All language subtitles for twd s06. (9)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,240 --> 00:00:23,722 Why don't you come on out, join us in the road? 2 00:00:23,880 --> 00:00:25,723 That's great. 3 00:00:25,920 --> 00:00:28,082 It's going well right out of the gate. 4 00:00:28,240 --> 00:00:30,607 Now, step two, hand over your weapons. 5 00:00:30,800 --> 00:00:34,202 - Why should we? - Well, they're not yours. 6 00:00:34,360 --> 00:00:36,442 Whose are they? 7 00:00:38,360 --> 00:00:43,082 Your property now belongs to Negan. 8 00:00:50,240 --> 00:00:53,084 And if you can get your hands on a tanker, 9 00:00:53,280 --> 00:00:55,886 you're people our person wants to know. 10 00:00:57,880 --> 00:00:59,848 So let's get those sidearms, shall we? 11 00:01:01,640 --> 00:01:03,642 Right now. 12 00:01:09,400 --> 00:01:11,402 Thank you. 13 00:01:16,560 --> 00:01:18,562 Thank you. 14 00:01:25,480 --> 00:01:27,482 If you have to eat shit, 15 00:01:27,640 --> 00:01:29,802 best not to nibble. 16 00:01:29,960 --> 00:01:32,691 Bite, chew, swallow, repeat. 17 00:01:32,840 --> 00:01:34,569 It goes quicker. 18 00:01:45,480 --> 00:01:47,881 Thank you. 19 00:01:50,280 --> 00:01:52,169 Who are you people? 20 00:01:52,320 --> 00:01:54,846 I get the curiosity, 21 00:01:55,000 --> 00:01:57,207 but we have questions ourselves. 22 00:01:58,600 --> 00:02:01,285 And we'll be the ones asking them 23 00:02:01,440 --> 00:02:05,365 while we drive you back to wherever it is you call home. 24 00:02:05,560 --> 00:02:08,370 Take a gander at where you hang your hats. 25 00:02:09,680 --> 00:02:12,843 First, though, your shit. 26 00:02:13,000 --> 00:02:14,365 What have you got for us? 27 00:02:14,520 --> 00:02:16,045 Yeah, you just took it. 28 00:02:19,240 --> 00:02:21,004 Come on. 29 00:02:21,200 --> 00:02:23,487 I mean, can we not, okay? 30 00:02:23,640 --> 00:02:25,483 There's more. 31 00:02:25,640 --> 00:02:28,211 There is always more. 32 00:02:32,360 --> 00:02:34,931 T... 33 00:02:35,080 --> 00:02:37,686 take my man to the back of the truck, 34 00:02:37,880 --> 00:02:39,723 start inside the back bumper, 35 00:02:39,880 --> 00:02:42,201 work your way to the front. 36 00:02:42,360 --> 00:02:43,441 Go. 37 00:02:46,360 --> 00:02:50,729 Bite, chew, swallow, repeat. 38 00:02:50,880 --> 00:02:52,245 Who's Negan? 39 00:02:52,440 --> 00:02:54,761 ♪ Ding, dong ♪ 40 00:02:54,920 --> 00:02:57,048 ♪ Hell's bells. ♪ 41 00:02:59,800 --> 00:03:02,644 You see, usually we introduce ourselves 42 00:03:02,800 --> 00:03:05,041 by just popping one of you right off the bat. 43 00:03:05,240 --> 00:03:07,083 But you seem like reasonable people. 44 00:03:07,240 --> 00:03:11,040 I mean, you're sportin' dress blues, for Christ's sake. 45 00:03:11,200 --> 00:03:13,441 And, like I said, we're gonna drive you back to where you were. 46 00:03:13,600 --> 00:03:15,443 I mean, do you know how awkward it is 47 00:03:15,600 --> 00:03:18,331 carpooling with someone whose friend or friends you've just killed? 48 00:03:18,480 --> 00:03:20,482 00f. 49 00:03:20,640 --> 00:03:24,725 But I told you not to ask any questions. 