All language subtitles for the.handmaids.tale.s04e04.720p.web.h264-ggwp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:02,860 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:02,940 --> 00:00:04,610 Did you find out anything about Caleb? 3 00:00:04,690 --> 00:00:07,450 His family was transferred to California. 4 00:00:07,490 --> 00:00:08,410 He lives on the beach? 5 00:00:08,490 --> 00:00:10,910 Yeah. He lives on the beach. 6 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 Thank you for speaking. 7 00:00:13,080 --> 00:00:15,050 Well, Luke asked me, so I couldn't say no. 8 00:00:15,130 --> 00:00:16,340 Sure you could. 9 00:00:16,420 --> 00:00:18,050 "Free" means you're free to say no. 10 00:00:18,140 --> 00:00:19,350 Alma. 11 00:00:19,430 --> 00:00:20,350 We are not free. 12 00:00:20,430 --> 00:00:21,826 Maybe this is as free as we're gonna get. 13 00:00:21,850 --> 00:00:23,440 Maybe we should make the best of it. 14 00:00:23,520 --> 00:00:26,030 She's been captured. That's confirmed. 15 00:00:27,860 --> 00:00:30,290 You wicked, wicked girl. 16 00:00:30,370 --> 00:00:32,710 Nichole is not your daughter. 17 00:00:32,790 --> 00:00:35,590 And if you think I'm gonna let you have her 18 00:00:35,670 --> 00:00:38,050 and walk free, you are delusional. 19 00:00:38,130 --> 00:00:39,526 I need to separate my interests from Fred. 20 00:00:39,550 --> 00:00:41,680 - I am done with him. - We can talk about that later. 21 00:00:41,770 --> 00:00:42,916 No, we can talk about it right now. 22 00:00:42,940 --> 00:00:45,520 You're pregnant, Serena. 23 00:00:46,110 --> 00:00:47,190 Congratulations. 24 00:00:47,280 --> 00:00:49,360 Please don't lie to me again. 25 00:00:49,450 --> 00:00:52,450 Now, where are the Handmaids? 26 00:00:52,540 --> 00:00:54,580 June, don't tell them anything. 27 00:00:57,300 --> 00:00:58,840 Tell me where they are. 28 00:00:58,930 --> 00:00:59,930 June... 29 00:01:00,970 --> 00:01:02,060 You can't save her. 30 00:01:02,140 --> 00:01:04,310 I just... I want her to stay alive. 31 00:01:04,390 --> 00:01:05,980 Getting June to talk. 32 00:01:06,070 --> 00:01:07,530 It could help you stay in this house. 33 00:01:07,610 --> 00:01:10,740 You have to tell me where the Handmaids are. 34 00:01:10,820 --> 00:01:12,870 Or they will hurt Hannah. 35 00:01:13,450 --> 00:01:17,170 It's okay, baby. It's okay, baby. 36 00:01:17,250 --> 00:01:19,050 Where are the Handmaids? 37 00:01:19,680 --> 00:01:21,640 They're at the Murrow farmhouse. 38 00:01:21,720 --> 00:01:23,430 Everything that has happened 39 00:01:23,520 --> 00:01:25,810 to Janine and the others, you're responsible. 40 00:01:25,900 --> 00:01:27,150 Your fault. 41 00:01:27,730 --> 00:01:31,200 - Just kill me. - Oh! 42 00:01:31,280 --> 00:01:33,410 Not one Handmaid can be spared. 43 00:01:33,490 --> 00:01:36,670 You are all going to a Magdalene Colony. 44 00:01:38,130 --> 00:01:39,130 Go! 45 00:01:44,060 --> 00:01:45,560 Stop! 46 00:01:47,000 --> 00:01:53,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 47 00:01:57,920 --> 00:01:59,630 - Stop. - Oh. 48 00:01:59,710 --> 00:02:01,760 - Okay, hold still. - We should wait maybe. 49 00:02:01,840 --> 00:02:03,180 - It's gonna work. - June. 50 00:02:03,260 --> 00:02:04,310 Look. 51 00:02:04,390 --> 00:02:05,390 Almost. 