All language subtitles for twd s06 (14)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,040 --> 00:01:25,849 Morgan? 2 00:01:29,960 --> 00:01:32,361 Wh... why? 3 00:01:37,400 --> 00:01:39,880 It'll give you some choices next time. 4 00:03:45,840 --> 00:03:47,968 Didn't even notice. 5 00:03:48,160 --> 00:03:50,208 Got your bike back. 6 00:03:50,360 --> 00:03:53,011 Yeah. 7 00:03:53,160 --> 00:03:55,208 You got another one of those? 8 00:04:01,880 --> 00:04:03,962 Thanks. 9 00:04:11,080 --> 00:04:13,765 Those people you met, the ones in the burnt forest, 10 00:04:13,920 --> 00:04:15,888 they took it from you? 11 00:04:16,040 --> 00:04:17,929 Yeah. 12 00:04:20,800 --> 00:04:22,723 You saved them, right? 13 00:04:26,200 --> 00:04:29,204 Sorry. It's who you are. 14 00:04:31,040 --> 00:04:33,646 We're still stuck with that. 15 00:04:33,800 --> 00:04:35,689 No, we ain't. 16 00:04:35,840 --> 00:04:38,127 I should've killed them. 17 00:04:54,160 --> 00:04:55,446 He'! ' 18 00:04:58,120 --> 00:05:00,361 The ones that took you and Maggie... 19 00:05:00,520 --> 00:05:02,921 what'd they do to you? 20 00:05:07,720 --> 00:05:09,324 To us? 21 00:05:09,480 --> 00:05:11,562 They didn't do anything. 22 00:07:02,840 --> 00:07:04,046 So, if you didn't already have plans, 23 00:07:04,200 --> 00:07:06,567 I was thinking of making my beef jerky stroganoff. 24 00:07:06,720 --> 00:07:08,768 I'm good, thanks. 25 00:07:08,920 --> 00:07:10,365 It's not exactly a nice porterhouse, 26 00:07:10,520 --> 00:07:12,204 but I promise it's better than it sounds. 27 00:07:12,360 --> 00:07:14,442 I'm sure it is. 28 00:07:16,320 --> 00:07:18,243 What? 29 00:07:18,400 --> 00:07:20,084 What are we doing? 30 00:07:22,480 --> 00:07:24,687 Just tell me. It's good either way. 31 00:07:24,880 --> 00:07:26,644 It really is. 32 00:07:29,400 --> 00:07:30,970 Okay. 33 00:07:31,120 --> 00:07:33,805 - Okay is what we're doing? - We'll do dinner. 34 00:07:33,960 --> 00:07:35,405 Okay? 35 00:07:35,600 --> 00:07:37,170 All right. 36 00:07:39,320 --> 00:07:40,731 See you then. 37 00:07:40,880 --> 00:07:42,848 Okay. 38 00:07:44,320 --> 00:07:47,608 I didn't hear you guys. 39 00:07:47,760 --> 00:07:51,128 Good. Today's lesson will be in the cul-de-sac. 40 00:07:51,320 --> 00:07:54,847 Actually, can we do something else? 41 00:07:55,000 --> 00:07:56,923 After I got out of DC, I just drove. 42 00:07:57,120 --> 00:07:58,770 I remember seeing it right when I realized 43 00:07:58,920 --> 00:08:00,365 I had no idea where I was going. 44 00:08:00,520 --> 00:08:03,569 Edison's Apothecary and Boutique. 45 00:08:03,720 --> 00:08:06,769 It's just this little gift shop in a strip mall, 46 00:08:06,960 --> 00:08:09,440 but if it's really an apothecary, 47 00:08:09,600 --> 00:08:11,250 they had drugs. 48 00:08:11,400 --> 00:08:13,767 How do you know they still got 'em? 49 00:08:13,920 --> 00:08:16,400 It isn't that far. I just wanna check. 50 00:08:16,560 --> 00:08:19,848 And you and Rosita aren't out scavenging or pulling shifts. 