Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:43,651 --> 00:03:46,477
Go away, we don't want beggars here.
2
00:03:46,487 --> 00:03:49,855
I'm not a beggar, I'll pay...
3
00:03:49,865 --> 00:03:52,191
for food and lodging for the night.
4
00:03:52,201 --> 00:03:55,861
If you want to pay,
give me seeds or new tools...
5
00:03:55,871 --> 00:03:58,823
give me a horse,
raise my sons from the dead...
6
00:03:58,833 --> 00:04:00,658
or stop this stinking war.
7
00:04:00,668 --> 00:04:02,410
Go away or we'll drive you away.
8
00:04:02,420 --> 00:04:04,912
I'll work or write letters...
9
00:04:04,922 --> 00:04:08,165
or tell you about
the places I've seen, anything.
10
00:04:08,175 --> 00:04:10,251
I need only a little food.
11
00:04:10,261 --> 00:04:13,796
Can't you see we are starving? Go away.
12
00:04:13,806 --> 00:04:16,674
Live, die. What difference does it make?
13
00:04:16,684 --> 00:08:13,452
Jesus has forsaken us. Go away.
14
00:08:13,462 --> 00:12:53,900
Plague.
15
00:12:53,910 --> 00:12:56,736
Where are the others?
16
00:12:56,746 --> 00:13:15,880
I don't know, I came here alone.
17
00:13:15,890 --> 00:13:20,009
Not a soul, Captain, except this bastard.
18
00:13:20,019 --> 00:13:22,637
Where are your friends?
19
00:13:22,647 --> 00:13:28,226
And where are your cattle?
20
00:13:28,236 --> 00:13:32,772
Wake him up.
21
00:13:32,782 --> 00:13:36,275
I don't know.
22
00:13:36,285 --> 00:13:39,612
I came here alone this morning after food.
23
00:13:39,622 --> 00:13:41,781
I've never seen this valley before.
24
00:13:41,791 --> 00:13:46,619
That won't do. Speak fast.
I lost patience 12 years ago.
25
00:13:46,629 --> 00:13:49,038
Two ears are better than 40, Captain.
26
00:13:49,048 --> 00:13:50,790
You can't bargain with me.
27
00:13:50,800 --> 00:13:55,586
I can crush you and your village
like a bedbug.
28
00:13:55,596 --> 00:14:01,759
That's what I want to talk to you about.
29
00:14:01,769 --> 00:14:03,886
Break open every house.
30
00:14:03,896 --> 00:14:06,138
Gather all we can use in that barn...
31
00:14:06,148 --> 00:14:09,392
nothing in your own saddlebags.
32
00:14:09,402 --> 00:14:11,519
We'll round up the peasants...
33
00:14:11,529 --> 00:14:15,690
and fire the village at leisure.
34
00:14:15,700 --> 00:14:19,819
Korski, over there. You, come with me.
35
00:14:19,829 --> 00:14:24,949
I don't like secrets.
36
00:14:24,959 --> 00:14:41,966
You can come, too, Korski.
37
00:14:41,976 --> 00:14:43,551
Well?
38
00:14:43,561 --> 00:14:46,012
There's famine all over Germany...
39
00:14:46,022 --> 00:14:49,140
plague, pestilence, even now...
40
00:14:49,150 --> 00:14:52,018
and winter's coming.
41
00:14:52,028 --> 00:14:55,688
In 10, 20 years,
have you seen a richer valley?
42
00:14:55,698 --> 00:14:58,190
I don't answer uestions.
43
00:14:58,200 --> 00:15:01,360
Take their grain and cattle,
and they starve this winter.
44
00:15:01,370 --> 00:15:04,780
I'm tiring of you. Come to your point.
45
00:15:04,790 --> 00:15:07,366
I'm there now, Captain.
46
00:15:07,376 --> 00:15:12,997
Take all this food back to your army,
and down it goes into a thousand stomachs.
47
00:15:13,007 --> 00:15:15,625
Why such waste?
48
00:15:15,635 --> 00:15:19,003
Winter here, occupy the valley.
49
00:15:19,013 --> 00:15:20,421
What?
50
00:15:20,431 --> 00:15:22,590
Winter here.
51
00:15:22,600 --> 00:15:24,800
Live while your army dies.
52
00:15:24,810 --> 00:15:27,386
You'll never get another chance like this.
53
00:15:27,396 --> 00:15:32,183
Is this scum asking us to desert?
54
00:15:32,193 --> 00:15:33,726
Is that it?
55
00:15:33,736 --> 00:15:36,896
A soldier has no future and no past...
56
00:15:36,906 --> 00:15:39,065
and a full belly covers the present.
57
00:15:39,075 --> 00:15:42,485
You talk too much, and not like a peasant.
58
00:15:42,495 --> 00:15:46,280
What are you? A stinking priest?
59
00:15:46,290 --> 00:15:50,076
I don't know which side you're on, Captain.
60
00:15:50,086 --> 00:15:56,040
But I'll wager half your men don't care.
61
00:15:56,050 --> 00:16:04,966
What of those who do care?
62
00:16:04,976 --> 00:16:18,646
Get rid of them.
63
00:16:18,656 --> 00:16:22,567
Good ideas are rare these days.
64
00:16:22,577 --> 00:16:25,736
Very rare.
65
00:16:25,746 --> 00:16:27,947
You are a priest on the run?
66
00:16:27,957 --> 00:16:30,241
No, I was a teacher.
67
00:16:30,251 --> 00:16:33,536
- What's your name?
- Vogel. Yours?
68
00:16:33,546 --> 00:16:36,872
Captain. Where are you from?
69
00:16:36,882 --> 00:16:40,501
From nowhere, everywhere, Captain.
70
00:16:40,511 --> 00:16:44,463
Yes, I have almost forgotten...
71
00:16:44,473 --> 00:16:51,012
where I was born, also.
72
00:16:51,022 --> 00:16:54,891
You have fever?
73
00:16:54,901 --> 00:16:56,434
No, it's nothing.
74
00:16:56,444 --> 00:16:59,645
Didn't you say, "Get rid of them"?
75
00:16:59,655 --> 00:17:02,565
Yes, but it was so sudden.
76
00:17:02,575 --> 00:17:04,317
And clean.
77
00:17:04,327 --> 00:17:10,239
One moment alive, one moment dead.
78
00:17:10,249 --> 00:17:14,994
You philosophers are such hypocrites.
79
00:17:15,004 --> 00:17:18,581
I only do what is necessary.
80
00:17:18,591 --> 00:17:19,665
No more.
81
00:17:19,675 --> 00:17:25,588
If to kill is necessary,
I do it without conscience.
82
00:17:25,598 --> 00:17:31,844
Now, make peace
with whatever God you worship.
83
00:17:31,854 --> 00:17:36,515
Peasants hate soldiers, Captain.
Soldiers hate peasants.
84
00:17:36,525 --> 00:17:39,518
I'm not a soldier or a peasant.
85
00:17:39,528 --> 00:17:43,356
I could speak to them
just as I can speak to you.
86
00:17:43,366 --> 00:17:45,399
I can help.
87
00:17:45,409 --> 00:17:56,786
You'll need help. I'll be very useful.
88
00:17:56,796 --> 00:18:05,795
I'll give you two days to prove it.
89
00:18:05,805 --> 00:18:09,548
No more looting, Captain?
90
00:18:09,558 --> 00:18:10,925
No.
91
00:18:10,935 --> 00:18:14,553
We eat the place at leisure
and drink it dry by spring.
92
00:18:14,563 --> 00:18:15,763
Spring?
93
00:18:15,773 --> 00:18:18,724
We'll eat while the army starves.
94
00:18:18,734 --> 00:18:21,394
By the Madonna,
I'd give my life for a winter of peace...
95
00:18:21,404 --> 00:18:30,278
with good food, decent women,
and maybe no killing.
96
00:18:30,288 --> 00:18:33,531
Where's Korski?
97
00:18:33,541 --> 00:18:37,076
Where else would Korski be, but on watch?
98
00:18:37,086 --> 00:18:40,955
We found the valley, other patrols could.
Ours, or enemy.
99
00:18:40,965 --> 00:18:42,957
That's right, Captain.
100
00:18:42,967 --> 00:18:44,709
What about our women?
101
00:18:44,719 --> 00:18:47,253
Yes, I have a wife and family back there.
102
00:18:47,263 --> 00:18:49,797
What about the army and the baggage train?
103
00:18:49,807 --> 00:18:52,550
Listen to Hansen...
104
00:18:52,560 --> 00:18:55,720
plenty of women
where there's plenty of food?
105
00:18:55,730 --> 00:18:58,097
Has it ever been different?
106
00:18:58,107 --> 00:19:03,144
And isn't one as good as another?
107
00:19:03,154 --> 00:19:04,979
But we've been winning all year.
108
00:19:04,989 --> 00:19:08,941
How much pay we got?
Not a god-rotting pfennig.
109
00:19:08,951 --> 00:19:12,111
I say we stay. It's a good valley. A miracle.
110
00:19:12,121 --> 00:19:14,447
I say it stinks of Satan.
111
00:19:14,457 --> 00:19:23,456
You stink of Satan.
112
00:19:23,466 --> 00:19:28,252
How else could it be like this?
113
00:19:28,262 --> 00:19:44,143
Perhaps we've been led
into the Promised Land, Eskesen.
114
00:19:44,153 --> 00:19:45,311
Then it's agreed?
115
00:19:45,321 --> 00:19:47,021
- Yes.
- No.
116
00:19:47,031 --> 00:19:54,487
I've got a woman back there.
117
00:19:54,497 --> 00:20:00,117
First, I want to hear what Korski says.
118
00:20:00,127 --> 00:20:07,570
Korski will know what's right.
119
00:20:07,580 --> 00:20:10,670
Graf...
120
00:20:10,680 --> 00:20:14,298
take him to join Korski.
121
00:20:14,308 --> 00:20:17,510
Yes, Captain. Come on.
122
00:20:17,520 --> 00:20:38,364
Move.
123
00:20:38,374 --> 00:20:42,577
Remember, be careful
as you circle and hide.
124
00:20:42,587 --> 00:20:47,707
This ambush must be perfect,
and no killing.
125
00:20:47,717 --> 00:20:49,959
But what about that, Captain?
126
00:20:49,969 --> 00:20:52,086
It stays. Untouched.
127
00:20:52,096 --> 00:20:55,881
But we burn all churches on raids.
That's your rule.
128
00:20:55,891 --> 00:20:59,343
Yes, but this time, we must bend the rule.
129
00:20:59,353 --> 00:21:03,014
Catholic or Protestant,
it would make no difference.
130
00:21:03,024 --> 00:21:05,933
This time, we need the peasants to work.
131
00:21:05,943 --> 00:21:09,312
That church must be an exception.
The exception.
132
00:21:09,322 --> 00:21:11,731
But it stinks of Satan.
133
00:21:11,741 --> 00:21:15,234
It's the breeding place of evil.
134
00:21:15,244 --> 00:21:18,070
So it will burn.
135
00:21:18,080 --> 00:21:25,912
Stop him.
136
00:21:25,922 --> 00:21:34,253
Get away, or you'll join Shutz and Korski.
137
00:21:34,263 --> 00:21:40,468
Lord Jesus, help me to strike down
Thine enemies.
138
00:21:40,478 --> 00:21:42,219
Papist scum!
139
00:21:42,229 --> 00:21:44,221
The church stays.
140
00:21:44,231 --> 00:21:46,432
Anti-Christ.
141
00:21:46,442 --> 00:21:47,808
Devil worshipper.
142
00:21:47,818 --> 00:21:51,354
Ours is the true faith, by God,
you Protestant heretic.