50 00:03:24,880 --> 00:03:26,928 And then what does this ginger do? 51 00:03:28,880 --> 00:03:30,769 So that's that. 52 00:03:30,920 --> 00:03:33,048 I don't want you to get the wrong impression of me. 53 00:03:33,200 --> 00:03:34,929 Wait. 54 00:03:38,840 --> 00:03:41,684 Wait. 55 00:03:41,840 --> 00:03:43,649 You don't have to do this. 56 00:03:45,920 --> 00:03:47,604 Shut up. 57 00:03:47,760 --> 00:03:50,809 I am talking to the man. 58 00:03:51,000 --> 00:03:53,651 No, you're not. 59 00:04:04,160 --> 00:04:06,447 I'm not gonna kill you. 60 00:04:11,960 --> 00:04:14,964 Wait, wait. 61 00:04:17,040 --> 00:04:20,123 You know what? Yes, I am. 62 00:04:48,760 --> 00:04:50,410 Son of a bitch was tougher than he looked. 63 00:04:52,000 --> 00:04:55,004 - Did he cut you? - A little. 64 00:04:57,240 --> 00:04:59,891 What a bunch of assholes. 65 00:05:00,040 --> 00:05:02,361 Let's get you fixed up at home. 66 00:05:02,520 --> 00:05:04,363 Yes, ma'am. 67 00:05:12,920 --> 00:05:15,048 Nibble on that. 68 00:07:53,240 --> 00:07:57,131 All right, new plan. 69 00:07:57,280 --> 00:07:59,362 Flares from a few guns aren't enough. 70 00:07:59,520 --> 00:08:02,091 Too many walkers, too spread out. 71 00:08:02,240 --> 00:08:05,050 We're not going to the armory. 72 00:08:05,200 --> 00:08:07,885 We need our vehicles back at the quarry. 73 00:08:08,040 --> 00:08:10,441 All of us drive. We'll need to round 'em up. 74 00:08:10,600 --> 00:08:13,046 We leave, we come back. 75 00:08:15,080 --> 00:08:16,969 Okay. 76 00:08:19,400 --> 00:08:21,368 But Judith... 77 00:08:21,560 --> 00:08:23,085 to the quarry and back, I... 78 00:08:29,640 --> 00:08:31,881 I'll take her. 79 00:08:32,040 --> 00:08:33,405 Keep her safe in my church 80 00:08:33,560 --> 00:08:35,324 until you all lead the walkers away. 81 00:08:38,800 --> 00:08:40,848 Can you do this? 82 00:08:42,160 --> 00:08:44,083 I'm supposed to. 83 00:08:44,240 --> 00:08:45,571 I have to. 84 00:08:47,240 --> 00:08:49,402 I will. 85 00:08:50,600 --> 00:08:53,570 All right. 86 00:08:55,160 --> 00:08:56,730 Shh, shh, shh. 87 00:08:58,160 --> 00:09:01,482 Shh, shh, shh... 88 00:09:05,920 --> 00:09:07,524 - Take Sam. - No. 89 00:09:07,680 --> 00:09:10,160 - Yes, Sam, it'll be safer. - I'm not leaving you. 90 00:09:10,360 --> 00:09:13,443 - Sam... - Mom, I'm not. 91 00:09:13,600 --> 00:09:15,125 I can keep going. 92 00:09:15,320 --> 00:09:17,926 - Sam... - I can keep going. 93 00:09:20,280 --> 00:09:21,691 Please. 94 00:09:25,120 --> 00:09:27,282 Please. 95 00:09:29,320 --> 00:09:31,448 Let's just go. 96 00:09:33,160 --> 00:09:34,889 Okay. 97 00:09:39,480 --> 00:09:41,721 I'm going to keep her safe. 98 00:09:45,120 --> 00:09:46,531 Thank you. 99 00:09:51,960 --> 00:09:55,043 Shh, shh, shh... 100 00:10:10,480 --> 00:10:11,481 He'! ' 101 00:10:11,640 --> 00:10:13,529 He's gonna make it. 102 00:10:13,680 --> 00:10:15,170 Okay? 103 00:10:16,760 --> 00:10:19,604 I know it. 104 00:10:22,000 --> 00:10:24,810 Sam. 105 00:10:56,200 --> 00:10:57,770 We have to try. 106 00:10:57,920 --> 00:10:59,251 We cannot go out there. There are too many of them. 107 00:10:59,400 --> 00:11:01,971 - Rosita, he's gonna kill her. - We won't get to her. 108 00:11:02,120 --> 00:11:04,726 - She needs us. - We'll die. 109 00:11:04,880 --> 00:11:07,451 That is what will happen. We have one gun, 110 00:11:07,640 --> 00:11:10,644 and the streets are filled with those things. 