Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:03,820 --> 00:00:04,780
Qianya.
3
00:00:06,250 --> 00:00:07,220
Qianya.
4
00:00:11,780 --> 00:00:14,460
I've been calling you for so many times, Qianya.
5
00:00:18,220 --> 00:00:19,010
You're back.
6
00:00:19,220 --> 00:00:20,060
What are you trying to hide?
7
00:00:20,890 --> 00:00:21,900
Nothing.
8
00:00:25,020 --> 00:00:25,580
Give it to me.
9
00:00:26,020 --> 00:00:26,700
Is it a love letter?
10
00:00:29,740 --> 00:00:31,450
What is this? Is this a map?
11
00:00:32,540 --> 00:00:33,300
Turn left.
12
00:00:34,060 --> 00:00:34,940
Go straight.
13
00:00:35,530 --> 00:00:36,380
Turn right.
14
00:00:38,050 --> 00:00:39,540
Are you going to see Xu Nian?
15
00:00:40,100 --> 00:00:40,860
What are you talking about?
16
00:00:40,860 --> 00:00:42,450
There's no way I'd go and see Xu Nian.
17
00:00:42,890 --> 00:00:46,090
I'm just going for a ride.
18
00:00:46,700 --> 00:00:48,290
So the destination of your ride
is the subway station, Guan Qianya?
19
00:00:48,660 --> 00:00:49,780
Stop lying to me.
20
00:00:51,460 --> 00:00:53,570
I understand what
you're going through right now.
21
00:00:53,890 --> 00:00:55,140
You're wondering
22
00:00:55,380 --> 00:00:57,380
whether the Xu Nian that you know in the game
23
00:00:57,460 --> 00:00:59,380
and the Xu Nian that you met is the same guy.
24
00:00:59,780 --> 00:01:01,340
I can tell you the answer right now.
25
00:01:01,340 --> 00:01:02,100
The answer is no.
26
00:01:02,220 --> 00:01:03,570
The real Lu Xiao is different from
the Lu Xiao in the game.
27
00:01:04,099 --> 00:01:05,450
But that doesn't mean that
Xu Nian is different as well.
28
00:01:06,140 --> 00:01:09,060
Wake up, Guan Qianya!
29
00:01:09,140 --> 00:01:10,700
Why are you so obsessed with the game?
30
00:01:10,730 --> 00:01:12,300
This is not an obsession.
31
00:01:12,539 --> 00:01:14,140
He cured my insomnia.
32
00:01:14,500 --> 00:01:15,780
I just want to know
33
00:01:15,820 --> 00:01:16,890
if he is the person who cured my insomnia.
34
00:01:17,140 --> 00:01:18,260
But it's dangerous.
35
00:01:18,330 --> 00:01:19,580
I know it's dangerous.
36
00:01:20,300 --> 00:01:21,020
Look at me now.
37
00:01:21,260 --> 00:01:22,220
Everyone is scolding me.
38
00:01:22,380 --> 00:01:23,490
My company is closed down.
39
00:01:24,220 --> 00:01:26,140
This is my peeve. Got it?
40
00:01:27,250 --> 00:01:28,420
I get that.
41
00:01:29,300 --> 00:01:31,060
But I don't want anything bad happens to you.
42
00:01:33,780 --> 00:01:35,900
Fine. I won't try to talk you out of it anymore.
43
00:01:36,370 --> 00:01:37,810
If you really want to know about him,
44
00:01:38,340 --> 00:01:40,380
I'll help you.
45
00:01:41,420 --> 00:01:44,140
My little sunshine is back.
46
00:01:45,380 --> 00:01:47,810
Your little sunshine is so exhausted today.
47
00:01:47,810 --> 00:01:50,460
I just want to...
48
00:01:52,860 --> 00:01:54,380
Well, we're out here in the car.
49
00:01:54,740 --> 00:01:55,820
There's no way we're heading back now.
50
00:01:56,289 --> 00:01:58,860
Let's go to the bar and drink.
51
00:01:59,539 --> 00:02:01,180
Treat me to the drink
52
00:02:01,220 --> 00:02:02,620
and I'll make sure
53
00:02:02,620 --> 00:02:03,890
you'll meet him safely.
54
00:02:04,580 --> 00:02:05,180
Let's go.
55
00:02:44,560 --> 00:02:47,660
Love Crossed
56
00:02:48,170 --> 00:02:50,370
Episode 12
57
00:02:57,940 --> 00:03:00,010
I'm feeling so sick.
58
00:03:00,980 --> 00:03:02,530
I'll stop drinking from now on.
59
00:03:06,500 --> 00:03:07,300
It's 3 p.m. now.
60
00:03:07,300 --> 00:03:08,620
I'm so sleepy now.
61
00:03:09,740 --> 00:03:10,890
Let me take a nap now.
62
00:03:16,900 --> 00:03:19,140
Jiang Kele doesn't show up to work today?
63
00:03:26,820 --> 00:03:27,700
What's going on?
64
00:03:29,340 --> 00:03:31,250
The four of you get back early today.
65
00:03:33,250 --> 00:03:34,260
Oh no!
66
00:03:34,540 --> 00:03:36,300
It's 4 p.m. now.
I've to start cleaning the house now.
