All language subtitles for @The Last Valley (1971)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:43,651 --> 00:03:46,477 Go away, we don't want beggars here. 2 00:03:46,487 --> 00:03:49,855 I'm not a beggar, I'll pay... 3 00:03:49,865 --> 00:03:52,191 for food and lodging for the night. 4 00:03:52,201 --> 00:03:55,861 If you want to pay, give me seeds or new tools... 5 00:03:55,871 --> 00:03:58,823 give me a horse, raise my sons from the dead... 6 00:03:58,833 --> 00:04:00,658 or stop this stinking war. 7 00:04:00,668 --> 00:04:02,410 Go away or we'll drive you away. 8 00:04:02,420 --> 00:04:04,912 I'll work or write letters... 9 00:04:04,922 --> 00:04:08,165 or tell you about the places I've seen, anything. 10 00:04:08,175 --> 00:04:10,251 I need only a little food. 11 00:04:10,261 --> 00:04:13,796 Can't you see we are starving? Go away. 12 00:04:13,806 --> 00:04:16,674 Live, die. What difference does it make? 13 00:04:16,684 --> 00:08:13,452 Jesus has forsaken us. Go away. 14 00:08:13,462 --> 00:12:53,900 Plague. 15 00:12:53,910 --> 00:12:56,736 Where are the others? 16 00:12:56,746 --> 00:13:15,880 I don't know, I came here alone. 17 00:13:15,890 --> 00:13:20,009 Not a soul, Captain, except this bastard. 18 00:13:20,019 --> 00:13:22,637 Where are your friends? 19 00:13:22,647 --> 00:13:28,226 And where are your cattle? 20 00:13:28,236 --> 00:13:32,772 Wake him up. 21 00:13:32,782 --> 00:13:36,275 I don't know. 22 00:13:36,285 --> 00:13:39,612 I came here alone this morning after food. 23 00:13:39,622 --> 00:13:41,781 I've never seen this valley before. 24 00:13:41,791 --> 00:13:46,619 That won't do. Speak fast. I lost patience 12 years ago. 25 00:13:46,629 --> 00:13:49,038 Two ears are better than 40, Captain. 26 00:13:49,048 --> 00:13:50,790 You can't bargain with me. 27 00:13:50,800 --> 00:13:55,586 I can crush you and your village like a bedbug. 28 00:13:55,596 --> 00:14:01,759 That's what I want to talk to you about. 29 00:14:01,769 --> 00:14:03,886 Break open every house. 30 00:14:03,896 --> 00:14:06,138 Gather all we can use in that barn... 31 00:14:06,148 --> 00:14:09,392 nothing in your own saddlebags. 32 00:14:09,402 --> 00:14:11,519 We'll round up the peasants... 33 00:14:11,529 --> 00:14:15,690 and fire the village at leisure. 34 00:14:15,700 --> 00:14:19,819 Korski, over there. You, come with me. 35 00:14:19,829 --> 00:14:24,949 I don't like secrets. 36 00:14:24,959 --> 00:14:41,966 You can come, too, Korski. 37 00:14:41,976 --> 00:14:43,551 Well? 38 00:14:43,561 --> 00:14:46,012 There's famine all over Germany... 39 00:14:46,022 --> 00:14:49,140 plague, pestilence, even now... 40 00:14:49,150 --> 00:14:52,018 and winter's coming. 41 00:14:52,028 --> 00:14:55,688 In 10, 20 years, have you seen a richer valley? 42 00:14:55,698 --> 00:14:58,190 I don't answer uestions. 43 00:14:58,200 --> 00:15:01,360 Take their grain and cattle, and they starve this winter. 44 00:15:01,370 --> 00:15:04,780 I'm tiring of you. Come to your point. 45 00:15:04,790 --> 00:15:07,366 I'm there now, Captain. 46 00:15:07,376 --> 00:15:12,997 Take all this food back to your army, and down it goes into a thousand stomachs. 47 00:15:13,007 --> 00:15:15,625 Why such waste? 48 00:15:15,635 --> 00:15:19,003 Winter here, occupy the valley. 49 00:15:19,013 --> 00:15:20,421 What? 50 00:15:20,431 --> 00:15:22,590 Winter here. 51 00:15:22,600 --> 00:15:24,800 Live while your army dies. 52 00:15:24,810 --> 00:15:27,386 You'll never get another chance like this. 53 00:15:27,396 --> 00:15:32,183 Is this scum asking us to desert? 54 00:15:32,193 --> 00:15:33,726 Is that it? 55 00:15:33,736 --> 00:15:36,896 A soldier has no future and no past... 56 00:15:36,906 --> 00:15:39,065 and a full belly covers the present. 57 00:15:39,075 --> 00:15:42,485 You talk too much, and not like a peasant. 58 00:15:42,495 --> 00:15:46,280 What are you? A stinking priest? 59 00:15:46,290 --> 00:15:50,076 I don't know which side you're on, Captain. 60 00:15:50,086 --> 00:15:56,040 But I'll wager half your men don't care. 61 00:15:56,050 --> 00:16:04,966 What of those who do care? 62 00:16:04,976 --> 00:16:18,646 Get rid of them. 63 00:16:18,656 --> 00:16:22,567 Good ideas are rare these days. 64 00:16:22,577 --> 00:16:25,736 Very rare. 65 00:16:25,746 --> 00:16:27,947 You are a priest on the run? 66 00:16:27,957 --> 00:16:30,241 No, I was a teacher. 67 00:16:30,251 --> 00:16:33,536 - What's your name? - Vogel. Yours? 68 00:16:33,546 --> 00:16:36,872 Captain. Where are you from? 69 00:16:36,882 --> 00:16:40,501 From nowhere, everywhere, Captain. 70 00:16:40,511 --> 00:16:44,463 Yes, I have almost forgotten... 71 00:16:44,473 --> 00:16:51,012 where I was born, also. 72 00:16:51,022 --> 00:16:54,891 You have fever? 73 00:16:54,901 --> 00:16:56,434 No, it's nothing. 74 00:16:56,444 --> 00:16:59,645 Didn't you say, "Get rid of them"? 75 00:16:59,655 --> 00:17:02,565 Yes, but it was so sudden. 76 00:17:02,575 --> 00:17:04,317 And clean. 77 00:17:04,327 --> 00:17:10,239 One moment alive, one moment dead. 78 00:17:10,249 --> 00:17:14,994 You philosophers are such hypocrites. 79 00:17:15,004 --> 00:17:18,581 I only do what is necessary. 80 00:17:18,591 --> 00:17:19,665 No more. 81 00:17:19,675 --> 00:17:25,588 If to kill is necessary, I do it without conscience. 82 00:17:25,598 --> 00:17:31,844 Now, make peace with whatever God you worship. 83 00:17:31,854 --> 00:17:36,515 Peasants hate soldiers, Captain. Soldiers hate peasants. 84 00:17:36,525 --> 00:17:39,518 I'm not a soldier or a peasant. 85 00:17:39,528 --> 00:17:43,356 I could speak to them just as I can speak to you. 86 00:17:43,366 --> 00:17:45,399 I can help. 87 00:17:45,409 --> 00:17:56,786 You'll need help. I'll be very useful. 88 00:17:56,796 --> 00:18:05,795 I'll give you two days to prove it. 89 00:18:05,805 --> 00:18:09,548 No more looting, Captain? 90 00:18:09,558 --> 00:18:10,925 No. 91 00:18:10,935 --> 00:18:14,553 We eat the place at leisure and drink it dry by spring. 92 00:18:14,563 --> 00:18:15,763 Spring? 93 00:18:15,773 --> 00:18:18,724 We'll eat while the army starves. 94 00:18:18,734 --> 00:18:21,394 By the Madonna, I'd give my life for a winter of peace... 95 00:18:21,404 --> 00:18:30,278 with good food, decent women, and maybe no killing. 96 00:18:30,288 --> 00:18:33,531 Where's Korski? 97 00:18:33,541 --> 00:18:37,076 Where else would Korski be, but on watch? 98 00:18:37,086 --> 00:18:40,955 We found the valley, other patrols could. Ours, or enemy. 99 00:18:40,965 --> 00:18:42,957 That's right, Captain. 100 00:18:42,967 --> 00:18:44,709 What about our women? 101 00:18:44,719 --> 00:18:47,253 Yes, I have a wife and family back there. 102 00:18:47,263 --> 00:18:49,797 What about the army and the baggage train? 103 00:18:49,807 --> 00:18:52,550 Listen to Hansen... 104 00:18:52,560 --> 00:18:55,720 plenty of women where there's plenty of food? 105 00:18:55,730 --> 00:18:58,097 Has it ever been different? 106 00:18:58,107 --> 00:19:03,144 And isn't one as good as another? 107 00:19:03,154 --> 00:19:04,979 But we've been winning all year. 108 00:19:04,989 --> 00:19:08,941 How much pay we got? Not a god-rotting pfennig. 109 00:19:08,951 --> 00:19:12,111 I say we stay. It's a good valley. A miracle. 110 00:19:12,121 --> 00:19:14,447 I say it stinks of Satan. 111 00:19:14,457 --> 00:19:23,456 You stink of Satan. 112 00:19:23,466 --> 00:19:28,252 How else could it be like this? 113 00:19:28,262 --> 00:19:44,143 Perhaps we've been led into the Promised Land, Eskesen. 114 00:19:44,153 --> 00:19:45,311 Then it's agreed? 115 00:19:45,321 --> 00:19:47,021 - Yes. - No. 116 00:19:47,031 --> 00:19:54,487 I've got a woman back there. 117 00:19:54,497 --> 00:20:00,117 First, I want to hear what Korski says. 118 00:20:00,127 --> 00:20:07,570 Korski will know what's right. 119 00:20:07,580 --> 00:20:10,670 Graf... 120 00:20:10,680 --> 00:20:14,298 take him to join Korski. 121 00:20:14,308 --> 00:20:17,510 Yes, Captain. Come on. 122 00:20:17,520 --> 00:20:38,364 Move. 123 00:20:38,374 --> 00:20:42,577 Remember, be careful as you circle and hide. 124 00:20:42,587 --> 00:20:47,707 This ambush must be perfect, and no killing. 125 00:20:47,717 --> 00:20:49,959 But what about that, Captain? 126 00:20:49,969 --> 00:20:52,086 It stays. Untouched. 127 00:20:52,096 --> 00:20:55,881 But we burn all churches on raids. That's your rule. 128 00:20:55,891 --> 00:20:59,343 Yes, but this time, we must bend the rule. 129 00:20:59,353 --> 00:21:03,014 Catholic or Protestant, it would make no difference. 130 00:21:03,024 --> 00:21:05,933 This time, we need the peasants to work. 131 00:21:05,943 --> 00:21:09,312 That church must be an exception. The exception. 132 00:21:09,322 --> 00:21:11,731 But it stinks of Satan. 133 00:21:11,741 --> 00:21:15,234 It's the breeding place of evil. 134 00:21:15,244 --> 00:21:18,070 So it will burn. 135 00:21:18,080 --> 00:21:25,912 Stop him. 136 00:21:25,922 --> 00:21:34,253 Get away, or you'll join Shutz and Korski. 137 00:21:34,263 --> 00:21:40,468 Lord Jesus, help me to strike down Thine enemies. 138 00:21:40,478 --> 00:21:42,219 Papist scum! 139 00:21:42,229 --> 00:21:44,221 The church stays. 140 00:21:44,231 --> 00:21:46,432 Anti-Christ. 141 00:21:46,442 --> 00:21:47,808 Devil worshipper. 142 00:21:47,818 --> 00:21:51,354 Ours is the true faith, by God, you Protestant heretic. 