All language subtitles for [Eng] Love Crossed ep 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:03,820 --> 00:00:04,780 Qianya. 3 00:00:06,250 --> 00:00:07,220 Qianya. 4 00:00:11,780 --> 00:00:14,460 I've been calling you for so many times, Qianya. 5 00:00:18,220 --> 00:00:19,010 You're back. 6 00:00:19,220 --> 00:00:20,060 What are you trying to hide? 7 00:00:20,890 --> 00:00:21,900 Nothing. 8 00:00:25,020 --> 00:00:25,580 Give it to me. 9 00:00:26,020 --> 00:00:26,700 Is it a love letter? 10 00:00:29,740 --> 00:00:31,450 What is this? Is this a map? 11 00:00:32,540 --> 00:00:33,300 Turn left. 12 00:00:34,060 --> 00:00:34,940 Go straight. 13 00:00:35,530 --> 00:00:36,380 Turn right. 14 00:00:38,050 --> 00:00:39,540 Are you going to see Xu Nian? 15 00:00:40,100 --> 00:00:40,860 What are you talking about? 16 00:00:40,860 --> 00:00:42,450 There's no way I'd go and see Xu Nian. 17 00:00:42,890 --> 00:00:46,090 I'm just going for a ride. 18 00:00:46,700 --> 00:00:48,290 So the destination of your ride is the subway station, Guan Qianya? 19 00:00:48,660 --> 00:00:49,780 Stop lying to me. 20 00:00:51,460 --> 00:00:53,570 I understand what you're going through right now. 21 00:00:53,890 --> 00:00:55,140 You're wondering 22 00:00:55,380 --> 00:00:57,380 whether the Xu Nian that you know in the game 23 00:00:57,460 --> 00:00:59,380 and the Xu Nian that you met is the same guy. 24 00:00:59,780 --> 00:01:01,340 I can tell you the answer right now. 25 00:01:01,340 --> 00:01:02,100 The answer is no. 26 00:01:02,220 --> 00:01:03,570 The real Lu Xiao is different from the Lu Xiao in the game. 27 00:01:04,099 --> 00:01:05,450 But that doesn't mean that Xu Nian is different as well. 28 00:01:06,140 --> 00:01:09,060 Wake up, Guan Qianya! 29 00:01:09,140 --> 00:01:10,700 Why are you so obsessed with the game? 30 00:01:10,730 --> 00:01:12,300 This is not an obsession. 31 00:01:12,539 --> 00:01:14,140 He cured my insomnia. 32 00:01:14,500 --> 00:01:15,780 I just want to know 33 00:01:15,820 --> 00:01:16,890 if he is the person who cured my insomnia. 34 00:01:17,140 --> 00:01:18,260 But it's dangerous. 35 00:01:18,330 --> 00:01:19,580 I know it's dangerous. 36 00:01:20,300 --> 00:01:21,020 Look at me now. 37 00:01:21,260 --> 00:01:22,220 Everyone is scolding me. 38 00:01:22,380 --> 00:01:23,490 My company is closed down. 39 00:01:24,220 --> 00:01:26,140 This is my peeve. Got it? 40 00:01:27,250 --> 00:01:28,420 I get that. 41 00:01:29,300 --> 00:01:31,060 But I don't want anything bad happens to you. 42 00:01:33,780 --> 00:01:35,900 Fine. I won't try to talk you out of it anymore. 43 00:01:36,370 --> 00:01:37,810 If you really want to know about him, 44 00:01:38,340 --> 00:01:40,380 I'll help you. 45 00:01:41,420 --> 00:01:44,140 My little sunshine is back. 46 00:01:45,380 --> 00:01:47,810 Your little sunshine is so exhausted today. 47 00:01:47,810 --> 00:01:50,460 I just want to... 48 00:01:52,860 --> 00:01:54,380 Well, we're out here in the car. 49 00:01:54,740 --> 00:01:55,820 There's no way we're heading back now. 50 00:01:56,289 --> 00:01:58,860 Let's go to the bar and drink. 51 00:01:59,539 --> 00:02:01,180 Treat me to the drink 52 00:02:01,220 --> 00:02:02,620 and I'll make sure 53 00:02:02,620 --> 00:02:03,890 you'll meet him safely. 54 00:02:04,580 --> 00:02:05,180 Let's go. 55 00:02:44,560 --> 00:02:47,660 Love Crossed 56 00:02:48,170 --> 00:02:50,370 Episode 12 57 00:02:57,940 --> 00:03:00,010 I'm feeling so sick. 58 00:03:00,980 --> 00:03:02,530 I'll stop drinking from now on. 59 00:03:06,500 --> 00:03:07,300 It's 3 p.m. now. 60 00:03:07,300 --> 00:03:08,620 I'm so sleepy now. 61 00:03:09,740 --> 00:03:10,890 Let me take a nap now. 62 00:03:16,900 --> 00:03:19,140 Jiang Kele doesn't show up to work today? 63 00:03:26,820 --> 00:03:27,700 What's going on? 64 00:03:29,340 --> 00:03:31,250 The four of you get back early today. 65 00:03:33,250 --> 00:03:34,260 Oh no! 66 00:03:34,540 --> 00:03:36,300 It's 4 p.m. now. I've to start cleaning the house now. 67 00:03:47,329 --> 00:03:48,300 Hold on. 68 00:03:48,860 --> 00:03:49,850 Hold on. 69 00:03:51,940 --> 00:03:52,420 Here you go. 70 00:04:00,180 --> 00:04:01,500 Are you pregnant? 