All language subtitles for [Eng] Love Crossed ep 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:00,210 --> 00:00:01,660 You told me that you were in love with me. 3 00:00:01,780 --> 00:00:02,780 Was it true? 4 00:00:05,620 --> 00:00:06,620 Then, come with me. 5 00:00:07,940 --> 00:00:08,570 To where? 6 00:00:08,700 --> 00:00:09,500 Let's get out of here. 7 00:00:09,940 --> 00:00:12,290 To the real world outside. 8 00:00:12,460 --> 00:00:13,900 Why do I need to go to the real world? 9 00:00:14,140 --> 00:00:15,980 Don't you want to see the world outside? 10 00:00:18,250 --> 00:03:20,540 Dangerous action. Please do not imitate. 11 00:00:31,660 --> 00:00:32,380 Qianya. 12 00:00:37,460 --> 00:00:38,610 I'm not going. 13 00:00:39,260 --> 00:00:40,140 Why? 14 00:00:41,810 --> 00:00:42,620 We're just one step away 15 00:00:42,620 --> 00:00:43,940 from the world outside. 16 00:00:44,580 --> 00:00:46,060 You've been staying here for so many years. 17 00:00:46,300 --> 00:00:47,970 Don't you want to see the world outside? 18 00:00:48,580 --> 00:00:51,860 Qianya, this is too sudden. 19 00:00:52,780 --> 00:00:53,820 I'm not ready for this. 20 00:00:53,820 --> 00:00:55,300 What's there to get ready about? 21 00:00:55,500 --> 00:00:58,090 Just step out of that door, and that's it. 22 00:00:59,900 --> 00:01:01,100 What are you hesitating about? 23 00:01:01,780 --> 00:01:02,610 Qianya. 24 00:01:03,700 --> 00:01:05,220 I've been here for so many years. 25 00:01:05,340 --> 00:01:06,660 I've never gone out. 26 00:01:07,380 --> 00:01:08,530 I'm afraid that once I go out, 27 00:01:08,530 --> 00:01:09,260 there's nothing I can do 28 00:01:09,260 --> 00:01:10,500 or get familiar with. 29 00:01:10,660 --> 00:01:17,539 ♫ I'm sorry to admit I still care ♫ 30 00:01:11,610 --> 00:01:13,980 I'm here. What's there to be scared of? 31 00:01:16,220 --> 00:01:16,940 Xu Nian. 32 00:01:17,539 --> 00:01:26,700 ♫ I still care about you every night ♫ 33 00:01:18,740 --> 00:01:21,900 If you like me and trust me, 34 00:01:24,260 --> 00:01:25,700 let's go out and see the world. 35 00:01:26,700 --> 00:01:35,170 ♫ The dream and the reality are entwined ♫ 36 00:01:35,170 --> 00:01:38,700 ♫ I'm muddled and confused ♫ 37 00:01:38,580 --> 00:01:41,570 Qianya, I like you. 38 00:01:38,930 --> 00:01:49,660 ♫ We have different memories ♫ 39 00:01:42,500 --> 00:01:43,700 I trust you too. 40 00:01:44,060 --> 00:01:45,380 But, this thing 41 00:01:46,580 --> 00:01:48,300 is different for both of us. 42 00:01:48,979 --> 00:01:50,020 To you, 43 00:01:49,660 --> 00:01:56,700 ♫ Like the intersection of the search ♫ 44 00:01:50,340 --> 00:01:51,340 going to the world outside 45 00:01:51,340 --> 00:01:52,780 is nothing but easy. 46 00:01:53,300 --> 00:01:54,650 But, to me, 47 00:01:56,700 --> 00:02:03,500 ♫ Piecing together the unknown secrets of the present ♫ 48 00:01:57,850 --> 00:01:59,460 it's a difficult decision. 49 00:02:03,500 --> 00:02:07,090 ♫ I'm still obsessed ♫ 50 00:02:06,580 --> 00:02:08,060 Give me more time, 51 00:02:09,169 --> 00:02:09,900 will you? 52 00:02:09,729 --> 00:02:17,890 ♫ Draw a circle around our intentions ♫ 53 00:02:17,890 --> 00:02:24,490 ♫ And exchange our hearts genuinely ♫ 54 00:02:24,579 --> 00:02:30,940 ♫ Your favourite melody is playing ♫ 55 00:02:30,940 --> 00:02:34,780 ♫ It's floating in my head ♫ 56 00:02:34,780 --> 00:02:39,980 ♫ To remind you ♫ 57 00:02:46,930 --> 00:02:47,620 Xu... 58 00:02:49,220 --> 00:02:50,010 Kele. 59 00:02:53,620 --> 00:02:54,940 Why are you here all alone? 60 00:02:56,730 --> 00:02:57,700 Just like you, 61 00:02:58,020 --> 00:02:59,140 I failed. 62 00:02:59,660 --> 00:03:01,300 I wanted to persuade Lu Xiao 63 00:03:01,300 --> 00:03:02,700 to go out and meet his mother. 64 00:03:03,140 --> 00:03:04,740 But, we got into a heated argument instead, 65 00:03:05,210 --> 00:03:06,530 and he drove me away. 66 00:03:07,410 --> 00:03:08,660 Looks like I can't make any decisions 67 00:03:08,660 --> 00:03:10,140 after drinking. 68 00:03:10,340 --> 00:03:12,570 This is probably the best punishment for my impulsiveness. 69 00:03:14,220 --> 00:03:14,890 Let's go. 70 00:03:57,350 --> 00:04:00,480 Love Crossed 71 00:04:00,920 --> 00:04:03,470 Episode 14 72 00:04:33,810 --> 00:04:34,500 Okay. 73 00:04:53,460 --> 00:04:54,140 Seven. 