Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:00,210 --> 00:00:01,660
You told me that you were in love with me.
3
00:00:01,780 --> 00:00:02,780
Was it true?
4
00:00:05,620 --> 00:00:06,620
Then, come with me.
5
00:00:07,940 --> 00:00:08,570
To where?
6
00:00:08,700 --> 00:00:09,500
Let's get out of here.
7
00:00:09,940 --> 00:00:12,290
To the real world outside.
8
00:00:12,460 --> 00:00:13,900
Why do I need to go to the real world?
9
00:00:14,140 --> 00:00:15,980
Don't you want to see the world outside?
10
00:00:18,250 --> 00:03:20,540
Dangerous action. Please do not imitate.
11
00:00:31,660 --> 00:00:32,380
Qianya.
12
00:00:37,460 --> 00:00:38,610
I'm not going.
13
00:00:39,260 --> 00:00:40,140
Why?
14
00:00:41,810 --> 00:00:42,620
We're just one step away
15
00:00:42,620 --> 00:00:43,940
from the world outside.
16
00:00:44,580 --> 00:00:46,060
You've been staying here
for so many years.
17
00:00:46,300 --> 00:00:47,970
Don't you want to see the world outside?
18
00:00:48,580 --> 00:00:51,860
Qianya, this is too sudden.
19
00:00:52,780 --> 00:00:53,820
I'm not ready for this.
20
00:00:53,820 --> 00:00:55,300
What's there to get ready about?
21
00:00:55,500 --> 00:00:58,090
Just step out of that door, and that's it.
22
00:00:59,900 --> 00:01:01,100
What are you hesitating about?
23
00:01:01,780 --> 00:01:02,610
Qianya.
24
00:01:03,700 --> 00:01:05,220
I've been here for so many years.
25
00:01:05,340 --> 00:01:06,660
I've never gone out.
26
00:01:07,380 --> 00:01:08,530
I'm afraid that once I go out,
27
00:01:08,530 --> 00:01:09,260
there's nothing I can do
28
00:01:09,260 --> 00:01:10,500
or get familiar with.
29
00:01:10,660 --> 00:01:17,539
♫ I'm sorry to admit I still care ♫
30
00:01:11,610 --> 00:01:13,980
I'm here. What's there to be scared of?
31
00:01:16,220 --> 00:01:16,940
Xu Nian.
32
00:01:17,539 --> 00:01:26,700
♫ I still care about you every night ♫
33
00:01:18,740 --> 00:01:21,900
If you like me and trust me,
34
00:01:24,260 --> 00:01:25,700
let's go out and see the world.
35
00:01:26,700 --> 00:01:35,170
♫ The dream and the reality are entwined ♫
36
00:01:35,170 --> 00:01:38,700
♫ I'm muddled and confused ♫
37
00:01:38,580 --> 00:01:41,570
Qianya, I like you.
38
00:01:38,930 --> 00:01:49,660
♫ We have different memories ♫
39
00:01:42,500 --> 00:01:43,700
I trust you too.
40
00:01:44,060 --> 00:01:45,380
But, this thing
41
00:01:46,580 --> 00:01:48,300
is different for both of us.
42
00:01:48,979 --> 00:01:50,020
To you,
43
00:01:49,660 --> 00:01:56,700
♫ Like the intersection of the search ♫
44
00:01:50,340 --> 00:01:51,340
going to the world outside
45
00:01:51,340 --> 00:01:52,780
is nothing but easy.
46
00:01:53,300 --> 00:01:54,650
But, to me,
47
00:01:56,700 --> 00:02:03,500
♫ Piecing together the unknown
secrets of the present ♫
48
00:01:57,850 --> 00:01:59,460
it's a difficult decision.
49
00:02:03,500 --> 00:02:07,090
♫ I'm still obsessed ♫
50
00:02:06,580 --> 00:02:08,060
Give me more time,
51
00:02:09,169 --> 00:02:09,900
will you?
52
00:02:09,729 --> 00:02:17,890
♫ Draw a circle around our intentions ♫
53
00:02:17,890 --> 00:02:24,490
♫ And exchange our hearts genuinely ♫
54
00:02:24,579 --> 00:02:30,940
♫ Your favourite melody is playing ♫
55
00:02:30,940 --> 00:02:34,780
♫ It's floating in my head ♫
56
00:02:34,780 --> 00:02:39,980
♫ To remind you ♫
57
00:02:46,930 --> 00:02:47,620
Xu...
58
00:02:49,220 --> 00:02:50,010
Kele.
59
00:02:53,620 --> 00:02:54,940
Why are you here all alone?
60
00:02:56,730 --> 00:02:57,700
Just like you,
61
00:02:58,020 --> 00:02:59,140
I failed.
62
00:02:59,660 --> 00:03:01,300
I wanted to persuade Lu Xiao
63
00:03:01,300 --> 00:03:02,700
to go out and meet his mother.
64
00:03:03,140 --> 00:03:04,740
But, we got into a
heated argument instead,
65
00:03:05,210 --> 00:03:06,530
and he drove me away.
66
00:03:07,410 --> 00:03:08,660
Looks like I can't make any decisions
67
00:03:08,660 --> 00:03:10,140
after drinking.
68
00:03:10,340 --> 00:03:12,570
This is probably the best
punishment for my impulsiveness.
69
00:03:14,220 --> 00:03:14,890
Let's go.
70
00:03:57,350 --> 00:04:00,480
Love Crossed
71
00:04:00,920 --> 00:04:03,470
Episode 14
72
00:04:33,810 --> 00:04:34,500
Okay.
73
00:04:53,460 --> 00:04:54,140
Seven.