67
00:03:47,329 --> 00:03:48,300
Hold on.
68
00:03:48,860 --> 00:03:49,850
Hold on.
69
00:03:51,940 --> 00:03:52,420
Here you go.
70
00:04:00,180 --> 00:04:01,500
Are you pregnant?
71
00:04:01,700 --> 00:04:03,060
I often saw this scene on TV.
72
00:04:03,460 --> 00:04:04,370
Shut up.
73
00:04:05,140 --> 00:04:06,300
Are you sick?
74
00:04:06,370 --> 00:04:08,700
Do you want to go see Lei Na?
75
00:04:08,980 --> 00:04:09,820
No.
76
00:04:10,860 --> 00:04:13,980
I'm just having a hangover.
77
00:04:14,900 --> 00:04:17,100
She's having nausea and a hangover.
78
00:04:18,459 --> 00:04:19,700
What's hangover?
79
00:04:20,380 --> 00:04:21,420
You'll wake up with a hangover
80
00:04:21,500 --> 00:04:23,020
if you drink lots of liquor
81
00:04:23,020 --> 00:04:24,500
the night before.
82
00:04:51,620 --> 00:04:52,500
You're feeling sick.
83
00:04:52,540 --> 00:04:54,980
Why did you drink it in the first place?
84
00:04:56,530 --> 00:04:57,900
You guys haven't consumed
alcohol before, have you?
85
00:04:58,780 --> 00:05:00,140
You won't get drunk
86
00:05:00,290 --> 00:05:02,900
when you have the first glass of your liquor.
87
00:05:03,020 --> 00:05:03,860
But
88
00:05:04,020 --> 00:05:05,060
you'll feel free and easy
89
00:05:05,060 --> 00:05:07,420
with every single sip
90
00:05:07,700 --> 00:05:09,580
that you take.
91
00:05:09,580 --> 00:05:11,100
You'll feel very happy.
92
00:05:12,460 --> 00:05:14,460
No wonder the characters in all the drama series
like to drink, no matter who they are.
93
00:05:14,860 --> 00:05:17,700
They could be the family members,
lovers or friends
94
00:05:17,860 --> 00:05:18,890
of the main characters.
95
00:05:18,940 --> 00:05:21,900
They just can't stop drinking.
96
00:05:32,580 --> 00:05:35,930
Honey water can help with a hangover.
97
00:05:40,860 --> 00:05:41,500
Jiang Kele,
98
00:05:41,580 --> 00:05:43,409
bring us some liquor next time, okay?
99
00:05:43,500 --> 00:05:44,659
Let us experience it as well.
100
00:05:46,100 --> 00:05:48,620
Sure. I'll bring you some liquor tomorrow.
101
00:05:48,700 --> 00:05:49,900
Let's drink together.
102
00:05:52,420 --> 00:05:53,500
I can't stand it anymore.
103
00:05:53,700 --> 00:05:55,940
I feel nausea when I hear the word 'liquor'.
104
00:05:55,940 --> 00:05:57,860
Let me go to the kitchen and drink some water.
105
00:06:02,620 --> 00:06:04,180
We can have alcohol now!
106
00:06:38,770 --> 00:06:41,220
This is honey water. Who made it?
107
00:06:51,420 --> 00:06:52,380
Lu Xiao.
108
00:06:53,380 --> 00:06:55,140
You'll feel free and easy.
109
00:06:55,140 --> 00:06:56,930
You'll feel very happy.
110
00:07:01,650 --> 00:07:05,100
Honey water can help with a hangover.
111
00:07:40,050 --> 00:07:42,810
She might miss it if I put it here.
112
00:07:49,460 --> 00:07:52,050
What if someone else drinks it?
113
00:08:08,220 --> 00:08:10,770
I'm sure she'll get to drink it now.
114
00:08:21,260 --> 00:08:24,540
No wonder he was wandering around just now.
115
00:08:25,540 --> 00:08:27,540
He was making honey water for me.
116
00:08:28,660 --> 00:08:29,540
Oh god.
117
00:08:29,900 --> 00:08:30,780
He made a pot of honey water for me
118
00:08:30,780 --> 00:08:32,500
so that I could get rid of a hangover,
119
00:08:35,530 --> 00:08:37,260
I'm so happy.
120
00:08:40,659 --> 00:08:41,539
My dear Lu Xiao
121
00:08:41,620 --> 00:08:43,179
is such a perfect boyfriend.
122
00:08:50,420 --> 00:08:51,740
I've been focusing on myself
123
00:08:52,130 --> 00:08:53,570
and totally forget about
what Qianya asked me to do.
124
00:09:03,810 --> 00:09:05,420
In the reality,
125
00:09:05,740 --> 00:09:07,580
when a lady asks a man out for a drink,
126
00:09:07,940 --> 00:09:09,180
the man will at least have a glass of drink
127
00:09:09,180 --> 00:09:10,730
even if he's not good at it.
128
00:09:11,940 --> 00:09:12,700
Right.
129
00:09:13,300 --> 00:09:14,810
You're indeed a virtual character.
130
00:09:21,380 --> 00:09:22,260
Leave it.
131
00:09:23,290 --> 00:09:24,340
I'm such a fool.