52 00:02:08,690 --> 00:02:09,530 Okay, come on. 53 00:02:09,610 --> 00:02:11,820 June, I think that maybe we should probably go back 54 00:02:11,910 --> 00:02:13,596 - and see what happened to them. - No, no. We have to go. 55 00:02:13,620 --> 00:02:14,966 ‐No. Janine‐‐ ‐They may be okay and just... 56 00:02:14,990 --> 00:02:16,056 - Come on! - ...try to find them. 57 00:02:16,080 --> 00:02:18,170 Janine! They're dead! They're dead, okay? 58 00:02:18,790 --> 00:02:21,420 - No. - Yes. They're gone. 59 00:02:23,720 --> 00:02:24,720 They're gone. 60 00:02:27,690 --> 00:02:28,980 They're gone. 61 00:02:29,730 --> 00:02:32,240 Here's what we're gonna do, okay? 62 00:02:32,320 --> 00:02:34,030 - We're gonna go West. - Okay. 63 00:02:34,120 --> 00:02:35,910 - We're gonna follow the tracks. - Mmm‐hmm. 64 00:02:36,960 --> 00:02:39,080 And we're gonna be okay. All right? 65 00:02:39,170 --> 00:02:40,170 Mmm‐hmm. 66 00:02:41,510 --> 00:02:42,906 - We're gonna be okay. - Okay. 67 00:02:42,930 --> 00:02:43,930 Okay. 68 00:03:00,460 --> 00:03:02,420 Which one's going to Boston? 69 00:03:02,510 --> 00:03:03,680 We're not going to Boston. 70 00:03:04,510 --> 00:03:05,930 But we know people there. 71 00:03:06,010 --> 00:03:07,890 I told you, we're going West. 72 00:03:07,980 --> 00:03:09,440 Keep fighting and find Mayday. 73 00:03:09,520 --> 00:03:10,980 ‐What if‐‐ ‐Quiet. Shh! 74 00:03:19,670 --> 00:03:20,670 Come on. 75 00:03:24,380 --> 00:03:25,380 See this here? 76 00:03:26,220 --> 00:03:28,060 Let's stack it, strap it down. 77 00:03:28,140 --> 00:03:29,600 They need this stuff in Chicago. 78 00:03:32,820 --> 00:03:33,820 That one. 79 00:03:34,820 --> 00:03:35,950 The one with the soldiers? 80 00:03:36,030 --> 00:03:37,950 Yeah. That one's going to the front. 81 00:03:39,080 --> 00:03:40,766 June, why would we go to the front of a war? 82 00:03:40,790 --> 00:03:42,510 Because that's where they're still fighting. 83 00:03:42,880 --> 00:03:45,220 Chicago is still Chicago. They're not giving up. 84 00:03:47,140 --> 00:03:49,640 People die in wars. They get their arms blown off. 85 00:03:49,730 --> 00:03:51,650 I won't let anything happen to you. 86 00:03:53,270 --> 00:03:54,400 Okay? 87 00:03:55,990 --> 00:03:56,990 Okay. 88 00:04:01,000 --> 00:04:03,210 - Give me a hand. - Yeah, hang on. 89 00:04:04,800 --> 00:04:06,090 - Ready? - Yeah. 90 00:04:06,590 --> 00:04:07,590 Go! 91 00:04:36,990 --> 00:04:37,990 Come on. 92 00:04:39,530 --> 00:04:40,540 You first. 93 00:04:57,070 --> 00:04:58,570 Janine, follow me in. 94 00:05:12,930 --> 00:05:13,980 It's milk. 95 00:05:14,690 --> 00:05:15,690 Shit. 96 00:05:17,110 --> 00:05:17,940 June? 97 00:05:18,030 --> 00:05:20,950 It's okay. Come on. Janine, you have to jump. 98 00:05:21,620 --> 00:05:22,700 Come on, it's okay. 99 00:05:23,330 --> 00:05:24,210 Are you sure? 100 00:05:24,290 --> 00:05:27,380 Come on, hurry! Come on! 101 00:05:33,350 --> 00:05:35,770 Fuck, fuck, fuck! It's freezing. 102 00:05:35,850 --> 00:05:37,820 - I know. - June! 103 00:05:38,990 --> 00:05:40,320 I know. It's okay. 104 00:05:40,400 --> 00:05:42,530 Let's go! Close that up! 105 00:05:43,750 --> 00:05:48,050 He's coming. He's coming. Shh! Shut up. We have to hide. 106 00:05:48,130 --> 00:05:50,130 Okay? Ready? 