Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
2
00:00:06,860 --> 00:00:09,140
Liar! Liar! Liar!
3
00:00:09,300 --> 00:00:11,530
Liar! Liar! Liar!
4
00:00:11,650 --> 00:00:14,460
Liar! Liar! Liar!
5
00:00:14,580 --> 00:00:15,540
Go down.
6
00:00:15,580 --> 00:00:17,980
The last hope for women, Guan Qianya.
7
00:00:18,940 --> 00:00:21,300
Anti-Y4 inspirational leader,
Guan Qianya.
8
00:00:22,060 --> 00:00:23,780
From this video clip,
9
00:00:24,020 --> 00:00:25,340
can I conclude that
10
00:00:25,900 --> 00:00:28,860
Guan Qianya is a love boys
11
00:00:28,860 --> 00:00:30,250
gaming fanatic.
12
00:00:32,860 --> 00:00:39,900
Liar! Liar! Liar!
13
00:00:40,570 --> 00:00:43,770
Liar! Liar! Liar!
14
00:00:43,770 --> 00:00:47,410
Liar! Liar! Liar!
15
00:00:50,220 --> 00:00:51,220
Mr. Cui.
16
00:00:51,250 --> 00:00:52,060
What's going on?
17
00:00:52,130 --> 00:00:52,860
What's going on?
18
00:01:29,650 --> 00:01:32,860
Love Crossed
19
00:01:33,190 --> 00:01:35,680
Episode 11
20
00:01:37,220 --> 00:01:37,979
Miss Qianya.
21
00:01:37,979 --> 00:01:39,690
How long have you been
playing this game?
22
00:01:39,690 --> 00:01:40,660
Miss Qianya.
23
00:01:40,660 --> 00:01:41,860
Can you share you opinion?
24
00:01:42,740 --> 00:01:44,460
Guan Qianya, you are a big liar.
25
00:01:44,460 --> 00:01:45,940
I trusted you.
26
00:01:46,930 --> 00:01:48,979
Guan Qianya, what is your opinion?
27
00:01:49,620 --> 00:01:51,100
Guan Qianya, you are a big liar.
28
00:01:51,300 --> 00:01:53,060
Guan Qianya. Guan Qianya.
29
00:01:53,140 --> 00:01:54,900
Guan Qianya, you are a big liar.
30
00:01:54,970 --> 00:01:56,700
Guan Qianya, you are a big liar.
31
00:02:02,300 --> 00:02:04,140
What a show!
32
00:02:09,539 --> 00:02:10,539
President Guan.
33
00:02:11,140 --> 00:02:11,900
Am I the biggest joke of the year
34
00:02:11,900 --> 00:02:13,780
in the entertainment industry?
35
00:02:22,540 --> 00:02:23,940
I thought we shared a common goal,
36
00:02:23,980 --> 00:02:25,860
walked in the same direction.
37
00:02:26,010 --> 00:02:28,380
We can let our guard down,
38
00:02:28,420 --> 00:02:30,260
working hands in hands,
have each other's back.
39
00:02:30,260 --> 00:02:31,380
Realistically,
40
00:02:31,380 --> 00:02:33,170
I'm the only one that is sacrificing.
41
00:02:33,170 --> 00:02:34,490
You are a mean woman.
42
00:02:36,420 --> 00:02:38,579
You've been toying with me
from the very beginning.
43
00:02:40,090 --> 00:02:41,020
My whole childhood,
44
00:02:41,020 --> 00:02:42,610
I've never been hurt badly
45
00:02:42,700 --> 00:02:45,020
by a woman.
46
00:02:47,740 --> 00:02:48,740
Guan Qianya.
47
00:02:49,260 --> 00:02:51,740
You gave me a stab to the gut.
48
00:02:52,060 --> 00:02:53,530
As a partner,
49
00:02:55,220 --> 00:02:56,100
I did make
50
00:02:56,100 --> 00:02:57,250
an irreparable error.
51
00:02:57,740 --> 00:02:59,180
My most sincere apologies.
52
00:02:59,620 --> 00:03:01,940
But you do not need to
emotionally abuse me.
53
00:03:07,980 --> 00:03:11,130
Okay, business is business.
54
00:03:14,530 --> 00:03:16,660
The contract clearly stated.
55
00:03:17,060 --> 00:03:19,700
If you indulge in the game,
you've to compensate.
56
00:03:20,100 --> 00:03:20,810
How much?
57
00:03:20,810 --> 00:03:21,980
Ten million.
58
00:03:47,100 --> 00:03:48,500
President Guan, hurry,
get into the car.
59
00:03:58,260 --> 00:03:59,329
President Guan.
60
00:03:59,460 --> 00:04:01,820
We can't go back to the company now.
61
00:04:01,900 --> 00:04:03,850
Our office ground-floor is
surrounded by supporters.
62
00:04:04,260 --> 00:04:06,140
Investors are also
waiting in the office.
63
00:04:06,370 --> 00:04:08,500
Or I send you home first.
64
00:04:08,690 --> 00:04:10,140
Might as well turn off your phone.
65
00:04:10,330 --> 00:04:12,090
Have a good rest and sleep well.
66
00:04:12,260 --> 00:04:12,940
Okay?
67
00:04:12,940 --> 00:04:13,850
Mr. Cui.
68
00:04:14,980 --> 00:04:16,490
Currently, can our company turnaround
69
00:04:16,540 --> 00:04:17,300
ten million cash flow?
70
00:04:17,339 --> 00:04:19,820
How much? Ten million!
71
00:04:20,100 --> 00:04:22,420
Our company doesn't even have one million.
72
00:04:22,420 --> 00:04:23,860
You need ten million.
73
00:04:24,580 --> 00:04:26,850
Why do you need so much money?