71 00:04:01,700 --> 00:04:03,060 I often saw this scene on TV. 72 00:04:03,460 --> 00:04:04,370 Shut up. 73 00:04:05,140 --> 00:04:06,300 Are you sick? 74 00:04:06,370 --> 00:04:08,700 Do you want to go see Lei Na? 75 00:04:08,980 --> 00:04:09,820 No. 76 00:04:10,860 --> 00:04:13,980 I'm just having a hangover. 77 00:04:14,900 --> 00:04:17,100 She's having nausea and a hangover. 78 00:04:18,459 --> 00:04:19,700 What's hangover? 79 00:04:20,380 --> 00:04:21,420 You'll wake up with a hangover 80 00:04:21,500 --> 00:04:23,020 if you drink lots of liquor 81 00:04:23,020 --> 00:04:24,500 the night before. 82 00:04:51,620 --> 00:04:52,500 You're feeling sick. 83 00:04:52,540 --> 00:04:54,980 Why did you drink it in the first place? 84 00:04:56,530 --> 00:04:57,900 You guys haven't consumed alcohol before, have you? 85 00:04:58,780 --> 00:05:00,140 You won't get drunk 86 00:05:00,290 --> 00:05:02,900 when you have the first glass of your liquor. 87 00:05:03,020 --> 00:05:03,860 But 88 00:05:04,020 --> 00:05:05,060 you'll feel free and easy 89 00:05:05,060 --> 00:05:07,420 with every single sip 90 00:05:07,700 --> 00:05:09,580 that you take. 91 00:05:09,580 --> 00:05:11,100 You'll feel very happy. 92 00:05:12,460 --> 00:05:14,460 No wonder the characters in all the drama series like to drink, no matter who they are. 93 00:05:14,860 --> 00:05:17,700 They could be the family members, lovers or friends 94 00:05:17,860 --> 00:05:18,890 of the main characters. 95 00:05:18,940 --> 00:05:21,900 They just can't stop drinking. 96 00:05:32,580 --> 00:05:35,930 Honey water can help with a hangover. 97 00:05:40,860 --> 00:05:41,500 Jiang Kele, 98 00:05:41,580 --> 00:05:43,409 bring us some liquor next time, okay? 99 00:05:43,500 --> 00:05:44,659 Let us experience it as well. 100 00:05:46,100 --> 00:05:48,620 Sure. I'll bring you some liquor tomorrow. 101 00:05:48,700 --> 00:05:49,900 Let's drink together. 102 00:05:52,420 --> 00:05:53,500 I can't stand it anymore. 103 00:05:53,700 --> 00:05:55,940 I feel nausea when I hear the word 'liquor'. 104 00:05:55,940 --> 00:05:57,860 Let me go to the kitchen and drink some water. 105 00:06:02,620 --> 00:06:04,180 We can have alcohol now! 106 00:06:38,770 --> 00:06:41,220 This is honey water. Who made it? 107 00:06:51,420 --> 00:06:52,380 Lu Xiao. 108 00:06:53,380 --> 00:06:55,140 You'll feel free and easy. 109 00:06:55,140 --> 00:06:56,930 You'll feel very happy. 110 00:07:01,650 --> 00:07:05,100 Honey water can help with a hangover. 111 00:07:40,050 --> 00:07:42,810 She might miss it if I put it here. 112 00:07:49,460 --> 00:07:52,050 What if someone else drinks it? 113 00:08:08,220 --> 00:08:10,770 I'm sure she'll get to drink it now. 114 00:08:21,260 --> 00:08:24,540 No wonder he was wandering around just now. 115 00:08:25,540 --> 00:08:27,540 He was making honey water for me. 116 00:08:28,660 --> 00:08:29,540 Oh god. 117 00:08:29,900 --> 00:08:30,780 He made a pot of honey water for me 118 00:08:30,780 --> 00:08:32,500 so that I could get rid of a hangover, 119 00:08:35,530 --> 00:08:37,260 I'm so happy. 120 00:08:40,659 --> 00:08:41,539 My dear Lu Xiao 121 00:08:41,620 --> 00:08:43,179 is such a perfect boyfriend. 122 00:08:50,420 --> 00:08:51,740 I've been focusing on myself 123 00:08:52,130 --> 00:08:53,570 and totally forget about what Qianya asked me to do. 124 00:09:03,810 --> 00:09:05,420 In the reality, 125 00:09:05,740 --> 00:09:07,580 when a lady asks a man out for a drink, 126 00:09:07,940 --> 00:09:09,180 the man will at least have a glass of drink 127 00:09:09,180 --> 00:09:10,730 even if he's not good at it. 128 00:09:11,940 --> 00:09:12,700 Right. 129 00:09:13,300 --> 00:09:14,810 You're indeed a virtual character. 130 00:09:21,380 --> 00:09:22,260 Leave it. 131 00:09:23,290 --> 00:09:24,340 I'm such a fool. 132 00:09:25,020 --> 00:09:27,300 Why do I have an expectation 133 00:09:28,620 --> 00:09:29,860 on a virtual character? 