107 00:06:01,570 --> 00:06:02,870 All clear. 108 00:06:16,390 --> 00:06:17,390 Shit. 109 00:06:18,150 --> 00:06:20,230 We need something. We need something. 110 00:06:21,110 --> 00:06:23,200 There has to be a drain. 111 00:06:41,440 --> 00:06:42,610 June! 112 00:06:57,220 --> 00:06:58,390 I feel something. 113 00:07:04,740 --> 00:07:06,160 June! 114 00:07:08,160 --> 00:07:10,380 I found it. I found it. 115 00:08:25,860 --> 00:08:27,400 - Ah! - There you go. 116 00:08:27,490 --> 00:08:29,660 Oh, God, you shouldn't have bothered. 117 00:08:29,740 --> 00:08:33,120 But, thank you. This... this is incredible. 118 00:08:34,250 --> 00:08:36,050 Well, you've been very kind. 119 00:08:40,930 --> 00:08:43,020 There's no record of your sister 120 00:08:43,100 --> 00:08:48,910 or your nephew in any of the refugee camp databases. 121 00:08:51,580 --> 00:08:53,670 I'm sorry I don't have more concrete news. 122 00:08:53,750 --> 00:08:54,840 It's all right. 123 00:08:56,500 --> 00:08:58,430 I appreciate you checking. 124 00:08:58,550 --> 00:08:59,720 I'll keep looking. 125 00:09:00,350 --> 00:09:03,140 The Catholics were really good at forging passports. 126 00:09:03,230 --> 00:09:05,230 They could've entered under assumed names. 127 00:09:07,650 --> 00:09:09,570 May His light guide their souls. 128 00:09:16,210 --> 00:09:17,630 Is there something else? 129 00:09:19,840 --> 00:09:21,560 I heard from the court. 130 00:09:22,470 --> 00:09:26,400 And, um, there's been a request from Serena Joy. 131 00:09:28,320 --> 00:09:30,410 She wants to know if you'll see her. 132 00:09:32,120 --> 00:09:33,120 Why? 133 00:09:34,370 --> 00:09:35,540 I do not know. 134 00:09:37,420 --> 00:09:39,300 She must know that I've been deposed. 135 00:09:41,050 --> 00:09:42,470 I told them everything. 136 00:09:43,390 --> 00:09:44,980 I'm sure she's furious. 137 00:09:45,060 --> 00:09:46,810 Let her be furious. 138 00:09:48,190 --> 00:09:50,110 She's in a cell where she belongs. 139 00:09:50,200 --> 00:09:52,660 She's only there because she wanted to be with Nichole. 140 00:10:05,180 --> 00:10:06,190 I don't know. 141 00:10:07,860 --> 00:10:11,030 Being able to say your piece to her face? 142 00:10:13,120 --> 00:10:17,000 Lotta girls I know would kill for that kinda closure. 143 00:10:20,130 --> 00:10:22,180 Or you could let her fucking rot. 144 00:10:46,020 --> 00:10:47,430 Rita. 145 00:10:51,570 --> 00:10:54,070 Praise be His blessed mercy. 146 00:10:55,200 --> 00:10:56,290 Ma'am. 147 00:10:57,370 --> 00:10:59,040 Thank you for coming. 148 00:11:00,630 --> 00:11:02,420 Please, sit down. 149 00:11:02,510 --> 00:11:03,510 I try not to be 150 00:11:03,550 --> 00:11:04,930 on my feet for too long. 151 00:11:09,060 --> 00:11:11,650 I'm sure you're wondering why I asked you here. 152 00:11:12,570 --> 00:11:15,030 Yes, Ma'am, I am. 153 00:11:27,260 --> 00:11:28,520 I don't understand. 154 00:11:35,200 --> 00:11:37,990 God is truly great. 155 00:11:40,040 --> 00:11:41,710 I didn't believe it either. 156 00:11:45,590 --> 00:11:46,850 It's a miracle. 157 00:11:54,690 --> 00:11:56,660 I didn't think the Commander could. 158 00:11:57,990 --> 00:12:02,540 Well, Gilead's clean water and clean air and God's grace. 