74
00:04:55,340 --> 00:04:56,300
Pong!
75
00:04:57,380 --> 00:04:58,260
Really, pong?
76
00:05:05,340 --> 00:05:05,930
Eight.
77
00:06:19,260 --> 00:06:20,010
Lu Xiao.
78
00:06:21,060 --> 00:06:22,860
Do you know your mother
is suffering from cancer?
79
00:06:51,580 --> 00:06:52,250
Qianya.
80
00:06:53,100 --> 00:06:55,380
I say, Xu Nian is a wimp.
81
00:06:55,540 --> 00:06:56,380
He's a coward.
82
00:06:56,530 --> 00:06:57,580
He doesn't even have
the guts to peek outside.
83
00:06:58,090 --> 00:06:59,100
So is Lu Xiao.
84
00:06:59,409 --> 00:07:01,220
He didn't even visit his sick mother.
85
00:07:01,700 --> 00:07:02,490
Jiang Kele.
86
00:07:02,740 --> 00:07:04,220
I think you should reflect on
87
00:07:04,220 --> 00:07:05,540
your taste for men.
88
00:07:05,980 --> 00:07:07,580
Why don't you reflect on yours too?
89
00:07:08,140 --> 00:07:09,420
Let's reflect on ourselves together, then.
90
00:07:19,140 --> 00:07:21,460
Qianya, I got it.
91
00:07:22,140 --> 00:07:23,460
I shouldn't be a busybody.
92
00:07:23,660 --> 00:07:24,460
I think
93
00:07:24,460 --> 00:07:26,370
I should love someone just as it is.
94
00:07:26,460 --> 00:07:28,460
Now, I have so many things in my mind.
95
00:07:28,570 --> 00:07:30,260
From now on, when I love someone,
96
00:07:30,740 --> 00:07:32,860
I will only love him,
and ignore everything else.
97
00:07:32,970 --> 00:07:33,700
Right?
98
00:07:35,290 --> 00:07:36,460
Qianya.
99
00:07:36,810 --> 00:07:38,500
You shouldn't poke your nose around too.
100
00:07:38,659 --> 00:07:40,260
Now that you're not so into him yet,
101
00:07:40,540 --> 00:07:41,860
you should hold your horses.
102
00:07:42,180 --> 00:07:43,650
Expose if you must.
103
00:07:44,500 --> 00:07:45,380
When Xu Guanghan is down,
104
00:07:45,380 --> 00:07:46,730
all of them would come out, right?
105
00:07:47,380 --> 00:07:48,020
Right?
106
00:07:49,659 --> 00:07:51,380
Who was it who told me this last night?
107
00:07:51,380 --> 00:07:52,770
She said they might not get used
108
00:07:52,770 --> 00:07:54,530
to the world outside.
109
00:07:54,770 --> 00:07:56,700
Why has she changed today?
110
00:07:56,820 --> 00:07:58,340
Last night, I...
111
00:07:59,610 --> 00:08:01,420
I must have been
too benevolent last night.
112
00:08:01,740 --> 00:08:02,860
If we worry about them,
113
00:08:02,860 --> 00:08:04,180
who would worry about us?
114
00:08:04,260 --> 00:08:04,940
Right?
115
00:08:06,330 --> 00:08:08,530
Qianya, if your company folds,
116
00:08:08,620 --> 00:08:09,940
would anyone worry about you?
117
00:08:11,490 --> 00:08:13,340
So, if I take the risk of getting fired
118
00:08:13,370 --> 00:08:15,220
and tell Lu Xiao that his mother is sick,
119
00:08:15,450 --> 00:08:17,180
would anyone worry that I'd get fired?
120
00:08:17,260 --> 00:08:18,860
No, no one!
121
00:08:20,180 --> 00:08:21,460
What are they doing now?
122
00:08:21,780 --> 00:08:22,580
They're now
123
00:08:22,580 --> 00:08:24,690
happily enjoying the comfort
of their beds at home.
124
00:08:25,660 --> 00:08:27,260
We worried the entire night for nothing.
125
00:08:28,330 --> 00:08:31,020
Qianya, aren't we despicable?
126
00:08:31,260 --> 00:08:31,850
Despicable.
127
00:08:32,220 --> 00:08:32,900
Despicable.
128
00:08:33,140 --> 00:08:33,700
Too despicable.
129
00:08:33,820 --> 00:08:34,539
Too despicable.
130
00:08:38,539 --> 00:08:39,260
See you tonight.
131
00:08:40,460 --> 00:08:41,740
Wait, where are you going?
132
00:08:42,140 --> 00:08:43,780
I'm going to get changed and go to work.
133
00:08:45,860 --> 00:08:47,020
For some people,
134
00:08:47,020 --> 00:08:48,900
before they understand what love is,
135
00:08:48,900 --> 00:08:50,220
they have to go to work.
136
00:08:50,570 --> 00:08:52,500
You speak as if you don't need to work.
137
00:08:53,780 --> 00:08:54,780
I took leave.
138
00:08:55,820 --> 00:08:56,780
Why?
139
00:08:57,020 --> 00:08:58,460
I have something important to do.
140
00:08:58,930 --> 00:09:01,540
What's so important that
you have to be so secretive?
141
00:09:04,700 --> 00:09:05,820
Auntie's birthday?
142
00:09:07,260 --> 00:09:07,980
Qianya.
143
00:09:08,540 --> 00:09:09,420
My dad's coming home tonight,
144
00:09:09,420 --> 00:09:10,810
so can you let him...
145
00:09:10,810 --> 00:09:12,380
Jiang Kele.
