29:28,660 --> 00:29:30,980 Yes. I want revenge! 34347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.