143 00:21:51,364 --> 00:21:53,272 Blasphemer! 144 00:21:53,282 --> 00:22:07,119 Death to the anti-Christ! 145 00:22:07,129 --> 00:22:09,789 Make your peace with your God. 146 00:22:09,799 --> 00:22:12,708 Mercy, Captain. 147 00:22:12,718 --> 00:22:14,585 Our first rule... 148 00:22:14,595 --> 00:22:18,881 is no religious uarrels among ourselves. 149 00:22:18,891 --> 00:22:23,636 He who breaks it is a dead man. 150 00:22:23,646 --> 00:22:27,139 Let him also be an exception. The exception. 151 00:22:27,149 --> 00:22:33,062 Let the church stay, but let him and the Protestants build another church. 152 00:22:33,072 --> 00:22:47,827 Yes, give him uarter. 153 00:22:47,837 --> 00:22:50,329 Let one man escape that rule... 154 00:22:50,339 --> 00:22:53,666 and we'll all be dead by sundown. 155 00:22:53,676 --> 00:22:56,919 You all swore holy oaths to fight as a unit... 156 00:22:56,929 --> 00:23:02,341 and sell your skill to the winner, whatever their religion. 157 00:23:02,351 --> 00:23:06,846 Protestants may build if they wish without hindrance. 158 00:23:06,856 --> 00:23:10,683 Vornez, Geddes, Tub... 159 00:23:10,693 --> 00:24:01,676 burn him along with the others. We want no plague here. 160 00:24:01,686 --> 00:24:16,483 - Go on. Run along. - Yes, Inge. 161 00:24:16,493 --> 00:24:47,514 Go to your homes. Go to your homes. Go. 162 00:24:47,524 --> 00:24:51,059 Vornez! 163 00:24:51,069 --> 00:25:03,738 I said no killing. 164 00:25:03,748 --> 00:25:12,247 Who will speak for all of you? 165 00:25:12,257 --> 00:25:15,709 - Here, you. - Fetch Gruber. 166 00:25:15,719 --> 00:25:23,758 It should be Gruber. 167 00:25:23,768 --> 00:25:25,885 Where is he? 168 00:25:25,895 --> 00:25:27,762 Captain... 169 00:25:27,772 --> 00:25:30,682 let him take me to Gruber. 170 00:25:30,692 --> 00:25:34,936 I'll speak to him for you, if you wish. 171 00:25:34,946 --> 00:25:38,064 And then you'll come back? Like a lamb. 172 00:25:38,074 --> 00:25:42,152 Within the hour, or you'll go after him, Hansen. 173 00:25:42,162 --> 00:25:43,778 You and Pirelli. 174 00:25:43,788 --> 00:25:50,910 You take him to Gruber. 175 00:25:50,920 --> 00:25:58,501 You can all... 176 00:25:58,511 --> 00:26:03,173 You can all go to your homes. 177 00:26:03,183 --> 00:26:05,467 You are safe for the moment. 178 00:26:05,477 --> 00:26:07,761 Why not kill us all now and be done with it? 179 00:26:07,771 --> 00:26:11,139 - Butchers! - You're young, so you're impatient. 180 00:26:11,149 --> 00:26:22,192 Be patient, puppy. Wait your turn to die. 181 00:26:22,202 --> 00:26:25,945 What is your name? 182 00:26:25,955 --> 00:26:29,407 Erica Torfield. 183 00:26:29,417 --> 00:26:42,212 Which is your husband? 184 00:26:42,222 --> 00:26:46,299 Why trust him? 185 00:26:46,309 --> 00:27:00,814 I trust no one. 186 00:27:00,824 --> 00:27:02,691 My name is Vogel. 187 00:27:02,701 --> 00:27:05,235 I bring a message from the Captain. 188 00:27:05,245 --> 00:27:07,696 I persuaded them to let me come alone with him. 189 00:27:07,706 --> 00:27:12,158 - There's about 20 of them. - That can wait. 190 00:27:12,168 --> 00:27:15,829 Do you have pains in your throat, in your chest? 191 00:27:15,839 --> 00:27:18,456 Is it hard to swallow? 192 00:27:18,466 --> 00:27:25,672 He has plague? 193 00:27:25,682 --> 00:27:29,301 The Captain undertakes to protect your village from all other soldiers... 194 00:27:29,311 --> 00:27:34,556 on condition that he and his men be well-billeted for the winter. 195 00:27:34,566 --> 00:27:39,019 The power of Jesus Christ and Our Lady of the Shrine protects us. 196 00:27:39,029 --> 00:27:41,813 We don't need any soldiers here. 197 00:27:41,823 --> 00:27:45,483 The Captain is a reasonable man. 198 00:27:45,493 --> 00:27:49,070 If you accept, nothing will be looted. 199 00:27:49,080 --> 00:27:52,532 Your women won't be tampered with. 200 00:27:52,542 --> 00:27:55,493 No one will be hurt. 201 00:27:55,503 --> 00:27:57,704 If not, your valley will die. 202 00:27:57,714 --> 00:27:59,247 Enough talk. 203 00:27:59,257 --> 00:28:09,924 If the Captain will keep discipline, I agree. 204 00:28:09,934 --> 00:28:12,552 What has changed that we need soldiers? 205 00:28:12,562 --> 00:28:16,848 The soldiers are here, Father. That's what has changed. 206 00:28:16,858 --> 00:28:21,061 Our Lady of the Shrine will rid us of them. 207 00:28:21,071 --> 00:28:26,900 In good time, Father, in good time. 208 00:28:26,910 --> 00:28:46,461 Is he unclean? 209 00:28:46,471 --> 00:28:48,046 I have plague? 210 00:28:48,056 --> 00:28:51,091 Do you think you'd be here, or us watching if you had? 211 00:28:51,101 --> 00:28:52,258 You're sure? 212 00:28:52,268 --> 00:28:55,470 You have had a palsy. You're safe now. 213 00:28:55,480 --> 00:29:01,434 Drink some more, it will help you get better. 214 00:29:01,444 --> 00:29:03,687 I had terrible dreams. 215 00:29:03,697 --> 00:29:05,814 You talked in your sleep. 216 00:29:05,824 --> 00:29:10,610 You seemed to be talking to Holy Father, to God. 217 00:29:10,620 --> 00:29:15,323 I can't remember. I dreamed that I was dead. 218 00:29:15,333 --> 00:29:18,201 You would have been if it wasn't for my mother and Erica. 219 00:29:18,211 --> 00:29:22,914 They brought you here. We've looked after you for two days. 220 00:29:22,924 --> 00:29:25,709 I feel born again. Thank you. 221 00:29:25,719 --> 00:29:28,336 Your clothes are filthy. We're going to wash them. 222 00:29:28,346 --> 00:29:29,921 Why are you so kind to me? 223 00:29:29,931 --> 00:29:32,799 Because we think you're worth caring about. 224 00:29:32,809 --> 00:29:35,593 Thank you. 225 00:29:35,603 --> 00:29:38,221 And the village? 226 00:29:38,231 --> 00:29:39,556 All is peaceful? 227 00:29:39,566 --> 00:29:41,850 No! 228 00:29:41,860 --> 00:29:45,645 We're soldiers, by God. We take what we want, and to hell with the rest. 229 00:29:45,655 --> 00:29:49,441 That's what we've always done. 230 00:29:49,451 --> 00:29:53,903 The next time you oppose me, Hansen... 231 00:29:53,913 --> 00:30:06,499 I will slit your tongue. 232 00:30:06,509 --> 00:30:09,044 The penalty for rape... 233 00:30:09,054 --> 00:30:13,214 will be public castration. 234 00:30:13,224 --> 00:30:16,593 And for looting? 235 00:30:16,603 --> 00:30:19,387 What is your pleasure, Father? 236 00:30:19,397 --> 00:30:21,806 Blinding. 237 00:30:21,816 --> 00:30:26,770 How else do we protect our homes, if not by fear? 238 00:30:26,780 --> 00:30:28,229 Very well. 239 00:30:28,239 --> 00:30:30,857 For Catholics, blinding. 240 00:30:30,867 --> 00:30:32,942 For the rest, 100 lashes... 241 00:30:32,952 --> 00:30:37,989 all provided my men have women of their own. 242 00:30:37,999 --> 00:30:41,242 There are two or three widows who might be prepared to be visited... 243 00:30:41,252 --> 00:30:44,204 Eight. 244 00:30:44,214 --> 00:30:49,084 Or perhaps two dozen will become widows by sundown. 245 00:30:49,094 --> 00:30:50,710 Four, then. 246 00:30:50,720 --> 00:30:53,171 Six, and they had better be worthy... 247 00:30:53,181 --> 00:30:55,548 and the place worthy. 248 00:30:55,558 --> 00:30:58,718 And you, Father... 249 00:30:58,728 --> 00:31:02,889 you will give them public blessing for their penance. 250 00:31:02,899 --> 00:31:06,017 I obey God's orders, not your orders. 251 00:31:06,027 --> 00:31:09,354 Of course, but why not sell them... 252 00:31:09,364 --> 00:31:11,648 your holy indulgence... 253 00:31:11,658 --> 00:31:14,818 a total remission for past and future sins... 254 00:31:14,828 --> 00:31:20,240 which you could pay for? 255 00:31:20,250 --> 00:31:24,995 Six. Widowed, married, or unmarried. 256 00:31:25,005 --> 00:31:36,798 You have two days. 257 00:31:36,808 --> 00:31:38,300 What are you doing here? 258 00:31:38,310 --> 00:31:41,511 I was treating someone who was sick, Father. 259 00:31:41,521 --> 00:31:45,015 You said to treat all without favor. 260 00:31:45,025 --> 00:31:50,603 I asked her to see him, Father. It was just Christian charity. 261 00:31:50,613 --> 00:32:06,119 Good night, Erica. Thank you. 262 00:32:06,129 --> 00:32:10,415 So the philosopher is risen from the dead. 263 00:32:10,425 --> 00:32:13,084 He was ready to die, he should have died. 264 00:32:13,094 --> 00:32:15,128 Why wasn't I told that he was here? 265 00:32:15,138 --> 00:32:18,006 Perhaps they didn't want my soup poisoned. 266 00:32:18,016 --> 00:32:22,510 What are you, Lutheran Protestant, Calvin Protestant... 267 00:32:22,520 --> 00:32:26,640 blasphemous Anabaptist, heathen Satan worshipper? 268 00:32:26,650 --> 00:32:30,685 That's unimportant. I have all those among my men and worse. 269 00:32:30,695 --> 00:32:34,522 I even have Catholics, Father... 270 00:32:34,532 --> 00:32:38,318 which brings me to the shrine near the pass. 271 00:32:38,328 --> 00:32:42,656 Our Lady of the Shrine has guarded the valley for centuries. 272 00:32:42,666 --> 00:32:46,242 Many of my men think that shrines are blasphemous idols... 273 00:32:46,252 --> 00:32:48,953 that should be torn apart and stamped into oblivion. 274 00:32:48,963 --> 00:32:50,872 Touch the shrine... 275 00:32:50,882 --> 00:32:55,210 and you will burn in hellfire for all eternity... 276 00:32:55,220 --> 00:32:58,421 - and your entrails will be eaten with worms. - The pox on hellfire! 277 00:32:58,431 --> 00:33:01,007 That shrine is pointing at the village like a finger. 