132
00:09:25,020 --> 00:09:27,300
Why do I have an expectation
133
00:09:28,620 --> 00:09:29,860
on a virtual character?
134
00:09:39,380 --> 00:09:41,820
Xu Nian, I'm here to clean your room.
135
00:09:47,170 --> 00:09:49,420
Why does she close the door
when she's only here to clean his room?
136
00:09:50,820 --> 00:09:52,060
Did she just lock the door?
137
00:09:56,380 --> 00:09:57,580
I'm not here to clean your room.
138
00:09:57,580 --> 00:09:58,490
I'm here for something else.
139
00:09:58,660 --> 00:10:00,780
What is so secret that you've to lock my door?
140
00:10:02,330 --> 00:10:03,770
The rest can't know about this.
141
00:10:03,940 --> 00:10:05,500
This is our secret.
142
00:10:06,700 --> 00:10:07,730
Do you still remember
143
00:10:07,730 --> 00:10:09,300
I once asked you
what's your ideal girlfriend like?
144
00:10:09,900 --> 00:10:11,180
It happens that my best friend
145
00:10:11,180 --> 00:10:12,740
meets the criteria of your ideal girlfriend.
146
00:10:13,010 --> 00:10:15,650
She's hygienic and gentle.
She enjoys her life and she has great taste.
147
00:10:16,460 --> 00:10:18,020
The only problem is her hair. Her hair is short.
148
00:10:18,530 --> 00:10:19,180
But, that's not a problem.
149
00:10:19,180 --> 00:10:20,780
She's willing to keep her hair long.
150
00:10:21,020 --> 00:10:23,250
Do you want to meet her?
151
00:10:23,940 --> 00:10:25,770
I wasn't serious back then.
152
00:10:26,380 --> 00:10:27,210
I've only met two ladies before.
153
00:10:27,210 --> 00:10:28,580
You and Lei Na.
154
00:10:28,620 --> 00:10:29,740
I don't know which type of
girlfriend I'm looking for.
155
00:10:30,020 --> 00:10:30,700
You weren't serious back then?
156
00:10:30,700 --> 00:10:32,260
But I was dead serious.
157
00:10:32,460 --> 00:10:33,300
I told my best friend
158
00:10:33,370 --> 00:10:34,300
there's a smart man
159
00:10:34,300 --> 00:10:35,980
in my workplace.
160
00:10:35,980 --> 00:10:37,450
He's handsome and gentle.
161
00:10:37,540 --> 00:10:38,890
My best friend was so happy
when I told her all that.
162
00:10:39,330 --> 00:10:40,380
She treated me to a drink
163
00:10:40,580 --> 00:10:42,540
in the pub last night.
164
00:10:43,980 --> 00:10:45,020
Your best friend.
165
00:10:46,180 --> 00:10:47,220
Do you have a best friend?
166
00:10:53,940 --> 00:10:55,900
Jiang Kele, how many best friends do you have?
167
00:10:55,900 --> 00:10:56,930
One.
168
00:10:56,980 --> 00:10:57,810
One best friend like her
169
00:10:57,900 --> 00:10:59,620
is more than enough.
170
00:10:59,890 --> 00:11:01,820
What do you think?
Just think of it as doing me a favour?
171
00:11:03,940 --> 00:11:04,820
I'd like to help you too.
172
00:11:04,820 --> 00:11:05,850
But as you know,
173
00:11:05,850 --> 00:11:07,020
we can't go out.
174
00:11:07,460 --> 00:11:09,420
That's not a problem. Leave it to me.
175
00:11:09,540 --> 00:11:11,330
I'll make sure no one finds out about it.
176
00:11:12,210 --> 00:11:13,620
All you have to do
177
00:11:13,700 --> 00:11:15,340
is to meet her face to face.
178
00:11:15,620 --> 00:11:16,700
It won't take you too much time.
Ten minutes will do.
179
00:11:18,380 --> 00:11:19,180
When are we going to meet?
180
00:11:20,460 --> 00:11:21,780
Tonight at 10 p.m.
181
00:12:14,700 --> 00:12:15,780
All of them have fallen asleep. Let's go.
182
00:13:17,260 --> 00:13:18,140
Good evening.
183
00:13:27,060 --> 00:13:28,420
Su Lie is a sleepwalker.
184
00:13:28,420 --> 00:13:29,420
Why didn't you say so just now?
185
00:13:38,660 --> 00:13:40,060
It's Lu Xiao.
186
00:13:48,740 --> 00:13:50,100
Didn't you just say that they've fallen asleep?
187
00:13:50,740 --> 00:13:51,330
Well,
188
00:13:51,330 --> 00:13:53,260
how can I foresee that
they're up for something tonight?
189
00:13:59,420 --> 00:14:00,460
Let's wait for a while.
190
00:14:00,980 --> 00:14:01,820
No.
191
00:14:01,940 --> 00:14:03,580
My best friend will be worried sick.
192
00:14:06,260 --> 00:14:26,540
Dangerous action. Do not imitate.
193
00:14:13,060 --> 00:14:15,500
Qianya, we run into some problems here.
194
00:14:15,540 --> 00:14:16,500
If you don't see us
195
00:14:16,500 --> 00:14:17,780
by 10.20 p.m.,
196
00:14:17,780 --> 00:14:19,060
just leave.