159 00:12:03,590 --> 00:12:06,220 It's what we always wanted. What we always prayed for. 160 00:12:07,180 --> 00:12:09,220 He must be beside himself. 161 00:12:11,350 --> 00:12:13,020 I haven't told him. 162 00:12:15,490 --> 00:12:17,160 And I don't intend to. 163 00:12:18,580 --> 00:12:20,620 There is a reason why God chose this moment, 164 00:12:20,710 --> 00:12:23,080 when Fred and I are separated and... 165 00:12:26,130 --> 00:12:27,800 but now you're here. 166 00:12:28,510 --> 00:12:30,890 To help me care for this little boy. 167 00:12:32,020 --> 00:12:33,440 It's a boy? 168 00:12:35,860 --> 00:12:37,910 - It's a boy? - It's a boy. 169 00:12:40,750 --> 00:12:42,960 - Can you imagine? - No. 170 00:12:43,040 --> 00:12:46,420 - Toy trucks and scraped knees. - No. 171 00:12:46,510 --> 00:12:49,050 Catching frogs. 172 00:12:49,640 --> 00:12:50,770 Oh. 173 00:12:51,600 --> 00:12:52,940 Praise be. 174 00:12:57,440 --> 00:12:58,780 I have missed you. 175 00:13:01,120 --> 00:13:03,210 My lovely Rita. 176 00:13:03,290 --> 00:13:05,710 You were always such a blessing. 177 00:13:11,390 --> 00:13:13,600 - Thank you. - No, that's for you. 178 00:13:13,690 --> 00:13:16,070 So you can look at him whenever you want. 179 00:13:23,540 --> 00:13:25,380 It's nice to have a friend. 180 00:13:33,730 --> 00:13:35,310 Would you pray with me? 181 00:13:37,400 --> 00:13:38,400 Yes. 182 00:13:45,160 --> 00:13:48,840 God, we thank you for your true and purest gift. 183 00:13:55,690 --> 00:13:58,360 Janine. Wake up. 184 00:13:59,940 --> 00:14:02,490 You can't fall asleep when it's this cold. 185 00:14:02,580 --> 00:14:04,540 Okay? You'll get hypothermia. 186 00:14:04,620 --> 00:14:06,790 No. That's concussions. 187 00:14:06,880 --> 00:14:08,800 You can't sleep with one of them. 188 00:14:08,880 --> 00:14:09,880 No, it's both. 189 00:14:11,470 --> 00:14:12,800 I think it's both. 190 00:14:19,270 --> 00:14:21,740 Janine, wake up. 191 00:14:28,250 --> 00:14:30,800 I hate it. I hate it in here! 192 00:14:31,380 --> 00:14:32,890 I know. Me too. 193 00:14:34,600 --> 00:14:36,850 We're okay. We're gonna be okay, so... 194 00:14:38,020 --> 00:14:39,520 How is this okay? 195 00:14:40,530 --> 00:14:42,320 Because we can get there and we're gonna... 196 00:14:42,400 --> 00:14:43,820 we're gonna find them. 197 00:14:44,410 --> 00:14:46,176 And we're gonna find Mayday. They're gonna help us. 198 00:14:46,200 --> 00:14:48,210 You keep saying that, but you don't know. 199 00:14:48,290 --> 00:14:51,800 Do you have some secret, brilliant plan? 200 00:14:54,640 --> 00:14:56,100 What is it? 201 00:14:56,180 --> 00:14:57,690 What's the plan? 202 00:14:58,390 --> 00:14:59,400 Well... 203 00:14:59,900 --> 00:15:04,360 - Well... - I'm not a mushroom. I'm not! 204 00:15:05,700 --> 00:15:06,540 Okay. 205 00:15:06,620 --> 00:15:10,080 So you can't keep me in the dark and feed me lies and shit 206 00:15:10,170 --> 00:15:12,420 and expect me to just be okay with it! 207 00:15:14,180 --> 00:15:16,970 - I don't do that. - Yes, you do. 208 00:15:17,890 --> 00:15:20,560 You don't... you don't know where we're going, 209 00:15:20,650 --> 00:15:22,320 you don't know if we're gonna be okay. 210 00:15:23,860 --> 00:15:25,530 I'm keeping us alive. 