143
00:21:51,364 --> 00:21:53,272
Blasphemer!
144
00:21:53,282 --> 00:22:07,119
Death to the anti-Christ!
145
00:22:07,129 --> 00:22:09,789
Make your peace with your God.
146
00:22:09,799 --> 00:22:12,708
Mercy, Captain.
147
00:22:12,718 --> 00:22:14,585
Our first rule...
148
00:22:14,595 --> 00:22:18,881
is no religious uarrels among ourselves.
149
00:22:18,891 --> 00:22:23,636
He who breaks it is a dead man.
150
00:22:23,646 --> 00:22:27,139
Let him also be an exception.
The exception.
151
00:22:27,149 --> 00:22:33,062
Let the church stay, but let him
and the Protestants build another church.
152
00:22:33,072 --> 00:22:47,827
Yes, give him uarter.
153
00:22:47,837 --> 00:22:50,329
Let one man escape that rule...
154
00:22:50,339 --> 00:22:53,666
and we'll all be dead by sundown.
155
00:22:53,676 --> 00:22:56,919
You all swore holy oaths to fight as a unit...
156
00:22:56,929 --> 00:23:02,341
and sell your skill to the winner,
whatever their religion.
157
00:23:02,351 --> 00:23:06,846
Protestants may build if they wish
without hindrance.
158
00:23:06,856 --> 00:23:10,683
Vornez, Geddes, Tub...
159
00:23:10,693 --> 00:24:01,676
burn him along with the others.
We want no plague here.
160
00:24:01,686 --> 00:24:16,483
- Go on. Run along.
- Yes, Inge.
161
00:24:16,493 --> 00:24:47,514
Go to your homes.
Go to your homes. Go.
162
00:24:47,524 --> 00:24:51,059
Vornez!
163
00:24:51,069 --> 00:25:03,738
I said no killing.
164
00:25:03,748 --> 00:25:12,247
Who will speak for all of you?
165
00:25:12,257 --> 00:25:15,709
- Here, you.
- Fetch Gruber.
166
00:25:15,719 --> 00:25:23,758
It should be Gruber.
167
00:25:23,768 --> 00:25:25,885
Where is he?
168
00:25:25,895 --> 00:25:27,762
Captain...
169
00:25:27,772 --> 00:25:30,682
let him take me to Gruber.
170
00:25:30,692 --> 00:25:34,936
I'll speak to him for you, if you wish.
171
00:25:34,946 --> 00:25:38,064
And then you'll come back? Like a lamb.
172
00:25:38,074 --> 00:25:42,152
Within the hour,
or you'll go after him, Hansen.
173
00:25:42,162 --> 00:25:43,778
You and Pirelli.
174
00:25:43,788 --> 00:25:50,910
You take him to Gruber.
175
00:25:50,920 --> 00:25:58,501
You can all...
176
00:25:58,511 --> 00:26:03,173
You can all go to your homes.
177
00:26:03,183 --> 00:26:05,467
You are safe for the moment.
178
00:26:05,477 --> 00:26:07,761
Why not kill us all now and be done with it?
179
00:26:07,771 --> 00:26:11,139
- Butchers!
- You're young, so you're impatient.
180
00:26:11,149 --> 00:26:22,192
Be patient, puppy. Wait your turn to die.
181
00:26:22,202 --> 00:26:25,945
What is your name?
182
00:26:25,955 --> 00:26:29,407
Erica Torfield.
183
00:26:29,417 --> 00:26:42,212
Which is your husband?
184
00:26:42,222 --> 00:26:46,299
Why trust him?
185
00:26:46,309 --> 00:27:00,814
I trust no one.
186
00:27:00,824 --> 00:27:02,691
My name is Vogel.
187
00:27:02,701 --> 00:27:05,235
I bring a message from the Captain.
188
00:27:05,245 --> 00:27:07,696
I persuaded them
to let me come alone with him.
189
00:27:07,706 --> 00:27:12,158
- There's about 20 of them.
- That can wait.
190
00:27:12,168 --> 00:27:15,829
Do you have pains in your throat,
in your chest?
191
00:27:15,839 --> 00:27:18,456
Is it hard to swallow?
192
00:27:18,466 --> 00:27:25,672
He has plague?
193
00:27:25,682 --> 00:27:29,301
The Captain undertakes to protect
your village from all other soldiers...
194
00:27:29,311 --> 00:27:34,556
on condition that he and his men
be well-billeted for the winter.
195
00:27:34,566 --> 00:27:39,019
The power of Jesus Christ
and Our Lady of the Shrine protects us.
196
00:27:39,029 --> 00:27:41,813
We don't need any soldiers here.
197
00:27:41,823 --> 00:27:45,483
The Captain is a reasonable man.
198
00:27:45,493 --> 00:27:49,070
If you accept, nothing will be looted.
199
00:27:49,080 --> 00:27:52,532
Your women won't be tampered with.
200
00:27:52,542 --> 00:27:55,493
No one will be hurt.
201
00:27:55,503 --> 00:27:57,704
If not, your valley will die.
202
00:27:57,714 --> 00:27:59,247
Enough talk.
203
00:27:59,257 --> 00:28:09,924
If the Captain will keep discipline, I agree.
204
00:28:09,934 --> 00:28:12,552
What has changed that we need soldiers?
205
00:28:12,562 --> 00:28:16,848
The soldiers are here, Father.
That's what has changed.
206
00:28:16,858 --> 00:28:21,061
Our Lady of the Shrine will rid us of them.
207
00:28:21,071 --> 00:28:26,900
In good time, Father, in good time.
208
00:28:26,910 --> 00:28:46,461
Is he unclean?
209
00:28:46,471 --> 00:28:48,046
I have plague?
210
00:28:48,056 --> 00:28:51,091
Do you think you'd be here,
or us watching if you had?
211
00:28:51,101 --> 00:28:52,258
You're sure?
212
00:28:52,268 --> 00:28:55,470
You have had a palsy. You're safe now.
213
00:28:55,480 --> 00:29:01,434
Drink some more, it will help you get better.
214
00:29:01,444 --> 00:29:03,687
I had terrible dreams.
215
00:29:03,697 --> 00:29:05,814
You talked in your sleep.
216
00:29:05,824 --> 00:29:10,610
You seemed to be talking
to Holy Father, to God.
217
00:29:10,620 --> 00:29:15,323
I can't remember. I dreamed that I was dead.
218
00:29:15,333 --> 00:29:18,201
You would have been
if it wasn't for my mother and Erica.
219
00:29:18,211 --> 00:29:22,914
They brought you here.
We've looked after you for two days.
220
00:29:22,924 --> 00:29:25,709
I feel born again. Thank you.
221
00:29:25,719 --> 00:29:28,336
Your clothes are filthy.
We're going to wash them.
222
00:29:28,346 --> 00:29:29,921
Why are you so kind to me?
223
00:29:29,931 --> 00:29:32,799
Because we think you're worth caring about.
224
00:29:32,809 --> 00:29:35,593
Thank you.
225
00:29:35,603 --> 00:29:38,221
And the village?
226
00:29:38,231 --> 00:29:39,556
All is peaceful?
227
00:29:39,566 --> 00:29:41,850
No!
228
00:29:41,860 --> 00:29:45,645
We're soldiers, by God. We take what
we want, and to hell with the rest.
229
00:29:45,655 --> 00:29:49,441
That's what we've always done.
230
00:29:49,451 --> 00:29:53,903
The next time you oppose me, Hansen...
231
00:29:53,913 --> 00:30:06,499
I will slit your tongue.
232
00:30:06,509 --> 00:30:09,044
The penalty for rape...
233
00:30:09,054 --> 00:30:13,214
will be public castration.
234
00:30:13,224 --> 00:30:16,593
And for looting?
235
00:30:16,603 --> 00:30:19,387
What is your pleasure, Father?
236
00:30:19,397 --> 00:30:21,806
Blinding.
237
00:30:21,816 --> 00:30:26,770
How else do we protect our homes,
if not by fear?
238
00:30:26,780 --> 00:30:28,229
Very well.
239
00:30:28,239 --> 00:30:30,857
For Catholics, blinding.
240
00:30:30,867 --> 00:30:32,942
For the rest, 100 lashes...
241
00:30:32,952 --> 00:30:37,989
all provided my men
have women of their own.
242
00:30:37,999 --> 00:30:41,242
There are two or three widows
who might be prepared to be visited...
243
00:30:41,252 --> 00:30:44,204
Eight.
244
00:30:44,214 --> 00:30:49,084
Or perhaps two dozen
will become widows by sundown.
245
00:30:49,094 --> 00:30:50,710
Four, then.
246
00:30:50,720 --> 00:30:53,171
Six, and they had better be worthy...
247
00:30:53,181 --> 00:30:55,548
and the place worthy.
248
00:30:55,558 --> 00:30:58,718
And you, Father...
249
00:30:58,728 --> 00:31:02,889
you will give them
public blessing for their penance.
250
00:31:02,899 --> 00:31:06,017
I obey God's orders, not your orders.
251
00:31:06,027 --> 00:31:09,354
Of course, but why not sell them...
252
00:31:09,364 --> 00:31:11,648
your holy indulgence...
253
00:31:11,658 --> 00:31:14,818
a total remission for past and future sins...
254
00:31:14,828 --> 00:31:20,240
which you could pay for?
255
00:31:20,250 --> 00:31:24,995
Six. Widowed, married, or unmarried.
256
00:31:25,005 --> 00:31:36,798
You have two days.
257
00:31:36,808 --> 00:31:38,300
What are you doing here?
258
00:31:38,310 --> 00:31:41,511
I was treating someone
who was sick, Father.
259
00:31:41,521 --> 00:31:45,015
You said to treat all without favor.
260
00:31:45,025 --> 00:31:50,603
I asked her to see him, Father.
It was just Christian charity.
261
00:31:50,613 --> 00:32:06,119
Good night, Erica. Thank you.
262
00:32:06,129 --> 00:32:10,415
So the philosopher is risen from the dead.
263
00:32:10,425 --> 00:32:13,084
He was ready to die, he should have died.
264
00:32:13,094 --> 00:32:15,128
Why wasn't I told that he was here?
265
00:32:15,138 --> 00:32:18,006
Perhaps they didn't want my soup poisoned.
266
00:32:18,016 --> 00:32:22,510
What are you, Lutheran Protestant,
Calvin Protestant...
267
00:32:22,520 --> 00:32:26,640
blasphemous Anabaptist,
heathen Satan worshipper?
268
00:32:26,650 --> 00:32:30,685
That's unimportant.
I have all those among my men and worse.
269
00:32:30,695 --> 00:32:34,522
I even have Catholics, Father...
270
00:32:34,532 --> 00:32:38,318
which brings me to the shrine near the pass.
271
00:32:38,328 --> 00:32:42,656
Our Lady of the Shrine has guarded
the valley for centuries.
272
00:32:42,666 --> 00:32:46,242
Many of my men think
that shrines are blasphemous idols...
273
00:32:46,252 --> 00:32:48,953
that should be torn apart
and stamped into oblivion.
274
00:32:48,963 --> 00:32:50,872
Touch the shrine...
275
00:32:50,882 --> 00:32:55,210
and you will burn in hellfire for all eternity...
276
00:32:55,220 --> 00:32:58,421
- and your entrails will be eaten with worms.
- The pox on hellfire!
277
00:32:58,431 --> 00:33:01,007
That shrine is pointing at the village
like a finger.
278
00:33:01,017 --> 00:33:03,843
Touch one stone...
279
00:33:03,853 --> 00:33:06,930
and God will smite you.
280
00:33:06,940 --> 00:33:09,015
But before that, we will rise up.