74
00:04:28,900 --> 00:04:31,130
Oh no, President Guan.
75
00:04:31,340 --> 00:04:34,330
We only lost the debate.
76
00:04:34,650 --> 00:04:37,290
Not to the extent that
we need to run away.
77
00:04:38,780 --> 00:04:40,460
It's the penalty to pay Qichuan.
78
00:04:44,650 --> 00:04:46,650
Why didn't you say so earlier on?
79
00:04:46,970 --> 00:04:48,730
Why let the company pay for it?
80
00:04:48,940 --> 00:04:50,260
I shall pay for it.
81
00:04:53,370 --> 00:04:54,250
It's done.
82
00:04:57,500 --> 00:04:58,820
One thousand?
83
00:04:59,260 --> 00:05:00,780
Yes, just one thousand.
84
00:05:00,900 --> 00:05:01,900
Why?
85
00:05:01,980 --> 00:05:03,860
Didn't I remind you earlier on?
86
00:05:03,900 --> 00:05:06,010
Asked you not to try Love Boys gaming?
87
00:05:06,180 --> 00:05:07,500
Because I'm afraid that
you get addicted to it.
88
00:05:07,500 --> 00:05:09,420
Just like my ex-wife.
89
00:05:09,420 --> 00:05:10,340
Get to the point.
90
00:05:12,170 --> 00:05:13,460
Without your consent,
91
00:05:13,740 --> 00:05:15,050
I took it upon myself.
92
00:05:15,370 --> 00:05:16,860
I've changed the penal sum in the contract
93
00:05:17,020 --> 00:05:20,180
from ten million to
one thousand times.
94
00:05:23,100 --> 00:05:24,340
Qichuan.
95
00:05:24,490 --> 00:05:26,580
Too arrogant and too proud.
96
00:05:26,810 --> 00:05:28,100
His agent
97
00:05:28,100 --> 00:05:29,540
is really careless.
98
00:05:29,540 --> 00:05:31,060
Both of them didn't notice it.
99
00:05:31,530 --> 00:05:32,700
Mr. Cui.
100
00:05:33,900 --> 00:05:36,100
Need not thank me for that.
101
00:05:36,340 --> 00:05:38,540
I just wanted to cut the company's losses.
102
00:05:40,620 --> 00:05:41,770
Anyway, President Guan.
103
00:05:42,060 --> 00:05:44,460
But there's one thing I don't get it.
104
00:05:44,530 --> 00:05:46,060
I registered
105
00:05:46,340 --> 00:05:47,460
the Lover Boys account.
106
00:05:47,700 --> 00:05:49,540
I never told anyone about it.
107
00:05:49,860 --> 00:05:51,900
But how did Xu Guanghan find out?
108
00:05:52,700 --> 00:05:53,500
Is it possible that
109
00:05:53,860 --> 00:05:55,860
he extracted from the data
from the back end?
110
00:05:56,090 --> 00:05:57,900
No way. It's absolutely impossible.
111
00:05:58,220 --> 00:05:59,300
Before registration,
112
00:05:59,300 --> 00:06:00,900
I've already consulted with technicians.
113
00:06:01,420 --> 00:06:02,740
Thousands of users are generated
114
00:06:02,780 --> 00:06:04,420
every minute and every second.
115
00:06:04,420 --> 00:06:05,860
It's massive real-time data.
116
00:06:06,210 --> 00:06:08,180
Don't you think looking
for an anonymous user
117
00:06:08,340 --> 00:06:10,220
is as hard as finding a needle
in a haystack?
118
00:06:10,340 --> 00:06:12,250
So I think most importantly,
119
00:06:12,250 --> 00:06:13,250
is to look into it.
120
00:06:13,340 --> 00:06:14,660
Besides the two of us,
121
00:06:14,820 --> 00:06:18,260
who else knows that you've
played this game?
122
00:06:32,500 --> 00:06:34,020
We were wrong about Guan Qianya.
123
00:06:34,260 --> 00:06:36,060
She's considered as our sister too.
124
00:06:36,460 --> 00:06:37,820
What sort of inspirational leader is she?
125
00:06:38,570 --> 00:06:40,820
Guan Qianya is a hypocrite
behaving like a church slut.
126
00:06:44,580 --> 00:06:45,659
What in the world is going on?
127
00:06:48,860 --> 00:06:49,770
How come Qianya
128
00:06:49,770 --> 00:06:51,100
get caught so soon?
129
00:06:59,250 --> 00:07:00,660
Is it really Kele
130
00:07:00,980 --> 00:07:02,260
who betrayed me?
131
00:07:08,370 --> 00:07:10,300
She is mysterious lately.
132
00:07:11,100 --> 00:07:12,450
She stays out at night.
133
00:07:12,740 --> 00:07:14,300
A strange man answering the phone.
134
00:07:15,700 --> 00:07:17,660
Jiang Kele, where were you late at night?
135
00:07:17,660 --> 00:07:18,460
Why aren't you home?
136
00:07:18,900 --> 00:07:20,780
Little Qianya, I want to ask you something.
137
00:07:20,780 --> 00:07:22,780
Do you know where I work?
138
00:07:24,100 --> 00:07:25,860
She puzzled me with
questions about work.
139
00:07:28,180 --> 00:07:30,340
Returning you the medical expenses.
140
00:07:31,860 --> 00:07:33,340
Where did you get so much money?
141
00:07:35,820 --> 00:07:37,330
With my hard-working hands.
142
00:07:37,650 --> 00:07:40,740
I've earned it through legal means.
143
00:07:45,500 --> 00:07:46,570
Qianya.
144
00:07:49,180 --> 00:07:50,300
Kele, I.
145
00:07:50,300 --> 00:07:51,700
Needless to say, I totally understand.
146
00:07:58,740 --> 00:08:00,980
Guan Qianya, did you steal my purse?