111 00:11:10,800 --> 00:11:12,609 That man needs her. 112 00:11:12,760 --> 00:11:15,206 Okay? She's a doctor. He is sick. 113 00:11:15,400 --> 00:11:17,482 And I think we've seen that he knows how to survive. 114 00:11:17,640 --> 00:11:20,564 But we need to make sure that Carol and Morgan are okay 115 00:11:20,720 --> 00:11:23,690 and then we make a plan. We cannot just go. 116 00:11:24,960 --> 00:11:28,203 - Okay. - Oh, God. 117 00:11:33,560 --> 00:11:36,086 Rosita, gonna need your gun. 118 00:11:36,240 --> 00:11:37,844 Gonna do a sweep of the brownstone. 119 00:11:38,000 --> 00:11:40,401 I want to see what other surprises are in here. 120 00:11:40,560 --> 00:11:43,609 Hey, he's waking up. 121 00:11:43,800 --> 00:11:45,689 Easy. 122 00:11:52,000 --> 00:11:53,923 Where is he? 123 00:11:56,240 --> 00:11:58,004 Where's Denise? 124 00:11:58,160 --> 00:12:01,004 He took her, didn't he? 125 00:12:07,920 --> 00:12:09,922 Let's get you UP- 126 00:12:38,280 --> 00:12:40,726 Maybe when they searched this place, they missed something. 127 00:12:40,880 --> 00:12:45,283 Depends if it was Aiden or Heath's group who went through it. 128 00:12:46,640 --> 00:12:48,404 Easy. 129 00:12:54,000 --> 00:12:56,810 Look in the Bibles, too. Could've hollowed out the pages. 130 00:12:57,000 --> 00:12:58,809 Are you serious? 131 00:12:59,000 --> 00:13:00,684 We have two bullets. 132 00:13:00,880 --> 00:13:02,803 People holed up in here... 133 00:13:04,920 --> 00:13:08,003 People hide guns, ammo. 134 00:13:08,160 --> 00:13:11,004 Maybe something to start a fire. 135 00:13:11,160 --> 00:13:13,527 It's getting dark out soon. Maybe we can distract them. 136 00:13:14,920 --> 00:13:17,685 We need sheets, ropes, towels... 137 00:13:17,840 --> 00:13:20,241 Anything Maggie can use to climb down the other side. 138 00:13:31,560 --> 00:13:33,608 How things turn. 139 00:13:35,360 --> 00:13:37,522 Enid. 140 00:13:39,600 --> 00:13:41,682 When I wanted to run... 141 00:13:45,040 --> 00:13:48,806 you said, "That's how you lose people..." 142 00:13:52,720 --> 00:13:54,961 "even after they're gone." 143 00:13:58,880 --> 00:14:01,281 What the hell does that mean? 144 00:14:04,200 --> 00:14:06,407 People you love... 145 00:14:08,040 --> 00:14:09,485 they made you who you are. 146 00:14:10,960 --> 00:14:13,566 They're still part of you. 147 00:14:13,720 --> 00:14:16,087 If you stop being you, 148 00:14:16,240 --> 00:14:19,403 that last bit of them that's still around inside, who you are... 149 00:14:21,080 --> 00:14:23,082 it's gone. 150 00:14:25,400 --> 00:14:27,323 Who are those people to you? 151 00:14:27,480 --> 00:14:29,767 My parents. 