278 00:33:01,017 --> 00:33:03,843 Touch one stone... 279 00:33:03,853 --> 00:33:06,930 and God will smite you. 280 00:33:06,940 --> 00:33:09,015 But before that, we will rise up. 281 00:33:09,025 --> 00:33:10,892 We will rise up... 282 00:33:10,902 --> 00:33:21,194 and stamp you to oblivion. 283 00:33:21,204 --> 00:33:22,988 How have you survived so long? 284 00:33:22,998 --> 00:33:26,324 For almost six months of the year, from the first snows... 285 00:33:26,334 --> 00:33:29,786 the road is blocked, we are safe. 286 00:33:29,796 --> 00:33:34,457 These mountains are cruel, the country stripped bare. 287 00:33:34,467 --> 00:33:36,167 Few come this way. 288 00:33:36,177 --> 00:33:39,212 How he got in, only God knows. 289 00:33:39,222 --> 00:33:47,554 So, where could the shrine be moved to? 290 00:33:47,564 --> 00:34:08,825 Stay here. Vogel. 291 00:34:08,835 --> 00:34:11,870 Here, beside the rock. 292 00:34:11,880 --> 00:34:16,916 Good. Very good. 293 00:34:16,926 --> 00:34:19,252 We keep our lookout up there. 294 00:34:19,262 --> 00:34:22,547 A lookout is enough if your plan is to hide. 295 00:34:22,557 --> 00:34:34,559 We fight for our valley. 296 00:34:34,569 --> 00:34:37,896 Captain... 297 00:34:37,906 --> 00:34:40,774 don't move the shrine. It saved the valley. 298 00:34:40,784 --> 00:34:43,610 A shrine is still a shrine 30 paces off. 299 00:34:43,620 --> 00:34:46,821 Other villages had mountains and false trails and clever leaders... 300 00:34:46,831 --> 00:34:48,281 but that didn't save them. 301 00:34:48,291 --> 00:35:15,350 Other villages had shrines. 302 00:35:15,360 --> 00:35:48,925 Hurry. 303 00:35:48,935 --> 00:35:52,679 In your name... 304 00:35:52,689 --> 00:36:04,107 Holy Mother, in your name. 305 00:36:04,117 --> 00:36:05,775 I'm sick of this pig-swill. 306 00:36:05,785 --> 00:36:09,779 By the blood of Christ, Korski'd never let these stink-pest scum run over him. 307 00:36:09,789 --> 00:36:11,031 Korski'd be king. 308 00:36:11,041 --> 00:36:13,158 Not a weak-gutted lackey. 309 00:36:13,168 --> 00:36:15,201 Korski's dead. 310 00:36:15,211 --> 00:36:18,496 Yes, I'm sorry I let him die. 311 00:36:18,506 --> 00:36:20,874 Sorry I sided with the Captain. 312 00:36:20,884 --> 00:36:23,168 - I'm as good a soldier as him. - You're wrong. 313 00:36:23,178 --> 00:36:25,420 Korski was a turd. 314 00:36:25,430 --> 00:36:27,255 Be patient. 315 00:36:27,265 --> 00:36:30,300 This Captain's clever and strong. 316 00:36:30,310 --> 00:36:32,344 The best I ever served with... 317 00:36:32,354 --> 00:36:34,054 and we get the women tomorrow. 318 00:36:34,064 --> 00:36:38,266 We'll get bags. The pox on this place. 319 00:36:38,276 --> 00:36:42,604 There's good women in the camp, wine, dice and good times, and loot to be had. 320 00:36:42,614 --> 00:36:45,065 I've a kid back there. Who'll look after him? 321 00:36:45,075 --> 00:36:46,816 He'll be there next spring. 322 00:36:46,826 --> 00:36:51,946 If not, you can make another. 323 00:36:51,956 --> 00:36:57,452 You know, they say that the plague's taken 10,000 men already. 324 00:36:57,462 --> 00:37:00,121 We're blessed with luck to be here. 325 00:37:00,131 --> 00:37:11,132 I'm for staying a week. Take what we want and the hell with it. 326 00:37:11,142 --> 00:37:14,177 - Sorry, Father, I'm late. - Next time you're late, no food. 327 00:37:14,187 --> 00:37:16,763 Yes, Father. 328 00:37:16,773 --> 00:37:22,143 Good. 329 00:37:22,153 --> 00:37:25,230 They say you can read and write. 330 00:37:25,240 --> 00:37:27,983 I studied at the university in Heidelberg. 331 00:37:27,993 --> 00:37:31,653 Then I taught there. The town was sacked. 332 00:37:31,663 --> 00:37:35,615 Your family were burghers there? Shopkeepers? 333 00:37:35,625 --> 00:37:38,451 No, at Magdeburg. 334 00:37:38,461 --> 00:37:42,080 I envy you, seeing so many places and knowing so much. 335 00:37:42,090 --> 00:37:43,373 You needn't. 336 00:37:43,383 --> 00:37:49,004 Before I was your age, I had seen two brothers murdered, and one dead of plague. 337 00:37:49,014 --> 00:37:54,968 Sit down. 338 00:37:54,978 --> 00:37:57,971 It's years since I've seen bread so rich. 339 00:37:57,981 --> 00:37:59,806 The harvest was good. 340 00:37:59,816 --> 00:38:04,394 Our Lady is pleased for us to share it. 341 00:38:04,404 --> 00:38:06,813 How do you earn your daily bread? 342 00:38:06,823 --> 00:38:10,817 Work. Any form of work except soldiering. 343 00:38:10,827 --> 00:38:12,277 I can paint a little... 344 00:38:12,287 --> 00:38:16,197 I can teach writing, history, mathematics. 345 00:38:16,207 --> 00:38:18,408 I can speak Spanish, Italian, French. 346 00:38:18,418 --> 00:38:21,786 Father Sebastian teaches here. The Holy Word. 347 00:38:21,796 --> 00:38:24,539 We've no need for writing or the other nonsense. 348 00:38:24,549 --> 00:38:26,666 Works of the devil. 349 00:38:26,676 --> 00:38:29,628 Why did you lead the soldiers here? 350 00:38:29,638 --> 00:38:31,254 I didn't. 351 00:38:31,264 --> 00:38:33,923 I was trying to get away... 352 00:38:33,933 --> 00:38:36,718 from all soldiers. 353 00:38:36,728 --> 00:38:39,387 Some men are good luck, some bad. 354 00:38:39,397 --> 00:38:41,723 You are bad luck. 355 00:38:41,733 --> 00:38:46,144 - Your soldiers will kill our valley. - No. Not if everyone works. 356 00:38:46,154 --> 00:38:48,438 Peasants, landowners, and soldiers. 357 00:38:48,448 --> 00:38:54,944 You are a fool as well as bad luck. 358 00:38:54,954 --> 00:38:59,491 Tonight, you are alive enjoying the fat of the land. 359 00:38:59,501 --> 00:39:00,867 Bless your luck. 360 00:39:00,877 --> 00:39:07,457 Our Lady protects us, not luck. 361 00:39:07,467 --> 00:39:11,169 Here, Vogel, eat. Then tell us about the Holy City. 362 00:39:11,179 --> 00:39:13,546 Father, Vogel was there when he was young. 363 00:39:13,556 --> 00:39:18,426 Once, he saw a real pope and the whole city's gold and the cathedral. 364 00:39:18,436 --> 00:39:23,598 Your pardon, "Meister" Hoffman. 365 00:39:23,608 --> 00:39:25,141 But, is it true about Inge? 366 00:39:25,151 --> 00:39:27,560 Yes. Come, sit down. 367 00:39:27,570 --> 00:39:30,814 Eat with us, share our joy. 368 00:39:30,824 --> 00:39:33,733 Vogel is going to tell us about the Holy City. 369 00:39:33,743 --> 00:39:36,903 But, it was always planned that we would be married some day. 370 00:39:36,913 --> 00:39:39,906 Eternal salvation is better than earthly happiness, boy. 371 00:39:39,916 --> 00:39:43,576 Sit down. 372 00:39:43,586 --> 00:39:45,203 Salvation? 373 00:39:45,213 --> 00:39:48,415 I'm to be one of the women for the soldiers. 374 00:39:48,425 --> 00:39:54,170 If you were going to be a nun, to serve God, then I could understand. 375 00:39:54,180 --> 00:39:57,215 But this, it's not right. 376 00:39:57,225 --> 00:39:58,800 It's whoring. 377 00:39:58,810 --> 00:40:00,593 Has Satan put a spell on you? 378 00:40:00,603 --> 00:40:03,263 You heard what Father Sebastian said: 379 00:40:03,273 --> 00:40:07,434 "Their suffering would save the village just as Christ's suffering saved the world." 380 00:40:07,444 --> 00:40:09,394 Yes, I heard him. 381 00:40:09,404 --> 00:40:12,439 But that doesn't make him right. He's not right! 382 00:40:12,449 --> 00:40:19,112 Get out of my house! 383 00:40:19,122 --> 00:40:21,906 You offered her? 384 00:40:21,916 --> 00:40:24,659 They are to get a holy indulgence. 385 00:40:24,669 --> 00:40:26,870 Gruber is paying for it. 386 00:40:26,880 --> 00:40:31,249 If he pays the church in land, of course it is right. 387 00:40:31,259 --> 00:40:52,228 What father would not want eternal salvation for his daughter? 388 00:40:52,238 --> 00:40:59,069 Captain, can I speak to you? 389 00:40:59,079 --> 00:41:04,240 It's about Inge, Hoffman's daughter. 390 00:41:04,250 --> 00:41:07,452 Refuse her, accept another in her place. 391 00:41:07,462 --> 00:41:12,749 - You want to take away her salvation? - No. 392 00:41:12,759 --> 00:41:16,503 Gruber has agreed that the shrine should be moved. 393 00:41:16,513 --> 00:41:20,048 - What is your counsel? - Don't touch it. 394 00:41:20,058 --> 00:41:22,634 The priest doesn't agree. 395 00:41:22,644 --> 00:41:27,597 Gruber is our only guarantee of peace with the peasants. 396 00:41:27,607 --> 00:41:31,851 They are all frightened of him, all in debt to him. 397 00:41:31,861 --> 00:41:36,690 What Gruber says must be done, is done. 398 00:41:36,700 --> 00:41:41,695 No one can control this valley as he can. 399 00:41:41,705 --> 00:41:45,865 No one is rich enough or shrewd enough... 400 00:41:45,875 --> 00:41:49,202 or has his courage. 401 00:41:49,212 --> 00:41:52,872 It is not wise to make an enemy of Gruber. 402 00:41:52,882 --> 00:41:54,457 Or you. 403 00:41:54,467 --> 00:41:58,336 Or Graf, Hansen, Hoffman, the list is endless. 404 00:41:58,346 --> 00:42:01,464 Gruber was right. We need the counsel of clever men. 405 00:42:01,474 --> 00:42:04,634 From tomorrow, you are appointed judge... 406 00:42:04,644 --> 00:42:07,220 between soldier and peasant for all cases. 407 00:42:07,230 --> 00:42:10,640 I'm the last person to do that. I've no authority over anyone. 408 00:42:10,650 --> 00:42:13,560 Gruber agrees that you are the perfect political choice. 409 00:42:13,570 --> 00:42:15,145 We will both back you. 410 00:42:15,155 --> 00:42:18,398 I'll be hated by everybody and blamed by both sides. 411 00:42:18,408 --> 00:42:21,860 A few days ago, life was impossible. 