197
00:14:27,460 --> 00:14:28,460
It seems like
198
00:14:28,620 --> 00:14:30,140
Lu Xiao won't go back to his room anytime soon.
199
00:14:30,140 --> 00:14:32,220
He won't have a choice.
200
00:14:33,810 --> 00:14:34,810
Take this.
201
00:14:34,900 --> 00:14:36,660
Put this into the piggy bank
202
00:14:36,940 --> 00:14:38,180
when I drag him away.
203
00:14:38,180 --> 00:14:39,420
There's a painting
on the right side of the wall.
204
00:14:39,420 --> 00:14:40,340
Push it aside and walk straight.
205
00:14:40,380 --> 00:14:41,500
You'll see my best friend
at the end of the tunnel.
206
00:14:41,530 --> 00:14:42,460
Be careful.
207
00:14:53,100 --> 00:14:55,260
What are you still doing here so late at night?
208
00:14:55,860 --> 00:14:57,660
That's none of your business.
209
00:14:58,380 --> 00:15:01,060
I saw you sneaked into
Xu Nian's room this afternoon.
210
00:15:01,460 --> 00:15:02,300
What did you do with him?
211
00:15:03,900 --> 00:15:05,620
That's none of your business.
212
00:15:09,180 --> 00:15:11,060
Are you jealous?
213
00:15:16,660 --> 00:15:18,540
Well, why do you feel jealous?
214
00:15:18,820 --> 00:15:19,740
Xu Nian and I
215
00:15:19,740 --> 00:15:21,300
are just friends.
216
00:15:21,500 --> 00:15:23,140
If you two are just friends,
217
00:15:23,300 --> 00:15:25,020
why did you locked his door
when you were cleaning his room?
218
00:15:26,700 --> 00:15:28,290
You're feeling madly jealous.
219
00:15:29,050 --> 00:15:29,700
Fine.
220
00:15:29,900 --> 00:15:31,740
I'll stay here and watch TV with you
221
00:15:32,620 --> 00:15:33,860
to stop you from feeling jealous.
222
00:15:34,420 --> 00:15:35,770
Let me switch channels for you.
223
00:15:42,050 --> 00:15:43,130
Look. Do you like this programme?
224
00:15:43,180 --> 00:15:44,380
The lady has white hair. It's a period drama.
225
00:15:44,690 --> 00:15:46,100
This looks ridiculous.
226
00:15:51,660 --> 00:15:53,340
'When We Were Young'
227
00:15:53,660 --> 00:15:54,660
This drama is very interesting.
228
00:15:58,010 --> 00:15:59,020
That's so boring.
229
00:16:00,970 --> 00:16:03,260
Just go and sleep if you feel bored.
230
00:16:04,780 --> 00:16:05,620
Never mind.
231
00:16:05,620 --> 00:16:07,300
I'm not sleepy.
232
00:16:07,690 --> 00:16:09,180
I'll watch this with you.
233
00:16:09,330 --> 00:16:11,300
You don't have to do that.
You don't even like this drama.
234
00:16:13,100 --> 00:16:14,060
Well then, I'll read my book.
235
00:16:14,060 --> 00:16:15,300
You can enjoy your drama.
236
00:16:34,860 --> 00:16:35,780
Whose teddy bear is this?
237
00:16:35,780 --> 00:16:38,140
It's dirty. Let me wash it.
238
00:16:38,490 --> 00:16:39,370
Put it away.
239
00:16:39,370 --> 00:16:39,810
No.
240
00:16:39,810 --> 00:16:40,570
Put it away.
241
00:16:40,570 --> 00:16:41,220
No.
242
00:16:41,220 --> 00:16:42,770
Jiang Kele.
243
00:16:42,770 --> 00:16:43,540
Come and get it.
244
00:16:43,580 --> 00:16:44,300
Put it away.
245
00:16:44,300 --> 00:16:45,620
Come and get it.
246
00:16:45,620 --> 00:16:46,500
Give it back to me.
247
00:16:46,500 --> 00:16:47,220
No.
248
00:16:47,500 --> 00:16:48,580
You're so slow.
249
00:17:04,819 --> 00:17:06,380
Give it back to me, Jiang Kele.
250
00:17:06,380 --> 00:17:07,260
What are you doing? Stop chasing me.
251
00:17:07,260 --> 00:17:08,500
Give it back to me. Stop running.
252
00:17:09,849 --> 00:17:10,460
Stop right there.
253
00:17:10,460 --> 00:17:10,980
No.
254
00:17:10,980 --> 00:17:11,609
Give it back to me.
255
00:17:11,609 --> 00:17:12,859
No, I won't return it to you.
What are you going to do to me?
256
00:17:12,859 --> 00:17:13,690
Stop chasing me.
257
00:17:13,690 --> 00:17:14,500
Stop right there. What's wrong with you?
258
00:17:14,500 --> 00:17:16,180
Lu Xiao, stop. Don't come near me.
259
00:17:16,380 --> 00:17:16,780
Listen.
260
00:17:16,780 --> 00:17:18,329
I'll jump into the pool
if you move one step closer.
261
00:17:18,329 --> 00:17:19,210
You know that I can't swim.