281
00:33:09,025 --> 00:33:10,892
We will rise up...
282
00:33:10,902 --> 00:33:21,194
and stamp you to oblivion.
283
00:33:21,204 --> 00:33:22,988
How have you survived so long?
284
00:33:22,998 --> 00:33:26,324
For almost six months of the year,
from the first snows...
285
00:33:26,334 --> 00:33:29,786
the road is blocked, we are safe.
286
00:33:29,796 --> 00:33:34,457
These mountains are cruel,
the country stripped bare.
287
00:33:34,467 --> 00:33:36,167
Few come this way.
288
00:33:36,177 --> 00:33:39,212
How he got in, only God knows.
289
00:33:39,222 --> 00:33:47,554
So, where could the shrine be moved to?
290
00:33:47,564 --> 00:34:08,825
Stay here. Vogel.
291
00:34:08,835 --> 00:34:11,870
Here, beside the rock.
292
00:34:11,880 --> 00:34:16,916
Good. Very good.
293
00:34:16,926 --> 00:34:19,252
We keep our lookout up there.
294
00:34:19,262 --> 00:34:22,547
A lookout is enough if your plan is to hide.
295
00:34:22,557 --> 00:34:34,559
We fight for our valley.
296
00:34:34,569 --> 00:34:37,896
Captain...
297
00:34:37,906 --> 00:34:40,774
don't move the shrine. It saved the valley.
298
00:34:40,784 --> 00:34:43,610
A shrine is still a shrine 30 paces off.
299
00:34:43,620 --> 00:34:46,821
Other villages had mountains
and false trails and clever leaders...
300
00:34:46,831 --> 00:34:48,281
but that didn't save them.
301
00:34:48,291 --> 00:35:15,350
Other villages had shrines.
302
00:35:15,360 --> 00:35:48,925
Hurry.
303
00:35:48,935 --> 00:35:52,679
In your name...
304
00:35:52,689 --> 00:36:04,107
Holy Mother, in your name.
305
00:36:04,117 --> 00:36:05,775
I'm sick of this pig-swill.
306
00:36:05,785 --> 00:36:09,779
By the blood of Christ, Korski'd never let
these stink-pest scum run over him.
307
00:36:09,789 --> 00:36:11,031
Korski'd be king.
308
00:36:11,041 --> 00:36:13,158
Not a weak-gutted lackey.
309
00:36:13,168 --> 00:36:15,201
Korski's dead.
310
00:36:15,211 --> 00:36:18,496
Yes, I'm sorry I let him die.
311
00:36:18,506 --> 00:36:20,874
Sorry I sided with the Captain.
312
00:36:20,884 --> 00:36:23,168
- I'm as good a soldier as him.
- You're wrong.
313
00:36:23,178 --> 00:36:25,420
Korski was a turd.
314
00:36:25,430 --> 00:36:27,255
Be patient.
315
00:36:27,265 --> 00:36:30,300
This Captain's clever and strong.
316
00:36:30,310 --> 00:36:32,344
The best I ever served with...
317
00:36:32,354 --> 00:36:34,054
and we get the women tomorrow.
318
00:36:34,064 --> 00:36:38,266
We'll get bags. The pox on this place.
319
00:36:38,276 --> 00:36:42,604
There's good women in the camp, wine,
dice and good times, and loot to be had.
320
00:36:42,614 --> 00:36:45,065
I've a kid back there. Who'll look after him?
321
00:36:45,075 --> 00:36:46,816
He'll be there next spring.
322
00:36:46,826 --> 00:36:51,946
If not, you can make another.
323
00:36:51,956 --> 00:36:57,452
You know, they say that
the plague's taken 10,000 men already.
324
00:36:57,462 --> 00:37:00,121
We're blessed with luck to be here.
325
00:37:00,131 --> 00:37:11,132
I'm for staying a week.
Take what we want and the hell with it.
326
00:37:11,142 --> 00:37:14,177
- Sorry, Father, I'm late.
- Next time you're late, no food.
327
00:37:14,187 --> 00:37:16,763
Yes, Father.
328
00:37:16,773 --> 00:37:22,143
Good.
329
00:37:22,153 --> 00:37:25,230
They say you can read and write.
330
00:37:25,240 --> 00:37:27,983
I studied at the university in Heidelberg.
331
00:37:27,993 --> 00:37:31,653
Then I taught there. The town was sacked.
332
00:37:31,663 --> 00:37:35,615
Your family were
burghers there? Shopkeepers?
333
00:37:35,625 --> 00:37:38,451
No, at Magdeburg.
334
00:37:38,461 --> 00:37:42,080
I envy you, seeing so many places
and knowing so much.
335
00:37:42,090 --> 00:37:43,373
You needn't.
336
00:37:43,383 --> 00:37:49,004
Before I was your age, I had seen two
brothers murdered, and one dead of plague.
337
00:37:49,014 --> 00:37:54,968
Sit down.
338
00:37:54,978 --> 00:37:57,971
It's years since I've seen bread so rich.
339
00:37:57,981 --> 00:37:59,806
The harvest was good.
340
00:37:59,816 --> 00:38:04,394
Our Lady is pleased for us to share it.
341
00:38:04,404 --> 00:38:06,813
How do you earn your daily bread?
342
00:38:06,823 --> 00:38:10,817
Work. Any form of work except soldiering.
343
00:38:10,827 --> 00:38:12,277
I can paint a little...
344
00:38:12,287 --> 00:38:16,197
I can teach writing, history, mathematics.
345
00:38:16,207 --> 00:38:18,408
I can speak Spanish, Italian, French.
346
00:38:18,418 --> 00:38:21,786
Father Sebastian teaches here.
The Holy Word.
347
00:38:21,796 --> 00:38:24,539
We've no need for writing
or the other nonsense.
348
00:38:24,549 --> 00:38:26,666
Works of the devil.
349
00:38:26,676 --> 00:38:29,628
Why did you lead the soldiers here?
350
00:38:29,638 --> 00:38:31,254
I didn't.
351
00:38:31,264 --> 00:38:33,923
I was trying to get away...
352
00:38:33,933 --> 00:38:36,718
from all soldiers.
353
00:38:36,728 --> 00:38:39,387
Some men are good luck, some bad.
354
00:38:39,397 --> 00:38:41,723
You are bad luck.
355
00:38:41,733 --> 00:38:46,144
- Your soldiers will kill our valley.
- No. Not if everyone works.
356
00:38:46,154 --> 00:38:48,438
Peasants, landowners, and soldiers.
357
00:38:48,448 --> 00:38:54,944
You are a fool as well as bad luck.
358
00:38:54,954 --> 00:38:59,491
Tonight, you are alive
enjoying the fat of the land.
359
00:38:59,501 --> 00:39:00,867
Bless your luck.
360
00:39:00,877 --> 00:39:07,457
Our Lady protects us, not luck.
361
00:39:07,467 --> 00:39:11,169
Here, Vogel, eat.
Then tell us about the Holy City.
362
00:39:11,179 --> 00:39:13,546
Father, Vogel was there when he was young.
363
00:39:13,556 --> 00:39:18,426
Once, he saw a real pope
and the whole city's gold and the cathedral.
364
00:39:18,436 --> 00:39:23,598
Your pardon, "Meister" Hoffman.
365
00:39:23,608 --> 00:39:25,141
But, is it true about Inge?
366
00:39:25,151 --> 00:39:27,560
Yes. Come, sit down.
367
00:39:27,570 --> 00:39:30,814
Eat with us, share our joy.
368
00:39:30,824 --> 00:39:33,733
Vogel is going to tell us about the Holy City.
369
00:39:33,743 --> 00:39:36,903
But, it was always planned
that we would be married some day.
370
00:39:36,913 --> 00:39:39,906
Eternal salvation is better
than earthly happiness, boy.
371
00:39:39,916 --> 00:39:43,576
Sit down.
372
00:39:43,586 --> 00:39:45,203
Salvation?
373
00:39:45,213 --> 00:39:48,415
I'm to be one of the women for the soldiers.
374
00:39:48,425 --> 00:39:54,170
If you were going to be a nun, to serve God,
then I could understand.
375
00:39:54,180 --> 00:39:57,215
But this, it's not right.
376
00:39:57,225 --> 00:39:58,800
It's whoring.
377
00:39:58,810 --> 00:40:00,593
Has Satan put a spell on you?
378
00:40:00,603 --> 00:40:03,263
You heard what Father Sebastian said:
379
00:40:03,273 --> 00:40:07,434
"Their suffering would save the village
just as Christ's suffering saved the world."
380
00:40:07,444 --> 00:40:09,394
Yes, I heard him.
381
00:40:09,404 --> 00:40:12,439
But that doesn't make him right.
He's not right!
382
00:40:12,449 --> 00:40:19,112
Get out of my house!
383
00:40:19,122 --> 00:40:21,906
You offered her?
384
00:40:21,916 --> 00:40:24,659
They are to get a holy indulgence.
385
00:40:24,669 --> 00:40:26,870
Gruber is paying for it.
386
00:40:26,880 --> 00:40:31,249
If he pays the church in land,
of course it is right.
387
00:40:31,259 --> 00:40:52,228
What father would not want
eternal salvation for his daughter?
388
00:40:52,238 --> 00:40:59,069
Captain, can I speak to you?
389
00:40:59,079 --> 00:41:04,240
It's about Inge, Hoffman's daughter.
390
00:41:04,250 --> 00:41:07,452
Refuse her, accept another in her place.
391
00:41:07,462 --> 00:41:12,749
- You want to take away her salvation?
- No.
392
00:41:12,759 --> 00:41:16,503
Gruber has agreed
that the shrine should be moved.
393
00:41:16,513 --> 00:41:20,048
- What is your counsel?
- Don't touch it.
394
00:41:20,058 --> 00:41:22,634
The priest doesn't agree.
395
00:41:22,644 --> 00:41:27,597
Gruber is our only guarantee
of peace with the peasants.
396
00:41:27,607 --> 00:41:31,851
They are all frightened of him,
all in debt to him.
397
00:41:31,861 --> 00:41:36,690
What Gruber says must be done, is done.
398
00:41:36,700 --> 00:41:41,695
No one can control this valley as he can.
399
00:41:41,705 --> 00:41:45,865
No one is rich enough or shrewd enough...
400
00:41:45,875 --> 00:41:49,202
or has his courage.
401
00:41:49,212 --> 00:41:52,872
It is not wise to make an enemy of Gruber.
402
00:41:52,882 --> 00:41:54,457
Or you.
403
00:41:54,467 --> 00:41:58,336
Or Graf, Hansen, Hoffman,
the list is endless.
404
00:41:58,346 --> 00:42:01,464
Gruber was right.
We need the counsel of clever men.
405
00:42:01,474 --> 00:42:04,634
From tomorrow, you are appointed judge...
406
00:42:04,644 --> 00:42:07,220
between soldier and peasant for all cases.
407
00:42:07,230 --> 00:42:10,640
I'm the last person to do that.
I've no authority over anyone.
408
00:42:10,650 --> 00:42:13,560
Gruber agrees
that you are the perfect political choice.
409
00:42:13,570 --> 00:42:15,145
We will both back you.
410
00:42:15,155 --> 00:42:18,398
I'll be hated by everybody
and blamed by both sides.
411
00:42:18,408 --> 00:42:21,860
A few days ago, life was impossible.
412
00:42:21,870 --> 00:42:24,738
Now you want it to be easy.
413
00:42:24,748 --> 00:42:28,241
I want a rest. Time.
414
00:42:28,251 --> 00:42:33,288
You're on borrowed time now, Judge.
415
00:42:33,298 --> 00:42:38,168
So is the village, the whole valley.