74 00:04:55,340 --> 00:04:56,300 Pong! 75 00:04:57,380 --> 00:04:58,260 Really, pong? 76 00:05:05,340 --> 00:05:05,930 Eight. 77 00:06:19,260 --> 00:06:20,010 Lu Xiao. 78 00:06:21,060 --> 00:06:22,860 Do you know your mother is suffering from cancer? 79 00:06:51,580 --> 00:06:52,250 Qianya. 80 00:06:53,100 --> 00:06:55,380 I say, Xu Nian is a wimp. 81 00:06:55,540 --> 00:06:56,380 He's a coward. 82 00:06:56,530 --> 00:06:57,580 He doesn't even have the guts to peek outside. 83 00:06:58,090 --> 00:06:59,100 So is Lu Xiao. 84 00:06:59,409 --> 00:07:01,220 He didn't even visit his sick mother. 85 00:07:01,700 --> 00:07:02,490 Jiang Kele. 86 00:07:02,740 --> 00:07:04,220 I think you should reflect on 87 00:07:04,220 --> 00:07:05,540 your taste for men. 88 00:07:05,980 --> 00:07:07,580 Why don't you reflect on yours too? 89 00:07:08,140 --> 00:07:09,420 Let's reflect on ourselves together, then. 90 00:07:19,140 --> 00:07:21,460 Qianya, I got it. 91 00:07:22,140 --> 00:07:23,460 I shouldn't be a busybody. 92 00:07:23,660 --> 00:07:24,460 I think 93 00:07:24,460 --> 00:07:26,370 I should love someone just as it is. 94 00:07:26,460 --> 00:07:28,460 Now, I have so many things in my mind. 95 00:07:28,570 --> 00:07:30,260 From now on, when I love someone, 96 00:07:30,740 --> 00:07:32,860 I will only love him, and ignore everything else. 97 00:07:32,970 --> 00:07:33,700 Right? 98 00:07:35,290 --> 00:07:36,460 Qianya. 99 00:07:36,810 --> 00:07:38,500 You shouldn't poke your nose around too. 100 00:07:38,659 --> 00:07:40,260 Now that you're not so into him yet, 101 00:07:40,540 --> 00:07:41,860 you should hold your horses. 102 00:07:42,180 --> 00:07:43,650 Expose if you must. 103 00:07:44,500 --> 00:07:45,380 When Xu Guanghan is down, 104 00:07:45,380 --> 00:07:46,730 all of them would come out, right? 105 00:07:47,380 --> 00:07:48,020 Right? 106 00:07:49,659 --> 00:07:51,380 Who was it who told me this last night? 107 00:07:51,380 --> 00:07:52,770 She said they might not get used 108 00:07:52,770 --> 00:07:54,530 to the world outside. 109 00:07:54,770 --> 00:07:56,700 Why has she changed today? 110 00:07:56,820 --> 00:07:58,340 Last night, I... 111 00:07:59,610 --> 00:08:01,420 I must have been too benevolent last night. 112 00:08:01,740 --> 00:08:02,860 If we worry about them, 113 00:08:02,860 --> 00:08:04,180 who would worry about us? 114 00:08:04,260 --> 00:08:04,940 Right? 115 00:08:06,330 --> 00:08:08,530 Qianya, if your company folds, 116 00:08:08,620 --> 00:08:09,940 would anyone worry about you? 117 00:08:11,490 --> 00:08:13,340 So, if I take the risk of getting fired 118 00:08:13,370 --> 00:08:15,220 and tell Lu Xiao that his mother is sick, 119 00:08:15,450 --> 00:08:17,180 would anyone worry that I'd get fired? 120 00:08:17,260 --> 00:08:18,860 No, no one! 121 00:08:20,180 --> 00:08:21,460 What are they doing now? 122 00:08:21,780 --> 00:08:22,580 They're now 123 00:08:22,580 --> 00:08:24,690 happily enjoying the comfort of their beds at home. 124 00:08:25,660 --> 00:08:27,260 We worried the entire night for nothing. 125 00:08:28,330 --> 00:08:31,020 Qianya, aren't we despicable? 126 00:08:31,260 --> 00:08:31,850 Despicable. 127 00:08:32,220 --> 00:08:32,900 Despicable. 128 00:08:33,140 --> 00:08:33,700 Too despicable. 129 00:08:33,820 --> 00:08:34,539 Too despicable. 130 00:08:38,539 --> 00:08:39,260 See you tonight. 131 00:08:40,460 --> 00:08:41,740 Wait, where are you going? 132 00:08:42,140 --> 00:08:43,780 I'm going to get changed and go to work. 133 00:08:45,860 --> 00:08:47,020 For some people, 134 00:08:47,020 --> 00:08:48,900 before they understand what love is, 135 00:08:48,900 --> 00:08:50,220 they have to go to work. 136 00:08:50,570 --> 00:08:52,500 You speak as if you don't need to work. 137 00:08:53,780 --> 00:08:54,780 I took leave. 138 00:08:55,820 --> 00:08:56,780 Why? 139 00:08:57,020 --> 00:08:58,460 I have something important to do. 140 00:08:58,930 --> 00:09:01,540 What's so important that you have to be so secretive? 141 00:09:04,700 --> 00:09:05,820 Auntie's birthday? 142 00:09:07,260 --> 00:09:07,980 Qianya. 143 00:09:08,540 --> 00:09:09,420 My dad's coming home tonight, 144 00:09:09,420 --> 00:09:10,810 so can you let him... 145 00:09:10,810 --> 00:09:12,380 Jiang Kele. 146 00:09:13,010 --> 00:09:14,820 As long as your father isn't out at sea, 147 00:09:15,140 --> 00:09:16,500 he can stay there forever. 