146
00:09:13,010 --> 00:09:14,820
As long as your father isn't out at sea,
147
00:09:15,140 --> 00:09:16,500
he can stay there forever.
148
00:09:16,820 --> 00:09:18,580
We've been keeping
that room for him, right?
149
00:09:19,610 --> 00:09:21,620
Thank you, my dear Qianya!
150
00:09:21,660 --> 00:09:22,900
Get changed, then.
151
00:09:22,900 --> 00:09:23,620
I'm going back after I finish my food.
152
00:09:23,660 --> 00:09:24,450
Okay.
153
00:09:24,450 --> 00:09:25,180
I'm taking one with me.
154
00:09:25,180 --> 00:09:25,740
Bye.
155
00:09:25,770 --> 00:09:26,540
Wait.
156
00:09:35,740 --> 00:09:37,700
Do you know why Lu Xiao is punished?
157
00:09:39,210 --> 00:09:40,220
Did he breach the contract?
158
00:09:40,220 --> 00:09:41,290
Yes!
159
00:09:43,100 --> 00:09:44,980
He was so curious about the world outside
160
00:09:45,340 --> 00:09:47,220
until he sneaked out during a blackout.
161
00:09:47,450 --> 00:09:49,740
I found him and brought him back.
162
00:09:52,500 --> 00:09:54,140
You stay under one roof with him.
163
00:09:54,220 --> 00:09:56,340
Didn't you notice that he sneaked out?
164
00:09:56,580 --> 00:09:58,010
Sorry, it's my fault.
165
00:09:59,860 --> 00:10:00,620
But, President Xu.
166
00:10:01,530 --> 00:10:02,460
I didn't expect
167
00:10:02,940 --> 00:10:05,340
that someone would defy
your order and sneak out.
168
00:10:08,540 --> 00:10:09,570
I didn't expect that too.
169
00:10:11,860 --> 00:10:13,620
See, Lu Xiao didn't do it on purpose.
170
00:10:13,900 --> 00:10:14,900
He won't do it again too.
171
00:10:15,460 --> 00:10:16,660
Please forgive him.
172
00:10:21,740 --> 00:10:23,450
I didn't plan to forgive him,
173
00:10:24,060 --> 00:10:27,020
but since my trusted Xu Nian
174
00:10:27,020 --> 00:10:28,100
is pleading for him...
175
00:10:29,730 --> 00:10:30,860
Let him come up.
176
00:10:38,380 --> 00:10:40,460
Xu Nian, you're the captain.
177
00:10:40,980 --> 00:10:42,660
You're also someone whom I fully trust.
178
00:10:44,460 --> 00:10:46,300
I hope you can fulfill your
responsibilities as captain.
179
00:10:46,420 --> 00:10:48,420
If this happens again,
180
00:10:48,820 --> 00:10:50,700
even at the slightest sign,
181
00:10:51,220 --> 00:10:52,980
report to me right away.
182
00:10:53,610 --> 00:10:54,340
Yes, sir.
183
00:10:54,900 --> 00:10:56,980
Are you curious about the world outside?
184
00:11:02,090 --> 00:11:03,730
If someone ever sneaks out again,
185
00:11:04,730 --> 00:11:06,260
you will have to be punished too.
186
00:11:08,130 --> 00:11:08,820
Yes, sir.
187
00:11:10,180 --> 00:11:11,180
But,
188
00:11:12,210 --> 00:11:14,620
what if you're the one who sneaks out?
189
00:11:17,420 --> 00:11:19,180
I believe that you won't, right?
190
00:11:23,460 --> 00:11:25,060
Xu Nian, time for training.
191
00:11:25,460 --> 00:11:27,220
Wait, I'm coming.
192
00:11:33,770 --> 00:11:36,090
Where are we going?
193
00:11:36,850 --> 00:11:37,500
Kele.
194
00:11:37,500 --> 00:11:38,420
Coming!
195
00:11:39,500 --> 00:11:40,540
Dad!
196
00:11:41,930 --> 00:11:43,100
Dad!
197
00:11:43,250 --> 00:11:43,890
Kele!
198
00:11:44,450 --> 00:11:45,740
Come in!
199
00:11:45,940 --> 00:11:47,650
Dad, you're finally back!
200
00:11:47,940 --> 00:11:48,850
I missed you so much!
201
00:11:49,940 --> 00:11:50,500
Listen,
202
00:11:50,500 --> 00:11:51,490
I've made your bed.
203
00:11:51,490 --> 00:11:52,100
Really?
204
00:11:52,100 --> 00:11:54,300
Let me tell you my plan today.
205
00:11:54,450 --> 00:11:56,140
Later, we'll go and visit Mom.
206
00:11:56,260 --> 00:11:57,420
When Qianya comes back at night,
207
00:11:57,420 --> 00:11:58,940
we'll have dinner with her, okay?
208
00:12:00,260 --> 00:12:01,100
-Sit.
-Sure.
209
00:12:03,490 --> 00:12:04,860
Let me take a good look.
210
00:12:05,020 --> 00:12:05,500
Okay.
211
00:12:07,540 --> 00:12:08,450
Kele.
212
00:12:08,740 --> 00:12:10,740
The ship won't be stopping long this time,
213
00:12:10,970 --> 00:12:12,020
so I'm not staying overnight.
214
00:12:12,060 --> 00:12:13,290
I need to go back at night.
215
00:12:13,290 --> 00:12:14,420
The ship is leaving tonight.
216
00:12:15,860 --> 00:12:17,420
So fast?
217
00:12:17,780 --> 00:12:19,540
You stayed one night last time.