416
00:42:38,178 --> 00:42:43,340
It's all doomed.
417
00:42:43,350 --> 00:42:45,258
And the girl?
418
00:42:45,268 --> 00:42:48,428
She is trouble.
419
00:42:48,438 --> 00:42:56,770
So are you.
420
00:42:56,780 --> 00:42:59,314
The Captain wants you.
421
00:42:59,324 --> 00:43:01,232
You'll protect me?
422
00:43:01,242 --> 00:43:03,360
I could kill him easily.
423
00:43:03,370 --> 00:43:05,445
But that would destroy our world.
424
00:43:05,455 --> 00:43:10,325
Only he keeps them
from falling on us like wolves.
425
00:43:10,335 --> 00:43:13,536
Then kill them all while they sleep.
426
00:43:13,546 --> 00:43:15,955
We haven't the weapons.
427
00:43:15,965 --> 00:43:18,416
There's too many, they're too clever.
428
00:43:18,426 --> 00:43:21,670
Some patrol while others sleep.
429
00:43:21,680 --> 00:43:25,423
Then put hemlock in their food.
430
00:43:25,433 --> 00:43:26,925
Perhaps.
431
00:43:26,935 --> 00:43:29,844
But not yet, not until the snows.
432
00:43:29,854 --> 00:43:31,096
Why?
433
00:43:31,106 --> 00:43:33,723
They found us, so others can.
434
00:43:33,733 --> 00:43:42,440
We need them to protect us.
435
00:43:42,450 --> 00:43:47,988
Open the door.
436
00:43:47,998 --> 00:44:09,009
Open it.
437
00:44:09,019 --> 00:44:12,637
She will not be one of the women
for the soldiers.
438
00:44:12,647 --> 00:44:18,685
Of course. The others are for my men.
439
00:44:18,695 --> 00:44:23,273
It is a pity that you are involved with her.
440
00:44:23,283 --> 00:44:30,613
However, you are involved.
441
00:44:30,623 --> 00:44:40,373
How do we decide this?
442
00:44:40,383 --> 00:44:47,380
Dice. Fetch them, Erica.
443
00:44:47,390 --> 00:44:50,800
If I win, you'll leave her alone
and protect her from your men.
444
00:44:50,810 --> 00:44:53,595
- Agreed.
- Three throws.
445
00:44:53,605 --> 00:44:55,180
Highest score.
446
00:44:55,190 --> 00:44:59,768
If eual,
one more throw until there is a loser.
447
00:44:59,778 --> 00:45:01,728
If you lose...
448
00:45:01,738 --> 00:45:15,992
you accept that she is mine?
449
00:45:16,002 --> 00:45:19,120
Agreed.
450
00:45:19,130 --> 00:45:38,014
Seven.
451
00:45:38,024 --> 00:45:46,773
Seven and nine are sixteen.
452
00:45:46,783 --> 00:45:57,701
Ten and three are thirteen.
453
00:45:57,711 --> 00:46:18,638
Sixteen and six make twenty-two.
454
00:46:18,648 --> 00:46:31,526
What do the dice read, Erica?
455
00:46:31,536 --> 00:47:04,017
Six and five.
456
00:47:04,027 --> 00:47:47,394
Bar the door.
457
00:47:47,404 --> 00:47:52,315
Father! Quickly!
458
00:47:52,325 --> 00:47:54,734
What happened to your face?
459
00:47:54,744 --> 00:47:58,363
There were some feathers flying last night,
little bird.
460
00:47:58,373 --> 00:48:00,156
We get the women at sunset.
461
00:48:00,166 --> 00:48:02,575
That'll put an end to the violence.
462
00:48:02,585 --> 00:48:04,911
- Who's that?
- Pirelli.
463
00:48:04,921 --> 00:48:09,457
He truly thinks
he's got the voice of an angel.
464
00:48:09,467 --> 00:48:15,171
Father, the Captain's
moving the shrine! Quickly.
465
00:48:15,181 --> 00:48:20,135
The Captain's moving the shrine.
466
00:48:20,145 --> 00:49:16,358
That priest.
467
00:49:16,368 --> 00:49:20,028
This way leads out of the valley.
No one is to leave.
468
00:49:20,038 --> 00:49:21,571
I'm going to the shrine.
469
00:49:21,581 --> 00:49:27,619
You're going back to the village,
black beetle.
470
00:49:27,629 --> 00:49:30,872
Leave it.
471
00:49:30,882 --> 00:49:42,926
Stop, in God's name.
472
00:49:42,936 --> 00:49:45,136
Run.
473
00:49:45,146 --> 00:49:49,349
Stop him.
474
00:49:49,359 --> 00:49:52,727
The next time,
your head leaves your shoulders.
475
00:49:52,737 --> 00:49:56,231
- I'll get them.
- Leave them. They're only fools.
476
00:49:56,241 --> 00:49:57,899
Take this man to the Captain.
477
00:49:57,909 --> 00:50:01,027
Martyrdom is not as useful
as you think, Father.
478
00:50:01,037 --> 00:50:03,363
Christ saved the world by suffering.
479
00:50:03,373 --> 00:50:05,031
And was it necessary?
480
00:50:05,041 --> 00:50:06,366
You blaspheme.
481
00:50:06,376 --> 00:50:10,078
No. The politicians put him to death.
482
00:50:10,088 --> 00:50:12,872
How many men do you think
should die for the shrine?
483
00:50:12,882 --> 00:50:15,458
We're not concerned for the shrine,
for its own sake...
484
00:50:15,468 --> 00:50:19,337
but because it's a symbol of faith.
485
00:50:19,347 --> 00:50:21,381
Beg God's forgiveness.
486
00:50:21,391 --> 00:50:24,134
Does 30 paces make such a difference
to a whole faith?
487
00:50:24,144 --> 00:50:26,052
Yes. And you were warned.
488
00:50:26,062 --> 00:50:28,680
We have not harmed the shrine.
489
00:50:28,690 --> 00:50:31,057
It is exact, stone by stone.
490
00:50:31,067 --> 00:50:33,101
You were warned. Confess your sins.
491
00:50:33,111 --> 00:50:36,313
Prepare for hellfire and God's wrath.
492
00:50:36,323 --> 00:50:38,231
And the devil's.
493
00:50:38,241 --> 00:50:43,653
Any shrine in this world
is a shrine to the devil.
494
00:50:43,663 --> 00:50:48,491
Priests are better on their knees,
in the god-poxed holy dirt.
495
00:50:48,501 --> 00:50:50,410
Idol worshipper.
496
00:50:50,420 --> 00:50:54,164
He's a priest. So he worships nothing.
497
00:50:54,174 --> 00:50:59,252
Can I slit his throat now?
498
00:50:59,262 --> 00:51:00,920
Captain, uick.
499
00:51:00,930 --> 00:51:26,446
They're moving the shrine.
500
00:51:26,456 --> 00:51:30,950
Better cut around them. Too many to stop.
501
00:51:30,960 --> 00:51:36,873
We'll talk. We did what was necessary,
and peasants understand necessity.
502
00:51:36,883 --> 00:51:40,460
Get ready.
Kill Pirelli, Hansen, and Vornez first...
503
00:51:40,470 --> 00:51:42,837
and watch out for that devil's whelp, Julio.
504
00:51:42,847 --> 00:51:45,715
We can cut around and get the horses.
505
00:51:45,725 --> 00:51:48,218
No time. We have the advantage.
506
00:51:48,228 --> 00:51:51,096
You talk. I'll see that he doesn't.
507
00:51:51,106 --> 00:51:53,306
No.
508
00:51:53,316 --> 00:51:56,309
Father...
509
00:51:56,319 --> 00:52:01,022
you will talk on my behalf...
510
00:52:01,032 --> 00:52:05,986
or make your peace with your God
for you and them.
511
00:52:05,996 --> 00:52:12,867
There will be no uarter,
not for man, woman, nor child.
512
00:52:12,877 --> 00:52:59,914
And you will be castrated
before I hack off your feet.
513
00:52:59,924 --> 00:53:02,751
Did they touch the shrine, Father?
514
00:53:02,761 --> 00:53:09,215
Don't be afraid, Father. We are soldiers
of Christ. We will protect you.
515
00:53:09,225 --> 00:53:14,554
Did they touch the shrine?
516
00:53:14,564 --> 00:53:15,722
Yes!
517
00:53:15,732 --> 00:53:19,267
Our Lady has been taken to another place.
518
00:53:19,277 --> 00:53:22,687
You're all going to die...
519
00:53:22,697 --> 00:53:32,989
and Satan walks the earth.
520
00:53:32,999 --> 00:53:39,079
The shrine has not been harmed.
521
00:53:39,089 --> 00:53:43,750
Listen, give thanks to Our Lady.
522
00:53:43,760 --> 00:53:50,590
She protected us again.
523
00:53:50,600 --> 00:53:54,010
Our Lady has protected
our valley for centuries.
524
00:53:54,020 --> 00:53:56,304
We all know that.
525
00:53:56,314 --> 00:53:59,099
But that didn't prevent you
from digging up the track...
526
00:53:59,109 --> 00:54:04,104
nor planting forests,
nor visiting her shrine by a hundred paths...
527
00:54:04,114 --> 00:54:05,939
nor hiding when soldiers came...
528
00:54:05,949 --> 00:54:08,525
nor concealing your fowl,
and cattle, and horses...
529
00:54:08,535 --> 00:54:11,528
nor keeping lookouts at the pass.
530
00:54:11,538 --> 00:54:14,823
I am a Catholic, too.
531
00:54:14,833 --> 00:54:20,286
I had a dream last night.
532
00:54:20,296 --> 00:54:23,665
I dreamed...
533
00:54:23,675 --> 00:54:26,960
that I was near the shrine...
534
00:54:26,970 --> 00:54:32,465
and a regiment of soldiers
came riding up under a full moon.
535
00:54:32,475 --> 00:54:36,845
There was a sprinkling of snow
on the ground.
536
00:54:36,855 --> 00:54:39,639
They were huge and evil...
537
00:54:39,649 --> 00:54:43,184
and they looked towards the shrine.
538
00:54:43,194 --> 00:54:46,396
But as they looked...
539
00:54:46,406 --> 00:54:49,607
the shrine vanished.
540
00:54:49,617 --> 00:54:52,319
So the soldiers went their way
back to Rheinfelden...
541
00:54:52,329 --> 00:54:55,488
and never came back.
542
00:54:55,498 --> 00:55:03,204
By hiding herself,
Our Lady had hidden the village.
543
00:55:03,214 --> 00:55:06,791
I am glad the Captain has moved
Our Lady of the Shrine.
544
00:55:06,801 --> 00:55:10,337
Isn't that what the dream said to do?
545
00:55:10,347 --> 00:55:18,803
You wouldn't defy a dream, would you?
546
00:55:18,813 --> 00:55:21,723
You're lying.
547
00:55:21,733 --> 00:55:24,100
He never had a dream.
548
00:55:24,110 --> 00:55:30,690
Go to the shrine. See for yourselves.
549
00:55:30,700 --> 00:55:42,452
Is he telling the truth, Father,
about the dream?
550
00:55:42,462 --> 00:55:44,371
I don't know.
551
00:55:44,381 --> 00:55:50,669
Do we go to the shrine?
552
00:55:50,679 --> 00:55:55,799
Do we go to the shrine, Father?
553
00:55:55,809 --> 00:56:13,358
Where is there to go?
554
00:56:13,368 --> 00:56:25,412
Pirelli, lead the way.
555
00:56:25,422 --> 00:56:29,499
You are not to be one of the women
for my men.
556
00:56:29,509 --> 00:57:11,458
- She's the one I want.
- You can't have her.