134 00:09:39,380 --> 00:09:41,820 Xu Nian, I'm here to clean your room. 135 00:09:47,170 --> 00:09:49,420 Why does she close the door when she's only here to clean his room? 136 00:09:50,820 --> 00:09:52,060 Did she just lock the door? 137 00:09:56,380 --> 00:09:57,580 I'm not here to clean your room. 138 00:09:57,580 --> 00:09:58,490 I'm here for something else. 139 00:09:58,660 --> 00:10:00,780 What is so secret that you've to lock my door? 140 00:10:02,330 --> 00:10:03,770 The rest can't know about this. 141 00:10:03,940 --> 00:10:05,500 This is our secret. 142 00:10:06,700 --> 00:10:07,730 Do you still remember 143 00:10:07,730 --> 00:10:09,300 I once asked you what's your ideal girlfriend like? 144 00:10:09,900 --> 00:10:11,180 It happens that my best friend 145 00:10:11,180 --> 00:10:12,740 meets the criteria of your ideal girlfriend. 146 00:10:13,010 --> 00:10:15,650 She's hygienic and gentle. She enjoys her life and she has great taste. 147 00:10:16,460 --> 00:10:18,020 The only problem is her hair. Her hair is short. 148 00:10:18,530 --> 00:10:19,180 But, that's not a problem. 149 00:10:19,180 --> 00:10:20,780 She's willing to keep her hair long. 150 00:10:21,020 --> 00:10:23,250 Do you want to meet her? 151 00:10:23,940 --> 00:10:25,770 I wasn't serious back then. 152 00:10:26,380 --> 00:10:27,210 I've only met two ladies before. 153 00:10:27,210 --> 00:10:28,580 You and Lei Na. 154 00:10:28,620 --> 00:10:29,740 I don't know which type of girlfriend I'm looking for. 155 00:10:30,020 --> 00:10:30,700 You weren't serious back then? 156 00:10:30,700 --> 00:10:32,260 But I was dead serious. 157 00:10:32,460 --> 00:10:33,300 I told my best friend 158 00:10:33,370 --> 00:10:34,300 there's a smart man 159 00:10:34,300 --> 00:10:35,980 in my workplace. 160 00:10:35,980 --> 00:10:37,450 He's handsome and gentle. 161 00:10:37,540 --> 00:10:38,890 My best friend was so happy when I told her all that. 162 00:10:39,330 --> 00:10:40,380 She treated me to a drink 163 00:10:40,580 --> 00:10:42,540 in the pub last night. 164 00:10:43,980 --> 00:10:45,020 Your best friend. 165 00:10:46,180 --> 00:10:47,220 Do you have a best friend? 166 00:10:53,940 --> 00:10:55,900 Jiang Kele, how many best friends do you have? 167 00:10:55,900 --> 00:10:56,930 One. 168 00:10:56,980 --> 00:10:57,810 One best friend like her 169 00:10:57,900 --> 00:10:59,620 is more than enough. 170 00:10:59,890 --> 00:11:01,820 What do you think? Just think of it as doing me a favour? 171 00:11:03,940 --> 00:11:04,820 I'd like to help you too. 172 00:11:04,820 --> 00:11:05,850 But as you know, 173 00:11:05,850 --> 00:11:07,020 we can't go out. 174 00:11:07,460 --> 00:11:09,420 That's not a problem. Leave it to me. 175 00:11:09,540 --> 00:11:11,330 I'll make sure no one finds out about it. 176 00:11:12,210 --> 00:11:13,620 All you have to do 177 00:11:13,700 --> 00:11:15,340 is to meet her face to face. 178 00:11:15,620 --> 00:11:16,700 It won't take you too much time. Ten minutes will do. 179 00:11:18,380 --> 00:11:19,180 When are we going to meet? 180 00:11:20,460 --> 00:11:21,780 Tonight at 10 p.m. 181 00:12:14,700 --> 00:12:15,780 All of them have fallen asleep. Let's go. 182 00:13:17,260 --> 00:13:18,140 Good evening. 183 00:13:27,060 --> 00:13:28,420 Su Lie is a sleepwalker. 184 00:13:28,420 --> 00:13:29,420 Why didn't you say so just now? 185 00:13:38,660 --> 00:13:40,060 It's Lu Xiao. 186 00:13:48,740 --> 00:13:50,100 Didn't you just say that they've fallen asleep? 187 00:13:50,740 --> 00:13:51,330 Well, 188 00:13:51,330 --> 00:13:53,260 how can I foresee that they're up for something tonight? 189 00:13:59,420 --> 00:14:00,460 Let's wait for a while. 190 00:14:00,980 --> 00:14:01,820 No. 191 00:14:01,940 --> 00:14:03,580 My best friend will be worried sick. 192 00:14:06,260 --> 00:14:26,540 Dangerous action. Do not imitate. 193 00:14:13,060 --> 00:14:15,500 Qianya, we run into some problems here. 194 00:14:15,540 --> 00:14:16,500 If you don't see us 195 00:14:16,500 --> 00:14:17,780 by 10.20 p.m., 196 00:14:17,780 --> 00:14:19,060 just leave. 