51 00:08:20,000 --> 00:08:21,411 We'll go. 52 00:08:21,600 --> 00:08:24,046 I wanted to check. 53 00:08:24,200 --> 00:08:26,407 I just wanted to help. 54 00:08:26,560 --> 00:08:29,404 How much time you spend out there? 55 00:08:29,560 --> 00:08:31,085 - None. - Forget it. 56 00:08:31,280 --> 00:08:33,851 I can ID the meds. I know how to use a machete now. 57 00:08:34,000 --> 00:08:36,844 I've seen roamers up close. I'm ready. 58 00:08:37,000 --> 00:08:39,731 - You good with this? - No. 59 00:08:39,880 --> 00:08:42,645 - I'll go alone if I have to. - You'll die alone. 60 00:08:42,800 --> 00:08:44,723 I'm asking you to make sure I don't. 61 00:08:48,040 --> 00:08:50,884 I'm not babysitting her by myself. 62 00:09:07,440 --> 00:09:10,250 it... the... 63 00:09:10,440 --> 00:09:11,965 What? 64 00:09:12,120 --> 00:09:13,406 Forget it. 65 00:09:13,560 --> 00:09:17,451 No, what? 66 00:09:17,600 --> 00:09:21,685 I think maybe you're disengaging it too soon. 67 00:09:21,840 --> 00:09:23,729 I've been driving stick since I was 15, 68 00:09:23,880 --> 00:09:27,043 usually beat-up trucks like this. 69 00:09:27,200 --> 00:09:29,487 I mean, before... you know, before I left home. 70 00:09:34,840 --> 00:09:37,684 My brother taught me, so I just know. 71 00:09:49,600 --> 00:09:50,726 Daryl. 72 00:09:52,400 --> 00:09:54,129 Yep. 73 00:10:01,720 --> 00:10:03,370 Stay here. 74 00:10:20,960 --> 00:10:22,405 I got it. 75 00:10:36,080 --> 00:10:38,731 This happened fast. 76 00:10:38,880 --> 00:10:40,928 Tree rotted out. It wasn't people. 77 00:11:01,760 --> 00:11:03,967 Come on, it's clear. 78 00:11:06,560 --> 00:11:07,721 What'd you find? 79 00:11:07,880 --> 00:11:10,486 Bottles of booze. Any takers? 80 00:11:10,640 --> 00:11:11,801 No, thanks. 81 00:11:11,960 --> 00:11:13,644 For later. I'm not bringing these to the pantry. 82 00:11:13,800 --> 00:11:15,006 I'm good. 83 00:11:15,160 --> 00:11:17,766 They were kind of my parents' thing. 84 00:11:17,920 --> 00:11:20,526 Which is why they aren't mine. 85 00:11:22,440 --> 00:11:24,010 That truck ain't gonna make it past this tree. 86 00:11:24,200 --> 00:11:26,328 - Come on, let's walk. - Hold up. 87 00:11:26,480 --> 00:11:28,847 Looks like a straight shot if we follow the tracks. 88 00:11:29,040 --> 00:11:30,451 No. 89 00:11:30,600 --> 00:11:32,409 No tracks. We'll take the road. 90 00:11:32,560 --> 00:11:33,800 That's twice as far. 91 00:11:34,000 --> 00:11:36,480 Go whichever way you like. 92 00:11:36,640 --> 00:11:38,642 I ain't taking no tracks. 93 00:11:43,680 --> 00:11:45,682 We should stick together. 94 00:12:03,120 --> 00:12:06,363 I see you've tied back your "Tennessee waterfall" there. 95 00:12:07,840 --> 00:12:11,208 I won't lie. I liked it. I may very well miss it. 96 00:12:11,360 --> 00:12:12,691 The feeling of the billowy curtain 97 00:12:12,840 --> 00:12:16,367 catching the breeze some days was straight-up bliss. 