557
00:57:11,468 --> 00:57:13,918
You wanted to see me?
558
00:57:13,928 --> 00:57:19,841
Did you really dream that dream?
559
00:57:19,851 --> 00:57:24,596
What's real, and what isn't?
560
00:57:24,606 --> 00:57:28,767
Once, I thought I knew.
561
00:57:28,777 --> 00:57:30,268
Now I know I don't.
562
00:57:30,278 --> 00:57:34,731
The true church is real.
God is real, and Satan is real.
563
00:57:34,741 --> 00:57:40,695
That we're all going to die soon
and face judgment is real.
564
00:57:40,705 --> 00:57:44,699
Before God, did you tell the truth?
565
00:57:44,709 --> 00:57:46,826
Before God, what is the truth?
566
00:57:46,836 --> 00:57:49,621
That millions are dead and more will die...
567
00:57:49,631 --> 00:57:52,707
because the Pope wars
on the Catholic Emperor...
568
00:57:52,717 --> 00:57:57,212
who wars on the Catholic King of France,
who wars on the Catholic King of Spain...
569
00:57:57,222 --> 00:57:59,798
who wars on Catholic Germany...
570
00:57:59,808 --> 00:58:02,300
all helped by Protestants.
571
00:58:02,310 --> 00:58:06,429
Helped by a hundred other princes,
kings, and bishops...
572
00:58:06,439 --> 00:58:08,848
all for their own rotten purposes.
573
00:58:08,858 --> 00:58:14,104
Nothing is simple.
Nothing except faith in God.
574
00:58:14,114 --> 00:58:16,982
You ask uestions only God can answer.
575
00:58:16,992 --> 00:58:19,401
God is an excuse that's used too often.
576
00:58:19,411 --> 00:58:20,986
You blaspheme.
577
00:58:20,996 --> 00:58:24,990
Life exists because of a divine pattern.
578
00:58:25,000 --> 00:58:27,409
You must have faith and believe...
579
00:58:27,419 --> 00:58:30,495
or you will cast your immortal soul
into the pit.
580
00:58:30,505 --> 00:58:33,331
Look at your own soul, priest.
581
00:58:33,341 --> 00:58:37,627
I do. And I look to those in the valley.
582
00:58:37,637 --> 00:58:39,087
All of them.
583
00:58:39,097 --> 00:58:42,882
I am the shepherd of this flock.
584
00:58:42,892 --> 00:58:46,344
Since you came here,
Satan has walked aboard.
585
00:58:46,354 --> 00:58:50,015
I feel it.
586
00:58:50,025 --> 00:58:53,560
But soon, Our Lady will give me a sign...
587
00:58:53,570 --> 00:59:30,722
and then I will know what to do.
588
00:59:30,732 --> 00:59:47,322
Very pretty.
589
00:59:47,332 --> 01:00:14,766
That's mine.
590
01:00:14,776 --> 01:00:17,894
This valley is so peaceful.
591
01:00:17,904 --> 01:00:22,691
It would be easy to become possessed by it.
592
01:00:22,701 --> 01:00:27,946
Does it make you feel
in the presence of God, Captain?
593
01:00:27,956 --> 01:00:30,448
Don't talk to me of God.
594
01:00:30,458 --> 01:00:33,702
We killed God at Magdeburg.
595
01:00:33,712 --> 01:00:35,745
We laid that city flat...
596
01:00:35,755 --> 01:00:39,040
butchered men, women, and children...
597
01:00:39,050 --> 01:00:41,209
20,000, 30,000.
598
01:00:41,219 --> 01:00:45,630
And then we burned the lot.
599
01:00:45,640 --> 01:00:48,300
- Why?
- Vengeance.
600
01:00:48,310 --> 01:00:52,178
You know,
that was vengeance for one of our cities...
601
01:00:52,188 --> 01:00:54,306
which was vengeance
for one of their towns...
602
01:00:54,316 --> 01:00:57,350
for one of our villages,
for one of their hamlets...
603
01:00:57,360 --> 01:00:59,936
which was probably destroyed
in the first place...
604
01:00:59,946 --> 01:01:03,189
to give some fat little princeling...
605
01:01:03,199 --> 01:01:06,484
a better view of the Rhine.
606
01:01:06,494 --> 01:01:11,156
Magdeburg is that simple.
607
01:01:11,166 --> 01:01:13,992
My family were there.
608
01:01:14,002 --> 01:01:16,995
My father, mother...
609
01:01:17,005 --> 01:01:21,291
my wife, and my son.
610
01:01:21,301 --> 01:01:27,756
Then they have been dead for 12 long years.
611
01:01:27,766 --> 01:01:32,677
We all have things we would like to forget.
612
01:01:32,687 --> 01:01:37,390
Magdeburg is mine.
613
01:01:37,400 --> 01:01:43,855
What is yours, Vogel?
614
01:01:43,865 --> 01:01:47,984
Gruber.
615
01:01:47,994 --> 01:01:49,653
Good.
616
01:01:49,663 --> 01:01:52,322
He'll wish he stayed in the mountains.
617
01:01:52,332 --> 01:01:56,034
Captain, the shrine is settled.
618
01:01:56,044 --> 01:02:00,205
The women, well, that's settled.
619
01:02:00,215 --> 01:02:02,707
Leave the valley in peace for a while.
620
01:02:02,717 --> 01:02:06,586
If I do that, he'll gain the initiative.
621
01:02:06,596 --> 01:02:08,004
Does that matter?
622
01:02:08,014 --> 01:02:16,930
It matters very much,
because then he will kill us.
623
01:02:16,940 --> 01:02:19,975
Captain, I've been to the road.
624
01:02:19,985 --> 01:02:22,227
There are fresh tracks, many horses.
625
01:02:22,237 --> 01:02:23,812
I know.
626
01:02:23,822 --> 01:02:27,691
Tomorrow, we search
the village very thoroughly...
627
01:02:27,701 --> 01:02:29,734
for secret hoards of food.
628
01:02:29,744 --> 01:02:33,238
Soldiers. They do nothing but loot,
and are never satisfied.
629
01:02:33,248 --> 01:02:36,533
Gold, silver, and jewelry, you keep.
630
01:02:36,543 --> 01:02:40,578
But the food we put in a common store
and guard it.
631
01:02:40,588 --> 01:02:43,748
If the food is to be in one store,
better the soldiers are, too.
632
01:02:43,758 --> 01:02:47,335
- I'll find a big enough house.
- Better leave them where they are.
633
01:02:47,345 --> 01:02:49,921
Then any trouble will be small.
634
01:02:49,931 --> 01:03:35,173
Yes, very wise.
635
01:03:35,183 --> 01:03:47,636
So.
636
01:03:47,646 --> 01:03:50,597
No!
637
01:03:50,607 --> 01:05:20,104
Please not here! Please, Hansen.
638
01:05:20,114 --> 01:06:09,945
The next time I see you, Vogel,
I'll tear out your eyes.
639
01:06:09,955 --> 01:06:18,203
Captain?
640
01:06:18,213 --> 01:06:20,080
It's me, Hansen.
641
01:06:20,090 --> 01:06:22,249
There's trouble.
642
01:06:22,259 --> 01:06:25,669
Vogel's got the Hoffman girl
up at the shrine. He's raped her.
643
01:06:25,679 --> 01:06:30,758
Graf told me to fetch you.
644
01:06:30,768 --> 01:06:46,273
Don't.
645
01:06:46,283 --> 01:06:48,150
Who is with you, Hansen?
646
01:06:48,160 --> 01:06:50,152
No one, Captain.
647
01:06:50,162 --> 01:07:12,466
Hurry!
648
01:07:12,476 --> 01:07:30,985
Claus, come on!
649
01:07:30,995 --> 01:07:36,865
Captain, are you all right?
650
01:07:36,875 --> 01:07:40,619
Captain, are you all right? It's Graf.
651
01:07:40,629 --> 01:07:44,039
- It was Hansen. Who was with him?
- They were too far off. I don't know.
652
01:07:44,049 --> 01:07:45,708
Get them. Alive if you can.
653
01:07:45,718 --> 01:07:57,386
Geddes, Tub, Czeraki, go with him.
654
01:07:57,396 --> 01:08:01,515
There's nothing to say, is there?
655
01:08:01,525 --> 01:08:09,315
Yes, you're safe.
656
01:08:09,325 --> 01:08:14,069
You are safe, and you're not hurt, Inge.
657
01:08:14,079 --> 01:08:20,075
You'll marry Andreas and live in peace.
658
01:08:20,085 --> 01:08:23,579
No, I won't do that.
659
01:08:23,589 --> 01:08:28,250
Thank you.
660
01:08:28,260 --> 01:08:33,714
You must go home now.
661
01:08:33,724 --> 01:08:36,133
How do I know that is the truth?
662
01:08:36,143 --> 01:08:38,677
She's told you,
and I've told you a dozen times.
663
01:08:38,687 --> 01:08:40,679
- Father, it wasn't Vogel.
- Shut up!
664
01:08:40,689 --> 01:08:44,141
She wouldn't lie.
She's never told a lie in her whole life.
665
01:08:44,151 --> 01:08:46,018
She may be protecting him now.
666
01:08:46,028 --> 01:08:48,937
It would not be the first time a girl did that.
667
01:08:48,947 --> 01:08:56,737
Maybe he's put a spell on her.
668
01:08:56,747 --> 01:09:00,491
You are a sorcerer.
That explains everything.
669
01:09:00,501 --> 01:09:04,578
No. But you are a bigot
and a god-cursed witch-hunter.
670
01:09:04,588 --> 01:09:05,788
Satan.
671
01:09:05,798 --> 01:09:07,748
But you do conjure up dreams.
672
01:09:07,758 --> 01:09:24,890
- Why did you follow her? Why?
- Satan.
673
01:09:24,900 --> 01:09:28,060
We caught him just outside the village.
He attacked Inge.
674
01:09:28,070 --> 01:09:29,770
- I heard.
- It's witchcraft.
675
01:09:29,780 --> 01:09:33,983
- He led the soldiers here, and now...
- Be silent.
676
01:09:33,993 --> 01:09:39,113
Before God, did this man attack you?
677
01:09:39,123 --> 01:09:40,656
No, Father.
678
01:09:40,666 --> 01:09:43,617
- Before God, has he lain with you?
- No, Father.
679
01:09:43,627 --> 01:09:46,161
- Swear by Our Lady.
- I swear by Our Lady.
680
01:09:46,171 --> 01:09:49,498
May I burn in hellfire forever. It was Hansen.
681
01:09:49,508 --> 01:09:51,542
Vogel stopped him.
682
01:09:51,552 --> 01:09:53,961
She tells the truth.
683
01:09:53,971 --> 01:09:57,464
It was Hansen.
684
01:09:57,474 --> 01:10:03,971
This matter is ended.
685
01:10:03,981 --> 01:10:06,890
"Bear not false witness
against thy neighbor."
686
01:10:06,900 --> 01:10:10,352
I did not, Father. I was mistaken, I'm sorry.
687
01:10:10,362 --> 01:10:14,315
As a penance,
you will eat no meat for three months.
688
01:10:14,325 --> 01:10:17,609
And you will give a generous gift
to Our Lady.
689
01:10:17,619 --> 01:10:22,781
You will sweep out the church daily,
and you will feed Vogel as one of your own.
690
01:10:22,791 --> 01:10:25,784
Beg God's forgiveness.
691
01:10:25,794 --> 01:10:46,847
Only the guilty need fear His wrath.
692
01:10:46,857 --> 01:10:48,724
What are you doing?
693
01:10:48,734 --> 01:11:15,250
Playing a game.
694
01:11:15,260 --> 01:11:33,769
You're not his real father, are you?