218
00:12:20,820 --> 00:12:23,500
Dad, why don't you just quit your job?
219
00:12:23,530 --> 00:12:25,660
I'm earning money now.
220
00:12:25,660 --> 00:12:27,460
I can take care of you.
221
00:12:28,060 --> 00:12:29,130
Also, Qianya said
222
00:12:29,130 --> 00:12:30,890
that she's been keeping that room for you,
223
00:12:30,980 --> 00:12:32,620
so you can stay there as long as you like.
224
00:12:33,210 --> 00:12:35,410
Sure, I'm assured
225
00:12:35,410 --> 00:12:36,780
to hear this from you.
226
00:12:36,900 --> 00:12:38,300
Now that I'm still young and healthy,
227
00:12:38,300 --> 00:12:40,020
I want to work and earn
more for the next few years.
228
00:12:40,020 --> 00:12:41,890
When I'm old and incapacitated,
229
00:12:41,940 --> 00:12:43,500
you'll take care of me, okay?
230
00:12:44,500 --> 00:12:45,530
This year,
231
00:12:45,530 --> 00:12:47,060
I've been to lots of places,
232
00:12:47,660 --> 00:12:48,820
and I've bought lots of gifts for you.
233
00:12:48,820 --> 00:12:50,100
Take a look and see if you like them.
234
00:12:50,180 --> 00:12:51,420
No, Dad.
235
00:12:51,460 --> 00:12:52,340
When you come back next time,
236
00:12:52,340 --> 00:12:53,450
don't bring so many gifts for me.
237
00:12:53,450 --> 00:12:55,500
It's so heavy.
238
00:12:55,770 --> 00:12:56,260
It's okay.
239
00:12:56,260 --> 00:12:57,460
I can buy anything online now.
240
00:12:57,460 --> 00:12:58,620
Look at this.
241
00:12:59,380 --> 00:13:01,300
This is a ship model.
242
00:13:01,340 --> 00:13:02,140
Cool, right?
243
00:13:02,420 --> 00:13:03,340
There's more.
244
00:13:03,420 --> 00:13:04,660
Look at this.
245
00:13:05,100 --> 00:13:07,020
Feel the texture and softness.
246
00:13:07,020 --> 00:13:08,650
It's a Tunisian carpet.
247
00:13:10,290 --> 00:13:11,580
It's branded.
248
00:13:11,940 --> 00:13:12,780
There's also this.
249
00:13:13,810 --> 00:13:15,100
Coffee beans from Kenya.
250
00:13:15,340 --> 00:13:16,500
Let Qianya try them too.
251
00:13:17,540 --> 00:13:19,460
Dad, all these things
252
00:13:19,460 --> 00:13:20,940
can be bought online.
253
00:13:20,940 --> 00:13:22,260
Don't buy them next time.
254
00:13:23,140 --> 00:13:24,020
Speaking of which,
255
00:13:24,420 --> 00:13:26,180
there's something that you
definitely can't buy online.
256
00:13:27,220 --> 00:13:27,980
What is it?
257
00:13:29,260 --> 00:13:31,300
Open it and see.
258
00:13:35,420 --> 00:13:37,340
This looks expensive!
259
00:13:37,340 --> 00:13:38,300
Do you like it?
260
00:13:40,220 --> 00:13:41,740
You may not know this.
261
00:13:42,020 --> 00:13:42,900
In Africa,
262
00:13:42,900 --> 00:13:44,740
there's a tribe called Simba.
263
00:13:45,180 --> 00:13:47,100
It's the prettiest tribe in Africa.
264
00:13:47,100 --> 00:13:48,260
When they marry their daughters off,
265
00:13:48,300 --> 00:13:50,010
they'd prepare this set
of jewelry as dowry.
266
00:13:50,220 --> 00:13:51,220
I have a colleague
267
00:13:51,220 --> 00:13:52,300
whose daughter is
getting married this year,
268
00:13:52,300 --> 00:13:53,580
so he got her this.
269
00:13:53,900 --> 00:13:55,180
So, I thought to myself
270
00:13:55,620 --> 00:13:57,100
that my daughter is grown up too,
271
00:13:57,100 --> 00:13:58,140
and she will get married one day,
272
00:13:58,170 --> 00:13:59,540
so I got one for you too.
273
00:13:59,540 --> 00:14:01,660
But, how much does this cost?
274
00:14:02,180 --> 00:14:03,330
Not much.
275
00:14:03,820 --> 00:14:06,180
Just a few months' worth of my salary.
276
00:14:06,300 --> 00:14:07,700
That expensive?
277
00:14:08,700 --> 00:14:10,460
As long as you like it.
278
00:14:09,600 --> 00:14:12,040
Made in China
279
00:14:14,860 --> 00:14:19,660
Dad, you've been cheated, again and again.
280
00:14:19,660 --> 00:14:20,660
What do you mean?
281
00:14:23,100 --> 00:14:24,500
Made in China.
282
00:14:37,130 --> 00:14:37,940
Come in.
283
00:14:38,660 --> 00:14:40,620
President Guan, it's me.
284
00:14:45,140 --> 00:14:46,540
Are you busy?
285
00:14:46,540 --> 00:14:47,180
Yes.
286
00:14:47,420 --> 00:14:49,540
I have something to report.
287
00:14:50,060 --> 00:14:51,900
My ex-wife's friend
288
00:14:52,090 --> 00:14:53,340
wants me to ask you this.
289
00:14:53,620 --> 00:14:56,260
You mentioned that surprising news.
290
00:14:56,580 --> 00:14:57,900
Why aren't you exposing now?