197 00:14:27,460 --> 00:14:28,460 It seems like 198 00:14:28,620 --> 00:14:30,140 Lu Xiao won't go back to his room anytime soon. 199 00:14:30,140 --> 00:14:32,220 He won't have a choice. 200 00:14:33,810 --> 00:14:34,810 Take this. 201 00:14:34,900 --> 00:14:36,660 Put this into the piggy bank 202 00:14:36,940 --> 00:14:38,180 when I drag him away. 203 00:14:38,180 --> 00:14:39,420 There's a painting on the right side of the wall. 204 00:14:39,420 --> 00:14:40,340 Push it aside and walk straight. 205 00:14:40,380 --> 00:14:41,500 You'll see my best friend at the end of the tunnel. 206 00:14:41,530 --> 00:14:42,460 Be careful. 207 00:14:53,100 --> 00:14:55,260 What are you still doing here so late at night? 208 00:14:55,860 --> 00:14:57,660 That's none of your business. 209 00:14:58,380 --> 00:15:01,060 I saw you sneaked into Xu Nian's room this afternoon. 210 00:15:01,460 --> 00:15:02,300 What did you do with him? 211 00:15:03,900 --> 00:15:05,620 That's none of your business. 212 00:15:09,180 --> 00:15:11,060 Are you jealous? 213 00:15:16,660 --> 00:15:18,540 Well, why do you feel jealous? 214 00:15:18,820 --> 00:15:19,740 Xu Nian and I 215 00:15:19,740 --> 00:15:21,300 are just friends. 216 00:15:21,500 --> 00:15:23,140 If you two are just friends, 217 00:15:23,300 --> 00:15:25,020 why did you locked his door when you were cleaning his room? 218 00:15:26,700 --> 00:15:28,290 You're feeling madly jealous. 219 00:15:29,050 --> 00:15:29,700 Fine. 220 00:15:29,900 --> 00:15:31,740 I'll stay here and watch TV with you 221 00:15:32,620 --> 00:15:33,860 to stop you from feeling jealous. 222 00:15:34,420 --> 00:15:35,770 Let me switch channels for you. 223 00:15:42,050 --> 00:15:43,130 Look. Do you like this programme? 224 00:15:43,180 --> 00:15:44,380 The lady has white hair. It's a period drama. 225 00:15:44,690 --> 00:15:46,100 This looks ridiculous. 226 00:15:51,660 --> 00:15:53,340 'When We Were Young' 227 00:15:53,660 --> 00:15:54,660 This drama is very interesting. 228 00:15:58,010 --> 00:15:59,020 That's so boring. 229 00:16:00,970 --> 00:16:03,260 Just go and sleep if you feel bored. 230 00:16:04,780 --> 00:16:05,620 Never mind. 231 00:16:05,620 --> 00:16:07,300 I'm not sleepy. 232 00:16:07,690 --> 00:16:09,180 I'll watch this with you. 233 00:16:09,330 --> 00:16:11,300 You don't have to do that. You don't even like this drama. 234 00:16:13,100 --> 00:16:14,060 Well then, I'll read my book. 235 00:16:14,060 --> 00:16:15,300 You can enjoy your drama. 236 00:16:34,860 --> 00:16:35,780 Whose teddy bear is this? 237 00:16:35,780 --> 00:16:38,140 It's dirty. Let me wash it. 238 00:16:38,490 --> 00:16:39,370 Put it away. 239 00:16:39,370 --> 00:16:39,810 No. 240 00:16:39,810 --> 00:16:40,570 Put it away. 241 00:16:40,570 --> 00:16:41,220 No. 242 00:16:41,220 --> 00:16:42,770 Jiang Kele. 243 00:16:42,770 --> 00:16:43,540 Come and get it. 244 00:16:43,580 --> 00:16:44,300 Put it away. 245 00:16:44,300 --> 00:16:45,620 Come and get it. 246 00:16:45,620 --> 00:16:46,500 Give it back to me. 247 00:16:46,500 --> 00:16:47,220 No. 248 00:16:47,500 --> 00:16:48,580 You're so slow. 249 00:17:04,819 --> 00:17:06,380 Give it back to me, Jiang Kele. 250 00:17:06,380 --> 00:17:07,260 What are you doing? Stop chasing me. 251 00:17:07,260 --> 00:17:08,500 Give it back to me. Stop running. 252 00:17:09,849 --> 00:17:10,460 Stop right there. 253 00:17:10,460 --> 00:17:10,980 No. 254 00:17:10,980 --> 00:17:11,609 Give it back to me. 255 00:17:11,609 --> 00:17:12,859 No, I won't return it to you. What are you going to do to me? 256 00:17:12,859 --> 00:17:13,690 Stop chasing me. 257 00:17:13,690 --> 00:17:14,500 Stop right there. What's wrong with you? 258 00:17:14,500 --> 00:17:16,180 Lu Xiao, stop. Don't come near me. 259 00:17:16,380 --> 00:17:16,780 Listen. 260 00:17:16,780 --> 00:17:18,329 I'll jump into the pool if you move one step closer. 