412 00:42:21,870 --> 00:42:24,738 Now you want it to be easy. 413 00:42:24,748 --> 00:42:28,241 I want a rest. Time. 414 00:42:28,251 --> 00:42:33,288 You're on borrowed time now, Judge. 415 00:42:33,298 --> 00:42:38,168 So is the village, the whole valley. 416 00:42:38,178 --> 00:42:43,340 It's all doomed. 417 00:42:43,350 --> 00:42:45,258 And the girl? 418 00:42:45,268 --> 00:42:48,428 She is trouble. 419 00:42:48,438 --> 00:42:56,770 So are you. 420 00:42:56,780 --> 00:42:59,314 The Captain wants you. 421 00:42:59,324 --> 00:43:01,232 You'll protect me? 422 00:43:01,242 --> 00:43:03,360 I could kill him easily. 423 00:43:03,370 --> 00:43:05,445 But that would destroy our world. 424 00:43:05,455 --> 00:43:10,325 Only he keeps them from falling on us like wolves. 425 00:43:10,335 --> 00:43:13,536 Then kill them all while they sleep. 426 00:43:13,546 --> 00:43:15,955 We haven't the weapons. 427 00:43:15,965 --> 00:43:18,416 There's too many, they're too clever. 428 00:43:18,426 --> 00:43:21,670 Some patrol while others sleep. 429 00:43:21,680 --> 00:43:25,423 Then put hemlock in their food. 430 00:43:25,433 --> 00:43:26,925 Perhaps. 431 00:43:26,935 --> 00:43:29,844 But not yet, not until the snows. 432 00:43:29,854 --> 00:43:31,096 Why? 433 00:43:31,106 --> 00:43:33,723 They found us, so others can. 434 00:43:33,733 --> 00:43:42,440 We need them to protect us. 435 00:43:42,450 --> 00:43:47,988 Open the door. 436 00:43:47,998 --> 00:44:09,009 Open it. 437 00:44:09,019 --> 00:44:12,637 She will not be one of the women for the soldiers. 438 00:44:12,647 --> 00:44:18,685 Of course. The others are for my men. 439 00:44:18,695 --> 00:44:23,273 It is a pity that you are involved with her. 440 00:44:23,283 --> 00:44:30,613 However, you are involved. 441 00:44:30,623 --> 00:44:40,373 How do we decide this? 442 00:44:40,383 --> 00:44:47,380 Dice. Fetch them, Erica. 443 00:44:47,390 --> 00:44:50,800 If I win, you'll leave her alone and protect her from your men. 444 00:44:50,810 --> 00:44:53,595 - Agreed. - Three throws. 445 00:44:53,605 --> 00:44:55,180 Highest score. 446 00:44:55,190 --> 00:44:59,768 If eual, one more throw until there is a loser. 447 00:44:59,778 --> 00:45:01,728 If you lose... 448 00:45:01,738 --> 00:45:15,992 you accept that she is mine? 449 00:45:16,002 --> 00:45:19,120 Agreed. 450 00:45:19,130 --> 00:45:38,014 Seven. 451 00:45:38,024 --> 00:45:46,773 Seven and nine are sixteen. 452 00:45:46,783 --> 00:45:57,701 Ten and three are thirteen. 453 00:45:57,711 --> 00:46:18,638 Sixteen and six make twenty-two. 454 00:46:18,648 --> 00:46:31,526 What do the dice read, Erica? 455 00:46:31,536 --> 00:47:04,017 Six and five. 456 00:47:04,027 --> 00:47:47,394 Bar the door. 457 00:47:47,404 --> 00:47:52,315 Father! Quickly! 458 00:47:52,325 --> 00:47:54,734 What happened to your face? 459 00:47:54,744 --> 00:47:58,363 There were some feathers flying last night, little bird. 460 00:47:58,373 --> 00:48:00,156 We get the women at sunset. 461 00:48:00,166 --> 00:48:02,575 That'll put an end to the violence. 462 00:48:02,585 --> 00:48:04,911 - Who's that? - Pirelli. 463 00:48:04,921 --> 00:48:09,457 He truly thinks he's got the voice of an angel. 464 00:48:09,467 --> 00:48:15,171 Father, the Captain's moving the shrine! Quickly. 465 00:48:15,181 --> 00:48:20,135 The Captain's moving the shrine. 466 00:48:20,145 --> 00:49:16,358 That priest. 467 00:49:16,368 --> 00:49:20,028 This way leads out of the valley. No one is to leave. 468 00:49:20,038 --> 00:49:21,571 I'm going to the shrine. 469 00:49:21,581 --> 00:49:27,619 You're going back to the village, black beetle. 470 00:49:27,629 --> 00:49:30,872 Leave it. 471 00:49:30,882 --> 00:49:42,926 Stop, in God's name. 472 00:49:42,936 --> 00:49:45,136 Run. 473 00:49:45,146 --> 00:49:49,349 Stop him. 474 00:49:49,359 --> 00:49:52,727 The next time, your head leaves your shoulders. 475 00:49:52,737 --> 00:49:56,231 - I'll get them. - Leave them. They're only fools. 476 00:49:56,241 --> 00:49:57,899 Take this man to the Captain. 477 00:49:57,909 --> 00:50:01,027 Martyrdom is not as useful as you think, Father. 478 00:50:01,037 --> 00:50:03,363 Christ saved the world by suffering. 479 00:50:03,373 --> 00:50:05,031 And was it necessary? 480 00:50:05,041 --> 00:50:06,366 You blaspheme. 481 00:50:06,376 --> 00:50:10,078 No. The politicians put him to death. 482 00:50:10,088 --> 00:50:12,872 How many men do you think should die for the shrine? 483 00:50:12,882 --> 00:50:15,458 We're not concerned for the shrine, for its own sake... 484 00:50:15,468 --> 00:50:19,337 but because it's a symbol of faith. 485 00:50:19,347 --> 00:50:21,381 Beg God's forgiveness. 486 00:50:21,391 --> 00:50:24,134 Does 30 paces make such a difference to a whole faith? 487 00:50:24,144 --> 00:50:26,052 Yes. And you were warned. 488 00:50:26,062 --> 00:50:28,680 We have not harmed the shrine. 489 00:50:28,690 --> 00:50:31,057 It is exact, stone by stone. 490 00:50:31,067 --> 00:50:33,101 You were warned. Confess your sins. 491 00:50:33,111 --> 00:50:36,313 Prepare for hellfire and God's wrath. 492 00:50:36,323 --> 00:50:38,231 And the devil's. 493 00:50:38,241 --> 00:50:43,653 Any shrine in this world is a shrine to the devil. 494 00:50:43,663 --> 00:50:48,491 Priests are better on their knees, in the god-poxed holy dirt. 495 00:50:48,501 --> 00:50:50,410 Idol worshipper. 496 00:50:50,420 --> 00:50:54,164 He's a priest. So he worships nothing. 497 00:50:54,174 --> 00:50:59,252 Can I slit his throat now? 498 00:50:59,262 --> 00:51:00,920 Captain, uick. 499 00:51:00,930 --> 00:51:26,446 They're moving the shrine. 500 00:51:26,456 --> 00:51:30,950 Better cut around them. Too many to stop. 501 00:51:30,960 --> 00:51:36,873 We'll talk. We did what was necessary, and peasants understand necessity. 502 00:51:36,883 --> 00:51:40,460 Get ready. Kill Pirelli, Hansen, and Vornez first... 503 00:51:40,470 --> 00:51:42,837 and watch out for that devil's whelp, Julio. 504 00:51:42,847 --> 00:51:45,715 We can cut around and get the horses. 505 00:51:45,725 --> 00:51:48,218 No time. We have the advantage. 506 00:51:48,228 --> 00:51:51,096 You talk. I'll see that he doesn't. 507 00:51:51,106 --> 00:51:53,306 No. 508 00:51:53,316 --> 00:51:56,309 Father... 509 00:51:56,319 --> 00:52:01,022 you will talk on my behalf... 510 00:52:01,032 --> 00:52:05,986 or make your peace with your God for you and them. 511 00:52:05,996 --> 00:52:12,867 There will be no uarter, not for man, woman, nor child. 512 00:52:12,877 --> 00:52:59,914 And you will be castrated before I hack off your feet. 513 00:52:59,924 --> 00:53:02,751 Did they touch the shrine, Father? 514 00:53:02,761 --> 00:53:09,215 Don't be afraid, Father. We are soldiers of Christ. We will protect you. 515 00:53:09,225 --> 00:53:14,554 Did they touch the shrine? 516 00:53:14,564 --> 00:53:15,722 Yes! 517 00:53:15,732 --> 00:53:19,267 Our Lady has been taken to another place. 518 00:53:19,277 --> 00:53:22,687 You're all going to die... 519 00:53:22,697 --> 00:53:32,989 and Satan walks the earth. 520 00:53:32,999 --> 00:53:39,079 The shrine has not been harmed. 521 00:53:39,089 --> 00:53:43,750 Listen, give thanks to Our Lady. 522 00:53:43,760 --> 00:53:50,590 She protected us again. 523 00:53:50,600 --> 00:53:54,010 Our Lady has protected our valley for centuries. 524 00:53:54,020 --> 00:53:56,304 We all know that. 525 00:53:56,314 --> 00:53:59,099 But that didn't prevent you from digging up the track... 526 00:53:59,109 --> 00:54:04,104 nor planting forests, nor visiting her shrine by a hundred paths... 527 00:54:04,114 --> 00:54:05,939 nor hiding when soldiers came... 528 00:54:05,949 --> 00:54:08,525 nor concealing your fowl, and cattle, and horses... 529 00:54:08,535 --> 00:54:11,528 nor keeping lookouts at the pass. 530 00:54:11,538 --> 00:54:14,823 I am a Catholic, too. 531 00:54:14,833 --> 00:54:20,286 I had a dream last night. 532 00:54:20,296 --> 00:54:23,665 I dreamed... 533 00:54:23,675 --> 00:54:26,960 that I was near the shrine... 534 00:54:26,970 --> 00:54:32,465 and a regiment of soldiers came riding up under a full moon. 535 00:54:32,475 --> 00:54:36,845 There was a sprinkling of snow on the ground. 536 00:54:36,855 --> 00:54:39,639 They were huge and evil... 537 00:54:39,649 --> 00:54:43,184 and they looked towards the shrine. 538 00:54:43,194 --> 00:54:46,396 But as they looked... 539 00:54:46,406 --> 00:54:49,607 the shrine vanished. 540 00:54:49,617 --> 00:54:52,319 So the soldiers went their way back to Rheinfelden... 541 00:54:52,329 --> 00:54:55,488 and never came back. 542 00:54:55,498 --> 00:55:03,204 By hiding herself, Our Lady had hidden the village. 543 00:55:03,214 --> 00:55:06,791 I am glad the Captain has moved Our Lady of the Shrine. 544 00:55:06,801 --> 00:55:10,337 Isn't that what the dream said to do? 545 00:55:10,347 --> 00:55:18,803 You wouldn't defy a dream, would you? 546 00:55:18,813 --> 00:55:21,723 You're lying. 547 00:55:21,733 --> 00:55:24,100 He never had a dream. 548 00:55:24,110 --> 00:55:30,690 Go to the shrine. See for yourselves. 549 00:55:30,700 --> 00:55:42,452 Is he telling the truth, Father, about the dream? 550 00:55:42,462 --> 00:55:44,371 I don't know. 551 00:55:44,381 --> 00:55:50,669 Do we go to the shrine? 552 00:55:50,679 --> 00:55:55,799 Do we go to the shrine, Father? 