147
00:08:01,020 --> 00:08:01,860
I didn't.
148
00:08:01,940 --> 00:08:03,100
You did.
149
00:08:03,100 --> 00:08:05,100
Her purse was still
in the drawer when she left.
150
00:08:05,170 --> 00:08:06,300
Only both of us there.
151
00:08:06,340 --> 00:08:07,930
After that, I left and she came back.
152
00:08:07,980 --> 00:08:09,130
The purse is gone.
153
00:08:09,250 --> 00:08:10,820
Who else could it be
if you didn't steal it?
154
00:08:10,890 --> 00:08:12,650
You stole my pen too.
155
00:08:12,650 --> 00:08:13,860
I said I didn't.
156
00:08:14,380 --> 00:08:15,100
Search her.
157
00:08:15,460 --> 00:08:16,580
What are you all doing?
158
00:08:17,140 --> 00:08:17,810
Leave her alone.
159
00:08:17,930 --> 00:08:18,780
What is going on? What is going on?
160
00:08:18,810 --> 00:08:19,300
Are you okay?
161
00:08:19,300 --> 00:08:20,340
She stole her purse.
162
00:08:20,540 --> 00:08:22,260
Steal purse. Who is stealing?
163
00:08:23,020 --> 00:08:24,300
All come to my office.
164
00:08:29,420 --> 00:08:31,860
I'll get Guan Qianya's parents
to come over now and deal with it.
165
00:08:32,010 --> 00:08:32,820
Teacher.
166
00:08:33,500 --> 00:08:35,460
I think you can't just listen
to their side of the story.
167
00:08:36,059 --> 00:08:38,059
Could you not call
168
00:08:38,059 --> 00:08:39,500
Guan Qianya's parents?
169
00:08:39,980 --> 00:08:42,250
Her father died
when she was a small girl.
170
00:08:42,370 --> 00:08:44,130
She doesn't have
a good relationship with her mother.
171
00:08:44,620 --> 00:08:46,620
I'm afraid her mother
will beat her to death
172
00:08:46,940 --> 00:08:48,020
if she finds out about it.
173
00:08:48,220 --> 00:08:50,730
Jiang Kele, you are the monitor.
174
00:08:51,100 --> 00:08:52,170
What do you think?
175
00:08:52,380 --> 00:08:53,260
I don't know.
176
00:08:53,900 --> 00:08:54,940
On my word of honor.
177
00:08:54,940 --> 00:08:56,770
Guan Qianya certainly
didn't steal her purse.
178
00:08:57,260 --> 00:08:57,770
Besides,
179
00:08:58,090 --> 00:09:00,060
you might have dropped
your pen somewhere.
180
00:09:00,820 --> 00:09:01,820
Could you have accidentally
181
00:09:01,980 --> 00:09:03,140
left your wallet somewhere?
182
00:09:03,140 --> 00:09:03,700
Maybe you forgot to take it.
183
00:09:03,700 --> 00:09:05,220
Could you try to look for it again?
184
00:09:05,740 --> 00:09:06,780
Otherwise,
185
00:09:07,100 --> 00:09:07,940
I will pay for it. How much?
186
00:09:09,020 --> 00:09:10,420
Please don't make it
any harder on her.
187
00:09:12,410 --> 00:09:13,580
Kele, I'm sorry.
188
00:09:14,460 --> 00:09:15,740
You trusted me.
189
00:09:16,490 --> 00:09:17,860
But I suspected you.
190
00:09:37,170 --> 00:09:39,620
Qianya, you are home.
191
00:09:39,620 --> 00:09:40,690
Why didn't you turn on the light?
192
00:09:47,850 --> 00:09:50,100
Qianya, are you okay?
193
00:09:50,180 --> 00:09:52,060
Don't bother with what others said.
194
00:09:53,380 --> 00:09:54,260
Kele.
195
00:09:56,090 --> 00:09:58,410
Do you remember
my second year in high school?
196
00:09:58,460 --> 00:10:00,050
I was being accused
of stealing a purse.
197
00:10:00,460 --> 00:10:01,420
I remember.
198
00:10:02,300 --> 00:10:04,660
We then got into a fight with others.
199
00:10:06,100 --> 00:10:07,020
We didn't fight.
200
00:10:07,740 --> 00:10:09,620
You helped me to puncture his tire.
201
00:10:09,970 --> 00:10:10,820
Because of that,
202
00:10:10,940 --> 00:10:12,100
you lost your title
as the class representative
203
00:10:12,140 --> 00:10:13,420
You ended up
becoming a labor committee member.
204
00:10:15,980 --> 00:10:16,860
You're right.
205
00:10:17,330 --> 00:10:18,700
If you didn't mention this,
206
00:10:18,700 --> 00:10:20,060
I won't even recall it.
207
00:10:20,820 --> 00:10:21,580
Due to this matter,
208
00:10:21,580 --> 00:10:23,260
I didn't go to the university.
209
00:10:26,660 --> 00:10:28,100
Finally, you're willing to look at me.
210
00:10:28,180 --> 00:10:29,890
Just kidding.
211
00:10:32,060 --> 00:10:33,940
But why did you
suddenly talk about this?
212
00:10:34,820 --> 00:10:36,340
Why you believed in me at that time?
213
00:10:36,660 --> 00:10:37,860
Because it's you.
214
00:10:37,980 --> 00:10:39,380
You are my little Qianya.
215
00:10:39,450 --> 00:10:41,180
But the whole class
and the class teacher.
216
00:10:41,180 --> 00:10:42,420
They thought I stole it.
217
00:10:42,580 --> 00:10:43,900
Only you believed in me.
218
00:10:44,380 --> 00:10:45,900
You said you didn't do it.