148 00:09:16,820 --> 00:09:18,580 We've been keeping that room for him, right? 149 00:09:19,610 --> 00:09:21,620 Thank you, my dear Qianya! 150 00:09:21,660 --> 00:09:22,900 Get changed, then. 151 00:09:22,900 --> 00:09:23,620 I'm going back after I finish my food. 152 00:09:23,660 --> 00:09:24,450 Okay. 153 00:09:24,450 --> 00:09:25,180 I'm taking one with me. 154 00:09:25,180 --> 00:09:25,740 Bye. 155 00:09:25,770 --> 00:09:26,540 Wait. 156 00:09:35,740 --> 00:09:37,700 Do you know why Lu Xiao is punished? 157 00:09:39,210 --> 00:09:40,220 Did he breach the contract? 158 00:09:40,220 --> 00:09:41,290 Yes! 159 00:09:43,100 --> 00:09:44,980 He was so curious about the world outside 160 00:09:45,340 --> 00:09:47,220 until he sneaked out during a blackout. 161 00:09:47,450 --> 00:09:49,740 I found him and brought him back. 162 00:09:52,500 --> 00:09:54,140 You stay under one roof with him. 163 00:09:54,220 --> 00:09:56,340 Didn't you notice that he sneaked out? 164 00:09:56,580 --> 00:09:58,010 Sorry, it's my fault. 165 00:09:59,860 --> 00:10:00,620 But, President Xu. 166 00:10:01,530 --> 00:10:02,460 I didn't expect 167 00:10:02,940 --> 00:10:05,340 that someone would defy your order and sneak out. 168 00:10:08,540 --> 00:10:09,570 I didn't expect that too. 169 00:10:11,860 --> 00:10:13,620 See, Lu Xiao didn't do it on purpose. 170 00:10:13,900 --> 00:10:14,900 He won't do it again too. 171 00:10:15,460 --> 00:10:16,660 Please forgive him. 172 00:10:21,740 --> 00:10:23,450 I didn't plan to forgive him, 173 00:10:24,060 --> 00:10:27,020 but since my trusted Xu Nian 174 00:10:27,020 --> 00:10:28,100 is pleading for him... 175 00:10:29,730 --> 00:10:30,860 Let him come up. 176 00:10:38,380 --> 00:10:40,460 Xu Nian, you're the captain. 177 00:10:40,980 --> 00:10:42,660 You're also someone whom I fully trust. 178 00:10:44,460 --> 00:10:46,300 I hope you can fulfill your responsibilities as captain. 179 00:10:46,420 --> 00:10:48,420 If this happens again, 180 00:10:48,820 --> 00:10:50,700 even at the slightest sign, 181 00:10:51,220 --> 00:10:52,980 report to me right away. 182 00:10:53,610 --> 00:10:54,340 Yes, sir. 183 00:10:54,900 --> 00:10:56,980 Are you curious about the world outside? 184 00:11:02,090 --> 00:11:03,730 If someone ever sneaks out again, 185 00:11:04,730 --> 00:11:06,260 you will have to be punished too. 186 00:11:08,130 --> 00:11:08,820 Yes, sir. 187 00:11:10,180 --> 00:11:11,180 But, 188 00:11:12,210 --> 00:11:14,620 what if you're the one who sneaks out? 189 00:11:17,420 --> 00:11:19,180 I believe that you won't, right? 190 00:11:23,460 --> 00:11:25,060 Xu Nian, time for training. 191 00:11:25,460 --> 00:11:27,220 Wait, I'm coming. 192 00:11:33,770 --> 00:11:36,090 Where are we going? 193 00:11:36,850 --> 00:11:37,500 Kele. 194 00:11:37,500 --> 00:11:38,420 Coming! 195 00:11:39,500 --> 00:11:40,540 Dad! 196 00:11:41,930 --> 00:11:43,100 Dad! 197 00:11:43,250 --> 00:11:43,890 Kele! 198 00:11:44,450 --> 00:11:45,740 Come in! 199 00:11:45,940 --> 00:11:47,650 Dad, you're finally back! 200 00:11:47,940 --> 00:11:48,850 I missed you so much! 201 00:11:49,940 --> 00:11:50,500 Listen, 202 00:11:50,500 --> 00:11:51,490 I've made your bed. 203 00:11:51,490 --> 00:11:52,100 Really? 204 00:11:52,100 --> 00:11:54,300 Let me tell you my plan today. 205 00:11:54,450 --> 00:11:56,140 Later, we'll go and visit Mom. 206 00:11:56,260 --> 00:11:57,420 When Qianya comes back at night, 207 00:11:57,420 --> 00:11:58,940 we'll have dinner with her, okay? 208 00:12:00,260 --> 00:12:01,100 -Sit. -Sure. 209 00:12:03,490 --> 00:12:04,860 Let me take a good look. 210 00:12:05,020 --> 00:12:05,500 Okay. 211 00:12:07,540 --> 00:12:08,450 Kele. 212 00:12:08,740 --> 00:12:10,740 The ship won't be stopping long this time, 213 00:12:10,970 --> 00:12:12,020 so I'm not staying overnight. 214 00:12:12,060 --> 00:12:13,290 I need to go back at night. 215 00:12:13,290 --> 00:12:14,420 The ship is leaving tonight. 