261 00:17:18,329 --> 00:17:19,210 You know that I can't swim. 262 00:17:19,210 --> 00:17:20,819 I'll drag your teddy bear down with me. 263 00:17:21,579 --> 00:17:22,579 Give it back to me. 264 00:17:40,890 --> 00:17:45,220 ♫ Why does this feeling keep disturbing my emotions ♫ 265 00:17:45,340 --> 00:17:48,780 ♫ I became more cautious as if I'm on tenterhooks ♫ 266 00:17:48,930 --> 00:17:52,500 ♫ Something strange connected us together ♫ 267 00:17:52,500 --> 00:17:57,730 ♫ I doubt this very much, is this love? ♫ 268 00:17:57,730 --> 00:18:01,020 ♫ I don't believe it, but I'm pretty sure ♫ 269 00:18:01,020 --> 00:18:04,540 ♫ You're the one ♫ 270 00:18:05,410 --> 00:18:11,180 ♫ I want to reserve every experience that you plan to have ♫ 271 00:18:13,060 --> 00:20:29,340 Dangerous action. Do not imitate. 272 00:18:15,870 --> 00:18:19,190 22:20 273 00:18:55,050 --> 00:19:01,260 ♫ I'm sorry to admit I still care ♫ 274 00:18:57,500 --> 00:18:58,740 Is that you 275 00:18:59,890 --> 00:19:02,420 who chatted with me, put me to bed 276 00:19:02,260 --> 00:19:10,980 ♫ I still care about you every night ♫ 277 00:19:04,220 --> 00:19:05,380 and danced with me in the game? 278 00:19:06,260 --> 00:19:07,610 That's not a virtual character, is it? 279 00:19:10,820 --> 00:19:11,700 That's you, right? 280 00:19:11,260 --> 00:19:18,930 ♫ The dream and the reality are entwined ♫ 281 00:19:16,500 --> 00:19:18,340 I'm here 282 00:19:19,660 --> 00:19:20,860 as a favour to Jiang Kele. 283 00:19:19,660 --> 00:19:22,780 ♫ I'm muddled and confused ♫ 284 00:19:22,660 --> 00:19:23,740 Now, you've seen me. 285 00:19:23,660 --> 00:19:34,060 ♫ We have different memories ♫ 286 00:19:24,940 --> 00:19:25,860 I should get going now. 287 00:19:32,370 --> 00:19:33,500 I know you're him. 288 00:19:34,220 --> 00:19:34,980 Why don't you admit that you're him? Are you afraid? 289 00:19:34,300 --> 00:19:39,500 ♫ Like the intersection of the search ♫ 290 00:19:34,980 --> 00:19:36,500 Or that you don't want to admit that you're him? 291 00:19:39,500 --> 00:19:47,940 ♫ Piecing together the unknown secrets of the present ♫ 292 00:19:40,580 --> 00:19:41,610 I better get going now. 293 00:19:48,300 --> 00:19:51,290 ♫ I'm still obsessed ♫ 294 00:19:54,810 --> 00:20:01,740 ♫ Draw a circle around our intentions ♫ 295 00:20:00,780 --> 00:20:01,970 I know you're him. 296 00:20:02,170 --> 00:20:08,740 ♫ And exchange our hearts genuinely ♫ 297 00:20:02,540 --> 00:20:03,380 Are you afraid? 298 00:20:03,380 --> 00:20:04,900 Or that you don't want to admit that you're him? 299 00:20:09,210 --> 00:20:15,460 ♫ Your favourite melody is playing ♫ 300 00:20:10,770 --> 00:20:11,740 It's me. 301 00:20:12,970 --> 00:20:14,860 The person who interacted with you 302 00:20:15,780 --> 00:20:18,900 ♫ It's floating in my head ♫ 303 00:20:16,100 --> 00:20:16,980 in the game is me. 304 00:20:19,130 --> 00:20:23,740 ♫ The beauty that belongs between us ♫ 305 00:20:31,980 --> 00:20:32,890 Told you. 306 00:20:33,770 --> 00:20:35,820 He's not the guy you met in the game. 307 00:20:37,100 --> 00:20:40,220 He interacted with me in the game. 308 00:20:40,570 --> 00:20:42,260 That's why I'm obsessed with the game. 309 00:20:43,890 --> 00:20:46,380 Qianya, 310 00:20:46,500 --> 00:20:47,850 do you feel like your brain isn't functioning? 311 00:20:48,620 --> 00:20:50,420 Actually I felt the same 312 00:20:50,810 --> 00:20:51,860 when I first met Lu Xiao too. 313 00:20:52,300 --> 00:20:53,780 I thought that's because I fell on the ground. 314 00:20:54,260 --> 00:20:56,500 But came to think of it, 315 00:20:57,210 --> 00:20:59,340 the feeling was like 316 00:21:00,100 --> 00:21:01,260 the character that I knew in the game 317 00:21:01,380 --> 00:21:03,020 suddenly came alive in reality. 318 00:21:03,020 --> 00:21:04,380 It's so unreal. 