291
00:14:58,260 --> 00:15:00,500
Why is she hounding after me?
292
00:15:00,620 --> 00:15:01,660
I asked her.
293
00:15:01,890 --> 00:15:03,530
She said that digging the truth
294
00:15:03,580 --> 00:15:05,410
is her right as a reporter.
295
00:15:05,460 --> 00:15:06,660
If she wants to know the truth,
296
00:15:06,660 --> 00:15:08,020
she can dig it herself.
297
00:15:08,140 --> 00:15:09,620
She's trying to get
a free scoop, isn't she?
298
00:15:10,900 --> 00:15:12,660
Didn't you tell me this earlier?
299
00:15:13,010 --> 00:15:14,180
You just need to take another risk.
300
00:15:14,330 --> 00:15:16,260
And you can get the
surprising information you need.
301
00:15:16,420 --> 00:15:18,620
So, have you taken the risk?
302
00:15:19,660 --> 00:15:21,100
Have you gotten the information?
303
00:15:21,300 --> 00:15:23,010
I don't want to talk about this now.
304
00:15:23,010 --> 00:15:24,010
Get back to work.
305
00:15:24,010 --> 00:15:24,940
President Guan.
306
00:15:25,180 --> 00:15:26,980
I don't want to talk about it too,
307
00:15:27,020 --> 00:15:28,660
but I must.
308
00:15:28,660 --> 00:15:29,900
Our company
309
00:15:29,900 --> 00:15:31,740
is not going to hold up much longer.
310
00:15:31,980 --> 00:15:33,140
The investors are pulling out.
311
00:15:33,370 --> 00:15:34,300
Look.
312
00:15:34,300 --> 00:15:36,100
The employees are all panicking.
313
00:15:36,260 --> 00:15:38,060
Qi Chuan may have gotten his compensation,
314
00:15:38,090 --> 00:15:39,420
but he's fuming.
315
00:15:39,460 --> 00:15:40,530
From a legal perspective,
316
00:15:40,530 --> 00:15:42,140
he can't do anything about it,
317
00:15:42,140 --> 00:15:43,490
but psychologically,
318
00:15:43,490 --> 00:15:45,460
he's planning an act of revenge against you!
319
00:15:46,500 --> 00:15:47,130
How?
320
00:15:47,220 --> 00:15:48,500
He wrote a song
321
00:15:48,620 --> 00:15:50,820
called "I'd Rather Dance
Than Falling in Love".
322
00:15:51,020 --> 00:15:52,660
He even said that he'd offer you 1000 yuan
323
00:15:52,660 --> 00:15:55,100
to become the female lead in the song's MV
324
00:15:55,460 --> 00:15:57,220
while he acts as Xu Nian.
325
00:15:57,420 --> 00:15:58,500
In the MV,
326
00:15:58,660 --> 00:15:59,860
both of you will perform
327
00:15:59,860 --> 00:16:01,380
the dance you did with Xu Nian.
328
00:16:01,530 --> 00:16:02,340
Ignore him.
329
00:16:02,500 --> 00:16:03,620
He's just trying to park on my fame.
330
00:16:03,620 --> 00:16:04,460
Of course.
331
00:16:04,460 --> 00:16:06,300
I've rejected him on your behalf.
332
00:16:06,380 --> 00:16:08,690
But, what's worse than this
333
00:16:08,740 --> 00:16:10,500
is that we haven't had
334
00:16:10,500 --> 00:16:12,420
any new members for the past few months.
335
00:16:12,820 --> 00:16:14,300
Zero earnings!
336
00:16:14,380 --> 00:16:15,660
Judging from our account numbers,
337
00:16:15,660 --> 00:16:17,780
we can only last until next month.
338
00:16:19,810 --> 00:16:20,690
Anyway,
339
00:16:21,500 --> 00:16:22,500
I can only say this.
340
00:16:23,450 --> 00:16:24,060
President Guan.
341
00:16:24,770 --> 00:16:26,300
If you have any surprising news,
342
00:16:26,300 --> 00:16:27,730
just expose it.
343
00:16:28,730 --> 00:16:29,930
If you don't,
344
00:16:30,460 --> 00:16:32,060
we can figure something else out.
345
00:16:33,180 --> 00:16:35,100
Okay, got it.
346
00:16:37,620 --> 00:16:38,220
I'm off.
347
00:16:45,300 --> 00:16:45,860
Dad.
348
00:16:46,500 --> 00:16:47,770
When you come back next time,
349
00:16:47,770 --> 00:16:49,140
don't buy anything for me.
350
00:16:49,140 --> 00:16:50,780
You get cheated way too easily.
351
00:16:51,140 --> 00:16:53,170
Kele, your mother left early.
352
00:16:53,700 --> 00:16:55,300
I've always been out at sea,
353
00:16:55,300 --> 00:16:56,450
and I haven't been with you often.
354
00:16:56,740 --> 00:16:57,570
That's why I wanted to buy something
355
00:16:57,570 --> 00:16:59,020
to make you happy.
356
00:16:59,300 --> 00:17:00,900
But, I messed up again.
357
00:17:02,500 --> 00:17:03,140
Fine.
358
00:17:03,420 --> 00:17:04,980
I promise you, I won't
buy anything next time.
359
00:17:06,740 --> 00:17:07,780
But, next time,
360
00:17:07,780 --> 00:17:09,130
buy more for yourself.
361
00:17:11,300 --> 00:17:13,220
Brother, you're early today.
362
00:17:13,700 --> 00:17:14,849
I've prepared everything for you.
363
00:17:28,580 --> 00:17:29,220
Dad.
364
00:17:29,660 --> 00:17:31,100
Is there anything you
wish to say this year?