262
00:17:19,210 --> 00:17:20,819
I'll drag your teddy bear down with me.
263
00:17:21,579 --> 00:17:22,579
Give it back to me.
264
00:17:40,890 --> 00:17:45,220
♫ Why does this feeling
keep disturbing my emotions ♫
265
00:17:45,340 --> 00:17:48,780
♫ I became more cautious
as if I'm on tenterhooks ♫
266
00:17:48,930 --> 00:17:52,500
♫ Something strange
connected us together ♫
267
00:17:52,500 --> 00:17:57,730
♫ I doubt this very much, is this love? ♫
268
00:17:57,730 --> 00:18:01,020
♫ I don't believe it,
but I'm pretty sure ♫
269
00:18:01,020 --> 00:18:04,540
♫ You're the one ♫
270
00:18:05,410 --> 00:18:11,180
♫ I want to reserve every experience
that you plan to have ♫
271
00:18:13,060 --> 00:20:29,340
Dangerous action. Do not imitate.
272
00:18:15,870 --> 00:18:19,190
22:20
273
00:18:55,050 --> 00:19:01,260
♫ I'm sorry to admit I still care ♫
274
00:18:57,500 --> 00:18:58,740
Is that you
275
00:18:59,890 --> 00:19:02,420
who chatted with me, put me to bed
276
00:19:02,260 --> 00:19:10,980
♫ I still care about you every night ♫
277
00:19:04,220 --> 00:19:05,380
and danced with me in the game?
278
00:19:06,260 --> 00:19:07,610
That's not a virtual character, is it?
279
00:19:10,820 --> 00:19:11,700
That's you, right?
280
00:19:11,260 --> 00:19:18,930
♫ The dream and the reality are entwined ♫
281
00:19:16,500 --> 00:19:18,340
I'm here
282
00:19:19,660 --> 00:19:20,860
as a favour to Jiang Kele.
283
00:19:19,660 --> 00:19:22,780
♫ I'm muddled and confused ♫
284
00:19:22,660 --> 00:19:23,740
Now, you've seen me.
285
00:19:23,660 --> 00:19:34,060
♫ We have different memories ♫
286
00:19:24,940 --> 00:19:25,860
I should get going now.
287
00:19:32,370 --> 00:19:33,500
I know you're him.
288
00:19:34,220 --> 00:19:34,980
Why don't you admit that you're him?
Are you afraid?
289
00:19:34,300 --> 00:19:39,500
♫ Like the intersection of the search ♫
290
00:19:34,980 --> 00:19:36,500
Or that you don't want to
admit that you're him?
291
00:19:39,500 --> 00:19:47,940
♫ Piecing together
the unknown secrets of the present ♫
292
00:19:40,580 --> 00:19:41,610
I better get going now.
293
00:19:48,300 --> 00:19:51,290
♫ I'm still obsessed ♫
294
00:19:54,810 --> 00:20:01,740
♫ Draw a circle around our intentions ♫
295
00:20:00,780 --> 00:20:01,970
I know you're him.
296
00:20:02,170 --> 00:20:08,740
♫ And exchange our hearts genuinely ♫
297
00:20:02,540 --> 00:20:03,380
Are you afraid?
298
00:20:03,380 --> 00:20:04,900
Or that you don't want to
admit that you're him?
299
00:20:09,210 --> 00:20:15,460
♫ Your favourite melody is playing ♫
300
00:20:10,770 --> 00:20:11,740
It's me.
301
00:20:12,970 --> 00:20:14,860
The person who interacted with you
302
00:20:15,780 --> 00:20:18,900
♫ It's floating in my head ♫
303
00:20:16,100 --> 00:20:16,980
in the game is me.
304
00:20:19,130 --> 00:20:23,740
♫ The beauty that belongs between us ♫
305
00:20:31,980 --> 00:20:32,890
Told you.
306
00:20:33,770 --> 00:20:35,820
He's not the guy you met in the game.
307
00:20:37,100 --> 00:20:40,220
He interacted with me in the game.
308
00:20:40,570 --> 00:20:42,260
That's why I'm obsessed with the game.
309
00:20:43,890 --> 00:20:46,380
Qianya,
310
00:20:46,500 --> 00:20:47,850
do you feel like your brain isn't functioning?
311
00:20:48,620 --> 00:20:50,420
Actually I felt the same
312
00:20:50,810 --> 00:20:51,860
when I first met Lu Xiao too.
313
00:20:52,300 --> 00:20:53,780
I thought that's because I fell on the ground.
314
00:20:54,260 --> 00:20:56,500
But came to think of it,
315
00:20:57,210 --> 00:20:59,340
the feeling was like
316
00:21:00,100 --> 00:21:01,260
the character that I knew in the game
317
00:21:01,380 --> 00:21:03,020
suddenly came alive in reality.
318
00:21:03,020 --> 00:21:04,380
It's so unreal.
319
00:21:05,380 --> 00:21:06,540
Then I realised that
320
00:21:06,740 --> 00:21:07,820
I shouldn't keep thinking about it.
321
00:21:11,020 --> 00:21:12,220
Why did the actual Xu Nian
322
00:21:12,220 --> 00:21:13,860
interact with me in the game?