319 00:21:05,380 --> 00:21:06,540 Then I realised that 320 00:21:06,740 --> 00:21:07,820 I shouldn't keep thinking about it. 321 00:21:11,020 --> 00:21:12,220 Why did the actual Xu Nian 322 00:21:12,220 --> 00:21:13,860 interact with me in the game? 323 00:21:14,930 --> 00:21:19,090 Could it be Xu Guanghan's scheme 324 00:21:19,090 --> 00:21:20,140 to bring me down? 325 00:21:20,700 --> 00:21:21,290 Qianya, 326 00:21:22,100 --> 00:21:23,580 can you hear me? 327 00:21:24,380 --> 00:21:26,810 You didn't say a word after meeting with him. 328 00:21:27,570 --> 00:21:29,260 Oh dear. This is a serious problem. 329 00:21:29,860 --> 00:21:32,140 Did you fall for Xu Nian at first sight? 330 00:21:33,730 --> 00:21:35,740 I can't believe that he's with Xu Guanghan. 331 00:21:36,540 --> 00:21:40,060 Well, I'll bring the two of you down together. 332 00:21:40,210 --> 00:21:41,180 Those who tricked me 333 00:21:41,300 --> 00:21:42,700 won't end well. 334 00:21:44,460 --> 00:21:45,290 Oh dear. 335 00:21:45,620 --> 00:21:47,260 This smile... 336 00:21:47,810 --> 00:21:49,860 Oh dear. This is a sign of love. 337 00:21:50,690 --> 00:21:52,770 Listen to me, Qianya. 338 00:21:52,940 --> 00:21:54,210 Dating with a real person is different from 339 00:21:54,210 --> 00:21:55,660 dating a virtual character in games. 340 00:21:55,970 --> 00:21:56,980 You can say or do 341 00:21:57,050 --> 00:21:58,490 whatever that you want 342 00:21:58,490 --> 00:21:59,780 in the game. 343 00:21:59,900 --> 00:22:01,340 But you can't do it in real life. 344 00:22:01,500 --> 00:22:02,570 Just take a look at me and Lu Xiao. 345 00:22:02,860 --> 00:22:03,860 I've lots of questions 346 00:22:03,860 --> 00:22:05,260 to ask him. 347 00:22:05,620 --> 00:22:06,940 I want to ask him why did he run away. 348 00:22:06,940 --> 00:22:08,660 Why did he come back after he managed to escape? 349 00:22:08,700 --> 00:22:09,700 Look at the real Lu Xiao. 350 00:22:09,700 --> 00:22:10,810 He's so bad-tempered. 351 00:22:10,900 --> 00:22:12,140 How should I ask him about it? 352 00:22:14,740 --> 00:22:15,820 Everything lies in the alcohol. 353 00:22:23,300 --> 00:22:25,700 Everything lies in the alcohol. 354 00:22:30,620 --> 00:22:31,380 Cheers. 355 00:22:39,380 --> 00:22:43,820 All I've to do is to get him drunk. 356 00:23:10,860 --> 00:23:12,580 It's a perfect day. 357 00:23:18,780 --> 00:23:19,930 Good morning. 358 00:23:22,220 --> 00:23:23,060 Who are you? 359 00:23:27,850 --> 00:23:28,900 Aunt Fushun. 360 00:23:29,220 --> 00:23:31,460 Why did you turn up unannounced? 361 00:23:33,690 --> 00:23:34,330 Surprise! 362 00:23:34,380 --> 00:23:35,860 This is scary. 363 00:23:37,090 --> 00:23:37,820 You know what I normally do 364 00:23:37,820 --> 00:23:39,140 when I go to bed. 365 00:23:39,700 --> 00:23:41,050 Oh dear. Your shoes. 366 00:23:41,050 --> 00:23:42,340 Oh dear. 367 00:23:43,180 --> 00:23:45,100 Aunt Fushun, you're trespassing. 368 00:23:45,100 --> 00:23:46,770 What are you going to do about it? Go and sue me. 369 00:23:47,090 --> 00:23:48,140 That's a way. 370 00:23:49,580 --> 00:23:50,780 How dare you? 371 00:23:51,260 --> 00:23:52,700 Well then, let's see. 372 00:23:52,700 --> 00:23:53,690 You stayed in my house 373 00:23:53,780 --> 00:23:55,690 for 15 years 8 months 8 days and 8 hours. 374 00:23:55,690 --> 00:23:56,570 How are you going to compensate me? 375 00:23:57,450 --> 00:23:58,580 Aunt Fushun, I... 376 00:23:58,700 --> 00:24:00,740 Please take off your shoes. 377 00:24:00,940 --> 00:24:02,380 Let's discuss that later. 378 00:24:02,500 --> 00:24:04,980 Oh dear. 379 00:24:05,810 --> 00:24:07,450 Oh dear. I've to get a new bed again. 380 00:24:07,740 --> 00:24:08,450 Aunt Fushun. 381 00:24:35,820 --> 00:24:36,820 Stop! 382 00:24:38,140 --> 00:24:38,860 Why? 383 00:24:39,300 --> 00:24:40,660 Aren't all these for me? 384 00:24:40,660 --> 00:24:42,260 No. 385 00:24:42,890 --> 00:24:44,740 All of these 386 00:24:44,740 --> 00:24:47,380 are for me. 387 00:24:47,580 --> 00:24:49,020 Can you finish it? 388 00:24:49,580 --> 00:24:50,700 I can pack it 389 00:24:52,220 --> 00:24:53,820 and take it home if I can't finish it. 390 00:24:53,820 --> 00:24:55,620 I can give it to the management staff in my neighbourhood. 391 00:24:55,620 --> 00:24:57,900 I can also give it to my drivers. 392 00:24:58,020 --> 00:24:59,140 I'm loaded. 