152 00:14:31,080 --> 00:14:34,084 A man named Dale. 153 00:14:34,240 --> 00:14:36,811 Maggie's father, Hershel. 154 00:14:36,960 --> 00:14:39,440 A woman named Andrea. A man named Tyreese. 155 00:14:39,600 --> 00:14:41,728 Who are they to you? 156 00:14:48,120 --> 00:14:50,122 My parents. 157 00:14:52,600 --> 00:14:55,171 Then they're still here... 158 00:14:55,320 --> 00:14:57,766 'cause you're still here. 159 00:15:03,440 --> 00:15:07,604 When there's an opening, we'll make a break for that tower. 160 00:15:07,800 --> 00:15:08,881 Hmm? 161 00:15:09,040 --> 00:15:10,610 No, I'll just slow you down. 162 00:15:10,800 --> 00:15:12,802 Denise. 163 00:15:12,960 --> 00:15:16,646 Denise, you're here... 164 00:15:16,800 --> 00:15:18,962 with me. 165 00:15:19,120 --> 00:15:20,884 I need you. 166 00:15:23,040 --> 00:15:25,202 Maybe I want you to stay 167 00:15:25,400 --> 00:15:27,000 'cause I'm enjoying your company so much. 168 00:15:31,360 --> 00:15:33,488 I want you to stay put. 169 00:15:33,640 --> 00:15:34,721 What? 170 00:15:34,880 --> 00:15:36,166 I wanted you to come back. 171 00:15:36,320 --> 00:15:38,482 I can handle myself. You said you wanted help. 172 00:15:38,640 --> 00:15:40,483 No, I didn't want you to give up on this place, 173 00:15:40,640 --> 00:15:42,927 on these people, to be afraid. 174 00:15:43,080 --> 00:15:45,287 You were right. 175 00:15:47,880 --> 00:15:49,848 So I'm here now. 176 00:15:50,000 --> 00:15:53,004 And I'm going out there and I'm helping you. 177 00:15:54,720 --> 00:15:56,848 We have to get her off that platform. 178 00:15:57,000 --> 00:15:59,002 She's hurt. She needs help getting over the wall. 179 00:15:59,160 --> 00:16:02,528 I can climb up the gate. You can distract them. 180 00:16:02,680 --> 00:16:04,284 We do it together. 181 00:16:06,680 --> 00:16:08,842 I'm just gonna follow you, anyway. 182 00:16:15,600 --> 00:16:18,683 You keep looking for the Bible Glock... 183 00:16:21,920 --> 00:16:24,207 I'll make her something to climb down. 184 00:16:28,680 --> 00:16:30,045 Okay. 185 00:16:33,280 --> 00:16:36,807 I like what you said before. 186 00:16:36,960 --> 00:16:39,201 That I wasn't born this way. 187 00:16:41,040 --> 00:16:42,929 You're right. 188 00:16:43,080 --> 00:16:45,765 I changed. 189 00:16:45,920 --> 00:16:49,049 And now I want to help you change. 190 00:16:56,760 --> 00:16:58,205 He'! ' 191 00:16:59,400 --> 00:17:01,050 You were right. 192 00:17:03,240 --> 00:17:05,971 Let's get Maggie. 193 00:17:06,120 --> 00:17:09,408 - Can't you just stay here? - Nope. 194 00:17:10,920 --> 00:17:13,526 You've been given a gift, Denise. 195 00:17:15,480 --> 00:17:18,802 You'll see that one day. 196 00:17:18,960 --> 00:17:21,088 Or maybe you won't. 197 00:18:43,680 --> 00:18:45,842 The monsters will come, 198 00:18:46,000 --> 00:18:48,606 and you won't be able to run away when they come for you. 199 00:18:50,440 --> 00:18:52,010 The ones out there. 200 00:18:52,160 --> 00:18:54,845 And they will tear you apart and eat you up 201 00:18:55,000 --> 00:18:57,162 all while you're still alive. 