553 00:55:55,809 --> 00:56:13,358 Where is there to go? 554 00:56:13,368 --> 00:56:25,412 Pirelli, lead the way. 555 00:56:25,422 --> 00:56:29,499 You are not to be one of the women for my men. 556 00:56:29,509 --> 00:57:11,458 - She's the one I want. - You can't have her. 557 00:57:11,468 --> 00:57:13,918 You wanted to see me? 558 00:57:13,928 --> 00:57:19,841 Did you really dream that dream? 559 00:57:19,851 --> 00:57:24,596 What's real, and what isn't? 560 00:57:24,606 --> 00:57:28,767 Once, I thought I knew. 561 00:57:28,777 --> 00:57:30,268 Now I know I don't. 562 00:57:30,278 --> 00:57:34,731 The true church is real. God is real, and Satan is real. 563 00:57:34,741 --> 00:57:40,695 That we're all going to die soon and face judgment is real. 564 00:57:40,705 --> 00:57:44,699 Before God, did you tell the truth? 565 00:57:44,709 --> 00:57:46,826 Before God, what is the truth? 566 00:57:46,836 --> 00:57:49,621 That millions are dead and more will die... 567 00:57:49,631 --> 00:57:52,707 because the Pope wars on the Catholic Emperor... 568 00:57:52,717 --> 00:57:57,212 who wars on the Catholic King of France, who wars on the Catholic King of Spain... 569 00:57:57,222 --> 00:57:59,798 who wars on Catholic Germany... 570 00:57:59,808 --> 00:58:02,300 all helped by Protestants. 571 00:58:02,310 --> 00:58:06,429 Helped by a hundred other princes, kings, and bishops... 572 00:58:06,439 --> 00:58:08,848 all for their own rotten purposes. 573 00:58:08,858 --> 00:58:14,104 Nothing is simple. Nothing except faith in God. 574 00:58:14,114 --> 00:58:16,982 You ask uestions only God can answer. 575 00:58:16,992 --> 00:58:19,401 God is an excuse that's used too often. 576 00:58:19,411 --> 00:58:20,986 You blaspheme. 577 00:58:20,996 --> 00:58:24,990 Life exists because of a divine pattern. 578 00:58:25,000 --> 00:58:27,409 You must have faith and believe... 579 00:58:27,419 --> 00:58:30,495 or you will cast your immortal soul into the pit. 580 00:58:30,505 --> 00:58:33,331 Look at your own soul, priest. 581 00:58:33,341 --> 00:58:37,627 I do. And I look to those in the valley. 582 00:58:37,637 --> 00:58:39,087 All of them. 583 00:58:39,097 --> 00:58:42,882 I am the shepherd of this flock. 584 00:58:42,892 --> 00:58:46,344 Since you came here, Satan has walked aboard. 585 00:58:46,354 --> 00:58:50,015 I feel it. 586 00:58:50,025 --> 00:58:53,560 But soon, Our Lady will give me a sign... 587 00:58:53,570 --> 00:59:30,722 and then I will know what to do. 588 00:59:30,732 --> 00:59:47,322 Very pretty. 589 00:59:47,332 --> 01:00:14,766 That's mine. 590 01:00:14,776 --> 01:00:17,894 This valley is so peaceful. 591 01:00:17,904 --> 01:00:22,691 It would be easy to become possessed by it. 592 01:00:22,701 --> 01:00:27,946 Does it make you feel in the presence of God, Captain? 593 01:00:27,956 --> 01:00:30,448 Don't talk to me of God. 594 01:00:30,458 --> 01:00:33,702 We killed God at Magdeburg. 595 01:00:33,712 --> 01:00:35,745 We laid that city flat... 596 01:00:35,755 --> 01:00:39,040 butchered men, women, and children... 597 01:00:39,050 --> 01:00:41,209 20,000, 30,000. 598 01:00:41,219 --> 01:00:45,630 And then we burned the lot. 599 01:00:45,640 --> 01:00:48,300 - Why? - Vengeance. 600 01:00:48,310 --> 01:00:52,178 You know, that was vengeance for one of our cities... 601 01:00:52,188 --> 01:00:54,306 which was vengeance for one of their towns... 602 01:00:54,316 --> 01:00:57,350 for one of our villages, for one of their hamlets... 603 01:00:57,360 --> 01:00:59,936 which was probably destroyed in the first place... 604 01:00:59,946 --> 01:01:03,189 to give some fat little princeling... 605 01:01:03,199 --> 01:01:06,484 a better view of the Rhine. 606 01:01:06,494 --> 01:01:11,156 Magdeburg is that simple. 607 01:01:11,166 --> 01:01:13,992 My family were there. 608 01:01:14,002 --> 01:01:16,995 My father, mother... 609 01:01:17,005 --> 01:01:21,291 my wife, and my son. 610 01:01:21,301 --> 01:01:27,756 Then they have been dead for 12 long years. 611 01:01:27,766 --> 01:01:32,677 We all have things we would like to forget. 612 01:01:32,687 --> 01:01:37,390 Magdeburg is mine. 613 01:01:37,400 --> 01:01:43,855 What is yours, Vogel? 614 01:01:43,865 --> 01:01:47,984 Gruber. 615 01:01:47,994 --> 01:01:49,653 Good. 616 01:01:49,663 --> 01:01:52,322 He'll wish he stayed in the mountains. 617 01:01:52,332 --> 01:01:56,034 Captain, the shrine is settled. 618 01:01:56,044 --> 01:02:00,205 The women, well, that's settled. 619 01:02:00,215 --> 01:02:02,707 Leave the valley in peace for a while. 620 01:02:02,717 --> 01:02:06,586 If I do that, he'll gain the initiative. 621 01:02:06,596 --> 01:02:08,004 Does that matter? 622 01:02:08,014 --> 01:02:16,930 It matters very much, because then he will kill us. 623 01:02:16,940 --> 01:02:19,975 Captain, I've been to the road. 624 01:02:19,985 --> 01:02:22,227 There are fresh tracks, many horses. 625 01:02:22,237 --> 01:02:23,812 I know. 626 01:02:23,822 --> 01:02:27,691 Tomorrow, we search the village very thoroughly... 627 01:02:27,701 --> 01:02:29,734 for secret hoards of food. 628 01:02:29,744 --> 01:02:33,238 Soldiers. They do nothing but loot, and are never satisfied. 629 01:02:33,248 --> 01:02:36,533 Gold, silver, and jewelry, you keep. 630 01:02:36,543 --> 01:02:40,578 But the food we put in a common store and guard it. 631 01:02:40,588 --> 01:02:43,748 If the food is to be in one store, better the soldiers are, too. 632 01:02:43,758 --> 01:02:47,335 - I'll find a big enough house. - Better leave them where they are. 633 01:02:47,345 --> 01:02:49,921 Then any trouble will be small. 634 01:02:49,931 --> 01:03:35,173 Yes, very wise. 635 01:03:35,183 --> 01:03:47,636 So. 636 01:03:47,646 --> 01:03:50,597 No! 637 01:03:50,607 --> 01:05:20,104 Please not here! Please, Hansen. 638 01:05:20,114 --> 01:06:09,945 The next time I see you, Vogel, I'll tear out your eyes. 639 01:06:09,955 --> 01:06:18,203 Captain? 640 01:06:18,213 --> 01:06:20,080 It's me, Hansen. 641 01:06:20,090 --> 01:06:22,249 There's trouble. 642 01:06:22,259 --> 01:06:25,669 Vogel's got the Hoffman girl up at the shrine. He's raped her. 643 01:06:25,679 --> 01:06:30,758 Graf told me to fetch you. 644 01:06:30,768 --> 01:06:46,273 Don't. 645 01:06:46,283 --> 01:06:48,150 Who is with you, Hansen? 646 01:06:48,160 --> 01:06:50,152 No one, Captain. 647 01:06:50,162 --> 01:07:12,466 Hurry! 648 01:07:12,476 --> 01:07:30,985 Claus, come on! 649 01:07:30,995 --> 01:07:36,865 Captain, are you all right? 650 01:07:36,875 --> 01:07:40,619 Captain, are you all right? It's Graf. 651 01:07:40,629 --> 01:07:44,039 - It was Hansen. Who was with him? - They were too far off. I don't know. 652 01:07:44,049 --> 01:07:45,708 Get them. Alive if you can. 653 01:07:45,718 --> 01:07:57,386 Geddes, Tub, Czeraki, go with him. 654 01:07:57,396 --> 01:08:01,515 There's nothing to say, is there? 655 01:08:01,525 --> 01:08:09,315 Yes, you're safe. 656 01:08:09,325 --> 01:08:14,069 You are safe, and you're not hurt, Inge. 657 01:08:14,079 --> 01:08:20,075 You'll marry Andreas and live in peace. 658 01:08:20,085 --> 01:08:23,579 No, I won't do that. 659 01:08:23,589 --> 01:08:28,250 Thank you. 660 01:08:28,260 --> 01:08:33,714 You must go home now. 661 01:08:33,724 --> 01:08:36,133 How do I know that is the truth? 662 01:08:36,143 --> 01:08:38,677 She's told you, and I've told you a dozen times. 663 01:08:38,687 --> 01:08:40,679 - Father, it wasn't Vogel. - Shut up! 664 01:08:40,689 --> 01:08:44,141 She wouldn't lie. She's never told a lie in her whole life. 665 01:08:44,151 --> 01:08:46,018 She may be protecting him now. 666 01:08:46,028 --> 01:08:48,937 It would not be the first time a girl did that. 667 01:08:48,947 --> 01:08:56,737 Maybe he's put a spell on her. 668 01:08:56,747 --> 01:09:00,491 You are a sorcerer. That explains everything. 669 01:09:00,501 --> 01:09:04,578 No. But you are a bigot and a god-cursed witch-hunter. 670 01:09:04,588 --> 01:09:05,788 Satan. 671 01:09:05,798 --> 01:09:07,748 But you do conjure up dreams. 672 01:09:07,758 --> 01:09:24,890 - Why did you follow her? Why? - Satan. 673 01:09:24,900 --> 01:09:28,060 We caught him just outside the village. He attacked Inge. 674 01:09:28,070 --> 01:09:29,770 - I heard. - It's witchcraft. 675 01:09:29,780 --> 01:09:33,983 - He led the soldiers here, and now... - Be silent. 676 01:09:33,993 --> 01:09:39,113 Before God, did this man attack you? 677 01:09:39,123 --> 01:09:40,656 No, Father. 678 01:09:40,666 --> 01:09:43,617 - Before God, has he lain with you? - No, Father. 679 01:09:43,627 --> 01:09:46,161 - Swear by Our Lady. - I swear by Our Lady. 680 01:09:46,171 --> 01:09:49,498 May I burn in hellfire forever. It was Hansen. 681 01:09:49,508 --> 01:09:51,542 Vogel stopped him. 682 01:09:51,552 --> 01:09:53,961 She tells the truth. 683 01:09:53,971 --> 01:09:57,464 It was Hansen. 684 01:09:57,474 --> 01:10:03,971 This matter is ended. 685 01:10:03,981 --> 01:10:06,890 "Bear not false witness against thy neighbor." 686 01:10:06,900 --> 01:10:10,352 I did not, Father. I was mistaken, I'm sorry. 687 01:10:10,362 --> 01:10:14,315 As a penance, you will eat no meat for three months. 688 01:10:14,325 --> 01:10:17,609 And you will give a generous gift to Our Lady. 689 01:10:17,619 --> 01:10:22,781 You will sweep out the church daily, and you will feed Vogel as one of your own. 690 01:10:22,791 --> 01:10:25,784 Beg God's forgiveness. 