393 00:24:59,850 --> 00:25:00,860 What do I have for breakfast? 394 00:25:01,050 --> 00:25:02,140 Up to you. 395 00:25:02,260 --> 00:25:03,900 How old are you? 396 00:25:03,900 --> 00:25:05,100 You're an adult. 397 00:25:05,260 --> 00:25:07,260 Stop relying on me. 398 00:25:07,770 --> 00:25:08,410 Fine. 399 00:25:09,090 --> 00:25:10,580 I'll have breakfast in my office later. 400 00:25:18,010 --> 00:25:18,740 Do you want this? 401 00:25:20,620 --> 00:25:22,170 You can have it. 402 00:25:22,220 --> 00:25:23,020 But... 403 00:25:24,300 --> 00:25:26,220 You can only have it when I'm done with it. 404 00:25:26,340 --> 00:25:28,330 Just like back in the days when you were young. 405 00:25:28,980 --> 00:25:30,540 I'd have your leftover breakfast 406 00:25:30,700 --> 00:25:32,740 after you went to school 407 00:25:32,820 --> 00:25:34,290 when you were young. 408 00:25:35,170 --> 00:25:35,700 Right. 409 00:25:36,780 --> 00:25:37,420 Aunt Fushun, 410 00:25:38,690 --> 00:25:40,100 can you put your leg down, please? 411 00:25:42,500 --> 00:25:44,090 Both of your legs. 412 00:25:52,260 --> 00:25:53,210 Do you know what does someone do 413 00:25:53,210 --> 00:25:54,460 that indicates he is getting old? 414 00:25:54,460 --> 00:25:55,220 Yes, I do. 415 00:25:56,020 --> 00:25:58,260 When someone starts to reminisce about the past. 416 00:25:59,860 --> 00:26:01,250 But I'm not old. 417 00:26:01,660 --> 00:26:02,740 I do it on purpose. 418 00:26:02,940 --> 00:26:04,940 Because I want to keep reminding you 419 00:26:05,020 --> 00:26:06,970 how kind I am to you. 420 00:26:07,090 --> 00:26:08,290 I know you're very kind to me. 421 00:26:08,780 --> 00:26:10,900 I wouldn't be here 422 00:26:11,050 --> 00:26:12,460 if you didn't get me out of the orphanage. 423 00:26:29,140 --> 00:26:30,260 I just want to ask you 424 00:26:30,660 --> 00:26:31,860 when will your plan 425 00:26:32,140 --> 00:26:34,140 be completed? 426 00:26:34,260 --> 00:26:35,370 I really hate it 427 00:26:35,620 --> 00:26:37,940 when the contract got extended again and again. 428 00:26:37,940 --> 00:26:39,330 It's annoying. 429 00:26:39,500 --> 00:26:40,620 You haven't delivered 430 00:26:40,620 --> 00:26:41,850 any of your promises. 431 00:26:48,330 --> 00:26:49,180 Don't worry. 432 00:26:52,700 --> 00:26:54,220 I can see the light at the end of the tunnel. 433 00:27:05,100 --> 00:27:05,730 Come in. 434 00:27:06,500 --> 00:27:08,140 President Guan, you're looking for me? 435 00:27:10,940 --> 00:27:12,300 Mr. Cui, what's going on? 436 00:27:12,330 --> 00:27:13,090 Let go of me. 437 00:27:13,300 --> 00:27:14,860 As instructed by President Guan, 438 00:27:15,220 --> 00:27:17,820 you'll be executed right away 439 00:27:17,930 --> 00:27:19,460 because you've betrayed our company. 440 00:27:20,780 --> 00:27:21,500 Let go of me. 441 00:27:21,740 --> 00:27:23,380 I'm innocent, President Guan. 442 00:27:26,860 --> 00:27:29,460 How dare you claim that you're innocent? 443 00:27:30,220 --> 00:27:32,420 You colluded with the people from Yao Inc. 444 00:27:32,620 --> 00:27:34,060 and framed President Guan. 445 00:27:34,130 --> 00:27:36,330 You made her obsessed with the game, lost her mind 446 00:27:36,330 --> 00:27:37,460 and performed an exotic dance 447 00:27:37,460 --> 00:27:39,780 in the live session. Lots of netizens are attacking her now. 448 00:27:39,780 --> 00:27:41,220 That's enough. 449 00:27:42,340 --> 00:27:44,740 Lisa, please be honest with me. 450 00:27:45,330 --> 00:27:46,500 Did you tell anyone that 451 00:27:46,580 --> 00:27:47,650 I'm playing the game? 452 00:27:48,060 --> 00:27:50,340 No, I didn't, President Guan. 453 00:27:50,410 --> 00:27:52,580 I knew about it after watching the live session. 454 00:27:52,700 --> 00:27:54,100 I was so shocked. 455 00:27:54,140 --> 00:27:55,810 I couldn't believe that you can be so sexy. 456 00:27:56,020 --> 00:27:57,500 What are you talking about? 457 00:27:57,890 --> 00:28:00,380 President Guan is sexy. 458 00:28:00,500 --> 00:28:01,660 Cui Hengzhi. 459 00:28:01,900 --> 00:28:03,980 That's not the point. 