98 00:12:16,520 --> 00:12:18,170 But brass tacks... The hair doesn't make the man, 99 00:12:18,320 --> 00:12:20,243 the man makes the man. 100 00:12:21,880 --> 00:12:24,042 Guard duty, weapons training, 101 00:12:24,200 --> 00:12:26,362 changing up the hairstyle, 102 00:12:26,520 --> 00:12:30,081 swigging some swagger with the ladies, spitting game... 103 00:12:30,240 --> 00:12:33,210 If you don't spit game, you are game. 104 00:12:33,360 --> 00:12:35,727 Man seems to be changing. 105 00:12:35,880 --> 00:12:38,201 At least trying like hell to. 106 00:12:39,920 --> 00:12:45,245 Makes me curious what that's about. 107 00:12:45,400 --> 00:12:47,767 It's simple, really. As with any RPG, 108 00:12:47,920 --> 00:12:49,888 tabletop, electronic, or otherwise, 109 00:12:50,080 --> 00:12:51,889 the key to survival is allowing oneself 110 00:12:52,080 --> 00:12:54,082 to be shaped by the assigned environment. 111 00:12:54,240 --> 00:12:56,561 In doing so, a broad range of capabilities are acquired, 112 00:12:56,720 --> 00:12:58,960 allowing one to flip the script and use said capabilities 113 00:12:59,080 --> 00:13:02,084 to shape said environment for maximum longevity. 114 00:13:02,240 --> 00:13:05,926 I'm saying I'm in the process of said stage two. 115 00:13:06,080 --> 00:13:09,323 I've changed, adapted. I'm a survivor. 116 00:13:15,160 --> 00:13:16,844 Keep telling yourself that. 117 00:13:19,240 --> 00:13:22,528 I've changed, adapted. I've become a survivor. 118 00:13:37,040 --> 00:13:38,644 About time. 119 00:13:42,840 --> 00:13:45,207 I didn't mean to pick him over you back there. 120 00:13:45,360 --> 00:13:47,488 It's just... 121 00:13:47,680 --> 00:13:50,286 You're holding it wrong. Like this. 122 00:13:50,440 --> 00:13:51,930 Thanks. 123 00:13:54,280 --> 00:13:56,408 Who taught you? 124 00:13:56,600 --> 00:13:58,443 You know, how to fight? 125 00:14:00,200 --> 00:14:02,487 Sorry, I didn't mean to bring up... 126 00:14:02,640 --> 00:14:04,768 A lot of people taught me a lot of things. 127 00:14:07,840 --> 00:14:11,322 Years from now, he'll just be a name in a long list of names. 128 00:14:37,440 --> 00:14:39,000 All right, me and her are gonna do this. 129 00:14:39,120 --> 00:14:40,360 You're gonna stay back, got it? 130 00:14:40,560 --> 00:14:42,528 Got it. 131 00:14:56,280 --> 00:14:58,009 Standard pin and tumbler. 132 00:14:58,160 --> 00:15:00,686 Tick-tick-click... Easy peasy. 133 00:15:00,840 --> 00:15:02,444 This the place? 134 00:15:02,600 --> 00:15:04,682 It is indeed. 135 00:15:11,520 --> 00:15:12,567 Okay. 136 00:15:12,760 --> 00:15:14,364 You about ready to spill the pintos 137 00:15:14,520 --> 00:15:16,568 on what the hell it is we're doing here? 138 00:15:18,680 --> 00:15:20,603 Yeah. 139 00:15:20,760 --> 00:15:22,205 Eugene. 140 00:15:26,360 --> 00:15:28,806 We're gonna manufacture bullets here. 141 00:15:30,040 --> 00:15:33,249 I've been chewing the cud on this for a few days now. 142 00:15:33,400 --> 00:15:36,006 The Hilltop's dry, our supply's finite. 143 00:15:36,200 --> 00:15:38,168 So not only are bullets vital for defense, 144 00:15:38,320 --> 00:15:39,845 but per the law of supply and demand, 145 00:15:40,040 --> 00:15:42,281 a full cartridge is now the coin of the land. 146 00:15:42,440 --> 00:15:44,283 Making bullets from scratch. 