695
01:11:33,779 --> 01:11:39,191
We lost them, Captain.
696
01:11:39,201 --> 01:11:42,778
We followed them for miles
down into the valley.
697
01:11:42,788 --> 01:11:51,745
Then we lost their trail.
698
01:11:51,755 --> 01:11:54,206
How many will Hansen tell?
699
01:11:54,216 --> 01:11:57,418
About us and the valley?
700
01:11:57,428 --> 01:12:00,004
Enough for an effective attack.
701
01:12:00,014 --> 01:12:01,839
If he tells too many...
702
01:12:01,849 --> 01:12:05,175
he'll have his throat cut
and the valley stolen from him.
703
01:12:05,185 --> 01:12:07,261
How many?
704
01:12:07,271 --> 01:12:09,555
There are 17 of us.
705
01:12:09,565 --> 01:12:16,145
He'll bring 30. Experts.
706
01:12:16,155 --> 01:12:18,272
What's your plan?
707
01:12:18,282 --> 01:12:21,066
This battle is very simple.
708
01:12:21,076 --> 01:12:25,612
To win, Hansen must kill me.
Then my men will join him.
709
01:12:25,622 --> 01:12:28,949
For us to win, we must stamp them out.
710
01:12:28,959 --> 01:12:31,493
All of them.
711
01:12:31,503 --> 01:12:35,998
So, I am the bait for the trap.
712
01:12:36,008 --> 01:12:38,959
Good. Get it covered and hidden.
713
01:12:38,969 --> 01:12:40,628
Yes, Captain.
714
01:12:40,638 --> 01:12:42,421
Get it covered.
715
01:12:42,431 --> 01:12:50,804
Come on, hurry up.
716
01:12:50,814 --> 01:12:55,142
Satan, lord of light, kill Hansen.
717
01:12:55,152 --> 01:13:02,483
Kill him as I destroy his likeness.
718
01:13:02,493 --> 01:13:48,153
Kill him and the others
before they tell about our valley.
719
01:13:48,163 --> 01:13:50,614
Tell me...
720
01:13:50,624 --> 01:13:57,871
what do you think of witchcraft?
721
01:13:57,881 --> 01:14:00,582
Both religions burn witches, Captain.
722
01:14:00,592 --> 01:14:02,626
Catholics, Protestants.
723
01:14:02,636 --> 01:14:05,921
Luther was violent against them.
Calvin eually.
724
01:14:05,931 --> 01:14:21,562
Why?
725
01:14:21,572 --> 01:14:29,403
Can witches cast spells?
726
01:14:29,413 --> 01:14:35,242
My sister was accused of witchcraft,
by whom we never knew.
727
01:14:35,252 --> 01:14:41,749
She confessed that the devil was her lover
and came to her bed every night.
728
01:14:41,759 --> 01:14:45,085
She was 6 years old.
729
01:14:45,095 --> 01:14:48,047
Her trial was legal.
730
01:14:48,057 --> 01:14:52,301
The unspeakable things they did
to her, before and after she confessed...
731
01:14:52,311 --> 01:14:54,178
legal.
732
01:14:54,188 --> 01:14:56,305
Her burning...
733
01:14:56,315 --> 01:14:59,099
legal.
734
01:14:59,109 --> 01:15:01,685
Of course witches cast spells.
735
01:15:01,695 --> 01:15:03,437
I have to believe it.
736
01:15:03,447 --> 01:15:05,939
How else could a man remain sane?
737
01:15:05,949 --> 01:15:10,611
If they can't, then 10,000 to 20,000
innocent men, women, and children...
738
01:15:10,621 --> 01:15:14,490
are falsely accused,
brutally tortured till they confess.
739
01:15:14,500 --> 01:15:18,285
Then murdered, each year,
in Germany alone.
740
01:15:18,295 --> 01:15:21,455
All in the name of God.
741
01:15:21,465 --> 01:15:29,129
Nations are murdered in the name of God.
742
01:15:29,139 --> 01:15:31,131
You are so naive.
743
01:15:31,141 --> 01:15:34,802
You want to look under the plate
they put the food on.
744
01:15:34,812 --> 01:15:36,845
There's no need for that.
745
01:15:36,855 --> 01:15:52,903
Nothing's hidden.
746
01:15:52,913 --> 01:15:54,363
Why did you marry?
747
01:15:54,373 --> 01:15:56,657
It was Gruber's way of protecting me.
748
01:15:56,667 --> 01:15:57,741
Who from?
749
01:15:57,751 --> 01:16:03,622
The harpies of the village,
and other men, and the priest.
750
01:16:03,632 --> 01:16:06,583
Him, too!
751
01:16:06,593 --> 01:16:11,297
If popes and bishops
can have families, why not priests?
752
01:16:11,307 --> 01:16:16,302
They're all men.
It's foolish to pretend otherwise.
753
01:16:16,312 --> 01:16:18,387
He's not a bad man.
754
01:16:18,397 --> 01:16:21,890
He takes care of his woman and children
better than most.
755
01:16:21,900 --> 01:16:26,478
Why haven't you had children?
756
01:16:26,488 --> 01:16:28,939
Some women are barren.
757
01:16:28,949 --> 01:16:35,696
They say that spells
can sometimes make a woman barren.
758
01:16:35,706 --> 01:16:38,741
Yes.
759
01:16:38,751 --> 01:16:43,871
Was there ever a witch in the village?
760
01:16:43,881 --> 01:16:47,625
Old Martha Vorfeld confessed to being one.
761
01:16:47,635 --> 01:16:49,835
I don't want to talk about it.
762
01:16:49,845 --> 01:16:52,379
There's no need to be frightened.
763
01:16:52,389 --> 01:16:55,591
Witchcraft is nonsense.
764
01:16:55,601 --> 01:16:57,801
It's just a legend.
765
01:16:57,811 --> 01:17:00,721
You shouldn't say such things.
766
01:17:00,731 --> 01:17:04,433
They could denounce you, burn you.
767
01:17:04,443 --> 01:17:08,312
- Everyone would turn against you.
- Don't worry.
768
01:17:08,322 --> 01:17:13,400
The valley and all it contains
will burn before I do...
769
01:17:13,410 --> 01:17:18,447
or you do.
770
01:17:18,457 --> 01:17:24,036
Captain!
771
01:17:24,046 --> 01:17:26,622
There are soldiers on the Rheinfelden road.
772
01:17:26,632 --> 01:17:32,628
- How many?
- Andreas says 32.
773
01:17:32,638 --> 01:17:35,255
Stoffel, sound assembly.
774
01:17:35,265 --> 01:18:03,701
Hoffman, tell Gruber.
775
01:18:03,711 --> 01:18:05,369
Hurry up with these animals.
776
01:18:05,379 --> 01:18:22,219
Faster! Faster!
777
01:18:22,229 --> 01:18:24,513
Who is guarding the church?
778
01:18:24,523 --> 01:18:26,849
You are, Father.
779
01:18:26,859 --> 01:18:58,255
Vogel, down to the mill.
Pirelli, come with me.
780
01:18:58,265 --> 01:19:03,802
Remember, once we've killed him,
the valley is ours.
781
01:19:03,812 --> 01:19:06,013
Rethman, flank right.
782
01:19:06,023 --> 01:20:32,725
Claus, go ahead, I'll flank left.
783
01:20:32,735 --> 01:22:04,024
There they are. Follow me.
784
01:22:04,034 --> 01:22:05,985
The poor, weak bastard.
785
01:22:05,995 --> 01:23:47,419
He's left the fighting to his men,
and put himself right in a trap.
786
01:23:47,429 --> 01:24:05,479
Get under cover!
787
01:24:05,489 --> 01:24:10,234
Get back to the mill! Get out! Out!
788
01:24:10,244 --> 01:24:21,620
Come on!
789
01:24:21,630 --> 01:24:56,572
Here they come!
790
01:24:56,582 --> 01:24:59,950
Pirelli.
791
01:24:59,960 --> 01:25:04,371
Quick! Run!
792
01:25:04,381 --> 01:25:56,215
Come back!
793
01:25:56,225 --> 01:26:02,554
Julio!
794
01:26:02,564 --> 01:26:13,649
Vogel!
795
01:26:13,659 --> 01:26:17,444
Give me a knife.
796
01:26:17,454 --> 01:26:22,449
Quick!
797
01:26:22,459 --> 01:26:32,793
Don't leave me alive. Please, Vogel.
798
01:26:32,803 --> 01:26:40,050
Father, help me. I'm Catholic.
799
01:26:40,060 --> 01:26:43,429
Please.
800
01:26:43,439 --> 01:26:48,309
God.
801
01:26:48,319 --> 01:26:56,567
He's the devil incarnate!
802
01:26:56,577 --> 01:27:27,014
Graf.
803
01:27:27,024 --> 01:27:29,933
I prayed for you.
804
01:27:29,943 --> 01:27:36,440
Prayer, you know, is an illusion.
805
01:27:36,450 --> 01:27:42,780
None escaped.
806
01:27:42,790 --> 01:28:53,934
You're safe now, that's all that matters.
807
01:28:53,944 --> 01:28:58,230
It's about time
you and Andreas were married.
808
01:28:58,240 --> 01:29:01,233
I don't want to marry yet, Father.
809
01:29:01,243 --> 01:29:04,028
Daughter, it's time I had grandchildren.
810
01:29:04,038 --> 01:29:05,529
You are old enough.
811
01:29:05,539 --> 01:29:09,992
It has been agreed long enough, Andreas?
812
01:29:10,002 --> 01:29:14,955
I want to marry Inge, yes.
813
01:29:14,965 --> 01:29:16,749
But not until she's ready.
814
01:29:16,759 --> 01:29:18,626
When will that be?
815
01:29:18,636 --> 01:29:20,294
In the spring, perhaps.
816
01:29:20,304 --> 01:29:22,463
When in the spring?
817
01:29:22,473 --> 01:29:26,800
Is the food ready yet?
818
01:29:26,810 --> 01:29:28,969
I'll think of a lucky day.
819
01:29:28,979 --> 01:29:30,304
I'm hungry.
820
01:29:30,314 --> 01:29:46,070
That looks good.
821
01:29:46,080 --> 01:29:48,364
There's no need to patrol now, Captain.
822
01:29:48,374 --> 01:29:51,367
We're locked in for the winter.
823
01:29:51,377 --> 01:29:53,243
Habits die hard.
824
01:29:53,253 --> 01:29:57,706
You'll eat with me tonight,
to celebrate the birth of our Lord?
825
01:29:57,716 --> 01:30:00,960
Thank you, and afterwards...
826
01:30:00,970 --> 01:30:03,671
I will let you win at chess.
827
01:30:03,681 --> 01:30:05,714
You'll always play to win.
828
01:30:05,724 --> 01:30:15,933
And so will you, Gruber.
829
01:30:15,943 --> 01:30:34,576
- Andreas, patrol ahead.
- Yes, Captain.
830
01:30:34,586 --> 01:30:38,622
Your new life suits you.
831
01:30:38,632 --> 01:30:42,376
Thank you.
832
01:30:42,386 --> 01:30:46,046
This was always the time we liked the best,
wasn't it?
833
01:30:46,056 --> 01:30:50,509
When we're all safe from outside evil.
834
01:30:50,519 --> 01:30:52,928
Yes.
835
01:30:52,938 --> 01:30:58,142
The snows have come, Erica.
836
01:30:58,152 --> 01:31:00,686
I won't help you.
837
01:31:00,696 --> 01:31:03,564
Have I asked you to help me?
838
01:31:03,574 --> 01:31:06,400
Please, let there be peace in the valley.
839
01:31:06,410 --> 01:31:08,110
How can there be peace?