691 01:10:25,794 --> 01:10:46,847 Only the guilty need fear His wrath. 692 01:10:46,857 --> 01:10:48,724 What are you doing? 693 01:10:48,734 --> 01:11:15,250 Playing a game. 694 01:11:15,260 --> 01:11:33,769 You're not his real father, are you? 695 01:11:33,779 --> 01:11:39,191 We lost them, Captain. 696 01:11:39,201 --> 01:11:42,778 We followed them for miles down into the valley. 697 01:11:42,788 --> 01:11:51,745 Then we lost their trail. 698 01:11:51,755 --> 01:11:54,206 How many will Hansen tell? 699 01:11:54,216 --> 01:11:57,418 About us and the valley? 700 01:11:57,428 --> 01:12:00,004 Enough for an effective attack. 701 01:12:00,014 --> 01:12:01,839 If he tells too many... 702 01:12:01,849 --> 01:12:05,175 he'll have his throat cut and the valley stolen from him. 703 01:12:05,185 --> 01:12:07,261 How many? 704 01:12:07,271 --> 01:12:09,555 There are 17 of us. 705 01:12:09,565 --> 01:12:16,145 He'll bring 30. Experts. 706 01:12:16,155 --> 01:12:18,272 What's your plan? 707 01:12:18,282 --> 01:12:21,066 This battle is very simple. 708 01:12:21,076 --> 01:12:25,612 To win, Hansen must kill me. Then my men will join him. 709 01:12:25,622 --> 01:12:28,949 For us to win, we must stamp them out. 710 01:12:28,959 --> 01:12:31,493 All of them. 711 01:12:31,503 --> 01:12:35,998 So, I am the bait for the trap. 712 01:12:36,008 --> 01:12:38,959 Good. Get it covered and hidden. 713 01:12:38,969 --> 01:12:40,628 Yes, Captain. 714 01:12:40,638 --> 01:12:42,421 Get it covered. 715 01:12:42,431 --> 01:12:50,804 Come on, hurry up. 716 01:12:50,814 --> 01:12:55,142 Satan, lord of light, kill Hansen. 717 01:12:55,152 --> 01:13:02,483 Kill him as I destroy his likeness. 718 01:13:02,493 --> 01:13:48,153 Kill him and the others before they tell about our valley. 719 01:13:48,163 --> 01:13:50,614 Tell me... 720 01:13:50,624 --> 01:13:57,871 what do you think of witchcraft? 721 01:13:57,881 --> 01:14:00,582 Both religions burn witches, Captain. 722 01:14:00,592 --> 01:14:02,626 Catholics, Protestants. 723 01:14:02,636 --> 01:14:05,921 Luther was violent against them. Calvin eually. 724 01:14:05,931 --> 01:14:21,562 Why? 725 01:14:21,572 --> 01:14:29,403 Can witches cast spells? 726 01:14:29,413 --> 01:14:35,242 My sister was accused of witchcraft, by whom we never knew. 727 01:14:35,252 --> 01:14:41,749 She confessed that the devil was her lover and came to her bed every night. 728 01:14:41,759 --> 01:14:45,085 She was 6 years old. 729 01:14:45,095 --> 01:14:48,047 Her trial was legal. 730 01:14:48,057 --> 01:14:52,301 The unspeakable things they did to her, before and after she confessed... 731 01:14:52,311 --> 01:14:54,178 legal. 732 01:14:54,188 --> 01:14:56,305 Her burning... 733 01:14:56,315 --> 01:14:59,099 legal. 734 01:14:59,109 --> 01:15:01,685 Of course witches cast spells. 735 01:15:01,695 --> 01:15:03,437 I have to believe it. 736 01:15:03,447 --> 01:15:05,939 How else could a man remain sane? 737 01:15:05,949 --> 01:15:10,611 If they can't, then 10,000 to 20,000 innocent men, women, and children... 738 01:15:10,621 --> 01:15:14,490 are falsely accused, brutally tortured till they confess. 739 01:15:14,500 --> 01:15:18,285 Then murdered, each year, in Germany alone. 740 01:15:18,295 --> 01:15:21,455 All in the name of God. 741 01:15:21,465 --> 01:15:29,129 Nations are murdered in the name of God. 742 01:15:29,139 --> 01:15:31,131 You are so naive. 743 01:15:31,141 --> 01:15:34,802 You want to look under the plate they put the food on. 744 01:15:34,812 --> 01:15:36,845 There's no need for that. 745 01:15:36,855 --> 01:15:52,903 Nothing's hidden. 746 01:15:52,913 --> 01:15:54,363 Why did you marry? 747 01:15:54,373 --> 01:15:56,657 It was Gruber's way of protecting me. 748 01:15:56,667 --> 01:15:57,741 Who from? 749 01:15:57,751 --> 01:16:03,622 The harpies of the village, and other men, and the priest. 750 01:16:03,632 --> 01:16:06,583 Him, too! 751 01:16:06,593 --> 01:16:11,297 If popes and bishops can have families, why not priests? 752 01:16:11,307 --> 01:16:16,302 They're all men. It's foolish to pretend otherwise. 753 01:16:16,312 --> 01:16:18,387 He's not a bad man. 754 01:16:18,397 --> 01:16:21,890 He takes care of his woman and children better than most. 755 01:16:21,900 --> 01:16:26,478 Why haven't you had children? 756 01:16:26,488 --> 01:16:28,939 Some women are barren. 757 01:16:28,949 --> 01:16:35,696 They say that spells can sometimes make a woman barren. 758 01:16:35,706 --> 01:16:38,741 Yes. 759 01:16:38,751 --> 01:16:43,871 Was there ever a witch in the village? 760 01:16:43,881 --> 01:16:47,625 Old Martha Vorfeld confessed to being one. 761 01:16:47,635 --> 01:16:49,835 I don't want to talk about it. 762 01:16:49,845 --> 01:16:52,379 There's no need to be frightened. 763 01:16:52,389 --> 01:16:55,591 Witchcraft is nonsense. 764 01:16:55,601 --> 01:16:57,801 It's just a legend. 765 01:16:57,811 --> 01:17:00,721 You shouldn't say such things. 766 01:17:00,731 --> 01:17:04,433 They could denounce you, burn you. 767 01:17:04,443 --> 01:17:08,312 - Everyone would turn against you. - Don't worry. 768 01:17:08,322 --> 01:17:13,400 The valley and all it contains will burn before I do... 769 01:17:13,410 --> 01:17:18,447 or you do. 770 01:17:18,457 --> 01:17:24,036 Captain! 771 01:17:24,046 --> 01:17:26,622 There are soldiers on the Rheinfelden road. 772 01:17:26,632 --> 01:17:32,628 - How many? - Andreas says 32. 773 01:17:32,638 --> 01:17:35,255 Stoffel, sound assembly. 774 01:17:35,265 --> 01:18:03,701 Hoffman, tell Gruber. 775 01:18:03,711 --> 01:18:05,369 Hurry up with these animals. 776 01:18:05,379 --> 01:18:22,219 Faster! Faster! 777 01:18:22,229 --> 01:18:24,513 Who is guarding the church? 778 01:18:24,523 --> 01:18:26,849 You are, Father. 779 01:18:26,859 --> 01:18:58,255 Vogel, down to the mill. Pirelli, come with me. 780 01:18:58,265 --> 01:19:03,802 Remember, once we've killed him, the valley is ours. 781 01:19:03,812 --> 01:19:06,013 Rethman, flank right. 782 01:19:06,023 --> 01:20:32,725 Claus, go ahead, I'll flank left. 783 01:20:32,735 --> 01:22:04,024 There they are. Follow me. 784 01:22:04,034 --> 01:22:05,985 The poor, weak bastard. 785 01:22:05,995 --> 01:23:47,419 He's left the fighting to his men, and put himself right in a trap. 786 01:23:47,429 --> 01:24:05,479 Get under cover! 787 01:24:05,489 --> 01:24:10,234 Get back to the mill! Get out! Out! 788 01:24:10,244 --> 01:24:21,620 Come on! 789 01:24:21,630 --> 01:24:56,572 Here they come! 790 01:24:56,582 --> 01:24:59,950 Pirelli. 791 01:24:59,960 --> 01:25:04,371 Quick! Run! 792 01:25:04,381 --> 01:25:56,215 Come back! 793 01:25:56,225 --> 01:26:02,554 Julio! 794 01:26:02,564 --> 01:26:13,649 Vogel! 795 01:26:13,659 --> 01:26:17,444 Give me a knife. 796 01:26:17,454 --> 01:26:22,449 Quick! 797 01:26:22,459 --> 01:26:32,793 Don't leave me alive. Please, Vogel. 798 01:26:32,803 --> 01:26:40,050 Father, help me. I'm Catholic. 799 01:26:40,060 --> 01:26:43,429 Please. 800 01:26:43,439 --> 01:26:48,309 God. 801 01:26:48,319 --> 01:26:56,567 He's the devil incarnate! 802 01:26:56,577 --> 01:27:27,014 Graf. 803 01:27:27,024 --> 01:27:29,933 I prayed for you. 804 01:27:29,943 --> 01:27:36,440 Prayer, you know, is an illusion. 805 01:27:36,450 --> 01:27:42,780 None escaped. 806 01:27:42,790 --> 01:28:53,934 You're safe now, that's all that matters. 807 01:28:53,944 --> 01:28:58,230 It's about time you and Andreas were married. 808 01:28:58,240 --> 01:29:01,233 I don't want to marry yet, Father. 809 01:29:01,243 --> 01:29:04,028 Daughter, it's time I had grandchildren. 810 01:29:04,038 --> 01:29:05,529 You are old enough. 811 01:29:05,539 --> 01:29:09,992 It has been agreed long enough, Andreas? 812 01:29:10,002 --> 01:29:14,955 I want to marry Inge, yes. 813 01:29:14,965 --> 01:29:16,749 But not until she's ready. 814 01:29:16,759 --> 01:29:18,626 When will that be? 815 01:29:18,636 --> 01:29:20,294 In the spring, perhaps. 816 01:29:20,304 --> 01:29:22,463 When in the spring? 817 01:29:22,473 --> 01:29:26,800 Is the food ready yet? 818 01:29:26,810 --> 01:29:28,969 I'll think of a lucky day. 819 01:29:28,979 --> 01:29:30,304 I'm hungry. 820 01:29:30,314 --> 01:29:46,070 That looks good. 821 01:29:46,080 --> 01:29:48,364 There's no need to patrol now, Captain. 822 01:29:48,374 --> 01:29:51,367 We're locked in for the winter. 823 01:29:51,377 --> 01:29:53,243 Habits die hard. 824 01:29:53,253 --> 01:29:57,706 You'll eat with me tonight, to celebrate the birth of our Lord? 825 01:29:57,716 --> 01:30:00,960 Thank you, and afterwards... 826 01:30:00,970 --> 01:30:03,671 I will let you win at chess. 827 01:30:03,681 --> 01:30:05,714 You'll always play to win. 828 01:30:05,724 --> 01:30:15,933 And so will you, Gruber. 829 01:30:15,943 --> 01:30:34,576 - Andreas, patrol ahead. - Yes, Captain. 830 01:30:34,586 --> 01:30:38,622 Your new life suits you. 831 01:30:38,632 --> 01:30:42,376 Thank you. 832 01:30:42,386 --> 01:30:46,046 This was always the time we liked the best, wasn't it? 833 01:30:46,056 --> 01:30:50,509 When we're all safe from outside evil. 834 01:30:50,519 --> 01:30:52,928 Yes. 835 01:30:52,938 --> 01:30:58,142 The snows have come, Erica. 836 01:30:58,152 --> 01:31:00,686 I won't help you. 837 01:31:00,696 --> 01:31:03,564 Have I asked you to help me? 838 01:31:03,574 --> 01:31:06,400 Please, let there be peace in the valley. 