147 00:15:44,440 --> 00:15:47,569 Spent casings, but the innards are all us. 148 00:15:47,720 --> 00:15:50,087 And by us, I mean me. 149 00:15:50,240 --> 00:15:52,527 And you think you can do that... 150 00:15:52,720 --> 00:15:55,291 here? 151 00:15:55,440 --> 00:15:57,841 With just this? 152 00:15:58,000 --> 00:16:00,401 Well, the digs will require a thorough scrubbing. 153 00:16:02,040 --> 00:16:05,283 We'll have to scare up a hella ton of lead, but, yes. 154 00:16:05,480 --> 00:16:09,849 I most definitely almost certainly think I can do that here. 155 00:16:10,000 --> 00:16:12,765 That, my friend, is some damn fine 156 00:16:12,920 --> 00:16:16,129 genuine outside-the-box thinking. 157 00:16:19,840 --> 00:16:21,046 Where do we start? 158 00:16:21,200 --> 00:16:23,043 Well, we should inform Rick, talk with Olivia, 159 00:16:23,200 --> 00:16:25,521 see what types of ammo would be most valuable to produce. 160 00:16:25,680 --> 00:16:28,286 I'm gonna hit "pause" so I can kill that thing behind you. 161 00:16:28,440 --> 00:16:31,410 Pump your brakes, Red. 162 00:16:31,560 --> 00:16:33,324 I'm formally calling dibs on this one. 163 00:16:35,440 --> 00:16:36,805 Dibs is dibs. 164 00:16:36,960 --> 00:16:39,122 Well, be my guest. 165 00:16:39,280 --> 00:16:40,406 Get some. 166 00:16:42,800 --> 00:16:44,802 Strike one. 167 00:16:51,120 --> 00:16:52,645 Strike two. 168 00:17:07,080 --> 00:17:09,162 Why did you...? 169 00:17:09,320 --> 00:17:11,163 I called dibs. 170 00:17:13,920 --> 00:17:15,888 You had zero authority to... 171 00:17:16,040 --> 00:17:18,486 To what? Stop you from dying? 172 00:17:18,680 --> 00:17:20,080 I had full control of the situation. 173 00:17:20,160 --> 00:17:23,846 You'd have had better luck picking up a turd by its clean end. 174 00:17:24,000 --> 00:17:26,924 I'm gonna allow you to apologize for saying that. 175 00:17:27,080 --> 00:17:28,525 So how about you do so right now? 176 00:17:28,680 --> 00:17:32,685 "Timmy" down there almost ate your face, dumb-ass. 177 00:17:32,840 --> 00:17:36,208 - All due respect, screw you. - Beg your pardon? 178 00:17:36,360 --> 00:17:38,249 Dispatching walkers is well within my skill set, 179 00:17:38,400 --> 00:17:40,209 so screw you for suggesting otherwise. 180 00:17:40,360 --> 00:17:41,805 Let me get something straight, all right? 181 00:17:41,960 --> 00:17:44,611 Using your cabeza, this whole DIY ammo thing, 182 00:17:44,760 --> 00:17:46,842 that is your damn skill set, 183 00:17:47,040 --> 00:17:48,530 just like ghosting hostiles, 184 00:17:48,680 --> 00:17:51,411 both of the undead and the living variety, is mine. 185 00:17:51,560 --> 00:17:53,600 Now, you truly want to survive this world long-term, 186 00:17:53,680 --> 00:17:56,047 I suggest you learn that posthaste. 187 00:17:59,040 --> 00:18:02,044 Okay. 188 00:18:02,200 --> 00:18:04,601 Thank you for your protection. 189 00:18:04,760 --> 00:18:07,366 I most certainly needed it between here and Houston. 