840
01:31:08,120 --> 01:31:12,072
We're a conuered people,
we live at their whim.
841
01:31:12,082 --> 01:31:18,537
Don't we always live at someone's whim,
all of us?
842
01:31:18,547 --> 01:31:21,540
This is the best time of the year.
843
01:31:21,550 --> 01:31:27,463
Yes, it is.
844
01:31:27,473 --> 01:31:29,757
But tomorrow the New Year begins...
845
01:31:29,767 --> 01:31:32,426
soon the thaw will come...
846
01:31:32,436 --> 01:32:19,974
and then...
847
01:32:19,984 --> 01:33:27,875
Join the dance.
848
01:33:27,885 --> 01:33:31,337
Welcome, Mathias. What news?
849
01:33:31,347 --> 01:33:35,966
It's been a terrible winter, Master Gruber.
850
01:33:35,976 --> 01:33:38,677
Worst I've ever seen.
851
01:33:38,687 --> 01:33:42,389
There isn't a farm or village...
852
01:33:42,399 --> 01:33:47,978
within 50 days' march
that hasn't been looted and raped.
853
01:33:47,988 --> 01:33:54,860
I heard in Freiburg
many have turned cannibal.
854
01:33:54,870 --> 01:33:58,405
When I came up the pass,
I wondered if you'd still be here.
855
01:33:58,415 --> 01:34:01,909
Our Lady has protected us.
856
01:34:01,919 --> 01:34:06,580
It's a miracle, yes.
857
01:34:06,590 --> 01:34:11,168
I brought you almost 10 pounds of rock salt.
858
01:34:11,178 --> 01:34:15,923
The best uality, very expensive,
very hard to get.
859
01:34:15,933 --> 01:34:18,968
So is our bacon and pickled beef.
860
01:34:18,978 --> 01:34:21,929
What news of the war?
861
01:34:21,939 --> 01:34:24,932
Which side did you serve, Captain?
862
01:34:24,942 --> 01:34:28,143
That's unimportant. The truth.
863
01:34:28,153 --> 01:34:33,190
It's not often
a man wants the truth nowadays.
864
01:34:33,200 --> 01:34:38,278
Very well, the truth.
865
01:34:38,288 --> 01:34:44,368
The news is all bad, but nearby it's worse.
866
01:34:44,378 --> 01:34:48,122
The lmperialists under General Werth...
867
01:34:48,132 --> 01:34:51,083
are on the north of the Rhine, here.
868
01:34:51,093 --> 01:34:55,254
The Protestants
under Prince Bernard of Saxe-Weimar...
869
01:34:55,264 --> 01:34:58,841
are to the south, here.
870
01:34:58,851 --> 01:35:01,260
We're about here.
871
01:35:01,270 --> 01:35:05,472
If Bernard's got to get
the French subsidies...
872
01:35:05,482 --> 01:35:07,850
as promised by Cardinal Richelieu...
873
01:35:07,860 --> 01:35:11,645
he must cross the Rhine, and uickly.
874
01:35:11,655 --> 01:35:15,983
His troops are starving,
and no pay all winter.
875
01:35:15,993 --> 01:35:22,031
The Prince told you all this personally?
876
01:35:22,041 --> 01:35:27,870
What I hear, I sift.
877
01:35:27,880 --> 01:35:33,334
What I say will happen, happens.
878
01:35:33,344 --> 01:35:38,714
He will cross at this bridge.
879
01:35:38,724 --> 01:35:44,261
The bridge is at Rheinfelden.
880
01:35:44,271 --> 01:35:49,016
I speak frankly, and Bernard is on the move.
881
01:35:49,026 --> 01:35:53,187
I was at his camp.
882
01:35:53,197 --> 01:35:58,067
Then history has caught up with us.
883
01:35:58,077 --> 01:36:04,698
Our neutrality is over.
884
01:36:04,708 --> 01:36:10,120
God and the serpent have joined hands...
885
01:36:10,130 --> 01:36:14,208
and we are all kicked out of Eden.
886
01:36:14,218 --> 01:36:20,214
We are hidden as we've always been.
Nothing's changed.
887
01:36:20,224 --> 01:36:23,425
You will defend the village?
888
01:36:23,435 --> 01:36:27,388
It has never been my policy
to defend the village.
889
01:36:27,398 --> 01:36:31,392
Only myself.
890
01:36:31,402 --> 01:36:34,979
We will join Prince Bernard.
Help him cross the bridge.
891
01:36:34,989 --> 01:36:36,605
Why join the enemy?
892
01:36:36,615 --> 01:36:39,900
You fought for the Emperor,
you fought a just war.
893
01:36:39,910 --> 01:36:45,906
You dare to speak to me
of enemies and just war?
894
01:36:45,916 --> 01:36:48,409
There is no just war.
895
01:36:48,419 --> 01:36:50,995
You know it, everyone knows it.
896
01:36:51,005 --> 01:36:55,374
The truth is your leaders are bigots...
897
01:36:55,384 --> 01:36:57,251
your generals are bandits...
898
01:36:57,261 --> 01:37:01,297
you employ any mercenary you can get,
and the Pope plays politics.
899
01:37:01,307 --> 01:37:05,801
The truth is
your war is filth, greed, and hypocrisy.
900
01:37:05,811 --> 01:37:08,220
And the other side is just as rotten.
901
01:37:08,230 --> 01:37:09,430
I will tell you.
902
01:37:09,440 --> 01:37:13,058
All sides are rotten,
except for people like you.
903
01:37:13,068 --> 01:37:16,353
Religious fanatics who incite murder...
904
01:37:16,363 --> 01:37:19,106
for the sake of a God
they have never known.
905
01:37:19,116 --> 01:37:23,777
The world is, as it is, a fallen world.
906
01:37:23,787 --> 01:37:27,823
Men are what they are, sinners.
907
01:37:27,833 --> 01:37:31,410
And your mind is sick.
908
01:37:31,420 --> 01:37:33,620
It will lead you straight to hell.
909
01:37:33,630 --> 01:37:38,208
There is no hell, don't you understand?
910
01:37:38,218 --> 01:37:40,586
Because there is no God.
911
01:37:40,596 --> 01:37:44,173
There never was, don't you understand?
912
01:37:44,183 --> 01:37:48,093
There is no God.
913
01:37:48,103 --> 01:38:11,241
It's a legend!
914
01:38:11,251 --> 01:38:17,831
Vogel, is it true what they say?
That there may be fighting here?
915
01:38:17,841 --> 01:38:21,335
There won't be trouble here.
The valley will be safe.
916
01:38:21,345 --> 01:38:24,171
Are you going with the soldiers?
917
01:38:24,181 --> 01:38:26,340
I'm leaving the valley, yes.
918
01:38:26,350 --> 01:38:28,550
Take me with you.
919
01:38:28,560 --> 01:38:30,678
I couldn't protect you.
920
01:38:30,688 --> 01:38:32,888
You'd be brutally dead within the week.
921
01:38:32,898 --> 01:38:34,515
Then stay in the valley.
922
01:38:34,525 --> 01:38:38,185
By the Madonna, if you'll stay,
I swear I'll stay happily forever.
923
01:38:38,195 --> 01:38:44,274
You could work for my father.
I'll talk to him, I'll talk to Gruber.
924
01:38:44,284 --> 01:38:48,487
Gruber will have my head
the moment the Captain's gone.
925
01:38:48,497 --> 01:38:51,365
Then take me with you.
926
01:38:51,375 --> 01:38:53,367
I love you.
927
01:38:53,377 --> 01:38:56,578
I can't live in the valley without you.
928
01:38:56,588 --> 01:38:58,414
I love you.
929
01:38:58,424 --> 01:39:01,667
Please take me with you.
930
01:39:01,677 --> 01:39:04,628
My poor Inge.
931
01:39:04,638 --> 01:39:08,716
They tore the heart out of me
before you were born.
932
01:39:08,726 --> 01:39:12,219
Marry Andreas, he's a good man.
Stay in the valley.
933
01:39:12,229 --> 01:39:18,517
Please, I love you.
934
01:39:18,527 --> 01:39:21,186
You must stay here.
935
01:39:21,196 --> 01:39:27,609
That's all the chance you have.
936
01:39:27,619 --> 01:39:30,154
You will take me with you?
937
01:39:30,164 --> 01:39:32,614
It's better that you stay here.
938
01:39:32,624 --> 01:39:35,075
I'm dead here.
939
01:39:35,085 --> 01:39:38,704
There are tens of thousands of families
with every army.
940
01:39:38,714 --> 01:39:41,081
In the camps, or on the march.
941
01:39:41,091 --> 01:39:44,918
Even at battles.
942
01:39:44,928 --> 01:39:46,003
Please.
943
01:39:46,013 --> 01:39:49,089
The outside world is no place for you.
944
01:39:49,099 --> 01:39:50,716
I'll be no trouble to you.
945
01:39:50,726 --> 01:39:56,055
I'll look after you, forage for you,
I'll kill for you. Anything.
946
01:39:56,065 --> 01:40:00,559
And all the time, I'll love you
as no man has ever been loved before.
947
01:40:00,569 --> 01:40:02,770
This, you know I can do.
948
01:40:02,780 --> 01:40:04,188
Please.
949
01:40:04,198 --> 01:40:08,275
I love you, but I cannot take you with me.
950
01:40:08,285 --> 01:40:12,237
I am what I am: A killer beast.
951
01:40:12,247 --> 01:40:14,448
I was born in war.
952
01:40:14,458 --> 01:40:19,536
I have no country, no friends, no people.
953
01:40:19,546 --> 01:40:22,790
War is all the wealth I have.
954
01:40:22,800 --> 01:40:25,292
Then share a little of your wealth with me.
955
01:40:25,302 --> 01:40:36,011
No.
956
01:40:36,021 --> 01:40:38,973
Don't sack the village.
957
01:40:38,983 --> 01:40:40,557
Will you never learn?
958
01:40:40,567 --> 01:40:44,937
It is not necessary.
959
01:40:44,947 --> 01:40:48,107
Very well, but you will stay
as part of the bargain.
960
01:40:48,117 --> 01:40:50,651
I'll give you Pirelli, Geddes,
and some weapons...
961
01:40:50,661 --> 01:40:53,320
and you will be in command until I return.
962
01:40:53,330 --> 01:40:55,114
No.
963
01:40:55,124 --> 01:40:57,366
Gruber would eat me up.
964
01:40:57,376 --> 01:41:01,245
If you want a safe place to retreat to,
leave Graf and 10 men.
965
01:41:01,255 --> 01:41:04,665
- No, I need Graf.
- Why don't you stay?
966
01:41:04,675 --> 01:41:06,875
You've all the time in the world.
967
01:41:06,885 --> 01:41:11,505
What's so important about one rotten battle
in an unjust war?
968
01:41:11,515 --> 01:41:13,465
It exists, Vogel.
969
01:41:13,475 --> 01:41:15,509
Why should I let Gruber murder me?
970
01:41:15,519 --> 01:41:18,512
You cannot run away from life forever.
971
01:41:18,522 --> 01:41:24,393
You cannot always
pass the responsibility of it on to others.
972
01:41:24,403 --> 01:41:36,949
Refuse, and I will obliterate this village.
973
01:41:36,959 --> 01:41:42,119
Gruber works to policy.
974
01:41:42,129 --> 01:41:44,246
I'm no value to Gruber.
975
01:41:44,256 --> 01:41:49,209
Then become one!
976
01:41:49,219 --> 01:41:51,503
And watch over Erica.
977
01:41:51,513 --> 01:41:55,841
Why not take her with you?
She'd be safe with you.
978
01:41:55,851 --> 01:41:59,178
No one is safe with me, Vogel.