216 00:12:15,860 --> 00:12:17,420 So fast? 217 00:12:17,780 --> 00:12:19,540 You stayed one night last time. 218 00:12:20,820 --> 00:12:23,500 Dad, why don't you just quit your job? 219 00:12:23,530 --> 00:12:25,660 I'm earning money now. 220 00:12:25,660 --> 00:12:27,460 I can take care of you. 221 00:12:28,060 --> 00:12:29,130 Also, Qianya said 222 00:12:29,130 --> 00:12:30,890 that she's been keeping that room for you, 223 00:12:30,980 --> 00:12:32,620 so you can stay there as long as you like. 224 00:12:33,210 --> 00:12:35,410 Sure, I'm assured 225 00:12:35,410 --> 00:12:36,780 to hear this from you. 226 00:12:36,900 --> 00:12:38,300 Now that I'm still young and healthy, 227 00:12:38,300 --> 00:12:40,020 I want to work and earn more for the next few years. 228 00:12:40,020 --> 00:12:41,890 When I'm old and incapacitated, 229 00:12:41,940 --> 00:12:43,500 you'll take care of me, okay? 230 00:12:44,500 --> 00:12:45,530 This year, 231 00:12:45,530 --> 00:12:47,060 I've been to lots of places, 232 00:12:47,660 --> 00:12:48,820 and I've bought lots of gifts for you. 233 00:12:48,820 --> 00:12:50,100 Take a look and see if you like them. 234 00:12:50,180 --> 00:12:51,420 No, Dad. 235 00:12:51,460 --> 00:12:52,340 When you come back next time, 236 00:12:52,340 --> 00:12:53,450 don't bring so many gifts for me. 237 00:12:53,450 --> 00:12:55,500 It's so heavy. 238 00:12:55,770 --> 00:12:56,260 It's okay. 239 00:12:56,260 --> 00:12:57,460 I can buy anything online now. 240 00:12:57,460 --> 00:12:58,620 Look at this. 241 00:12:59,380 --> 00:13:01,300 This is a ship model. 242 00:13:01,340 --> 00:13:02,140 Cool, right? 243 00:13:02,420 --> 00:13:03,340 There's more. 244 00:13:03,420 --> 00:13:04,660 Look at this. 245 00:13:05,100 --> 00:13:07,020 Feel the texture and softness. 246 00:13:07,020 --> 00:13:08,650 It's a Tunisian carpet. 247 00:13:10,290 --> 00:13:11,580 It's branded. 248 00:13:11,940 --> 00:13:12,780 There's also this. 249 00:13:13,810 --> 00:13:15,100 Coffee beans from Kenya. 250 00:13:15,340 --> 00:13:16,500 Let Qianya try them too. 251 00:13:17,540 --> 00:13:19,460 Dad, all these things 252 00:13:19,460 --> 00:13:20,940 can be bought online. 253 00:13:20,940 --> 00:13:22,260 Don't buy them next time. 254 00:13:23,140 --> 00:13:24,020 Speaking of which, 255 00:13:24,420 --> 00:13:26,180 there's something that you definitely can't buy online. 256 00:13:27,220 --> 00:13:27,980 What is it? 257 00:13:29,260 --> 00:13:31,300 Open it and see. 258 00:13:35,420 --> 00:13:37,340 This looks expensive! 259 00:13:37,340 --> 00:13:38,300 Do you like it? 260 00:13:40,220 --> 00:13:41,740 You may not know this. 261 00:13:42,020 --> 00:13:42,900 In Africa, 262 00:13:42,900 --> 00:13:44,740 there's a tribe called Simba. 263 00:13:45,180 --> 00:13:47,100 It's the prettiest tribe in Africa. 264 00:13:47,100 --> 00:13:48,260 When they marry their daughters off, 265 00:13:48,300 --> 00:13:50,010 they'd prepare this set of jewelry as dowry. 266 00:13:50,220 --> 00:13:51,220 I have a colleague 267 00:13:51,220 --> 00:13:52,300 whose daughter is getting married this year, 268 00:13:52,300 --> 00:13:53,580 so he got her this. 269 00:13:53,900 --> 00:13:55,180 So, I thought to myself 270 00:13:55,620 --> 00:13:57,100 that my daughter is grown up too, 271 00:13:57,100 --> 00:13:58,140 and she will get married one day, 272 00:13:58,170 --> 00:13:59,540 so I got one for you too. 273 00:13:59,540 --> 00:14:01,660 But, how much does this cost? 274 00:14:02,180 --> 00:14:03,330 Not much. 275 00:14:03,820 --> 00:14:06,180 Just a few months' worth of my salary. 276 00:14:06,300 --> 00:14:07,700 That expensive? 277 00:14:08,700 --> 00:14:10,460 As long as you like it. 278 00:14:09,600 --> 00:14:12,040 Made in China 279 00:14:14,860 --> 00:14:19,660 Dad, you've been cheated, again and again. 280 00:14:19,660 --> 00:14:20,660 What do you mean? 281 00:14:23,100 --> 00:14:24,500 Made in China. 282 00:14:37,130 --> 00:14:37,940 Come in. 283 00:14:38,660 --> 00:14:40,620 President Guan, it's me. 284 00:14:45,140 --> 00:14:46,540 Are you busy? 285 00:14:46,540 --> 00:14:47,180 Yes. 286 00:14:47,420 --> 00:14:49,540 I have something to report. 287 00:14:50,060 --> 00:14:51,900 My ex-wife's friend 288 00:14:52,090 --> 00:14:53,340 wants me to ask you this. 289 00:14:53,620 --> 00:14:56,260 You mentioned that surprising news. 290 00:14:56,580 --> 00:14:57,900 Why aren't you exposing now? 291 00:14:58,260 --> 00:15:00,500 Why is she hounding after me? 292 00:15:00,620 --> 00:15:01,660 I asked her. 293 00:15:01,890 --> 00:15:03,530 She said that digging the truth 294 00:15:03,580 --> 00:15:05,410 is her right as a reporter. 