190 00:18:07,560 --> 00:18:10,609 But your services are no longer required. 191 00:18:10,760 --> 00:18:14,207 The truth, plain and honest. 192 00:18:14,400 --> 00:18:16,801 You've outlived your usefulness to me. 193 00:18:18,880 --> 00:18:21,645 Is that so? 194 00:18:21,800 --> 00:18:24,087 Plain and honest. 195 00:18:35,320 --> 00:18:36,970 - Where are you going? - Home. 196 00:18:37,120 --> 00:18:41,648 My "services are no longer required." 197 00:18:43,160 --> 00:18:45,401 Find your own way back. 198 00:18:47,400 --> 00:18:49,084 Asshole. 199 00:19:21,120 --> 00:19:23,160 We gonna find out what you had for breakfast? 200 00:19:24,840 --> 00:19:26,968 Oatmeal. 201 00:19:27,120 --> 00:19:28,849 Just so you know. 202 00:19:58,120 --> 00:20:00,327 He'! ' 203 00:20:07,160 --> 00:20:09,640 You want me to hold your bags, or...? 204 00:20:10,880 --> 00:20:12,211 Yeah. 205 00:20:39,360 --> 00:20:41,400 If you set 'em on the counter, I can tell you which. 206 00:20:41,440 --> 00:20:43,363 No, we're gonna take it all. 207 00:20:43,520 --> 00:20:45,090 Are you sure? Because... 208 00:20:45,240 --> 00:20:47,049 No, it's fine. 209 00:20:48,880 --> 00:20:51,884 ( Thumping I. 210 00:21:01,640 --> 00:21:05,042 - It's just one. - It sounds like it's stuck. 211 00:22:46,000 --> 00:22:49,482 - What the hell are you doing? - Nothing. 212 00:23:37,280 --> 00:23:39,044 He'! ' 213 00:23:41,440 --> 00:23:44,171 You did good finding this place. 214 00:23:53,760 --> 00:23:55,967 Tried to tell you you weren't ready. 215 00:23:56,160 --> 00:23:59,642 - We both did. - I know. 216 00:24:05,400 --> 00:24:08,290 So was he older or younger? 217 00:24:08,440 --> 00:24:10,807 Older. 218 00:24:10,960 --> 00:24:13,406 By six minutes. 219 00:24:14,680 --> 00:24:17,126 My parents came up with the Dennis/Denise thing 220 00:24:17,280 --> 00:24:19,806 on one of their benders. 221 00:24:19,960 --> 00:24:22,247 Hilarious, right? 222 00:24:24,800 --> 00:24:27,371 Nothing scared him. 223 00:24:27,520 --> 00:24:29,522 He was brave. 224 00:24:32,240 --> 00:24:34,368 He was angry, too. 225 00:24:35,560 --> 00:24:37,642 It's kind of a dangerous combination. 226 00:24:38,960 --> 00:24:41,122 Sounds like we had the same brother. 227 00:24:50,600 --> 00:24:52,125 He'! ' 228 00:24:52,280 --> 00:24:55,090 This Way's faster, right? 229 00:26:01,160 --> 00:26:03,288 There's a cooler in there! 230 00:26:03,440 --> 00:26:05,841 Might be something we can use inside. 231 00:26:06,040 --> 00:26:07,371 We got what we came for. 232 00:26:07,520 --> 00:26:10,808 Nah, ain't worth the trouble. Come on. 233 00:26:51,800 --> 00:26:53,723 Shit. 234 00:27:01,040 --> 00:27:03,088 No, don't! 235 00:27:44,360 --> 00:27:46,362 Oh, man. 236 00:27:51,520 --> 00:27:53,841 I threw up on my glasses. 237 00:28:13,200 --> 00:28:16,488 - Hot damn. - What the hell was that? 238 00:28:18,600 --> 00:28:20,602 You could've died right there, you know that? 239 00:28:20,800 --> 00:28:22,404 Yeah, I do. 240 00:28:22,560 --> 00:28:25,131 - Are you hearing me? - Who gives a shit? 241 00:28:25,280 --> 00:28:27,123 You could've died killing those Saviors, 242 00:28:27,280 --> 00:28:30,170 both of you, but you didn't. 243 00:28:30,320 --> 00:28:32,163 You wanna live, you take chances. 