202 00:19:04,520 --> 00:19:07,410 Sam? 203 00:19:07,560 --> 00:19:09,847 Come on, come on. 204 00:19:10,040 --> 00:19:12,247 - Sweetheart? Sam? - You can do it. 205 00:19:12,400 --> 00:19:13,640 - You can do it. - Yes, you can. 206 00:19:13,760 --> 00:19:17,082 Sam. Sam, come on. 207 00:19:17,240 --> 00:19:19,720 - Come on, Sam. - Sam. 208 00:19:19,880 --> 00:19:21,962 - Sam? - Sam... 209 00:19:22,120 --> 00:19:25,283 hey, you can do this. Sam, just look at Mom. 210 00:19:25,440 --> 00:19:27,283 Honey, you can do it. 211 00:19:27,440 --> 00:19:29,442 Sam, you're gonna get... Sam, honey, 212 00:19:29,640 --> 00:19:31,640 I need you to come with me. 213 00:19:31,760 --> 00:19:33,569 - Sam. - I need you to come with me. 214 00:19:33,720 --> 00:19:35,609 - I want to. - I need you to be strong. 215 00:19:35,760 --> 00:19:37,205 Sam... 216 00:19:37,400 --> 00:19:38,970 Mom! 217 00:20:01,400 --> 00:20:05,086 - Jessie? - Jessie. Jessie. 218 00:20:05,240 --> 00:20:07,083 - No. - Jessie. Jessie. 219 00:20:07,240 --> 00:20:08,685 Come with us. 220 00:20:10,960 --> 00:20:12,928 Come on. We have to go. 221 00:20:15,520 --> 00:20:16,931 No. 222 00:20:23,520 --> 00:20:25,284 No. 223 00:20:29,520 --> 00:20:31,090 No. 224 00:20:37,120 --> 00:20:39,043 Dad. 225 00:20:45,600 --> 00:20:47,045 Come on. 226 00:20:50,800 --> 00:20:52,450 Dad. 227 00:21:14,800 --> 00:21:15,961 You. 228 00:21:22,320 --> 00:21:24,322 You. 229 00:21:41,240 --> 00:21:44,369 Dad? 230 00:21:44,520 --> 00:21:46,602 Carl. 231 00:21:46,760 --> 00:21:48,444 No. 232 00:22:27,560 --> 00:22:32,168 Sooner or later, we're fighting our way out. 233 00:22:35,240 --> 00:22:37,242 I know that you're fully aware that we will. 234 00:22:37,400 --> 00:22:41,041 Yeah... we will. 235 00:22:42,480 --> 00:22:45,131 Not you. 236 00:22:45,280 --> 00:22:47,760 - Well, by my reckoning... - Eugene. 237 00:22:49,560 --> 00:22:52,404 Come on. 238 00:23:05,600 --> 00:23:07,568 They're moving towards the gunfire. 239 00:23:10,320 --> 00:23:12,846 That shout. 240 00:23:13,000 --> 00:23:16,163 I suppose someone thought they could put up a fight. 241 00:23:16,320 --> 00:23:17,924 I guess you all thought that. 242 00:23:18,120 --> 00:23:21,203 We did put up a fight. 243 00:23:21,360 --> 00:23:23,761 That's why your friends are dead. 244 00:23:23,960 --> 00:23:26,611 Yeah. 245 00:23:26,800 --> 00:23:30,805 We should've waited and watched a little longer. 246 00:23:30,960 --> 00:23:33,850 I was selfish. 247 00:23:34,000 --> 00:23:36,446 But maybe if I wasn't so selfish, 248 00:23:36,640 --> 00:23:38,768 I wouldn't have got that IV. 249 00:23:44,040 --> 00:23:47,010 We're gonna find a gap and go. 250 00:23:47,160 --> 00:23:49,970 Up that guard tower and over the wall. 251 00:23:53,320 --> 00:23:55,482 You don't need to be afraid. 252 00:23:58,320 --> 00:23:59,651 Go to hell. 253 00:23:59,800 --> 00:24:02,007 You need to know 254 00:24:02,160 --> 00:24:04,322 it's safer out there than it is in here. 255 00:24:04,480 --> 00:24:06,482 Start moving... 256 00:24:06,640 --> 00:24:08,847 start moving. 