295 00:15:05,460 --> 00:15:06,660 If she wants to know the truth, 296 00:15:06,660 --> 00:15:08,020 she can dig it herself. 297 00:15:08,140 --> 00:15:09,620 She's trying to get a free scoop, isn't she? 298 00:15:10,900 --> 00:15:12,660 Didn't you tell me this earlier? 299 00:15:13,010 --> 00:15:14,180 You just need to take another risk. 300 00:15:14,330 --> 00:15:16,260 And you can get the surprising information you need. 301 00:15:16,420 --> 00:15:18,620 So, have you taken the risk? 302 00:15:19,660 --> 00:15:21,100 Have you gotten the information? 303 00:15:21,300 --> 00:15:23,010 I don't want to talk about this now. 304 00:15:23,010 --> 00:15:24,010 Get back to work. 305 00:15:24,010 --> 00:15:24,940 President Guan. 306 00:15:25,180 --> 00:15:26,980 I don't want to talk about it too, 307 00:15:27,020 --> 00:15:28,660 but I must. 308 00:15:28,660 --> 00:15:29,900 Our company 309 00:15:29,900 --> 00:15:31,740 is not going to hold up much longer. 310 00:15:31,980 --> 00:15:33,140 The investors are pulling out. 311 00:15:33,370 --> 00:15:34,300 Look. 312 00:15:34,300 --> 00:15:36,100 The employees are all panicking. 313 00:15:36,260 --> 00:15:38,060 Qi Chuan may have gotten his compensation, 314 00:15:38,090 --> 00:15:39,420 but he's fuming. 315 00:15:39,460 --> 00:15:40,530 From a legal perspective, 316 00:15:40,530 --> 00:15:42,140 he can't do anything about it, 317 00:15:42,140 --> 00:15:43,490 but psychologically, 318 00:15:43,490 --> 00:15:45,460 he's planning an act of revenge against you! 319 00:15:46,500 --> 00:15:47,130 How? 320 00:15:47,220 --> 00:15:48,500 He wrote a song 321 00:15:48,620 --> 00:15:50,820 called "I'd Rather Dance Than Falling in Love". 322 00:15:51,020 --> 00:15:52,660 He even said that he'd offer you 1000 yuan 323 00:15:52,660 --> 00:15:55,100 to become the female lead in the song's MV 324 00:15:55,460 --> 00:15:57,220 while he acts as Xu Nian. 325 00:15:57,420 --> 00:15:58,500 In the MV, 326 00:15:58,660 --> 00:15:59,860 both of you will perform 327 00:15:59,860 --> 00:16:01,380 the dance you did with Xu Nian. 328 00:16:01,530 --> 00:16:02,340 Ignore him. 329 00:16:02,500 --> 00:16:03,620 He's just trying to park on my fame. 330 00:16:03,620 --> 00:16:04,460 Of course. 331 00:16:04,460 --> 00:16:06,300 I've rejected him on your behalf. 332 00:16:06,380 --> 00:16:08,690 But, what's worse than this 333 00:16:08,740 --> 00:16:10,500 is that we haven't had 334 00:16:10,500 --> 00:16:12,420 any new members for the past few months. 335 00:16:12,820 --> 00:16:14,300 Zero earnings! 336 00:16:14,380 --> 00:16:15,660 Judging from our account numbers, 337 00:16:15,660 --> 00:16:17,780 we can only last until next month. 338 00:16:19,810 --> 00:16:20,690 Anyway, 339 00:16:21,500 --> 00:16:22,500 I can only say this. 340 00:16:23,450 --> 00:16:24,060 President Guan. 341 00:16:24,770 --> 00:16:26,300 If you have any surprising news, 342 00:16:26,300 --> 00:16:27,730 just expose it. 343 00:16:28,730 --> 00:16:29,930 If you don't, 344 00:16:30,460 --> 00:16:32,060 we can figure something else out. 345 00:16:33,180 --> 00:16:35,100 Okay, got it. 346 00:16:37,620 --> 00:16:38,220 I'm off. 347 00:16:45,300 --> 00:16:45,860 Dad. 348 00:16:46,500 --> 00:16:47,770 When you come back next time, 349 00:16:47,770 --> 00:16:49,140 don't buy anything for me. 350 00:16:49,140 --> 00:16:50,780 You get cheated way too easily. 351 00:16:51,140 --> 00:16:53,170 Kele, your mother left early. 352 00:16:53,700 --> 00:16:55,300 I've always been out at sea, 353 00:16:55,300 --> 00:16:56,450 and I haven't been with you often. 354 00:16:56,740 --> 00:16:57,570 That's why I wanted to buy something 355 00:16:57,570 --> 00:16:59,020 to make you happy. 356 00:16:59,300 --> 00:17:00,900 But, I messed up again. 357 00:17:02,500 --> 00:17:03,140 Fine. 358 00:17:03,420 --> 00:17:04,980 I promise you, I won't buy anything next time. 359 00:17:06,740 --> 00:17:07,780 But, next time, 360 00:17:07,780 --> 00:17:09,130 buy more for yourself. 361 00:17:11,300 --> 00:17:13,220 Brother, you're early today. 362 00:17:13,700 --> 00:17:14,849 I've prepared everything for you. 363 00:17:28,580 --> 00:17:29,220 Dad. 364 00:17:29,660 --> 00:17:31,100 Is there anything you wish to say this year? 365 00:17:31,100 --> 00:17:32,500 I'll write it down for you. 366 00:17:32,500 --> 00:17:33,180 Okay. 367 00:17:37,290 --> 00:17:40,620 Honey, another year has passed. 