839 01:31:06,410 --> 01:31:08,110 How can there be peace? 840 01:31:08,120 --> 01:31:12,072 We're a conuered people, we live at their whim. 841 01:31:12,082 --> 01:31:18,537 Don't we always live at someone's whim, all of us? 842 01:31:18,547 --> 01:31:21,540 This is the best time of the year. 843 01:31:21,550 --> 01:31:27,463 Yes, it is. 844 01:31:27,473 --> 01:31:29,757 But tomorrow the New Year begins... 845 01:31:29,767 --> 01:31:32,426 soon the thaw will come... 846 01:31:32,436 --> 01:32:19,974 and then... 847 01:32:19,984 --> 01:33:27,875 Join the dance. 848 01:33:27,885 --> 01:33:31,337 Welcome, Mathias. What news? 849 01:33:31,347 --> 01:33:35,966 It's been a terrible winter, Master Gruber. 850 01:33:35,976 --> 01:33:38,677 Worst I've ever seen. 851 01:33:38,687 --> 01:33:42,389 There isn't a farm or village... 852 01:33:42,399 --> 01:33:47,978 within 50 days' march that hasn't been looted and raped. 853 01:33:47,988 --> 01:33:54,860 I heard in Freiburg many have turned cannibal. 854 01:33:54,870 --> 01:33:58,405 When I came up the pass, I wondered if you'd still be here. 855 01:33:58,415 --> 01:34:01,909 Our Lady has protected us. 856 01:34:01,919 --> 01:34:06,580 It's a miracle, yes. 857 01:34:06,590 --> 01:34:11,168 I brought you almost 10 pounds of rock salt. 858 01:34:11,178 --> 01:34:15,923 The best uality, very expensive, very hard to get. 859 01:34:15,933 --> 01:34:18,968 So is our bacon and pickled beef. 860 01:34:18,978 --> 01:34:21,929 What news of the war? 861 01:34:21,939 --> 01:34:24,932 Which side did you serve, Captain? 862 01:34:24,942 --> 01:34:28,143 That's unimportant. The truth. 863 01:34:28,153 --> 01:34:33,190 It's not often a man wants the truth nowadays. 864 01:34:33,200 --> 01:34:38,278 Very well, the truth. 865 01:34:38,288 --> 01:34:44,368 The news is all bad, but nearby it's worse. 866 01:34:44,378 --> 01:34:48,122 The lmperialists under General Werth... 867 01:34:48,132 --> 01:34:51,083 are on the north of the Rhine, here. 868 01:34:51,093 --> 01:34:55,254 The Protestants under Prince Bernard of Saxe-Weimar... 869 01:34:55,264 --> 01:34:58,841 are to the south, here. 870 01:34:58,851 --> 01:35:01,260 We're about here. 871 01:35:01,270 --> 01:35:05,472 If Bernard's got to get the French subsidies... 872 01:35:05,482 --> 01:35:07,850 as promised by Cardinal Richelieu... 873 01:35:07,860 --> 01:35:11,645 he must cross the Rhine, and uickly. 874 01:35:11,655 --> 01:35:15,983 His troops are starving, and no pay all winter. 875 01:35:15,993 --> 01:35:22,031 The Prince told you all this personally? 876 01:35:22,041 --> 01:35:27,870 What I hear, I sift. 877 01:35:27,880 --> 01:35:33,334 What I say will happen, happens. 878 01:35:33,344 --> 01:35:38,714 He will cross at this bridge. 879 01:35:38,724 --> 01:35:44,261 The bridge is at Rheinfelden. 880 01:35:44,271 --> 01:35:49,016 I speak frankly, and Bernard is on the move. 881 01:35:49,026 --> 01:35:53,187 I was at his camp. 882 01:35:53,197 --> 01:35:58,067 Then history has caught up with us. 883 01:35:58,077 --> 01:36:04,698 Our neutrality is over. 884 01:36:04,708 --> 01:36:10,120 God and the serpent have joined hands... 885 01:36:10,130 --> 01:36:14,208 and we are all kicked out of Eden. 886 01:36:14,218 --> 01:36:20,214 We are hidden as we've always been. Nothing's changed. 887 01:36:20,224 --> 01:36:23,425 You will defend the village? 888 01:36:23,435 --> 01:36:27,388 It has never been my policy to defend the village. 889 01:36:27,398 --> 01:36:31,392 Only myself. 890 01:36:31,402 --> 01:36:34,979 We will join Prince Bernard. Help him cross the bridge. 891 01:36:34,989 --> 01:36:36,605 Why join the enemy? 892 01:36:36,615 --> 01:36:39,900 You fought for the Emperor, you fought a just war. 893 01:36:39,910 --> 01:36:45,906 You dare to speak to me of enemies and just war? 894 01:36:45,916 --> 01:36:48,409 There is no just war. 895 01:36:48,419 --> 01:36:50,995 You know it, everyone knows it. 896 01:36:51,005 --> 01:36:55,374 The truth is your leaders are bigots... 897 01:36:55,384 --> 01:36:57,251 your generals are bandits... 898 01:36:57,261 --> 01:37:01,297 you employ any mercenary you can get, and the Pope plays politics. 899 01:37:01,307 --> 01:37:05,801 The truth is your war is filth, greed, and hypocrisy. 900 01:37:05,811 --> 01:37:08,220 And the other side is just as rotten. 901 01:37:08,230 --> 01:37:09,430 I will tell you. 902 01:37:09,440 --> 01:37:13,058 All sides are rotten, except for people like you. 903 01:37:13,068 --> 01:37:16,353 Religious fanatics who incite murder... 904 01:37:16,363 --> 01:37:19,106 for the sake of a God they have never known. 905 01:37:19,116 --> 01:37:23,777 The world is, as it is, a fallen world. 906 01:37:23,787 --> 01:37:27,823 Men are what they are, sinners. 907 01:37:27,833 --> 01:37:31,410 And your mind is sick. 908 01:37:31,420 --> 01:37:33,620 It will lead you straight to hell. 909 01:37:33,630 --> 01:37:38,208 There is no hell, don't you understand? 910 01:37:38,218 --> 01:37:40,586 Because there is no God. 911 01:37:40,596 --> 01:37:44,173 There never was, don't you understand? 912 01:37:44,183 --> 01:37:48,093 There is no God. 913 01:37:48,103 --> 01:38:11,241 It's a legend! 914 01:38:11,251 --> 01:38:17,831 Vogel, is it true what they say? That there may be fighting here? 915 01:38:17,841 --> 01:38:21,335 There won't be trouble here. The valley will be safe. 916 01:38:21,345 --> 01:38:24,171 Are you going with the soldiers? 917 01:38:24,181 --> 01:38:26,340 I'm leaving the valley, yes. 918 01:38:26,350 --> 01:38:28,550 Take me with you. 919 01:38:28,560 --> 01:38:30,678 I couldn't protect you. 920 01:38:30,688 --> 01:38:32,888 You'd be brutally dead within the week. 921 01:38:32,898 --> 01:38:34,515 Then stay in the valley. 922 01:38:34,525 --> 01:38:38,185 By the Madonna, if you'll stay, I swear I'll stay happily forever. 923 01:38:38,195 --> 01:38:44,274 You could work for my father. I'll talk to him, I'll talk to Gruber. 924 01:38:44,284 --> 01:38:48,487 Gruber will have my head the moment the Captain's gone. 925 01:38:48,497 --> 01:38:51,365 Then take me with you. 926 01:38:51,375 --> 01:38:53,367 I love you. 927 01:38:53,377 --> 01:38:56,578 I can't live in the valley without you. 928 01:38:56,588 --> 01:38:58,414 I love you. 929 01:38:58,424 --> 01:39:01,667 Please take me with you. 930 01:39:01,677 --> 01:39:04,628 My poor Inge. 931 01:39:04,638 --> 01:39:08,716 They tore the heart out of me before you were born. 932 01:39:08,726 --> 01:39:12,219 Marry Andreas, he's a good man. Stay in the valley. 933 01:39:12,229 --> 01:39:18,517 Please, I love you. 934 01:39:18,527 --> 01:39:21,186 You must stay here. 935 01:39:21,196 --> 01:39:27,609 That's all the chance you have. 936 01:39:27,619 --> 01:39:30,154 You will take me with you? 937 01:39:30,164 --> 01:39:32,614 It's better that you stay here. 938 01:39:32,624 --> 01:39:35,075 I'm dead here. 939 01:39:35,085 --> 01:39:38,704 There are tens of thousands of families with every army. 940 01:39:38,714 --> 01:39:41,081 In the camps, or on the march. 941 01:39:41,091 --> 01:39:44,918 Even at battles. 942 01:39:44,928 --> 01:39:46,003 Please. 943 01:39:46,013 --> 01:39:49,089 The outside world is no place for you. 944 01:39:49,099 --> 01:39:50,716 I'll be no trouble to you. 945 01:39:50,726 --> 01:39:56,055 I'll look after you, forage for you, I'll kill for you. Anything. 946 01:39:56,065 --> 01:40:00,559 And all the time, I'll love you as no man has ever been loved before. 947 01:40:00,569 --> 01:40:02,770 This, you know I can do. 948 01:40:02,780 --> 01:40:04,188 Please. 949 01:40:04,198 --> 01:40:08,275 I love you, but I cannot take you with me. 950 01:40:08,285 --> 01:40:12,237 I am what I am: A killer beast. 951 01:40:12,247 --> 01:40:14,448 I was born in war. 952 01:40:14,458 --> 01:40:19,536 I have no country, no friends, no people. 953 01:40:19,546 --> 01:40:22,790 War is all the wealth I have. 954 01:40:22,800 --> 01:40:25,292 Then share a little of your wealth with me. 955 01:40:25,302 --> 01:40:36,011 No. 956 01:40:36,021 --> 01:40:38,973 Don't sack the village. 957 01:40:38,983 --> 01:40:40,557 Will you never learn? 958 01:40:40,567 --> 01:40:44,937 It is not necessary. 959 01:40:44,947 --> 01:40:48,107 Very well, but you will stay as part of the bargain. 960 01:40:48,117 --> 01:40:50,651 I'll give you Pirelli, Geddes, and some weapons... 961 01:40:50,661 --> 01:40:53,320 and you will be in command until I return. 962 01:40:53,330 --> 01:40:55,114 No. 963 01:40:55,124 --> 01:40:57,366 Gruber would eat me up. 964 01:40:57,376 --> 01:41:01,245 If you want a safe place to retreat to, leave Graf and 10 men. 965 01:41:01,255 --> 01:41:04,665 - No, I need Graf. - Why don't you stay? 966 01:41:04,675 --> 01:41:06,875 You've all the time in the world. 967 01:41:06,885 --> 01:41:11,505 What's so important about one rotten battle in an unjust war? 968 01:41:11,515 --> 01:41:13,465 It exists, Vogel. 969 01:41:13,475 --> 01:41:15,509 Why should I let Gruber murder me? 970 01:41:15,519 --> 01:41:18,512 You cannot run away from life forever. 971 01:41:18,522 --> 01:41:24,393 You cannot always pass the responsibility of it on to others. 972 01:41:24,403 --> 01:41:36,949 Refuse, and I will obliterate this village. 973 01:41:36,959 --> 01:41:42,119 Gruber works to policy. 