323
00:21:14,930 --> 00:21:19,090
Could it be Xu Guanghan's scheme
324
00:21:19,090 --> 00:21:20,140
to bring me down?
325
00:21:20,700 --> 00:21:21,290
Qianya,
326
00:21:22,100 --> 00:21:23,580
can you hear me?
327
00:21:24,380 --> 00:21:26,810
You didn't say a word after meeting with him.
328
00:21:27,570 --> 00:21:29,260
Oh dear. This is a serious problem.
329
00:21:29,860 --> 00:21:32,140
Did you fall for Xu Nian at first sight?
330
00:21:33,730 --> 00:21:35,740
I can't believe that he's with Xu Guanghan.
331
00:21:36,540 --> 00:21:40,060
Well, I'll bring the two of you down together.
332
00:21:40,210 --> 00:21:41,180
Those who tricked me
333
00:21:41,300 --> 00:21:42,700
won't end well.
334
00:21:44,460 --> 00:21:45,290
Oh dear.
335
00:21:45,620 --> 00:21:47,260
This smile...
336
00:21:47,810 --> 00:21:49,860
Oh dear. This is a sign of love.
337
00:21:50,690 --> 00:21:52,770
Listen to me, Qianya.
338
00:21:52,940 --> 00:21:54,210
Dating with a real person is different from
339
00:21:54,210 --> 00:21:55,660
dating a virtual character in games.
340
00:21:55,970 --> 00:21:56,980
You can say or do
341
00:21:57,050 --> 00:21:58,490
whatever that you want
342
00:21:58,490 --> 00:21:59,780
in the game.
343
00:21:59,900 --> 00:22:01,340
But you can't do it in real life.
344
00:22:01,500 --> 00:22:02,570
Just take a look at me and Lu Xiao.
345
00:22:02,860 --> 00:22:03,860
I've lots of questions
346
00:22:03,860 --> 00:22:05,260
to ask him.
347
00:22:05,620 --> 00:22:06,940
I want to ask him why did he run away.
348
00:22:06,940 --> 00:22:08,660
Why did he come back after he managed to escape?
349
00:22:08,700 --> 00:22:09,700
Look at the real Lu Xiao.
350
00:22:09,700 --> 00:22:10,810
He's so bad-tempered.
351
00:22:10,900 --> 00:22:12,140
How should I ask him about it?
352
00:22:14,740 --> 00:22:15,820
Everything lies in the alcohol.
353
00:22:23,300 --> 00:22:25,700
Everything lies in the alcohol.
354
00:22:30,620 --> 00:22:31,380
Cheers.
355
00:22:39,380 --> 00:22:43,820
All I've to do is to get him drunk.
356
00:23:10,860 --> 00:23:12,580
It's a perfect day.
357
00:23:18,780 --> 00:23:19,930
Good morning.
358
00:23:22,220 --> 00:23:23,060
Who are you?
359
00:23:27,850 --> 00:23:28,900
Aunt Fushun.
360
00:23:29,220 --> 00:23:31,460
Why did you turn up unannounced?
361
00:23:33,690 --> 00:23:34,330
Surprise!
362
00:23:34,380 --> 00:23:35,860
This is scary.
363
00:23:37,090 --> 00:23:37,820
You know what I normally do
364
00:23:37,820 --> 00:23:39,140
when I go to bed.
365
00:23:39,700 --> 00:23:41,050
Oh dear. Your shoes.
366
00:23:41,050 --> 00:23:42,340
Oh dear.
367
00:23:43,180 --> 00:23:45,100
Aunt Fushun, you're trespassing.
368
00:23:45,100 --> 00:23:46,770
What are you going to do about it?
Go and sue me.
369
00:23:47,090 --> 00:23:48,140
That's a way.
370
00:23:49,580 --> 00:23:50,780
How dare you?
371
00:23:51,260 --> 00:23:52,700
Well then, let's see.
372
00:23:52,700 --> 00:23:53,690
You stayed in my house
373
00:23:53,780 --> 00:23:55,690
for 15 years 8 months 8 days and 8 hours.
374
00:23:55,690 --> 00:23:56,570
How are you going to compensate me?
375
00:23:57,450 --> 00:23:58,580
Aunt Fushun, I...
376
00:23:58,700 --> 00:24:00,740
Please take off your shoes.
377
00:24:00,940 --> 00:24:02,380
Let's discuss that later.
378
00:24:02,500 --> 00:24:04,980
Oh dear.
379
00:24:05,810 --> 00:24:07,450
Oh dear. I've to get a new bed again.
380
00:24:07,740 --> 00:24:08,450
Aunt Fushun.
381
00:24:35,820 --> 00:24:36,820
Stop!
382
00:24:38,140 --> 00:24:38,860
Why?
383
00:24:39,300 --> 00:24:40,660
Aren't all these for me?
384
00:24:40,660 --> 00:24:42,260
No.
385
00:24:42,890 --> 00:24:44,740
All of these
386
00:24:44,740 --> 00:24:47,380
are for me.
387
00:24:47,580 --> 00:24:49,020
Can you finish it?
388
00:24:49,580 --> 00:24:50,700
I can pack it
389
00:24:52,220 --> 00:24:53,820
and take it home if I can't finish it.