368 00:17:41,300 --> 00:17:43,060 Don't you worry. I am doing well. 369 00:17:43,740 --> 00:17:45,820 Our ship has sailed to Africa, 370 00:17:46,530 --> 00:17:50,860 Tunisia, Kenya, Ethiopia, 371 00:17:51,300 --> 00:17:53,540 Somalia, and many other places. 372 00:17:54,250 --> 00:17:56,330 It's not bad. I've made some decent money. 373 00:17:58,180 --> 00:17:59,500 I've been thinking. 374 00:18:00,340 --> 00:18:01,500 Kele is an adult now. 375 00:18:02,460 --> 00:18:05,340 I should buy her a set of African tribal headdress 376 00:18:05,620 --> 00:18:08,770 as the dowry of her wedding. 377 00:18:09,140 --> 00:18:09,300 I... 378 00:18:09,330 --> 00:18:09,740 Dad. 379 00:18:10,300 --> 00:18:11,900 You should leave that out. 380 00:18:11,970 --> 00:18:13,660 Mom can tell you are bluffing. 381 00:18:13,730 --> 00:18:14,660 She'll be mad at you. 382 00:18:14,900 --> 00:18:17,340 Don't tell her I'm bluffing. 383 00:18:17,380 --> 00:18:18,380 No way. 384 00:18:18,380 --> 00:18:19,770 I only write with honesty. 385 00:18:19,770 --> 00:18:22,260 I will never write any lie to my mother. 386 00:18:23,020 --> 00:18:24,820 Silly. Leave it to me. 387 00:18:25,100 --> 00:18:25,930 It's your turn to say something. 388 00:18:25,980 --> 00:18:26,580 I'm ready. 389 00:18:26,610 --> 00:18:27,660 Go ahead. 390 00:18:30,570 --> 00:18:31,500 Mom. 391 00:18:32,620 --> 00:18:35,540 Dad has been working hard for an entire year. 392 00:18:37,300 --> 00:18:39,620 But he barely made any money! 393 00:18:39,900 --> 00:18:41,260 What are you talking about? 394 00:18:42,540 --> 00:18:43,540 But, luckily, 395 00:18:43,540 --> 00:18:44,740 he's safe and sound. 396 00:18:45,410 --> 00:18:46,780 Things are different for me. 397 00:18:46,940 --> 00:18:49,900 I've been making big steps in my career this year! 398 00:18:50,580 --> 00:18:51,370 Making big steps. 399 00:18:51,420 --> 00:18:52,300 I'm writing. 400 00:18:53,450 --> 00:18:55,140 Not only am I working at the cosmetic shop, 401 00:18:55,210 --> 00:18:58,020 I've also landed a lucrative part-time job. 402 00:18:58,940 --> 00:19:01,020 I'm working as an exclusive housekeeper 403 00:19:01,050 --> 00:19:02,220 in a really posh house. 404 00:19:02,690 --> 00:19:04,660 I'm earning five times more than in a convenient store! 405 00:19:04,890 --> 00:19:05,980 Five times. 406 00:19:07,580 --> 00:19:09,180 Dad, why aren't you writing? 407 00:19:10,060 --> 00:19:11,540 Didn't you say that I need to write honestly? 408 00:19:11,540 --> 00:19:12,300 How can I write that? 409 00:19:12,300 --> 00:19:13,900 I am honest here. 410 00:19:14,140 --> 00:19:15,500 What I said was all true. 411 00:19:15,570 --> 00:19:17,140 The pay is really high. 412 00:19:17,500 --> 00:19:19,530 Kele, if they're paying so much for housekeeping, 413 00:19:19,530 --> 00:19:20,850 is it extra tough too? 414 00:19:22,220 --> 00:19:23,700 It's not tough at all. 415 00:19:23,930 --> 00:19:25,980 It's even relaxing and fun. 416 00:19:26,340 --> 00:19:27,690 My daughter has grown up. 417 00:19:27,860 --> 00:19:29,330 She only tells me the happy things in life now. 418 00:19:30,020 --> 00:19:31,900 It's not tough work at all. 419 00:19:33,140 --> 00:19:35,610 Forget it, you won't understand even if I tell you. 420 00:19:35,780 --> 00:19:37,540 Perhaps you've been abroad for so long 421 00:19:37,690 --> 00:19:39,260 that you've gotten out of touch with things here. 422 00:19:39,260 --> 00:19:40,770 You don't even know you've got a capable daughter. 423 00:19:41,420 --> 00:19:42,500 Kele. 424 00:19:43,580 --> 00:19:45,340 Let me tell you something from the bottom of my heart. 425 00:19:46,660 --> 00:19:48,740 I know you're a sensible child. 426 00:19:49,500 --> 00:19:50,740 For so many years, 427 00:19:50,900 --> 00:19:52,420 you've been taking care of yourself. 428 00:19:52,660 --> 00:19:54,340 But, I don't want to see you 429 00:19:54,620 --> 00:19:56,340 live a tough life, 430 00:19:57,260 --> 00:19:59,020 working so hard just to earn money. 431 00:19:59,370 --> 00:20:00,570 I just want you 432 00:20:00,940 --> 00:20:02,260 to live like your peers, 433 00:20:02,780 --> 00:20:04,100 doing anything 434 00:20:04,100 --> 00:20:05,460 as you desire 435 00:20:05,740 --> 00:20:07,290 and fulfill your dream. 