244 00:28:32,320 --> 00:28:34,004 That's how it works. 245 00:28:34,160 --> 00:28:36,401 That's what I did. 246 00:28:36,560 --> 00:28:40,849 - For a couple of damn sodas? - Nope. 247 00:28:41,000 --> 00:28:43,401 Just this one. 248 00:28:51,680 --> 00:28:54,570 Are you seriously that stupid? 249 00:28:57,040 --> 00:28:59,884 Are you? 250 00:29:00,040 --> 00:29:03,044 I mean it. Are you? 251 00:29:03,200 --> 00:29:05,521 Do you have any clue 252 00:29:05,720 --> 00:29:10,089 what that was to me... What this whole thing is to me? 253 00:29:10,240 --> 00:29:13,369 See, I have training in this shit. 254 00:29:13,560 --> 00:29:15,050 I'm not making it up as I go along, 255 00:29:15,200 --> 00:29:19,046 like with the stitches and the surgery and the... 256 00:29:21,880 --> 00:29:24,804 I asked you to come with me because you're brave like my brother 257 00:29:24,960 --> 00:29:27,042 and sometimes you actually make me feel safe. 258 00:29:29,560 --> 00:29:32,166 And I wanted you here because you're alone. 259 00:29:33,480 --> 00:29:36,131 Probably for the first time in your life. 260 00:29:36,280 --> 00:29:38,362 And because you're stronger than you think you are, 261 00:29:38,520 --> 00:29:41,330 which gives me hope that maybe I can be, too. 262 00:29:46,760 --> 00:29:49,411 I could've gone with Tara. 263 00:29:49,560 --> 00:29:52,484 I could've told her I loved her, but I didn't... 264 00:29:52,680 --> 00:29:55,286 because I was afraid. 265 00:29:55,480 --> 00:29:57,687 That's what's stupid. 266 00:29:57,840 --> 00:30:01,890 Not coming out here, not facing my shit. 267 00:30:02,040 --> 00:30:04,042 And it makes me sick 268 00:30:04,200 --> 00:30:05,725 that you guys aren't even trying 269 00:30:05,880 --> 00:30:08,008 because you're strong and you're smart 270 00:30:08,200 --> 00:30:10,009 and you're both really good people, 271 00:30:10,200 --> 00:30:11,531 and if you don't wake... 272 00:30:11,680 --> 00:30:14,365 up... 273 00:30:14,520 --> 00:30:17,410 and face your... 274 00:30:31,920 --> 00:30:34,969 You drop 'em now! 275 00:30:56,800 --> 00:30:58,802 Well, hell. 276 00:31:06,920 --> 00:31:10,242 You got something to say to me? 277 00:31:10,400 --> 00:31:12,243 You gonna clear the air? 278 00:31:12,400 --> 00:31:15,006 Step up on that high horse? 279 00:31:16,240 --> 00:31:17,810 No. 280 00:31:17,960 --> 00:31:20,281 You don't talk much. 281 00:31:35,760 --> 00:31:37,683 Still getting the hang of her. 282 00:31:41,840 --> 00:31:44,366 - Kicks like a bitch, but... - I should've done it. 283 00:31:44,520 --> 00:31:47,171 Oh, what's that? 284 00:31:48,680 --> 00:31:50,921 Seriously, I didn't catch what you said. 285 00:31:51,080 --> 00:31:53,208 I shoulda killed you. 286 00:31:55,080 --> 00:31:57,367 Yeah, you probably should've. 287 00:31:59,360 --> 00:32:01,727 So, here we are. 288 00:32:01,880 --> 00:32:04,201 Kind of begs the question, right? 