390
00:24:53,820 --> 00:24:55,620
I can give it to the management staff
in my neighbourhood.
391
00:24:55,620 --> 00:24:57,900
I can also give it to my drivers.
392
00:24:58,020 --> 00:24:59,140
I'm loaded.
393
00:24:59,850 --> 00:25:00,860
What do I have for breakfast?
394
00:25:01,050 --> 00:25:02,140
Up to you.
395
00:25:02,260 --> 00:25:03,900
How old are you?
396
00:25:03,900 --> 00:25:05,100
You're an adult.
397
00:25:05,260 --> 00:25:07,260
Stop relying on me.
398
00:25:07,770 --> 00:25:08,410
Fine.
399
00:25:09,090 --> 00:25:10,580
I'll have breakfast in my office later.
400
00:25:18,010 --> 00:25:18,740
Do you want this?
401
00:25:20,620 --> 00:25:22,170
You can have it.
402
00:25:22,220 --> 00:25:23,020
But...
403
00:25:24,300 --> 00:25:26,220
You can only have it when I'm done with it.
404
00:25:26,340 --> 00:25:28,330
Just like back in the days when you were young.
405
00:25:28,980 --> 00:25:30,540
I'd have your leftover breakfast
406
00:25:30,700 --> 00:25:32,740
after you went to school
407
00:25:32,820 --> 00:25:34,290
when you were young.
408
00:25:35,170 --> 00:25:35,700
Right.
409
00:25:36,780 --> 00:25:37,420
Aunt Fushun,
410
00:25:38,690 --> 00:25:40,100
can you put your leg down, please?
411
00:25:42,500 --> 00:25:44,090
Both of your legs.
412
00:25:52,260 --> 00:25:53,210
Do you know what does someone do
413
00:25:53,210 --> 00:25:54,460
that indicates he is getting old?
414
00:25:54,460 --> 00:25:55,220
Yes, I do.
415
00:25:56,020 --> 00:25:58,260
When someone starts to reminisce about the past.
416
00:25:59,860 --> 00:26:01,250
But I'm not old.
417
00:26:01,660 --> 00:26:02,740
I do it on purpose.
418
00:26:02,940 --> 00:26:04,940
Because I want to keep reminding you
419
00:26:05,020 --> 00:26:06,970
how kind I am to you.
420
00:26:07,090 --> 00:26:08,290
I know you're very kind to me.
421
00:26:08,780 --> 00:26:10,900
I wouldn't be here
422
00:26:11,050 --> 00:26:12,460
if you didn't get me out of the orphanage.
423
00:26:29,140 --> 00:26:30,260
I just want to ask you
424
00:26:30,660 --> 00:26:31,860
when will your plan
425
00:26:32,140 --> 00:26:34,140
be completed?
426
00:26:34,260 --> 00:26:35,370
I really hate it
427
00:26:35,620 --> 00:26:37,940
when the contract got extended again and again.
428
00:26:37,940 --> 00:26:39,330
It's annoying.
429
00:26:39,500 --> 00:26:40,620
You haven't delivered
430
00:26:40,620 --> 00:26:41,850
any of your promises.
431
00:26:48,330 --> 00:26:49,180
Don't worry.
432
00:26:52,700 --> 00:26:54,220
I can see the light at the end of the tunnel.
433
00:27:05,100 --> 00:27:05,730
Come in.
434
00:27:06,500 --> 00:27:08,140
President Guan, you're looking for me?
435
00:27:10,940 --> 00:27:12,300
Mr. Cui, what's going on?
436
00:27:12,330 --> 00:27:13,090
Let go of me.
437
00:27:13,300 --> 00:27:14,860
As instructed by President Guan,
438
00:27:15,220 --> 00:27:17,820
you'll be executed right away
439
00:27:17,930 --> 00:27:19,460
because you've betrayed our company.
440
00:27:20,780 --> 00:27:21,500
Let go of me.
441
00:27:21,740 --> 00:27:23,380
I'm innocent, President Guan.
442
00:27:26,860 --> 00:27:29,460
How dare you claim that you're innocent?
443
00:27:30,220 --> 00:27:32,420
You colluded with the people from Yao Inc.
444
00:27:32,620 --> 00:27:34,060
and framed President Guan.
445
00:27:34,130 --> 00:27:36,330
You made her obsessed with the game,
lost her mind
446
00:27:36,330 --> 00:27:37,460
and performed an exotic dance
447
00:27:37,460 --> 00:27:39,780
in the live session.
Lots of netizens are attacking her now.
448
00:27:39,780 --> 00:27:41,220
That's enough.
449
00:27:42,340 --> 00:27:44,740
Lisa, please be honest with me.
450
00:27:45,330 --> 00:27:46,500
Did you tell anyone that
451
00:27:46,580 --> 00:27:47,650
I'm playing the game?
452
00:27:48,060 --> 00:27:50,340
No, I didn't, President Guan.
453
00:27:50,410 --> 00:27:52,580
I knew about it
after watching the live session.
454
00:27:52,700 --> 00:27:54,100
I was so shocked.
455
00:27:54,140 --> 00:27:55,810
I couldn't believe that you can be so sexy.
456
00:27:56,020 --> 00:27:57,500
What are you talking about?