436 00:20:07,410 --> 00:20:07,820 Okay? 437 00:20:10,580 --> 00:20:13,060 I am fulfilling my dream now. 438 00:20:13,130 --> 00:20:15,540 See, I'm earning money now. 439 00:20:15,540 --> 00:20:16,420 I'm working. 440 00:20:16,420 --> 00:20:18,060 I want to buy a big house 441 00:20:18,260 --> 00:20:20,220 where my whole family can stay there. 442 00:20:20,540 --> 00:20:21,540 That way, 443 00:20:21,930 --> 00:20:23,490 you don't have to go out to sea anymore. 444 00:20:24,570 --> 00:20:26,180 That's my mother's wish too, right? 445 00:20:32,700 --> 00:20:33,140 How about this? 446 00:20:33,170 --> 00:20:34,690 I'll work hard with you. 447 00:20:34,740 --> 00:20:35,860 Both of us 448 00:20:36,300 --> 00:20:38,380 will fulfill this wonderful dream together. 449 00:20:38,450 --> 00:20:39,180 Okay? 450 00:20:39,500 --> 00:20:40,260 Buck up! 451 00:20:40,500 --> 00:20:41,740 Okay, buck up! 452 00:20:53,180 --> 00:20:53,580 Three! 453 00:20:53,700 --> 00:20:54,100 Two! 454 00:20:54,140 --> 00:20:54,660 One! 455 00:20:55,380 --> 00:20:55,730 Honey! 456 00:20:55,780 --> 00:20:58,250 Mom, happy birthday! 457 00:21:00,300 --> 00:21:01,180 Dad. 458 00:21:01,210 --> 00:21:02,890 Today is Mom's birthday. 459 00:21:03,140 --> 00:21:04,940 Why isn't she here yet? 460 00:21:06,820 --> 00:21:08,490 Didn't I tell you? 461 00:21:09,140 --> 00:21:10,620 Your mom's living up in the sky. 462 00:21:11,660 --> 00:21:13,740 I'm bringing you here on a hot air balloon ride 463 00:21:13,890 --> 00:21:16,460 because this is the place closest to your mom. 464 00:21:17,980 --> 00:21:19,740 Then, can I see her? 465 00:21:24,100 --> 00:21:26,060 Can I talk to her? 466 00:21:27,180 --> 00:21:28,260 How about this? 467 00:21:28,780 --> 00:21:30,170 If you want to tell her something, 468 00:21:30,290 --> 00:21:31,610 let's jot it down. 469 00:21:31,700 --> 00:21:33,340 I guarantee that your mother can read it. 470 00:21:33,620 --> 00:21:34,380 Here. 471 00:21:42,820 --> 00:21:46,060 Mom, happy birthday. 472 00:21:48,420 --> 00:21:49,740 I miss you. 473 00:21:49,640 --> 00:21:52,660 Happy birthday, Mom, I miss you so much 474 00:21:59,820 --> 00:22:01,770 Here, hold this. 475 00:22:02,410 --> 00:22:04,100 Three, two, one! 476 00:22:31,440 --> 00:22:32,910 Cash cheque 477 00:22:33,780 --> 00:22:35,300 State any request you may have. 478 00:22:35,300 --> 00:22:37,140 I shall do my best to complete them. 479 00:22:40,540 --> 00:22:42,180 Actually, I only have one request. 480 00:22:42,930 --> 00:22:44,220 I want you to leave the company. 481 00:22:44,980 --> 00:22:46,140 Me, leave the company? 482 00:22:46,330 --> 00:22:47,020 Yes. 483 00:22:47,580 --> 00:22:49,780 Actually, I understand you very well. 484 00:22:50,500 --> 00:22:51,820 I own a company too. 485 00:22:52,170 --> 00:22:54,100 After so many years of hard work running the business, 486 00:22:54,540 --> 00:22:56,380 it must be depressing for you 487 00:22:56,660 --> 00:22:58,260 to see your company in this state. 488 00:22:58,380 --> 00:23:00,060 It's hard for you to accept it immediately. 489 00:23:01,850 --> 00:23:03,930 But, what happens today 490 00:23:04,540 --> 00:23:05,980 is the result of your actions. 491 00:23:06,500 --> 00:23:08,570 You can choose not to sell me your company. 492 00:23:08,780 --> 00:23:09,940 In the end, 493 00:23:10,260 --> 00:23:12,530 Crush On Love will no longer exist. 494 00:23:13,020 --> 00:23:14,660 But, if you take the money and leave, 495 00:23:15,050 --> 00:23:17,620 the company may not be yours anymore, 496 00:23:18,660 --> 00:23:20,420 but it will continue to exist. 497 00:23:20,620 --> 00:23:22,540 I have the ability to make it better. 498 00:23:22,580 --> 00:23:23,500 President Zhang. 499 00:23:24,020 --> 00:23:25,620 Please give me more time. 500 00:23:25,730 --> 00:23:26,610 If I can build Crush On Love 501 00:23:26,610 --> 00:23:28,260 to the large scale it is now, 502 00:23:28,490 --> 00:23:30,540 I can also resurrect it. 503 00:23:30,570 --> 00:23:31,330 You can't. 504 00:23:31,450 --> 00:23:32,860 If you could, 505 00:23:32,860 --> 00:23:34,410 your company would've been revived by now. 506 00:23:34,460 --> 00:23:35,180 President Zhang. 507 00:23:35,290 --> 00:23:36,980 Things have come to this state 508 00:23:37,020 --> 00:23:38,900 due to complicated reasons. 