974 01:41:42,129 --> 01:41:44,246 I'm no value to Gruber. 975 01:41:44,256 --> 01:41:49,209 Then become one! 976 01:41:49,219 --> 01:41:51,503 And watch over Erica. 977 01:41:51,513 --> 01:41:55,841 Why not take her with you? She'd be safe with you. 978 01:41:55,851 --> 01:41:59,178 No one is safe with me, Vogel. 979 01:41:59,188 --> 01:42:03,474 My wife wasn't, nor my child. 980 01:42:03,484 --> 01:42:09,813 No one is safe with me. 981 01:42:09,823 --> 01:42:12,733 Kill the priest. 982 01:42:12,743 --> 01:42:15,903 Quickly, he is the real danger. 983 01:42:15,913 --> 01:42:19,698 Have you no solution to anything but kill? 984 01:42:19,708 --> 01:42:21,784 Is your answer better? 985 01:42:21,794 --> 01:42:27,314 Run? 986 01:42:27,324 --> 01:42:51,338 Papa! 987 01:42:51,348 --> 01:43:03,308 - Good luck to you, Czeraki. - Goodbye, Pirelli. 988 01:43:03,318 --> 01:43:15,779 Good luck, Graf. 989 01:43:15,789 --> 01:43:19,241 I have left soldiers with Vogel. 990 01:43:19,251 --> 01:43:21,827 He will look after you. 991 01:43:21,837 --> 01:43:25,872 Why not come back? 992 01:43:25,882 --> 01:43:31,044 I have considered it. 993 01:43:31,054 --> 01:43:33,797 I'll pray for you. 994 01:43:33,807 --> 01:43:36,800 Gruber won't harm you. 995 01:43:36,810 --> 01:44:32,439 I know him. 996 01:44:32,449 --> 01:44:51,541 I leave Vogel in charge until I return. 997 01:44:51,551 --> 01:45:49,057 Mount! 998 01:45:49,067 --> 01:45:51,143 {\i1}You're not a fool, Vogel.{\i} 999 01:45:51,153 --> 01:45:55,564 You'll understand we don't really need a judge anymore. 1000 01:45:55,574 --> 01:45:59,192 Yes, I understand very well. 1001 01:45:59,202 --> 01:46:02,112 So we don't really need you here at all. 1002 01:46:02,122 --> 01:46:03,864 Or any soldiers. 1003 01:46:03,874 --> 01:46:06,450 Food is short. 1004 01:46:06,460 --> 01:46:09,870 You could make this valley safe from any soldiers if you wanted to. 1005 01:46:09,880 --> 01:46:11,705 How? 1006 01:46:11,715 --> 01:46:15,375 By becoming soldiers yourselves. Every man in the valley. 1007 01:46:15,385 --> 01:46:18,086 Geddes and Pirelli could teach them. 1008 01:46:18,096 --> 01:46:20,922 Your brain's become addled. 1009 01:46:20,932 --> 01:46:24,259 You know the Captain, Graf, the other soldiers. 1010 01:46:24,269 --> 01:46:27,679 You've lived in their pockets for weeks, so you know all their tricks. 1011 01:46:27,689 --> 01:46:30,223 - We haven't the weapons. - Buy them. 1012 01:46:30,233 --> 01:46:32,934 You create food, therefore wealth. 1013 01:46:32,944 --> 01:46:34,853 You're a dreamer. 1014 01:46:34,863 --> 01:46:37,731 Our old ways are proven, they've kept us safe. 1015 01:46:37,741 --> 01:46:41,068 The truth is, you always protect your own neck by risking others... 1016 01:46:41,078 --> 01:46:46,156 and risking the valley. 1017 01:46:46,166 --> 01:46:48,241 But I am alive. 1018 01:46:48,251 --> 01:46:51,995 And while I am, the valley will survive. 1019 01:46:52,005 --> 01:46:53,955 No. 1020 01:46:53,965 --> 01:46:57,250 Too many people know about it now. 1021 01:46:57,260 --> 01:47:01,588 Where will you hide, all of you, the next time soldiers come riding in? 1022 01:47:01,598 --> 01:47:04,466 And you? 1023 01:47:04,476 --> 01:47:07,844 Where do you fit into your plan? 1024 01:47:07,854 --> 01:47:09,137 Nowhere. 1025 01:47:09,147 --> 01:47:10,764 You don't need me. 1026 01:47:10,774 --> 01:47:12,099 And the Captain? 1027 01:47:12,109 --> 01:47:15,268 When he returns? If he returns? 1028 01:47:15,278 --> 01:47:24,903 If you made peace with one another, you'd have the best of both worlds. 1029 01:47:24,913 --> 01:47:28,490 Why do you think I agreed to the Captain in the first place? 1030 01:47:28,500 --> 01:47:30,951 Because he existed. 1031 01:47:30,961 --> 01:47:34,871 Why did we help him against Hansen? To survive. 1032 01:47:34,881 --> 01:47:38,333 Why didn't we destroy him and his men after the first snow? 1033 01:47:38,343 --> 01:47:41,962 To learn. 1034 01:47:41,972 --> 01:47:46,216 You always see too little and too much. 1035 01:47:46,226 --> 01:47:50,303 The Captain was a good teacher. 1036 01:47:50,313 --> 01:47:53,473 But now he is a mad dog. 1037 01:47:53,483 --> 01:47:57,811 Satan, lord of truth, prince of light... 1038 01:47:57,821 --> 01:48:01,440 protect him from harm and let him return safe. 1039 01:48:01,450 --> 01:48:03,692 I beg you, Satan. 1040 01:48:03,702 --> 01:48:06,987 Protect him and I will worship you... 1041 01:48:06,997 --> 01:48:11,658 forever and... 1042 01:48:11,668 --> 01:48:16,538 But you have taken the Holy Sacrament all your life. 1043 01:48:16,548 --> 01:48:18,623 I took nothing more... 1044 01:48:18,633 --> 01:48:22,377 than a piece of bread and a sip of wine. 1045 01:48:22,387 --> 01:49:04,044 God have mercy on you. 1046 01:49:04,054 --> 01:49:14,554 There is nothing I can do. 1047 01:49:14,564 --> 01:49:21,228 Why did you torture her? She confessed. 1048 01:49:21,238 --> 01:49:24,439 The Devil had to be driven out of her. 1049 01:49:24,449 --> 01:49:27,442 Her soul had to be saved. 1050 01:49:27,452 --> 01:49:32,572 Through God's mercy she is saved. 1051 01:49:32,582 --> 01:49:35,701 She is truly saved. 1052 01:49:35,711 --> 01:49:54,594 Poor child. 1053 01:49:54,604 --> 01:50:09,192 Tie her to the ladder. 1054 01:50:09,202 --> 01:50:18,243 I'll do it. 1055 01:50:18,253 --> 01:51:06,541 Geddes, help me. 1056 01:51:06,551 --> 01:52:05,851 I can't let her be burnt alive. 1057 01:52:05,861 --> 01:52:09,438 Hypocrite. Liar. 1058 01:52:09,448 --> 01:54:19,917 Help me! 1059 01:54:19,927 --> 01:55:29,404 Fire! 1060 01:55:29,414 --> 01:56:03,896 Captain! 1061 01:56:03,906 --> 01:56:05,732 I told you to stay away from him. 1062 01:56:05,742 --> 01:56:07,859 - Get into the house. - Father, listen... 1063 01:56:07,869 --> 01:56:09,068 Leave her alone. 1064 01:56:09,078 --> 01:56:30,340 Don't hit her again, "Meister" Hoffman. 1065 01:56:30,350 --> 01:56:32,759 You're not safe here anymore, Vogel. 1066 01:56:32,769 --> 01:56:39,307 You must go away. 1067 01:56:39,317 --> 01:56:42,560 I am waiting for the Captain. 1068 01:56:42,570 --> 01:56:46,606 There's an ambush waiting for him. 1069 01:56:46,616 --> 01:56:51,903 I know you lied about the dream. The others don't know, but I know. 1070 01:56:51,913 --> 01:56:56,074 That's one thing I'm not ashamed of. 1071 01:56:56,084 --> 01:57:00,119 So I'm to run and be ambushed, too? 1072 01:57:00,129 --> 01:57:06,376 You could escape Gruber, perhaps, but the Captain won't. 1073 01:57:06,386 --> 01:57:51,296 And Inge's yours now. 1074 01:57:51,306 --> 01:57:52,714 I brought food. 1075 01:57:52,724 --> 01:57:55,174 I've got to warn the Captain. You'll be in the way. 1076 01:57:55,184 --> 01:57:58,011 Please. Andreas helped me. He told me where the ambush is. 1077 01:57:58,021 --> 01:58:16,195 I know a shortcut to the road. 1078 01:58:16,205 --> 01:59:01,324 This way is the shortcut. 1079 01:59:01,334 --> 01:59:04,243 Wait there, Captain. 1080 01:59:04,253 --> 01:59:19,092 You're surrounded, and we're well-armed. 1081 01:59:19,102 --> 01:59:38,027 Captain... 1082 01:59:38,037 --> 01:59:41,781 Andreas. 1083 01:59:41,791 --> 01:59:48,496 And the others? 1084 01:59:48,506 --> 01:59:54,627 The one who doesn't like killing. 1085 01:59:54,637 --> 01:59:58,548 So, you made yourself useful to Gruber. 1086 01:59:58,558 --> 02:00:25,408 The ambush is for you and me. 1087 02:00:25,418 --> 02:00:32,373 Where's Erica? 1088 02:00:32,383 --> 02:00:35,835 Did Prince Bernard win? 1089 02:00:35,845 --> 02:00:39,839 He won, Vogel. 1090 02:00:39,849 --> 02:00:43,384 But we lost. 1091 02:00:43,394 --> 02:00:47,221 How we lost. 1092 02:00:47,231 --> 02:00:49,891 Graf is dead. 1093 02:00:49,901 --> 02:00:54,771 Czeraki, Vornez, dead. 1094 02:00:54,781 --> 02:01:26,135 All dead. 1095 02:01:26,145 --> 02:01:30,390 How I missed you. 1096 02:01:30,400 --> 02:01:34,227 I wanted to see you... 1097 02:01:34,237 --> 02:01:39,357 just once more. 1098 02:01:39,367 --> 02:01:42,860 I would take you with me now... 1099 02:01:42,870 --> 02:01:51,536 if I could turn back time. 1100 02:01:51,546 --> 02:01:59,544 But I'm glad I left you safe. 1101 02:01:59,554 --> 02:02:13,474 I adore you. 1102 02:02:13,484 --> 02:02:17,103 Leave me now. 1103 02:02:17,113 --> 02:02:21,691 Go back to the valley. 1104 02:02:21,701 --> 02:02:36,581 Please. 1105 02:02:36,591 --> 02:02:42,879 Listen, Vogel. 1106 02:02:42,889 --> 02:02:48,009 It was a beautiful valley. 1107 02:02:48,019 --> 02:02:50,803 You were right. 1108 02:02:50,813 --> 02:02:54,057 I was wrong. 1109 02:02:54,067 --> 02:03:00,313 You know, without you... 1110 02:03:00,323 --> 02:03:06,152 I would never have done it. 1111 02:03:06,162 --> 02:03:13,826 If you ever find God... 1112 02:03:13,836 --> 02:03:16,037 tell him... 1113 02:03:16,047 --> 02:03:48,319 we created... 1114 02:03:48,329 --> 02:03:52,699 - Inge, go back to the village. - No. 1115 02:03:52,709 --> 02:04:29,027 I'm leaving with Vogel. 1116 02:04:29,037 --> 02:04:32,071 Where are you going? 1117 02:04:32,081 --> 02:04:34,198 Just going. 1118 02:04:34,208 --> 02:04:37,994 But you'll be safe here now, I swear it. 1119 02:04:38,004 --> 02:04:40,955 No. 1120 02:04:40,965 --> 02:04:42,707 You will stay here. 1121 02:04:42,717 --> 02:04:47,717   80674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.