979
01:41:59,188 --> 01:42:03,474
My wife wasn't, nor my child.
980
01:42:03,484 --> 01:42:09,813
No one is safe with me.
981
01:42:09,823 --> 01:42:12,733
Kill the priest.
982
01:42:12,743 --> 01:42:15,903
Quickly, he is the real danger.
983
01:42:15,913 --> 01:42:19,698
Have you no solution to anything but kill?
984
01:42:19,708 --> 01:42:21,784
Is your answer better?
985
01:42:21,794 --> 01:42:27,314
Run?
986
01:42:27,324 --> 01:42:51,338
Papa!
987
01:42:51,348 --> 01:43:03,308
- Good luck to you, Czeraki.
- Goodbye, Pirelli.
988
01:43:03,318 --> 01:43:15,779
Good luck, Graf.
989
01:43:15,789 --> 01:43:19,241
I have left soldiers with Vogel.
990
01:43:19,251 --> 01:43:21,827
He will look after you.
991
01:43:21,837 --> 01:43:25,872
Why not come back?
992
01:43:25,882 --> 01:43:31,044
I have considered it.
993
01:43:31,054 --> 01:43:33,797
I'll pray for you.
994
01:43:33,807 --> 01:43:36,800
Gruber won't harm you.
995
01:43:36,810 --> 01:44:32,439
I know him.
996
01:44:32,449 --> 01:44:51,541
I leave Vogel in charge until I return.
997
01:44:51,551 --> 01:45:49,057
Mount!
998
01:45:49,067 --> 01:45:51,143
{\i1}You're not a fool, Vogel.{\i}
999
01:45:51,153 --> 01:45:55,564
You'll understand
we don't really need a judge anymore.
1000
01:45:55,574 --> 01:45:59,192
Yes, I understand very well.
1001
01:45:59,202 --> 01:46:02,112
So we don't really need you here at all.
1002
01:46:02,122 --> 01:46:03,864
Or any soldiers.
1003
01:46:03,874 --> 01:46:06,450
Food is short.
1004
01:46:06,460 --> 01:46:09,870
You could make this valley
safe from any soldiers if you wanted to.
1005
01:46:09,880 --> 01:46:11,705
How?
1006
01:46:11,715 --> 01:46:15,375
By becoming soldiers yourselves.
Every man in the valley.
1007
01:46:15,385 --> 01:46:18,086
Geddes and Pirelli could teach them.
1008
01:46:18,096 --> 01:46:20,922
Your brain's become addled.
1009
01:46:20,932 --> 01:46:24,259
You know the Captain, Graf,
the other soldiers.
1010
01:46:24,269 --> 01:46:27,679
You've lived in their pockets
for weeks, so you know all their tricks.
1011
01:46:27,689 --> 01:46:30,223
- We haven't the weapons.
- Buy them.
1012
01:46:30,233 --> 01:46:32,934
You create food, therefore wealth.
1013
01:46:32,944 --> 01:46:34,853
You're a dreamer.
1014
01:46:34,863 --> 01:46:37,731
Our old ways are proven,
they've kept us safe.
1015
01:46:37,741 --> 01:46:41,068
The truth is, you always protect
your own neck by risking others...
1016
01:46:41,078 --> 01:46:46,156
and risking the valley.
1017
01:46:46,166 --> 01:46:48,241
But I am alive.
1018
01:46:48,251 --> 01:46:51,995
And while I am, the valley will survive.
1019
01:46:52,005 --> 01:46:53,955
No.
1020
01:46:53,965 --> 01:46:57,250
Too many people know about it now.
1021
01:46:57,260 --> 01:47:01,588
Where will you hide, all of you,
the next time soldiers come riding in?
1022
01:47:01,598 --> 01:47:04,466
And you?
1023
01:47:04,476 --> 01:47:07,844
Where do you fit into your plan?
1024
01:47:07,854 --> 01:47:09,137
Nowhere.
1025
01:47:09,147 --> 01:47:10,764
You don't need me.
1026
01:47:10,774 --> 01:47:12,099
And the Captain?
1027
01:47:12,109 --> 01:47:15,268
When he returns? If he returns?
1028
01:47:15,278 --> 01:47:24,903
If you made peace with one another,
you'd have the best of both worlds.
1029
01:47:24,913 --> 01:47:28,490
Why do you think
I agreed to the Captain in the first place?
1030
01:47:28,500 --> 01:47:30,951
Because he existed.
1031
01:47:30,961 --> 01:47:34,871
Why did we help him against Hansen?
To survive.
1032
01:47:34,881 --> 01:47:38,333
Why didn't we destroy him and his men
after the first snow?
1033
01:47:38,343 --> 01:47:41,962
To learn.
1034
01:47:41,972 --> 01:47:46,216
You always see too little and too much.
1035
01:47:46,226 --> 01:47:50,303
The Captain was a good teacher.
1036
01:47:50,313 --> 01:47:53,473
But now he is a mad dog.
1037
01:47:53,483 --> 01:47:57,811
Satan, lord of truth, prince of light...
1038
01:47:57,821 --> 01:48:01,440
protect him from harm
and let him return safe.
1039
01:48:01,450 --> 01:48:03,692
I beg you, Satan.
1040
01:48:03,702 --> 01:48:06,987
Protect him and I will worship you...
1041
01:48:06,997 --> 01:48:11,658
forever and...
1042
01:48:11,668 --> 01:48:16,538
But you have taken
the Holy Sacrament all your life.
1043
01:48:16,548 --> 01:48:18,623
I took nothing more...
1044
01:48:18,633 --> 01:48:22,377
than a piece of bread and a sip of wine.
1045
01:48:22,387 --> 01:49:04,044
God have mercy on you.
1046
01:49:04,054 --> 01:49:14,554
There is nothing I can do.
1047
01:49:14,564 --> 01:49:21,228
Why did you torture her? She confessed.
1048
01:49:21,238 --> 01:49:24,439
The Devil had to be driven out of her.
1049
01:49:24,449 --> 01:49:27,442
Her soul had to be saved.
1050
01:49:27,452 --> 01:49:32,572
Through God's mercy she is saved.
1051
01:49:32,582 --> 01:49:35,701
She is truly saved.
1052
01:49:35,711 --> 01:49:54,594
Poor child.
1053
01:49:54,604 --> 01:50:09,192
Tie her to the ladder.
1054
01:50:09,202 --> 01:50:18,243
I'll do it.
1055
01:50:18,253 --> 01:51:06,541
Geddes, help me.
1056
01:51:06,551 --> 01:52:05,851
I can't let her be burnt alive.
1057
01:52:05,861 --> 01:52:09,438
Hypocrite. Liar.
1058
01:52:09,448 --> 01:54:19,917
Help me!
1059
01:54:19,927 --> 01:55:29,404
Fire!
1060
01:55:29,414 --> 01:56:03,896
Captain!
1061
01:56:03,906 --> 01:56:05,732
I told you to stay away from him.
1062
01:56:05,742 --> 01:56:07,859
- Get into the house.
- Father, listen...
1063
01:56:07,869 --> 01:56:09,068
Leave her alone.
1064
01:56:09,078 --> 01:56:30,340
Don't hit her again, "Meister" Hoffman.
1065
01:56:30,350 --> 01:56:32,759
You're not safe here anymore, Vogel.
1066
01:56:32,769 --> 01:56:39,307
You must go away.
1067
01:56:39,317 --> 01:56:42,560
I am waiting for the Captain.
1068
01:56:42,570 --> 01:56:46,606
There's an ambush waiting for him.
1069
01:56:46,616 --> 01:56:51,903
I know you lied about the dream.
The others don't know, but I know.
1070
01:56:51,913 --> 01:56:56,074
That's one thing I'm not ashamed of.
1071
01:56:56,084 --> 01:57:00,119
So I'm to run and be ambushed, too?
1072
01:57:00,129 --> 01:57:06,376
You could escape Gruber, perhaps,
but the Captain won't.
1073
01:57:06,386 --> 01:57:51,296
And Inge's yours now.
1074
01:57:51,306 --> 01:57:52,714
I brought food.
1075
01:57:52,724 --> 01:57:55,174
I've got to warn the Captain.
You'll be in the way.
1076
01:57:55,184 --> 01:57:58,011
Please. Andreas helped me.
He told me where the ambush is.
1077
01:57:58,021 --> 01:58:16,195
I know a shortcut to the road.
1078
01:58:16,205 --> 01:59:01,324
This way is the shortcut.
1079
01:59:01,334 --> 01:59:04,243
Wait there, Captain.
1080
01:59:04,253 --> 01:59:19,092
You're surrounded, and we're well-armed.
1081
01:59:19,102 --> 01:59:38,027
Captain...
1082
01:59:38,037 --> 01:59:41,781
Andreas.
1083
01:59:41,791 --> 01:59:48,496
And the others?
1084
01:59:48,506 --> 01:59:54,627
The one who doesn't like killing.
1085
01:59:54,637 --> 01:59:58,548
So, you made yourself useful to Gruber.
1086
01:59:58,558 --> 02:00:25,408
The ambush is for you and me.
1087
02:00:25,418 --> 02:00:32,373
Where's Erica?
1088
02:00:32,383 --> 02:00:35,835
Did Prince Bernard win?
1089
02:00:35,845 --> 02:00:39,839
He won, Vogel.
1090
02:00:39,849 --> 02:00:43,384
But we lost.
1091
02:00:43,394 --> 02:00:47,221
How we lost.
1092
02:00:47,231 --> 02:00:49,891
Graf is dead.
1093
02:00:49,901 --> 02:00:54,771
Czeraki, Vornez, dead.
1094
02:00:54,781 --> 02:01:26,135
All dead.
1095
02:01:26,145 --> 02:01:30,390
How I missed you.
1096
02:01:30,400 --> 02:01:34,227
I wanted to see you...
1097
02:01:34,237 --> 02:01:39,357
just once more.
1098
02:01:39,367 --> 02:01:42,860
I would take you with me now...
1099
02:01:42,870 --> 02:01:51,536
if I could turn back time.
1100
02:01:51,546 --> 02:01:59,544
But I'm glad I left you safe.
1101
02:01:59,554 --> 02:02:13,474
I adore you.
1102
02:02:13,484 --> 02:02:17,103
Leave me now.
1103
02:02:17,113 --> 02:02:21,691
Go back to the valley.
1104
02:02:21,701 --> 02:02:36,581
Please.
1105
02:02:36,591 --> 02:02:42,879
Listen, Vogel.
1106
02:02:42,889 --> 02:02:48,009
It was a beautiful valley.
1107
02:02:48,019 --> 02:02:50,803
You were right.
1108
02:02:50,813 --> 02:02:54,057
I was wrong.
1109
02:02:54,067 --> 02:03:00,313
You know, without you...
1110
02:03:00,323 --> 02:03:06,152
I would never have done it.
1111
02:03:06,162 --> 02:03:13,826
If you ever find God...
1112
02:03:13,836 --> 02:03:16,037
tell him...
1113
02:03:16,047 --> 02:03:48,319
we created...
1114
02:03:48,329 --> 02:03:52,699
- Inge, go back to the village.
- No.
1115
02:03:52,709 --> 02:04:29,027
I'm leaving with Vogel.
1116
02:04:29,037 --> 02:04:32,071
Where are you going?
1117
02:04:32,081 --> 02:04:34,198
Just going.
1118
02:04:34,208 --> 02:04:37,994
But you'll be safe here now, I swear it.
1119
02:04:38,004 --> 02:04:40,955
No.
1120
02:04:40,965 --> 02:04:42,707
You will stay here.
1121
02:04:42,717 --> 02:04:47,717
80674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.