289 00:32:04,400 --> 00:32:07,643 Who brought this on who? 290 00:32:07,800 --> 00:32:12,522 I mean, I get that you'll just have to take my word for this, but... 291 00:32:13,760 --> 00:32:16,525 she wasn't even the one I was aiming for. 292 00:32:18,000 --> 00:32:20,480 Like I said... 293 00:32:20,640 --> 00:32:23,166 kicks like a bitch. 294 00:32:23,320 --> 00:32:25,971 It's nothing personal. 295 00:32:26,120 --> 00:32:29,727 Look, this isn't how we like to start new business arrangements, 296 00:32:29,920 --> 00:32:32,924 but, well, you pricks kinda set the tone, didn't you? 297 00:32:33,080 --> 00:32:34,445 What do you want? 298 00:32:34,600 --> 00:32:36,967 I'm sorry, darlin', I didn't catch your name. 299 00:32:37,120 --> 00:32:39,646 I'm D, or Dwight. 300 00:32:39,800 --> 00:32:42,690 You can call me either. 301 00:32:42,840 --> 00:32:45,286 So... 302 00:32:45,480 --> 00:32:46,970 What's your name? 303 00:32:47,120 --> 00:32:49,964 Rosita. What do you want? 304 00:32:50,120 --> 00:32:52,851 Well, Rosita... 305 00:32:53,000 --> 00:32:55,526 it's not what I want. 306 00:32:55,680 --> 00:32:58,729 It's what you and Daryl are going to do. 307 00:32:58,880 --> 00:33:01,406 You're going to let us into your little complex. 308 00:33:01,560 --> 00:33:04,769 It looks like it's just beautiful in there. 309 00:33:04,960 --> 00:33:07,645 And then you're going to let us take whatever 310 00:33:07,800 --> 00:33:10,280 and whoever we want... 311 00:33:12,160 --> 00:33:14,970 or we blow Eugene's brains out. 312 00:33:15,120 --> 00:33:16,690 And then yours. 313 00:33:16,840 --> 00:33:18,888 And then his. 314 00:33:19,040 --> 00:33:22,522 I hope it doesn't come to that, really. 315 00:33:22,680 --> 00:33:24,489 Nobody else has to die. 316 00:33:24,640 --> 00:33:27,962 We just try and start with one. 317 00:33:28,120 --> 00:33:30,168 You know... 318 00:33:30,360 --> 00:33:33,489 maximum impact to get our point across. 319 00:33:33,640 --> 00:33:37,201 So what's it gonna be? You tell me. 320 00:33:37,360 --> 00:33:40,523 You wanna kill someone, you start with our companion 321 00:33:40,680 --> 00:33:43,650 hiding over there behind the oil barrels. 322 00:33:43,800 --> 00:33:46,883 He's a first-class a-hole and he deserves it so much more than us three. 323 00:33:54,640 --> 00:33:56,642 Go check it out. 324 00:35:05,960 --> 00:35:08,611 Fall back! Fall back! 325 00:35:30,120 --> 00:35:32,407 Daryl, stop! 326 00:35:47,320 --> 00:35:51,803 ♪ I'm going to get ♪ 327 00:35:52,000 --> 00:35:55,561 ♪ Married today ♪ 328 00:35:57,080 --> 00:35:59,970 ♪ The chapel is full ♪ 329 00:36:00,120 --> 00:36:05,365 ♪ Of crosses and bouquets ♪ 330 00:36:06,920 --> 00:36:09,366 ♪ Kiss me with forever ♪ 331 00:36:09,560 --> 00:36:15,169 ♪ Where only death remains... ♪ 332 00:36:56,720 --> 00:36:58,688 Rick's coming. 333 00:36:58,840 --> 00:37:00,524 How is he? 334 00:37:00,680 --> 00:37:02,011 Bullet just grazed him, 335 00:37:02,160 --> 00:37:03,844 but it's a good thing we got him back when we did. 336 00:37:04,000 --> 00:37:08,210 Antibiotics we picked up could save him from an infection. 