219
00:10:46,100 --> 00:10:47,050
So I should believe in others
220
00:10:47,050 --> 00:10:48,540
and don't believe in you?
221
00:10:49,860 --> 00:10:51,380
She believed in me
222
00:10:52,500 --> 00:10:53,770
just based on such a simple reason.
223
00:10:54,940 --> 00:10:56,500
Why can't I do the same?
224
00:11:01,130 --> 00:11:01,940
I did it.
225
00:11:03,210 --> 00:11:04,060
What?
226
00:11:04,180 --> 00:11:05,210
I stole the purse.
227
00:11:05,210 --> 00:11:06,180
I also stole the pen.
228
00:11:07,460 --> 00:11:08,460
This is totally not funny.
229
00:11:08,460 --> 00:11:09,580
Kele, I really did it.
230
00:11:10,140 --> 00:11:11,370
Kele, I lied to you.
231
00:11:11,620 --> 00:11:12,540
I lied to you.
232
00:11:12,860 --> 00:11:14,010
Yet you still believe me.
233
00:11:16,940 --> 00:11:19,100
But, it happened in the past.
234
00:11:19,380 --> 00:11:20,460
Even if you stole the purse,
235
00:11:20,460 --> 00:11:22,370
I am sure you had your reasons.
236
00:11:22,620 --> 00:11:23,180
Qianya.
237
00:11:23,370 --> 00:11:24,820
We grew up together.
238
00:11:24,820 --> 00:11:25,770
I know you.
239
00:11:25,770 --> 00:11:26,740
You are not a bad person.
240
00:11:26,740 --> 00:11:27,700
Kele.
241
00:11:28,420 --> 00:11:29,900
I suspected you just now.
242
00:11:30,220 --> 00:11:31,500
I suspected that you revealed
243
00:11:31,500 --> 00:11:32,820
I was playing the game.
244
00:11:33,660 --> 00:11:35,860
Of course, it's not me.
245
00:11:35,940 --> 00:11:36,940
I know.
246
00:11:37,650 --> 00:11:39,620
But you've been so secretive lately.
247
00:11:39,970 --> 00:11:40,700
You stayed out at night.
248
00:11:40,700 --> 00:11:41,780
You suddenly have another man.
249
00:11:41,780 --> 00:11:42,940
You earned a lot of money.
250
00:11:44,860 --> 00:11:45,740
Besides, you the only one
251
00:11:45,740 --> 00:11:46,900
saw me playing the game.
252
00:11:48,570 --> 00:11:50,020
I know you are my only friend.
253
00:11:50,020 --> 00:11:51,460
I shouldn't suspect you.
254
00:11:52,220 --> 00:11:53,260
But I can't help it.
255
00:11:53,260 --> 00:11:55,740
Kele, I couldn't believe in you
like the way you believe in me.
256
00:11:58,180 --> 00:11:58,980
I am sorry.
257
00:12:06,140 --> 00:12:06,820
Qian...
258
00:12:16,020 --> 00:12:18,610
I saw her dancing
with Xu Nian last night.
259
00:12:19,020 --> 00:12:20,660
And the news leaked out today.
260
00:12:22,420 --> 00:12:24,180
If she doesn't suspect me, who else?
261
00:12:28,500 --> 00:12:29,100
If you want to
262
00:12:29,100 --> 00:12:31,180
live the rest of your life safely,
263
00:12:32,020 --> 00:12:33,860
you better gulp down
264
00:12:33,860 --> 00:12:35,540
everything that happened
over here and Bayhouse.
265
00:13:28,740 --> 00:13:30,130
Surprise!
266
00:13:35,060 --> 00:13:36,820
This. This.
267
00:13:35,160 --> 00:13:44,820
Invincible Xu Guanghan
268
00:13:37,290 --> 00:13:39,540
Xu Guanghan is invincible.
269
00:13:41,980 --> 00:13:42,820
Let me tell you.
270
00:13:42,820 --> 00:13:45,180
Don't organize any of this next time.
271
00:13:45,620 --> 00:13:46,700
I feel like
272
00:13:46,700 --> 00:13:48,260
a welcome guest*.
273
00:13:48,540 --> 00:13:49,700
You are not.
274
00:13:50,050 --> 00:13:52,540
I think you look like Xu Wenqiang.
Xu Wenqiang, a character
in The Bund, TV drama
275
00:13:52,620 --> 00:13:53,420
Really?
276
00:13:55,380 --> 00:13:56,860
How is Guan Qianya doing?
277
00:13:57,060 --> 00:13:58,060
She is under siege.
278
00:13:58,260 --> 00:13:59,380
Her supporters have turned against her.
279
00:13:59,380 --> 00:14:00,610
Qichuan falls out with her.
280
00:14:01,100 --> 00:14:01,980
I heard.
281
00:14:02,020 --> 00:14:03,540
She paid a big sum of penalty.
282
00:14:03,810 --> 00:14:05,380
The penal sum is one thousand times
of the signing bonus.
283
00:14:06,500 --> 00:14:07,770
Then she becomes bankrupt real soon.
284
00:14:08,140 --> 00:14:08,740
Yes.
285
00:14:09,020 --> 00:14:09,820
Shareholders of Crush On Love
286
00:14:09,820 --> 00:14:11,100
have collectively
withdrawn their capital.
287
00:14:13,460 --> 00:14:15,500
This is what happened to those
who stood against me.
288
00:14:16,010 --> 00:14:18,210
If the whole world is against you,
289
00:14:20,300 --> 00:14:21,340
you have me.
290
00:14:22,460 --> 00:14:23,260
I will back you up.
291
00:14:24,020 --> 00:14:25,300
I'm here waiting for you.
292
00:14:26,780 --> 00:14:29,980
We will work hard to path
our future road.
293
00:14:31,090 --> 00:14:32,780
I wrote these lyrics recently.