460 00:28:04,420 --> 00:28:05,620 The point is 461 00:28:05,860 --> 00:28:09,420 someone saw you meeting with the people from Yao Inc. 462 00:28:09,450 --> 00:28:10,260 Who saw it? 463 00:28:10,330 --> 00:28:11,180 Security Wu. 464 00:28:11,300 --> 00:28:12,500 He found out about it when he's tailing you. 465 00:28:12,530 --> 00:28:13,340 He's a crush on me. 466 00:28:13,340 --> 00:28:14,700 And now he's trying to frame me because I rejected him. 467 00:28:15,020 --> 00:28:15,930 He saw you 468 00:28:15,930 --> 00:28:17,740 meeting with Xu Guanghan's girlfriend. 469 00:28:17,740 --> 00:28:18,980 What are you talking about? 470 00:28:19,010 --> 00:28:20,620 That's his assistant, Lei Na. 471 00:28:24,530 --> 00:28:26,100 You're indeed the one who betrayed me. 472 00:28:26,340 --> 00:28:28,180 I'm so sorry, President Guan. 473 00:28:28,340 --> 00:28:29,690 I was too obsessed 474 00:28:29,690 --> 00:28:31,300 about being a lavender member for life. 475 00:28:31,420 --> 00:28:33,700 So I secretly swap your contact lenses. 476 00:28:33,820 --> 00:28:34,900 But I didn't tell anyone 477 00:28:34,900 --> 00:28:37,170 about you playing the game. 478 00:28:37,260 --> 00:28:39,140 Do you think that we'll leave you off the hook 479 00:28:39,690 --> 00:28:41,060 after admitting to one of the charges? 480 00:28:41,060 --> 00:28:42,220 I didn't do it. 481 00:28:42,450 --> 00:28:44,020 President Guan kept this private and confidential. 482 00:28:44,020 --> 00:28:45,970 No one in the company knew that she was playing the game. 483 00:28:46,180 --> 00:28:46,900 I think 484 00:28:47,260 --> 00:28:49,380 she might catch someone's attention 485 00:28:49,700 --> 00:28:50,700 when she was purchasing her equipment. 486 00:28:51,490 --> 00:28:53,340 I was the one who purchased the equipment. 487 00:28:53,380 --> 00:28:54,450 Well then, you're the leaker. 488 00:28:54,890 --> 00:28:57,090 President Guan, you've to punish Mr. Cui as well. 489 00:28:57,650 --> 00:28:58,660 How dare you? 490 00:28:58,660 --> 00:28:59,620 That's enough. 491 00:28:59,620 --> 00:29:01,020 I'm not going to punish anyone. 492 00:29:01,780 --> 00:29:02,810 I was just trying to scare you. 493 00:29:03,140 --> 00:29:04,380 Get out of my room. 494 00:29:04,860 --> 00:29:06,260 Thank you, President Guan. 495 00:29:07,020 --> 00:29:08,620 You really did scare me. 496 00:29:08,940 --> 00:29:10,460 It's exactly how I felt when I saw you dancing 497 00:29:10,460 --> 00:29:11,540 in the live session. 498 00:29:11,580 --> 00:29:12,220 Get out. 499 00:29:12,490 --> 00:29:13,170 Yes. 500 00:29:21,530 --> 00:29:23,900 President Guan, do you trust Lisa now? 501 00:29:24,260 --> 00:29:25,340 What are you talking about? 502 00:29:25,860 --> 00:29:26,940 Didn't you get it? 503 00:29:27,620 --> 00:29:29,330 I was framed 504 00:29:29,450 --> 00:29:30,620 from the beginning. 505 00:29:30,820 --> 00:29:33,580 You mean... 506 00:29:33,850 --> 00:29:34,860 You were the one 507 00:29:34,860 --> 00:29:35,900 who asked me to purchase the equipment. 508 00:29:35,900 --> 00:29:37,460 What I meant 509 00:29:37,620 --> 00:29:38,660 was the moment 510 00:29:38,660 --> 00:29:40,260 when my contact lenses got swapped. 511 00:29:41,210 --> 00:29:43,060 I thought you're suspicious of me. 512 00:29:43,620 --> 00:29:44,900 What should we do with Lisa? 513 00:29:44,970 --> 00:29:46,730 What else can we do? Fire her. 514 00:29:47,020 --> 00:29:48,580 All right. I'll get it done right away. 515 00:29:49,300 --> 00:29:49,940 Hold on. 516 00:29:51,420 --> 00:29:52,860 Go and see your wife's best friend. 517 00:29:53,330 --> 00:29:54,090 Tell her that 518 00:29:54,700 --> 00:29:57,500 I'm going to expose something serious about Xu Guanghan. 519 00:29:57,820 --> 00:29:59,220 Ask her to get ready. 520 00:30:00,620 --> 00:30:01,900 It seems like you're ready to 521 00:30:01,900 --> 00:30:03,210 fight back. 522 00:30:04,234 --> 00:30:34,234 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 35151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.