337 00:37:08,360 --> 00:37:10,362 Could save his life. 338 00:37:10,520 --> 00:37:12,090 That's what Denise did. 339 00:37:14,640 --> 00:37:16,961 You here? 340 00:37:17,120 --> 00:37:19,361 Present. 341 00:37:19,520 --> 00:37:20,931 Good. 342 00:37:23,480 --> 00:37:27,041 I was not trying to kill you. 343 00:37:27,200 --> 00:37:28,850 I was looking for a moment. 344 00:37:29,000 --> 00:37:31,890 You found it. 345 00:37:32,040 --> 00:37:36,329 Do you apologize for questioning my skills? 346 00:37:36,520 --> 00:37:40,206 I apologize for questioning your skills. 347 00:37:40,400 --> 00:37:43,006 You know how to bite a dick, Eugene. 348 00:37:43,160 --> 00:37:45,731 I mean that with the utmost of respect. 349 00:37:45,880 --> 00:37:48,565 Welcome to stage two. 350 00:37:48,720 --> 00:37:51,405 Don't need to welcome me. 351 00:37:51,560 --> 00:37:54,325 I've been here a while. 352 00:38:16,640 --> 00:38:19,291 I just heard. 353 00:38:19,480 --> 00:38:22,563 You okay? 354 00:38:22,720 --> 00:38:25,724 You said I had choices. 355 00:38:27,440 --> 00:38:29,727 You have them, too. 356 00:38:32,040 --> 00:38:34,930 Could be 30 years for us here. 357 00:38:39,040 --> 00:38:41,361 That's still too short. 358 00:38:54,240 --> 00:38:56,527 Come inside. 359 00:39:54,320 --> 00:39:56,607 You were right. 360 00:39:56,760 --> 00:39:59,331 I knew it when you said it. 361 00:40:13,000 --> 00:40:15,048 "I wish it didn't have to end," 362 00:40:15,200 --> 00:40:17,726 not this way. 363 00:40:17,880 --> 00:40:21,043 It was never my intention to hurt you, 364 00:40:21,200 --> 00:40:24,044 but it's how it has to be. 365 00:40:24,200 --> 00:40:26,441 We have so much here... 366 00:40:26,600 --> 00:40:30,571 People, food, medicine, walls... 367 00:40:30,720 --> 00:40:32,961 Everything we need to live. 368 00:40:35,240 --> 00:40:38,847 But what we have other people want, too, 369 00:40:39,000 --> 00:40:41,685 and that will never change. 370 00:40:43,200 --> 00:40:45,123 If we survive this threat and it's not over, 371 00:40:45,280 --> 00:40:47,089 another one will be back to take its place, 372 00:40:47,240 --> 00:40:49,402 to take what we have. 373 00:40:53,000 --> 00:40:54,923 I love you all here. 374 00:40:55,080 --> 00:40:57,162 I do. 375 00:40:57,320 --> 00:40:59,800 And I'd have to kill for you. 376 00:40:59,960 --> 00:41:02,281 And I can't. 377 00:41:02,480 --> 00:41:04,482 I won't. 378 00:41:14,480 --> 00:41:16,926 Rick sent me away and I wasn't ever gonna come back, 379 00:41:17,080 --> 00:41:19,811 but everything happened and I wound up staying. 380 00:41:23,920 --> 00:41:26,321 But I can't anymore. 381 00:41:26,480 --> 00:41:30,007 "I can't love anyone because I can't kill for anyone." 382 00:41:35,920 --> 00:41:38,321 "So I'm going, like I always should have." 383 00:41:42,400 --> 00:41:45,165 "Don't come after me, please." 26386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.