509 00:23:39,260 --> 00:23:40,860 It's just that I can't tell you. 510 00:23:42,020 --> 00:23:43,940 Your company is in this state now 511 00:23:44,010 --> 00:23:45,820 because of complicated reasons, of course. 512 00:23:45,900 --> 00:23:47,940 But, as a company's CEO, 513 00:23:47,970 --> 00:23:49,730 you should always prioritize 514 00:23:49,730 --> 00:23:50,700 your company's benefits. 515 00:23:50,810 --> 00:23:52,980 Your personal desires and relationships 516 00:23:53,020 --> 00:23:54,660 are compromising the company's well-being. 517 00:23:55,140 --> 00:23:56,140 This is the lowest requirement 518 00:23:56,140 --> 00:23:58,140 for a company's top manager. 519 00:23:58,260 --> 00:23:59,700 If you can't do it, 520 00:24:00,140 --> 00:24:00,980 take my advice. 521 00:24:02,540 --> 00:24:03,540 Take the money 522 00:24:04,220 --> 00:24:05,860 and do what you can do. 523 00:24:15,810 --> 00:24:16,540 President Zhang, 524 00:24:16,810 --> 00:24:18,660 if I am a mere businesswoman now, 525 00:24:19,260 --> 00:24:20,140 taking your money 526 00:24:20,210 --> 00:24:21,020 and leaving 527 00:24:21,020 --> 00:24:22,500 would be the most beneficial choice for me. 528 00:24:23,060 --> 00:24:24,930 But, I created Crush On Love from scratch. 529 00:24:25,100 --> 00:24:26,020 I spent 530 00:24:26,050 --> 00:24:28,340 all my time and effort on it. 531 00:24:28,660 --> 00:24:29,890 To me, 532 00:24:30,140 --> 00:24:31,940 it's not just a company. 533 00:24:32,530 --> 00:24:34,020 It's part of my life. 534 00:24:34,540 --> 00:24:36,660 I will not hand it to anyone. 535 00:24:38,260 --> 00:24:39,370 Thank you for your offer. 536 00:24:41,700 --> 00:24:42,620 If you come back again, 537 00:24:42,620 --> 00:24:43,980 I won't be offering the same price. 538 00:24:46,380 --> 00:24:47,610 I won't come back anymore. 539 00:24:58,390 --> 00:25:00,130 Existence and Abstractness 540 00:25:03,060 --> 00:25:04,740 I have a question for you. 541 00:25:04,980 --> 00:25:06,860 As a virtual character, 542 00:25:07,260 --> 00:25:09,020 do you think your existence means anything? 543 00:25:09,460 --> 00:25:11,540 Don't dwell so much on the meaning of existence. 544 00:25:12,340 --> 00:25:13,740 There's a quote that I like. 545 00:25:14,180 --> 00:25:16,700 "When I'm hungry, I eat." 546 00:25:17,540 --> 00:25:19,940 "When I'm tired, I rest." 547 00:25:20,620 --> 00:25:22,290 "When I want to do something," 548 00:25:23,380 --> 00:25:24,810 "I do it." 549 00:25:25,780 --> 00:25:26,570 So, 550 00:25:27,540 --> 00:25:29,090 when you miss me, 551 00:25:30,140 --> 00:25:31,020 come and see me. 552 00:25:33,730 --> 00:25:34,900 I'm here. 553 00:25:35,220 --> 00:25:36,460 What's there to be scared of? 554 00:25:38,340 --> 00:25:39,260 Xu Nian. 555 00:25:40,890 --> 00:25:44,170 If you like me and trust me, 556 00:25:46,460 --> 00:25:48,060 let's go out and see the world. 557 00:26:00,810 --> 00:26:22,540 Dangerous action. Please do not imitate. 558 00:26:32,564 --> 00:26:52,564 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 559 00:27:35,980 --> 00:27:37,060 I wish you a loving relationship. 560 00:27:47,010 --> 00:27:48,180 You want to buy something for your girlfriend? 561 00:28:00,500 --> 00:28:03,020 I'm closing for the day. This is for you. 562 00:28:04,260 --> 00:28:04,930 Thank you. 563 00:28:05,100 --> 00:28:05,930 You're welcome. 564 00:28:06,460 --> 00:28:09,450 Your girlfriend must be as beautiful as this flower. 565 00:28:27,930 --> 00:28:31,500 ♫ I open my eyes, you're in my arms ♫ 566 00:28:31,500 --> 00:28:34,060 ♫ Unease feeling is unravelled by you ♫ 567 00:28:34,060 --> 00:28:41,660 ♫ With your care and love, I feel the sense of existence ♫ 568 00:28:41,690 --> 00:28:44,860 ♫ I want to treat you rascally every day ♫ 569 00:28:44,860 --> 00:28:47,530 ♫ I can't stop my bad temper ♫ 570 00:28:47,530 --> 00:28:54,690 ♫ I've been spoiled by you, becoming an ungodly child ♫ 571 00:28:54,690 --> 00:29:00,460 ♫ You promised to walk hands in hands forever ♫ 572 00:29:00,460 --> 00:29:10,090 ♫ Let's just enjoy our present and future ♫ 573 00:29:26,380 --> 00:29:27,300 Who is it? 574 00:29:30,060 --> 00:29:35,410 ♫ It's love, if time can slow down ♫ 575 00:29:30,820 --> 00:29:31,780 It's me. 576 00:29:35,410 --> 00:29:38,740 ♫ I just want to be with you and never be separated ♫ 577 00:29:38,740 --> 00:29:45,700 ♫ There is no hindrance ♫ 37872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.