294
00:14:33,220 --> 00:14:34,580
You should stay as secretary.
295
00:14:35,460 --> 00:14:36,220
Yes.
296
00:14:52,010 --> 00:14:52,890
Qianya.
297
00:14:53,300 --> 00:14:54,260
Come in.
298
00:14:58,460 --> 00:14:59,140
Qianya.
299
00:14:59,700 --> 00:15:00,620
Did you sleep well?
300
00:15:01,500 --> 00:15:02,100
I didn't.
301
00:15:02,130 --> 00:15:04,210
Me too. I didn't sleep the whole night.
302
00:15:04,500 --> 00:15:05,940
It was the first time in my life that
I had insomnia.
303
00:15:05,940 --> 00:15:06,970
I felt so awful.
304
00:15:06,970 --> 00:15:08,340
I can understand your feeling now.
305
00:15:08,940 --> 00:15:09,610
You came early in the morning.
306
00:15:09,610 --> 00:15:11,620
Just to share your insomnia
feeling with me.
307
00:15:12,180 --> 00:15:14,060
No, I want to take you to a place.
308
00:15:14,220 --> 00:15:15,210
Forget about wash up
and put on make up.
309
00:15:15,210 --> 00:15:16,020
Come with me now.
310
00:15:16,060 --> 00:15:16,580
Right now?
311
00:15:16,580 --> 00:15:17,140
Right now.
312
00:15:17,210 --> 00:15:19,180
Hurry up. I feel suffocated
and going to explode.
313
00:15:23,340 --> 00:15:24,780
Where actually you want to take me to?
314
00:15:24,900 --> 00:15:25,980
Turn left at the front intersection.
315
00:15:26,210 --> 00:15:28,410
Binzhou Avenue
316
00:15:40,580 --> 00:15:41,940
We were just fine in the car.
317
00:15:41,940 --> 00:15:43,410
Why you brought me to the subway station?
318
00:15:44,580 --> 00:15:46,100
Where the hell are you taking me to?
319
00:15:46,100 --> 00:15:47,810
Just trust me and follow me.
320
00:15:51,140 --> 00:15:51,900
Go in.
321
00:15:53,780 --> 00:16:16,260
Dangerous Action. Do not Imitate
322
00:16:06,260 --> 00:16:07,380
Walk straight ahead is the exit.
323
00:16:13,980 --> 00:16:15,140
Watch what's below your foot.
324
00:16:17,340 --> 00:16:18,980
Where the hell did you bring me to?
325
00:16:18,980 --> 00:16:19,780
Careful.
326
00:16:23,740 --> 00:16:24,450
Slow down a bit.
327
00:16:31,980 --> 00:16:33,740
Why are we peeking
into someone else's home?
328
00:16:34,300 --> 00:16:35,380
It's not just anybody's home.
329
00:16:37,090 --> 00:16:38,090
Look, who it is?
330
00:16:45,340 --> 00:16:46,130
How is that possible?
331
00:16:46,180 --> 00:16:46,700
He...
332
00:16:47,300 --> 00:16:47,890
Xu Nian.
333
00:16:47,940 --> 00:16:48,700
Yes.
334
00:16:55,180 --> 00:16:55,860
So these few days,
335
00:16:55,860 --> 00:16:57,300
you fell apart due to this.
336
00:16:58,100 --> 00:16:59,420
This is my biggest secret.
337
00:16:59,820 --> 00:17:00,530
After telling you,
338
00:17:00,530 --> 00:17:01,650
I feel relieved.
339
00:17:02,530 --> 00:17:03,820
This is where you work.
340
00:17:03,940 --> 00:17:06,300
I don't use this door.
There's the main door.
341
00:17:06,490 --> 00:17:07,810
But the main door is closely guarded.
342
00:17:07,859 --> 00:17:08,859
Strangers can't get in.
343
00:17:08,980 --> 00:17:10,329
So, Xu Guanghan
344
00:17:10,329 --> 00:17:12,339
locks the four of them here?
345
00:17:12,819 --> 00:17:14,460
Not really lock them up.
346
00:17:14,460 --> 00:17:16,579
Apparently, a contract is signed.
347
00:17:16,780 --> 00:17:18,500
So what I saw was real, he was Xu Nian.
348
00:17:21,060 --> 00:17:24,180
Y4 really exist.
349
00:17:25,220 --> 00:17:26,020
Yes.
350
00:17:26,819 --> 00:17:27,540
My goodness.
351
00:17:32,890 --> 00:17:33,940
So.
352
00:17:35,340 --> 00:17:37,940
What I saw was not the virtual Xu Nian.
353
00:17:40,050 --> 00:17:41,060
He is the real Xu Nian.
354
00:18:04,370 --> 00:18:07,180
Guan Qianya, are you shocked?
355
00:18:07,740 --> 00:18:09,140
Gaming is making you bankrupt.
356
00:18:09,140 --> 00:18:10,650
You still want to play it.
357
00:18:11,140 --> 00:18:13,290
In order to help you to rise again.
358
00:18:13,290 --> 00:18:15,810
Sorry, I've blocked your account.
359
00:18:25,220 --> 00:18:26,490
Xu Guanghan.
360
00:18:31,740 --> 00:18:32,820
The back-end has detected
361
00:18:32,820 --> 00:18:34,290
Guan Qianya failed to login to the game.
362
00:18:34,820 --> 00:18:38,180
She should have received
your mockery remarks.
363
00:18:39,060 --> 00:18:40,060
These are not mockery remarks.
364
00:18:41,620 --> 00:18:43,770
I really want to help her quit the game.
365
00:18:43,770 --> 00:18:45,020
Let her rise again.
366
00:18:45,380 --> 00:18:48,100
This is the greatest respect
for the competitors.