457
00:27:57,890 --> 00:28:00,380
President Guan is sexy.
458
00:28:00,500 --> 00:28:01,660
Cui Hengzhi.
459
00:28:01,900 --> 00:28:03,980
That's not the point.
460
00:28:04,420 --> 00:28:05,620
The point is
461
00:28:05,860 --> 00:28:09,420
someone saw you meeting
with the people from Yao Inc.
462
00:28:09,450 --> 00:28:10,260
Who saw it?
463
00:28:10,330 --> 00:28:11,180
Security Wu.
464
00:28:11,300 --> 00:28:12,500
He found out about it when he's tailing you.
465
00:28:12,530 --> 00:28:13,340
He's a crush on me.
466
00:28:13,340 --> 00:28:14,700
And now he's trying to frame me
because I rejected him.
467
00:28:15,020 --> 00:28:15,930
He saw you
468
00:28:15,930 --> 00:28:17,740
meeting with Xu Guanghan's girlfriend.
469
00:28:17,740 --> 00:28:18,980
What are you talking about?
470
00:28:19,010 --> 00:28:20,620
That's his assistant, Lei Na.
471
00:28:24,530 --> 00:28:26,100
You're indeed the one who betrayed me.
472
00:28:26,340 --> 00:28:28,180
I'm so sorry, President Guan.
473
00:28:28,340 --> 00:28:29,690
I was too obsessed
474
00:28:29,690 --> 00:28:31,300
about being a lavender member for life.
475
00:28:31,420 --> 00:28:33,700
So I secretly swap your contact lenses.
476
00:28:33,820 --> 00:28:34,900
But I didn't tell anyone
477
00:28:34,900 --> 00:28:37,170
about you playing the game.
478
00:28:37,260 --> 00:28:39,140
Do you think that we'll leave you off the hook
479
00:28:39,690 --> 00:28:41,060
after admitting to one of the charges?
480
00:28:41,060 --> 00:28:42,220
I didn't do it.
481
00:28:42,450 --> 00:28:44,020
President Guan
kept this private and confidential.
482
00:28:44,020 --> 00:28:45,970
No one in the company knew
that she was playing the game.
483
00:28:46,180 --> 00:28:46,900
I think
484
00:28:47,260 --> 00:28:49,380
she might catch someone's attention
485
00:28:49,700 --> 00:28:50,700
when she was purchasing her equipment.
486
00:28:51,490 --> 00:28:53,340
I was the one who purchased the equipment.
487
00:28:53,380 --> 00:28:54,450
Well then, you're the leaker.
488
00:28:54,890 --> 00:28:57,090
President Guan,
you've to punish Mr. Cui as well.
489
00:28:57,650 --> 00:28:58,660
How dare you?
490
00:28:58,660 --> 00:28:59,620
That's enough.
491
00:28:59,620 --> 00:29:01,020
I'm not going to punish anyone.
492
00:29:01,780 --> 00:29:02,810
I was just trying to scare you.
493
00:29:03,140 --> 00:29:04,380
Get out of my room.
494
00:29:04,860 --> 00:29:06,260
Thank you, President Guan.
495
00:29:07,020 --> 00:29:08,620
You really did scare me.
496
00:29:08,940 --> 00:29:10,460
It's exactly how I felt when I saw you dancing
497
00:29:10,460 --> 00:29:11,540
in the live session.
498
00:29:11,580 --> 00:29:12,220
Get out.
499
00:29:12,490 --> 00:29:13,170
Yes.
500
00:29:21,530 --> 00:29:23,900
President Guan, do you trust Lisa now?
501
00:29:24,260 --> 00:29:25,340
What are you talking about?
502
00:29:25,860 --> 00:29:26,940
Didn't you get it?
503
00:29:27,620 --> 00:29:29,330
I was framed
504
00:29:29,450 --> 00:29:30,620
from the beginning.
505
00:29:30,820 --> 00:29:33,580
You mean...
506
00:29:33,850 --> 00:29:34,860
You were the one
507
00:29:34,860 --> 00:29:35,900
who asked me to purchase the equipment.
508
00:29:35,900 --> 00:29:37,460
What I meant
509
00:29:37,620 --> 00:29:38,660
was the moment
510
00:29:38,660 --> 00:29:40,260
when my contact lenses got swapped.
511
00:29:41,210 --> 00:29:43,060
I thought you're suspicious of me.
512
00:29:43,620 --> 00:29:44,900
What should we do with Lisa?
513
00:29:44,970 --> 00:29:46,730
What else can we do? Fire her.
514
00:29:47,020 --> 00:29:48,580
All right. I'll get it done right away.
515
00:29:49,300 --> 00:29:49,940
Hold on.
516
00:29:51,420 --> 00:29:52,860
Go and see your wife's best friend.
517
00:29:53,330 --> 00:29:54,090
Tell her that
518
00:29:54,700 --> 00:29:57,500
I'm going to expose
something serious about Xu Guanghan.
519
00:29:57,820 --> 00:29:59,220
Ask her to get ready.
520
00:30:00,620 --> 00:30:01,900
It seems like you're ready to
521
00:30:01,900 --> 00:30:03,210
fight back.
522
00:30:04,234 --> 00:30:34,234
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
35151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.