257 00:24:14,160 --> 00:24:16,925 Now, straight up that guard post 258 00:24:17,080 --> 00:24:19,765 and do not stop. 259 00:24:19,920 --> 00:24:21,490 Go. 260 00:24:32,440 --> 00:24:34,681 Shit! 261 00:24:47,960 --> 00:24:50,281 Let's go. Come with me, now. 262 00:24:50,440 --> 00:24:53,887 You get me to the infirmary, I save your life. 263 00:24:54,040 --> 00:24:55,610 I'll save your life. 264 00:25:46,400 --> 00:25:48,528 You had a child. 265 00:25:49,840 --> 00:25:51,729 Right? 266 00:25:55,120 --> 00:25:57,282 A husband? 267 00:26:04,160 --> 00:26:07,050 I didn't want to hurt you, I just had to stop you. 268 00:26:07,200 --> 00:26:10,443 You saved him for you, not us. 269 00:26:12,680 --> 00:26:15,206 If it was for us, you would've... 270 00:26:24,360 --> 00:26:27,489 I should've killed you. 271 00:26:27,640 --> 00:26:29,642 I should've. 272 00:26:38,640 --> 00:26:40,802 You can't. 273 00:26:55,160 --> 00:26:56,844 The infirmary's right across the alley. 274 00:26:57,000 --> 00:26:58,843 We need to get you there now. 275 00:27:01,760 --> 00:27:03,171 Hey! 276 00:27:03,320 --> 00:27:06,005 The ladder was clear. Could've made it. 277 00:27:06,160 --> 00:27:08,527 You turned back for me. 278 00:27:08,680 --> 00:27:11,604 Maybe it was because you needed a doctor, 279 00:27:11,760 --> 00:27:13,842 or maybe you changed. 280 00:27:16,160 --> 00:27:18,322 You ready? 281 00:27:32,920 --> 00:27:34,206 Come on! Come on! 282 00:27:36,120 --> 00:27:39,363 Go! Go! 283 00:27:39,520 --> 00:27:41,045 Go! 284 00:27:50,360 --> 00:27:51,885 Come on, come on. 285 00:27:52,040 --> 00:27:53,041 You okay? 286 00:27:53,200 --> 00:27:55,487 I'm fine. How are my patients? 287 00:27:55,640 --> 00:27:57,563 They're doing well. We moved them upstairs just in case. 288 00:27:57,720 --> 00:27:59,643 Oh, my God. 289 00:28:08,240 --> 00:28:09,730 It's the kid. 290 00:28:09,880 --> 00:28:11,291 Is he bit? 291 00:28:15,480 --> 00:28:16,925 Nope. 292 00:28:17,080 --> 00:28:18,286 What? 293 00:28:18,440 --> 00:28:21,489 I need bandages. Top shelf, next to the sink. 294 00:28:21,640 --> 00:28:24,405 Two IVs from the fridge and all the clean towels you can find. 295 00:28:24,560 --> 00:28:26,562 Aaron, grab the gurney. 296 00:28:34,760 --> 00:28:36,489 This is a gunshot? 297 00:28:36,640 --> 00:28:38,529 Handgun. Close range. 298 00:28:40,960 --> 00:28:42,610 Please save him. 299 00:28:42,760 --> 00:28:44,250 Please. 300 00:28:46,960 --> 00:28:48,450 That's gonna draw them here. 301 00:28:48,600 --> 00:28:50,284 I need light. 302 00:28:50,440 --> 00:28:53,330 Michonne, towel. Hold it here. 303 00:28:53,480 --> 00:28:55,482 Okay, we need to keep pressure on the wound. 304 00:28:55,640 --> 00:28:58,450 I'll go in and sew up any lacerations. 305 00:28:58,600 --> 00:29:00,045 Just like that, right here. 306 00:29:00,200 --> 00:29:02,601 Now, Spencer, I need that pan. 307 00:29:02,800 --> 00:29:04,723 That one on the tray. Good. 308 00:29:04,880 --> 00:29:06,848 I'm going to clean and close this. 309 00:29:07,000 --> 00:29:10,049 Michonne, keep following me with the towel. 