365
00:17:31,100 --> 00:17:32,500
I'll write it down for you.
366
00:17:32,500 --> 00:17:33,180
Okay.
367
00:17:37,290 --> 00:17:40,620
Honey, another year has passed.
368
00:17:41,300 --> 00:17:43,060
Don't you worry. I am doing well.
369
00:17:43,740 --> 00:17:45,820
Our ship has sailed to Africa,
370
00:17:46,530 --> 00:17:50,860
Tunisia, Kenya, Ethiopia,
371
00:17:51,300 --> 00:17:53,540
Somalia, and many other places.
372
00:17:54,250 --> 00:17:56,330
It's not bad. I've made some decent money.
373
00:17:58,180 --> 00:17:59,500
I've been thinking.
374
00:18:00,340 --> 00:18:01,500
Kele is an adult now.
375
00:18:02,460 --> 00:18:05,340
I should buy her
a set of African tribal headdress
376
00:18:05,620 --> 00:18:08,770
as the dowry of her wedding.
377
00:18:09,140 --> 00:18:09,300
I...
378
00:18:09,330 --> 00:18:09,740
Dad.
379
00:18:10,300 --> 00:18:11,900
You should leave that out.
380
00:18:11,970 --> 00:18:13,660
Mom can tell you are bluffing.
381
00:18:13,730 --> 00:18:14,660
She'll be mad at you.
382
00:18:14,900 --> 00:18:17,340
Don't tell her I'm bluffing.
383
00:18:17,380 --> 00:18:18,380
No way.
384
00:18:18,380 --> 00:18:19,770
I only write with honesty.
385
00:18:19,770 --> 00:18:22,260
I will never write any lie to my mother.
386
00:18:23,020 --> 00:18:24,820
Silly. Leave it to me.
387
00:18:25,100 --> 00:18:25,930
It's your turn to say something.
388
00:18:25,980 --> 00:18:26,580
I'm ready.
389
00:18:26,610 --> 00:18:27,660
Go ahead.
390
00:18:30,570 --> 00:18:31,500
Mom.
391
00:18:32,620 --> 00:18:35,540
Dad has been working hard
for an entire year.
392
00:18:37,300 --> 00:18:39,620
But he barely made any money!
393
00:18:39,900 --> 00:18:41,260
What are you talking about?
394
00:18:42,540 --> 00:18:43,540
But, luckily,
395
00:18:43,540 --> 00:18:44,740
he's safe and sound.
396
00:18:45,410 --> 00:18:46,780
Things are different for me.
397
00:18:46,940 --> 00:18:49,900
I've been making big steps
in my career this year!
398
00:18:50,580 --> 00:18:51,370
Making big steps.
399
00:18:51,420 --> 00:18:52,300
I'm writing.
400
00:18:53,450 --> 00:18:55,140
Not only am I working
at the cosmetic shop,
401
00:18:55,210 --> 00:18:58,020
I've also landed
a lucrative part-time job.
402
00:18:58,940 --> 00:19:01,020
I'm working as an exclusive housekeeper
403
00:19:01,050 --> 00:19:02,220
in a really posh house.
404
00:19:02,690 --> 00:19:04,660
I'm earning five times more
than in a convenient store!
405
00:19:04,890 --> 00:19:05,980
Five times.
406
00:19:07,580 --> 00:19:09,180
Dad, why aren't you writing?
407
00:19:10,060 --> 00:19:11,540
Didn't you say that
I need to write honestly?
408
00:19:11,540 --> 00:19:12,300
How can I write that?
409
00:19:12,300 --> 00:19:13,900
I am honest here.
410
00:19:14,140 --> 00:19:15,500
What I said was all true.
411
00:19:15,570 --> 00:19:17,140
The pay is really high.
412
00:19:17,500 --> 00:19:19,530
Kele, if they're paying
so much for housekeeping,
413
00:19:19,530 --> 00:19:20,850
is it extra tough too?
414
00:19:22,220 --> 00:19:23,700
It's not tough at all.
415
00:19:23,930 --> 00:19:25,980
It's even relaxing and fun.
416
00:19:26,340 --> 00:19:27,690
My daughter has grown up.
417
00:19:27,860 --> 00:19:29,330
She only tells me
the happy things in life now.
418
00:19:30,020 --> 00:19:31,900
It's not tough work at all.
419
00:19:33,140 --> 00:19:35,610
Forget it, you won't
understand even if I tell you.
420
00:19:35,780 --> 00:19:37,540
Perhaps you've been abroad for so long
421
00:19:37,690 --> 00:19:39,260
that you've gotten
out of touch with things here.
422
00:19:39,260 --> 00:19:40,770
You don't even know
you've got a capable daughter.
423
00:19:41,420 --> 00:19:42,500
Kele.
424
00:19:43,580 --> 00:19:45,340
Let me tell you something
from the bottom of my heart.
425
00:19:46,660 --> 00:19:48,740
I know you're a sensible child.
426
00:19:49,500 --> 00:19:50,740
For so many years,
427
00:19:50,900 --> 00:19:52,420
you've been taking care of yourself.
428
00:19:52,660 --> 00:19:54,340
But, I don't want to see you
429
00:19:54,620 --> 00:19:56,340
live a tough life,
430
00:19:57,260 --> 00:19:59,020
working so hard just to earn money.
431
00:19:59,370 --> 00:20:00,570
I just want you
432
00:20:00,940 --> 00:20:02,260
to live like your peers,
433
00:20:02,780 --> 00:20:04,100
doing anything
434
00:20:04,100 --> 00:20:05,460
as you desire
435
00:20:05,740 --> 00:20:07,290
and fulfill your dream.