367
00:18:48,490 --> 00:18:50,180
What are you calling Xu Nian?
368
00:18:50,660 --> 00:18:52,450
I've something important to tell him.
369
00:18:55,210 --> 00:18:56,620
President Xu, you look for me?
370
00:18:58,060 --> 00:18:59,820
Mission accomplished with success.
371
00:19:00,490 --> 00:19:01,370
From today onwards,
372
00:19:01,370 --> 00:19:03,130
no more one-to-one test.
373
00:19:05,860 --> 00:19:07,140
Aren't you happy?
374
00:19:07,380 --> 00:19:09,260
You don't see that stupid woman again.
375
00:19:11,140 --> 00:19:12,690
It's been a hard time for you.
376
00:19:20,620 --> 00:19:22,860
Let's have a few
hot and spicy chicken wings.
377
00:19:26,020 --> 00:19:28,450
Granny, why are you here?
378
00:19:29,650 --> 00:19:31,020
You came here to work part-time?
379
00:19:32,060 --> 00:19:33,610
How much does the boss paying you?
380
00:19:36,100 --> 00:19:37,740
Or an investor?
381
00:19:37,940 --> 00:19:38,540
Young lady.
382
00:19:38,540 --> 00:19:40,740
Can you not keep talking
383
00:19:40,740 --> 00:19:41,740
about money?
384
00:19:43,170 --> 00:19:44,170
Well, both of us.
385
00:19:44,170 --> 00:19:45,220
Apart from money matters.
386
00:19:45,220 --> 00:19:46,610
What else can we talk about?
387
00:19:47,780 --> 00:19:48,620
It's tawdry.
388
00:19:49,740 --> 00:19:50,820
Today, I look for you because
389
00:19:50,820 --> 00:19:54,410
I have a new job for you.
390
00:19:55,700 --> 00:19:56,340
How is the pay?
391
00:19:57,100 --> 00:19:58,690
A charity event.
392
00:19:59,140 --> 00:20:00,860
The point here is,
I've two jobs currently.
393
00:20:00,860 --> 00:20:02,260
Where to find time for a charity event?
394
00:20:03,700 --> 00:20:04,820
You are not free.
395
00:20:04,820 --> 00:20:09,580
But I think Miss Qiqi
at the cosmetic shop
396
00:20:09,580 --> 00:20:10,900
should be free.
397
00:20:12,780 --> 00:20:14,620
Well, you can go and look for her.
398
00:20:15,020 --> 00:20:16,650
A gentle reminder from me to you.
399
00:20:17,530 --> 00:20:19,340
The more enthusiastic people are,
400
00:20:19,930 --> 00:20:21,490
the more they love money.
401
00:20:22,340 --> 00:20:23,570
I knew.
402
00:20:24,620 --> 00:20:25,580
I've also considered it.
403
00:20:26,090 --> 00:20:27,210
So I'm going to
404
00:20:27,210 --> 00:20:29,850
give her five times of your salary.
405
00:20:29,850 --> 00:20:32,020
To entice her with this pay.
406
00:20:32,100 --> 00:20:34,620
She won't even mind hastening
through the mountains just to be there.
407
00:20:35,540 --> 00:20:36,220
Granny.
408
00:20:36,540 --> 00:20:38,420
You are blatantly threatening me.
409
00:20:38,420 --> 00:20:39,380
No. No. No.
410
00:20:39,900 --> 00:20:41,410
We are absolutely in a fair deal.
411
00:20:41,460 --> 00:20:43,020
It's basically consensual.
412
00:20:47,500 --> 00:20:50,460
Like what's happening now,
it's consensual.
413
00:20:56,660 --> 00:20:59,660
Let me think about it.
414
00:21:01,940 --> 00:21:05,100
Jiang Kele kneels on the ground.
415
00:21:05,860 --> 00:21:10,450
She is cleaning the pool
with a serious attitude.
416
00:21:11,140 --> 00:21:13,210
But she is very clumsy.
417
00:21:15,020 --> 00:21:16,460
You surveilled her seriously.
418
00:21:16,980 --> 00:21:19,460
It's well elaborated.
419
00:21:19,690 --> 00:21:21,860
But your writings are hard to read.
420
00:21:27,220 --> 00:21:29,740
Idiot. Falls into the water.
421
00:21:30,100 --> 00:21:33,380
Dying. Cardiopulmonary resuscitation.
422
00:21:36,580 --> 00:21:37,940
Saved.
423
00:21:38,380 --> 00:21:40,050
Written with suspense.
424
00:21:40,340 --> 00:21:41,460
Though concise,
425
00:21:41,460 --> 00:21:43,540
there's plenty of imagination.
426
00:21:43,860 --> 00:21:44,660
Very good.
427
00:21:46,580 --> 00:21:47,300
Falls into the water.
428
00:21:48,380 --> 00:21:49,380
Then.
429
00:21:52,170 --> 00:21:53,540
You saved her.
430
00:21:53,690 --> 00:21:54,540
Yes.
431
00:21:57,180 --> 00:21:59,210
What did you use to save her?
432
00:22:02,020 --> 00:22:03,610
So you jumped into the water.
433
00:22:03,610 --> 00:22:05,060
And saved her.
434
00:22:05,340 --> 00:22:06,060
Yes.
435
00:22:06,450 --> 00:22:07,740
Aren't you fear of water the most?
436
00:22:08,300 --> 00:22:10,620
Yes. But my fear is greater
if she drowned and died.
437
00:22:11,620 --> 00:22:13,730
Then I couldn't carry on my mission.
438
00:22:16,340 --> 00:22:18,660
Because of her, you became braver.
439
00:22:18,780 --> 00:22:20,660
Overcame your fear.
440
00:22:22,020 --> 00:22:23,260
I wanted to complete
the mission which is given by
441
00:22:23,260 --> 00:22:24,580
President Xu even better.