310 00:29:25,960 --> 00:29:27,849 What... what are you doing? 311 00:29:28,000 --> 00:29:29,331 Rick! 312 00:29:31,400 --> 00:29:32,890 Rick...! 313 00:29:58,120 --> 00:29:59,804 - Rick's out there. - Hold on. 314 00:29:59,960 --> 00:30:01,200 - He needs my help. - Just one more suture. 315 00:30:01,400 --> 00:30:02,481 But he's out there. 316 00:30:02,640 --> 00:30:05,120 This is his son. Give me a second. 317 00:30:05,320 --> 00:30:06,520 He's taking them all on. 318 00:30:06,600 --> 00:30:07,886 - We have to go get him. - What? 319 00:30:08,040 --> 00:30:09,804 We have to. 320 00:30:09,960 --> 00:30:12,167 - This is it. - Okay, got it. 321 00:31:07,600 --> 00:31:10,206 Knock 'em away. Drive 'em down. 322 00:31:14,480 --> 00:31:18,087 We can beat 'em. We can beat 'em! 323 00:31:25,960 --> 00:31:28,201 Drive 'em back. That's it. 324 00:31:28,400 --> 00:31:30,402 We can do this together! 325 00:31:35,600 --> 00:31:37,602 Will you take her? 326 00:31:39,480 --> 00:31:40,561 Of course. 327 00:31:40,720 --> 00:31:42,927 Come with me. Okay, okay. 328 00:31:43,080 --> 00:31:44,969 - Thank you. - It's okay. 329 00:31:49,880 --> 00:31:51,644 Gabriel. 330 00:31:52,920 --> 00:31:55,002 What are you doing? 331 00:31:58,360 --> 00:32:01,762 We've been praying... together. 332 00:32:03,240 --> 00:32:06,289 Praying that God will save our town. 333 00:32:07,760 --> 00:32:10,411 Well, our prayers have been answered. 334 00:32:10,560 --> 00:32:14,804 God will save Alexandria... 335 00:32:14,960 --> 00:32:18,123 because God has given us the courage to save it ourselves. 336 00:32:28,280 --> 00:32:30,806 Guys, it's thinning out there in front. 337 00:32:30,960 --> 00:32:32,883 We need to get out there. Rick's making a stand. 338 00:32:33,040 --> 00:32:35,407 - How's that? - He's out there fighting them 339 00:32:35,560 --> 00:32:38,848 with Michonne and some others. It's time. 340 00:32:39,000 --> 00:32:41,207 Up the alley. I'm going. 341 00:32:41,360 --> 00:32:43,169 Denise is safe. 342 00:32:43,320 --> 00:32:44,685 Did you see her? 343 00:32:44,840 --> 00:32:47,207 Yeah, she made it to the infirmary. 344 00:32:47,400 --> 00:32:49,482 - I'm gonna go help Rick. - I'm going, too. 345 00:32:49,640 --> 00:32:51,640 - I'm with you. - All right, me, too. 346 00:32:51,760 --> 00:32:54,366 - Right behind you. - Eugene, you don't have to. 347 00:32:54,520 --> 00:32:56,648 That's incorrect. I do. 348 00:32:56,800 --> 00:32:58,802 No one gets to clock out today. 349 00:32:58,960 --> 00:33:02,646 And, hell, this is a story people are gonna tell. 350 00:33:12,120 --> 00:33:13,884 This way! Come on! 351 00:33:24,200 --> 00:33:26,089 I'm sorry. 352 00:33:31,880 --> 00:33:33,370 No. 353 00:33:37,240 --> 00:33:40,722 Go get her! 354 00:33:43,120 --> 00:33:45,168 Hey! 355 00:33:45,320 --> 00:33:47,288 Over here! 356 00:33:48,600 --> 00:33:49,726 Come on, here! 357 00:33:51,640 --> 00:33:53,051 - Over here! - Glenn! 358 00:33:54,440 --> 00:33:57,887 No! Glenn! 