436
00:20:07,410 --> 00:20:07,820
Okay?
437
00:20:10,580 --> 00:20:13,060
I am fulfilling my dream now.
438
00:20:13,130 --> 00:20:15,540
See, I'm earning money now.
439
00:20:15,540 --> 00:20:16,420
I'm working.
440
00:20:16,420 --> 00:20:18,060
I want to buy a big house
441
00:20:18,260 --> 00:20:20,220
where my whole family can stay there.
442
00:20:20,540 --> 00:20:21,540
That way,
443
00:20:21,930 --> 00:20:23,490
you don't have to go out to sea anymore.
444
00:20:24,570 --> 00:20:26,180
That's my mother's wish too, right?
445
00:20:32,700 --> 00:20:33,140
How about this?
446
00:20:33,170 --> 00:20:34,690
I'll work hard with you.
447
00:20:34,740 --> 00:20:35,860
Both of us
448
00:20:36,300 --> 00:20:38,380
will fulfill this
wonderful dream together.
449
00:20:38,450 --> 00:20:39,180
Okay?
450
00:20:39,500 --> 00:20:40,260
Buck up!
451
00:20:40,500 --> 00:20:41,740
Okay, buck up!
452
00:20:53,180 --> 00:20:53,580
Three!
453
00:20:53,700 --> 00:20:54,100
Two!
454
00:20:54,140 --> 00:20:54,660
One!
455
00:20:55,380 --> 00:20:55,730
Honey!
456
00:20:55,780 --> 00:20:58,250
Mom, happy birthday!
457
00:21:00,300 --> 00:21:01,180
Dad.
458
00:21:01,210 --> 00:21:02,890
Today is Mom's birthday.
459
00:21:03,140 --> 00:21:04,940
Why isn't she here yet?
460
00:21:06,820 --> 00:21:08,490
Didn't I tell you?
461
00:21:09,140 --> 00:21:10,620
Your mom's living up in the sky.
462
00:21:11,660 --> 00:21:13,740
I'm bringing you here
on a hot air balloon ride
463
00:21:13,890 --> 00:21:16,460
because this is the place
closest to your mom.
464
00:21:17,980 --> 00:21:19,740
Then, can I see her?
465
00:21:24,100 --> 00:21:26,060
Can I talk to her?
466
00:21:27,180 --> 00:21:28,260
How about this?
467
00:21:28,780 --> 00:21:30,170
If you want to tell her something,
468
00:21:30,290 --> 00:21:31,610
let's jot it down.
469
00:21:31,700 --> 00:21:33,340
I guarantee that your mother can read it.
470
00:21:33,620 --> 00:21:34,380
Here.
471
00:21:42,820 --> 00:21:46,060
Mom, happy birthday.
472
00:21:48,420 --> 00:21:49,740
I miss you.
473
00:21:49,640 --> 00:21:52,660
Happy birthday, Mom, I miss you so much
474
00:21:59,820 --> 00:22:01,770
Here, hold this.
475
00:22:02,410 --> 00:22:04,100
Three, two, one!
476
00:22:31,440 --> 00:22:32,910
Cash cheque
477
00:22:33,780 --> 00:22:35,300
State any request you may have.
478
00:22:35,300 --> 00:22:37,140
I shall do my best to complete them.
479
00:22:40,540 --> 00:22:42,180
Actually, I only have one request.
480
00:22:42,930 --> 00:22:44,220
I want you to leave the company.
481
00:22:44,980 --> 00:22:46,140
Me, leave the company?
482
00:22:46,330 --> 00:22:47,020
Yes.
483
00:22:47,580 --> 00:22:49,780
Actually, I understand you very well.
484
00:22:50,500 --> 00:22:51,820
I own a company too.
485
00:22:52,170 --> 00:22:54,100
After so many years of
hard work running the business,
486
00:22:54,540 --> 00:22:56,380
it must be depressing for you
487
00:22:56,660 --> 00:22:58,260
to see your company in this state.
488
00:22:58,380 --> 00:23:00,060
It's hard for you
to accept it immediately.
489
00:23:01,850 --> 00:23:03,930
But, what happens today
490
00:23:04,540 --> 00:23:05,980
is the result of your actions.
491
00:23:06,500 --> 00:23:08,570
You can choose not
to sell me your company.
492
00:23:08,780 --> 00:23:09,940
In the end,
493
00:23:10,260 --> 00:23:12,530
Crush On Love will no longer exist.
494
00:23:13,020 --> 00:23:14,660
But, if you take the money and leave,
495
00:23:15,050 --> 00:23:17,620
the company may not be yours anymore,
496
00:23:18,660 --> 00:23:20,420
but it will continue to exist.
497
00:23:20,620 --> 00:23:22,540
I have the ability to make it better.
498
00:23:22,580 --> 00:23:23,500
President Zhang.
499
00:23:24,020 --> 00:23:25,620
Please give me more time.
500
00:23:25,730 --> 00:23:26,610
If I can build Crush On Love
501
00:23:26,610 --> 00:23:28,260
to the large scale it is now,
502
00:23:28,490 --> 00:23:30,540
I can also resurrect it.
503
00:23:30,570 --> 00:23:31,330
You can't.
504
00:23:31,450 --> 00:23:32,860
If you could,
505
00:23:32,860 --> 00:23:34,410
your company would've been revived by now.
506
00:23:34,460 --> 00:23:35,180
President Zhang.
507
00:23:35,290 --> 00:23:36,980
Things have come to this state
508
00:23:37,020 --> 00:23:38,900
due to complicated reasons.