442
00:22:27,620 --> 00:22:30,100
Was cardiopulmonary resuscitation also
part of your mission to complete?
443
00:22:32,330 --> 00:22:33,980
Performing cardiopulmonary resuscitation
on a girl for the first time.
444
00:22:33,980 --> 00:22:34,860
How does it feel?
445
00:22:39,050 --> 00:22:40,300
Lips.
446
00:22:41,820 --> 00:22:43,540
A bit soft.
447
00:22:47,260 --> 00:22:48,140
I mean.
448
00:22:49,300 --> 00:22:50,930
The lips are farther away.
449
00:22:53,180 --> 00:22:54,700
Lu Xiao, what's the matter with you?
450
00:22:55,300 --> 00:22:57,060
Last time when you
ran away and get caught.
451
00:22:57,060 --> 00:22:58,460
You were not that nervous.
452
00:22:58,740 --> 00:23:01,100
Why can't you even speak clearly today?
453
00:23:02,220 --> 00:23:03,810
For the first time,
I completed such a mission.
454
00:23:04,300 --> 00:23:05,220
I'm just not used to it.
455
00:23:06,860 --> 00:23:07,700
Understandable.
456
00:23:11,290 --> 00:23:14,420
Why isn't Jiang Kele coming?
457
00:23:14,500 --> 00:23:18,260
Did she catch a cold
after falling into the water yesterday?
458
00:23:18,620 --> 00:23:21,180
But she did blow-dry her hair.
459
00:23:21,180 --> 00:23:22,980
Then only she left.
460
00:23:24,740 --> 00:23:25,340
Great.
461
00:23:25,490 --> 00:23:27,620
Lu Xiao, I think you are a genius
462
00:23:27,620 --> 00:23:28,820
in this respect.
463
00:23:29,210 --> 00:23:31,180
In such a regular surveillance,
464
00:23:31,300 --> 00:23:33,290
you could still add in
your subjective reasoning.
465
00:23:34,020 --> 00:23:34,900
Really awesome.
466
00:23:37,370 --> 00:23:38,100
Thank you, President Xu.
467
00:23:38,740 --> 00:23:39,540
Keep it up.
468
00:23:39,620 --> 00:23:40,260
Okay.
469
00:23:50,900 --> 00:23:51,700
I don't understand.
470
00:23:52,010 --> 00:23:53,500
I just took a look
at the surveillance record.
471
00:23:53,580 --> 00:23:54,900
Why are you hiding?
472
00:23:56,220 --> 00:23:58,140
I'm afraid I couldn't control my expression.
473
00:23:58,460 --> 00:23:59,780
Lu Xiao is so smart.
474
00:23:59,780 --> 00:24:01,060
He might see through me and found out.
475
00:24:01,690 --> 00:24:03,450
Didn't you just get the Botox injection?
476
00:24:03,540 --> 00:24:04,820
Can you still make any expression?
477
00:24:07,100 --> 00:24:08,100
Microexpressions.
478
00:24:11,140 --> 00:24:13,820
It seems that our plan is well executed.
479
00:24:14,300 --> 00:24:15,700
Lu Xiao's current data.
480
00:24:15,700 --> 00:24:17,180
No longer like a roller coaster.
481
00:24:17,620 --> 00:24:18,940
It's a bungee jump.
482
00:24:19,700 --> 00:24:21,100
Such a brilliant idea.
483
00:24:22,300 --> 00:24:24,300
Only you can think of it.
484
00:24:26,660 --> 00:24:28,500
Tenn get me something
that is good for the brain.
485
00:24:30,140 --> 00:24:33,220
By the way, get Lu Xiao a note book.
486
00:24:34,140 --> 00:24:34,780
Okay.
487
00:24:50,820 --> 00:24:51,860
23...
488
00:24:52,500 --> 00:24:53,580
25...
489
00:24:54,980 --> 00:24:56,460
246...
490
00:24:58,180 --> 00:24:59,980
Seven, eight.
491
00:25:03,700 --> 00:25:04,500
Hello.
492
00:25:05,290 --> 00:25:06,140
Anyone there?
493
00:25:14,580 --> 00:25:15,500
Hello.
494
00:25:22,300 --> 00:25:23,380
Two bamboo.
495
00:25:23,570 --> 00:25:24,740
Aunt.
496
00:25:24,940 --> 00:25:25,650
Be quiet.
497
00:25:26,300 --> 00:25:27,290
We're in the middle
of something important.
498
00:25:28,380 --> 00:25:29,050
Red dragon.
499
00:25:29,220 --> 00:25:30,020
Chow!
500
00:25:30,460 --> 00:25:31,620
Can you chow a red dragon?
501
00:25:32,570 --> 00:25:33,620
I'm just fooling you guys.
502
00:25:34,010 --> 00:25:35,820
It's too oppressive of you
to play game this way.
503
00:25:36,500 --> 00:25:37,300
Pong.
504
00:25:39,020 --> 00:25:40,340
So you're not going to chow.
505
00:25:42,020 --> 00:25:43,300
And she's not going to pong.
506
00:25:44,020 --> 00:25:48,330
I... win...
507
00:25:49,340 --> 00:25:54,780
Waiting for one of the pair to win,
a red dragon.
508
00:25:55,740 --> 00:25:57,570
You take forever to deal your hand.
509
00:25:57,570 --> 00:25:59,140
I'm so anxious.
510
00:25:59,900 --> 00:26:02,660
I've already won.
511
00:26:03,100 --> 00:26:07,500
Well, show us the red dragon in your hand.
512
00:26:07,500 --> 00:26:08,220
Here.
513
00:26:09,260 --> 00:26:12,380
I'm sorry, I made a mistake.