359 00:33:58,040 --> 00:34:00,771 - Glenn! - Come on! Over here, come on! 360 00:34:02,000 --> 00:34:03,684 Maggie! 361 00:34:03,840 --> 00:34:06,525 Enid! 362 00:34:06,680 --> 00:34:09,047 Over here! Over here, come on. 363 00:34:13,960 --> 00:34:15,325 Come on! 364 00:34:15,480 --> 00:34:17,687 Just go! Just get over! 365 00:34:17,840 --> 00:34:18,887 - Go! - No! 366 00:34:19,040 --> 00:34:20,724 Go! 367 00:34:20,880 --> 00:34:23,406 Come on! 368 00:34:27,680 --> 00:34:29,967 Shit. 369 00:34:32,520 --> 00:34:34,249 - No, Glenn! - Go! 370 00:34:34,400 --> 00:34:36,767 Over here! 371 00:34:40,040 --> 00:34:41,929 Glenn! 372 00:34:42,080 --> 00:34:45,801 Glenn! 373 00:34:53,040 --> 00:34:55,725 Can you get the gate? 374 00:34:55,880 --> 00:34:58,087 Appreciate it, pal. 375 00:35:07,240 --> 00:35:09,322 Come on, we got you. 376 00:35:15,280 --> 00:35:18,204 What the hell happened? 377 00:35:18,360 --> 00:35:20,681 I don't know. I just got back. 378 00:35:20,840 --> 00:35:22,968 Listen... we can... 379 00:35:23,120 --> 00:35:25,851 We can lead some of them away, but they're scattered. 380 00:35:26,000 --> 00:35:29,129 No, we get 'em all together. Won't have to lead 'em away. 381 00:36:35,520 --> 00:36:38,000 Move it! Back up! 382 00:36:42,040 --> 00:36:43,883 All right, that's it! 383 00:37:19,160 --> 00:37:20,924 Don't let up! 384 00:39:36,360 --> 00:39:39,967 I was wrong. 385 00:39:41,440 --> 00:39:45,411 I thought after living behind these walls for so long that... 386 00:39:48,600 --> 00:39:50,648 maybe they couldn't learn. 387 00:39:54,040 --> 00:39:56,771 But today... 388 00:39:56,920 --> 00:40:00,003 I saw what they could do, 389 00:40:00,160 --> 00:40:04,131 what we could do, 390 00:40:04,280 --> 00:40:06,647 if we work together. 391 00:40:08,600 --> 00:40:11,410 We'll rebuild the walls. 392 00:40:13,600 --> 00:40:15,728 We'll expand the walls. 393 00:40:17,600 --> 00:40:20,365 There will be more. There's gotta be more. 394 00:40:22,000 --> 00:40:24,810 Everything Deanna was talking about... 395 00:40:27,120 --> 00:40:29,964 is possible. 396 00:40:30,120 --> 00:40:33,602 It's all possible. I see that now. 397 00:40:39,760 --> 00:40:41,808 When I was out there... 398 00:40:44,320 --> 00:40:48,006 with them... 399 00:40:48,160 --> 00:40:50,242 when it was over... 400 00:40:52,880 --> 00:40:57,488 when I knew we had this place again... 401 00:41:00,480 --> 00:41:03,006 I had this feeling. 402 00:41:08,120 --> 00:41:10,691 It took me a while 403 00:41:10,840 --> 00:41:14,367 to remember what it was... 404 00:41:14,520 --> 00:41:16,727 because I haven't felt it 405 00:41:16,880 --> 00:41:20,646 since before I woke up in that hospital bed. 406 00:41:24,320 --> 00:41:26,049 I want to show you 407 00:41:26,200 --> 00:41:28,885 the new world, Carl. 408 00:41:30,920 --> 00:41:35,005 I want to make it a reality for you. 409 00:41:36,360 --> 00:41:39,921 Please, Carl... 410 00:41:44,040 --> 00:41:45,530 let me show you. 411 00:41:45,680 --> 00:41:50,083 Plea... please, son, don't die. 26555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.