509
00:23:39,260 --> 00:23:40,860
It's just that I can't tell you.
510
00:23:42,020 --> 00:23:43,940
Your company is in this state now
511
00:23:44,010 --> 00:23:45,820
because of complicated reasons, of course.
512
00:23:45,900 --> 00:23:47,940
But, as a company's CEO,
513
00:23:47,970 --> 00:23:49,730
you should always prioritize
514
00:23:49,730 --> 00:23:50,700
your company's benefits.
515
00:23:50,810 --> 00:23:52,980
Your personal desires and relationships
516
00:23:53,020 --> 00:23:54,660
are compromising the company's well-being.
517
00:23:55,140 --> 00:23:56,140
This is the lowest requirement
518
00:23:56,140 --> 00:23:58,140
for a company's top manager.
519
00:23:58,260 --> 00:23:59,700
If you can't do it,
520
00:24:00,140 --> 00:24:00,980
take my advice.
521
00:24:02,540 --> 00:24:03,540
Take the money
522
00:24:04,220 --> 00:24:05,860
and do what you can do.
523
00:24:15,810 --> 00:24:16,540
President Zhang,
524
00:24:16,810 --> 00:24:18,660
if I am a mere businesswoman now,
525
00:24:19,260 --> 00:24:20,140
taking your money
526
00:24:20,210 --> 00:24:21,020
and leaving
527
00:24:21,020 --> 00:24:22,500
would be the most
beneficial choice for me.
528
00:24:23,060 --> 00:24:24,930
But, I created Crush On Love from scratch.
529
00:24:25,100 --> 00:24:26,020
I spent
530
00:24:26,050 --> 00:24:28,340
all my time and effort on it.
531
00:24:28,660 --> 00:24:29,890
To me,
532
00:24:30,140 --> 00:24:31,940
it's not just a company.
533
00:24:32,530 --> 00:24:34,020
It's part of my life.
534
00:24:34,540 --> 00:24:36,660
I will not hand it to anyone.
535
00:24:38,260 --> 00:24:39,370
Thank you for your offer.
536
00:24:41,700 --> 00:24:42,620
If you come back again,
537
00:24:42,620 --> 00:24:43,980
I won't be offering the same price.
538
00:24:46,380 --> 00:24:47,610
I won't come back anymore.
539
00:24:58,390 --> 00:25:00,130
Existence and Abstractness
540
00:25:03,060 --> 00:25:04,740
I have a question for you.
541
00:25:04,980 --> 00:25:06,860
As a virtual character,
542
00:25:07,260 --> 00:25:09,020
do you think your
existence means anything?
543
00:25:09,460 --> 00:25:11,540
Don't dwell so much
on the meaning of existence.
544
00:25:12,340 --> 00:25:13,740
There's a quote that I like.
545
00:25:14,180 --> 00:25:16,700
"When I'm hungry, I eat."
546
00:25:17,540 --> 00:25:19,940
"When I'm tired, I rest."
547
00:25:20,620 --> 00:25:22,290
"When I want to do something,"
548
00:25:23,380 --> 00:25:24,810
"I do it."
549
00:25:25,780 --> 00:25:26,570
So,
550
00:25:27,540 --> 00:25:29,090
when you miss me,
551
00:25:30,140 --> 00:25:31,020
come and see me.
552
00:25:33,730 --> 00:25:34,900
I'm here.
553
00:25:35,220 --> 00:25:36,460
What's there to be scared of?
554
00:25:38,340 --> 00:25:39,260
Xu Nian.
555
00:25:40,890 --> 00:25:44,170
If you like me and trust me,
556
00:25:46,460 --> 00:25:48,060
let's go out and see the world.
557
00:26:00,810 --> 00:26:22,540
Dangerous action. Please do not imitate.
558
00:26:32,564 --> 00:26:52,564
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
559
00:27:35,980 --> 00:27:37,060
I wish you a loving relationship.
560
00:27:47,010 --> 00:27:48,180
You want to buy
something for your girlfriend?
561
00:28:00,500 --> 00:28:03,020
I'm closing for the day. This is for you.
562
00:28:04,260 --> 00:28:04,930
Thank you.
563
00:28:05,100 --> 00:28:05,930
You're welcome.
564
00:28:06,460 --> 00:28:09,450
Your girlfriend must be
as beautiful as this flower.
565
00:28:27,930 --> 00:28:31,500
♫ I open my eyes, you're in my arms ♫
566
00:28:31,500 --> 00:28:34,060
♫ Unease feeling is unravelled by you ♫
567
00:28:34,060 --> 00:28:41,660
♫ With your care and love,
I feel the sense of existence ♫
568
00:28:41,690 --> 00:28:44,860
♫ I want to treat you
rascally every day ♫
569
00:28:44,860 --> 00:28:47,530
♫ I can't stop my bad temper ♫
570
00:28:47,530 --> 00:28:54,690
♫ I've been spoiled by you,
becoming an ungodly child ♫
571
00:28:54,690 --> 00:29:00,460
♫ You promised to walk
hands in hands forever ♫
572
00:29:00,460 --> 00:29:10,090
♫ Let's just enjoy
our present and future ♫
573
00:29:26,380 --> 00:29:27,300
Who is it?
574
00:29:30,060 --> 00:29:35,410
♫ It's love, if time can slow down ♫
575
00:29:30,820 --> 00:29:31,780
It's me.
576
00:29:35,410 --> 00:29:38,740
♫ I just want to be with you
and never be separated ♫
577
00:29:38,740 --> 00:29:45,700
♫ There is no hindrance ♫
37872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.