514
00:26:12,820 --> 00:26:15,260
How could you mistake
a one dot for a red dragon?
515
00:26:15,340 --> 00:26:16,980
Let's start a new round. Sheesh.
516
00:26:17,020 --> 00:26:18,220
You all go on with the game.
517
00:26:18,420 --> 00:26:20,890
I am sorry.
I need to get my infusions.
518
00:26:21,740 --> 00:26:23,860
Come on.
519
00:26:24,180 --> 00:26:24,740
Look, she is leaving.
520
00:26:24,740 --> 00:26:25,660
So, aunt.
521
00:26:25,780 --> 00:26:26,860
If the game is over, I think...
522
00:26:27,050 --> 00:26:27,460
Young lady.
523
00:26:27,460 --> 00:26:28,100
Sit down. Sit down.
524
00:26:28,100 --> 00:26:29,180
Hurry, sit down, sit down.
525
00:26:29,180 --> 00:26:30,450
We need a player.
You make it up. Come.
526
00:26:30,450 --> 00:26:31,780
No, no.
I don't know how to play mahjong.
527
00:26:31,820 --> 00:26:32,740
It does not matter.
528
00:26:32,740 --> 00:26:34,380
If you can't win, you can still lose.
529
00:26:34,380 --> 00:26:35,180
That's right.
530
00:26:35,180 --> 00:26:36,820
Just play a few rounds with us.
531
00:26:36,820 --> 00:26:37,730
If you have anything to ask,
please ask later.
532
00:26:37,730 --> 00:26:38,540
We will tell you.
533
00:26:38,580 --> 00:26:40,020
Come on, let's build the walls.
534
00:26:40,020 --> 00:26:41,300
Let's build the walls.
535
00:26:41,500 --> 00:26:43,420
Young lady.
536
00:26:44,660 --> 00:26:49,610
They are right.
537
00:26:49,780 --> 00:26:50,170
Yes.
538
00:26:50,220 --> 00:26:51,370
Yes, come. Come. Come.
539
00:26:51,370 --> 00:26:52,420
Come. Come. Come.
540
00:26:52,460 --> 00:26:53,780
Move your hands, move your hands.
541
00:26:53,820 --> 00:26:55,330
Come. Come.
Move your hands, move your hands.
542
00:26:55,450 --> 00:26:57,210
Shuffle the cards well.
543
00:27:02,220 --> 00:27:04,220
Three bamboo.
544
00:27:09,090 --> 00:27:10,530
Did I win?
545
00:27:11,820 --> 00:27:12,660
Oh my god.
546
00:27:12,660 --> 00:27:14,180
Beginner?
547
00:27:14,490 --> 00:27:16,220
I hate those who don't know
how to play.
548
00:27:16,500 --> 00:27:17,780
You lie to us.
549
00:27:18,420 --> 00:27:19,260
I don't want to play. I don't want to play.
550
00:27:19,260 --> 00:27:19,770
Anyway.
551
00:27:19,770 --> 00:27:21,530
You won three times in a row.
552
00:27:21,620 --> 00:27:23,700
Let's go. Come, let's go.
553
00:27:26,340 --> 00:27:27,140
Aunt.
554
00:27:27,460 --> 00:27:28,540
You can tell me now.
555
00:27:28,540 --> 00:27:29,820
The aunt who stays at
room number 0028.
556
00:27:29,820 --> 00:27:31,020
Who is it?
557
00:27:32,060 --> 00:27:35,460
Did you ask about her?
558
00:27:36,580 --> 00:27:41,770
The first one that left just now.
559
00:27:44,700 --> 00:27:45,940
The one that sat here?
560
00:27:52,820 --> 00:27:53,580
Hello.
561
00:27:56,410 --> 00:27:57,220
May I ask you?
562
00:27:57,340 --> 00:27:59,100
Is she the aunt who stays here?
563
00:27:59,490 --> 00:28:01,250
Yes. Did you come to visit her?
564
00:28:02,060 --> 00:28:03,180
Is she sick?
565
00:28:04,010 --> 00:28:04,740
Brain tumor.
566
00:28:04,940 --> 00:28:06,180
How's she doing?
567
00:28:06,530 --> 00:28:08,060
She may not have much time left.
568
00:28:37,250 --> 00:28:40,140
Su Lie, would you like to dance with me?
569
00:28:41,580 --> 00:28:42,500
This dance.
570
00:28:42,740 --> 00:28:44,100
I only knew how
to dance the male part.
571
00:28:45,260 --> 00:28:47,740
It's okay, so happened that
I'm learning to dance the female part.
572
00:28:49,500 --> 00:28:52,340
That's not right.
I should invite you instead.
573
00:29:15,970 --> 00:29:16,970
From today onwards,
574
00:29:16,970 --> 00:29:18,700
no more one-to-one test.
575
00:29:25,520 --> 00:29:27,720
Being and Nothingness
576
00:29:28,460 --> 00:29:30,290
If I could login to it
and get to see Xu Nian again,
577
00:29:30,930 --> 00:29:31,810
I can tell.
578
00:29:32,100 --> 00:29:33,860
Is the person interacting with
me real or not?
579
00:30:09,500 --> 00:30:12,330
Guan Qianya, you really don't give up.
580
00:30:12,540 --> 00:30:13,180
Let me tell you.
581
00:30:13,180 --> 00:30:15,340
Even if you register hundred of accounts,
it's useless.
582
00:30:15,340 --> 00:30:17,300
Unless you change your retina.
583
00:30:17,740 --> 00:30:19,420
Are you missing Xu Nian so much?
584
00:30:19,540 --> 00:30:20,980
You won't get to see him.
585
00:30:21,180 --> 00:30:24,260
You'll end up alone in the real world.
586
00:30:25,284 --> 00:30:55,284
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
38754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.