211 00:15:36,260 --> 00:15:38,020 They were the nicest. 212 00:15:40,650 --> 00:15:42,150 Alma and Brianna. 213 00:15:44,950 --> 00:15:46,370 Maybe that's why. 214 00:15:47,870 --> 00:15:49,290 What? 215 00:15:49,370 --> 00:15:51,330 Why God wanted them. 216 00:15:52,550 --> 00:15:53,670 And not us. 217 00:15:55,590 --> 00:15:57,100 At least not you. 218 00:15:59,020 --> 00:16:00,020 No. 219 00:16:02,110 --> 00:16:04,190 Hmm. That's not how God works. 220 00:16:05,700 --> 00:16:07,200 Well, I think he does! 221 00:16:25,190 --> 00:16:26,860 When we were at the farm? 222 00:16:27,950 --> 00:16:29,370 When we were hiding? 223 00:16:34,040 --> 00:16:36,380 Alma said, "We have to wait for June." 224 00:16:37,640 --> 00:16:40,140 She made sure we waited for you. 225 00:16:41,730 --> 00:16:43,190 'Cause she loves you. 226 00:16:46,610 --> 00:16:48,070 Loved you. 227 00:16:48,160 --> 00:16:49,530 They all loved you. 228 00:16:51,960 --> 00:16:55,340 Like... like a real, real love. 229 00:16:56,420 --> 00:16:58,430 I know that. 230 00:17:07,950 --> 00:17:10,490 Did you tell the Eyes where to find us? 231 00:17:13,580 --> 00:17:18,220 We didn't tell anyone where we were going, just like you said. 232 00:17:18,300 --> 00:17:20,180 They had her. 233 00:17:29,400 --> 00:17:30,990 They had Hannah. 234 00:17:33,330 --> 00:17:34,580 Okay? 235 00:17:35,710 --> 00:17:36,840 You saw her? 236 00:17:36,920 --> 00:17:39,510 And I didn't know what they were gonna do to her. 237 00:17:40,590 --> 00:17:43,140 And I didn't know if they were gonna hurt her. 238 00:17:45,650 --> 00:17:47,650 'Cause she was really scared. 239 00:17:47,730 --> 00:17:48,900 So, yes... 240 00:17:50,360 --> 00:17:53,620 I told them where you were. Okay? 241 00:18:00,590 --> 00:18:01,840 Okay. 242 00:18:16,540 --> 00:18:18,750 You would have done the same thing. 243 00:18:22,590 --> 00:18:24,810 You don't know what I would have done. 244 00:18:28,770 --> 00:18:29,860 All right. 245 00:18:30,400 --> 00:18:32,530 Maybe I would've done something better. 246 00:18:32,610 --> 00:18:35,620 - Something smarter. - Like what, huh? 247 00:18:36,250 --> 00:18:38,000 Like what, Janine? 248 00:18:38,880 --> 00:18:41,300 Something stupid and dangerous, 249 00:18:41,380 --> 00:18:42,946 and then I would've had to save your ass again. 250 00:18:42,970 --> 00:18:45,060 This is stupid and dangerous! 251 00:18:45,140 --> 00:18:49,110 We're going to the front of a war in a refrigerator! 252 00:18:59,380 --> 00:19:01,630 I wouldn't have told them where we were. 253 00:19:04,430 --> 00:19:06,180 You know that's why they're dead. 254 00:19:32,190 --> 00:19:34,820 I should've left you a long time ago. 255 00:19:56,950 --> 00:19:57,950 I need you here. 256 00:19:58,040 --> 00:19:59,710 You're supposed to work the double. 257 00:19:59,790 --> 00:20:02,500 Uh, yeah. I can't, I texted you. 258 00:20:02,590 --> 00:20:05,300 Um, I got Linda to pick up my shift. 259 00:20:05,380 --> 00:20:06,890 Fucking Linda? 260 00:20:07,550 --> 00:20:09,326 Sam won't let me change the schedule once I've posted it. 261 00:20:09,350 --> 00:20:11,520 You know how he gets. He's a douchebag. 262 00:20:11,600 --> 00:20:13,440 Yeah, I know. I'm sorry. 263 00:20:13,480 --> 00:20:14,900 How soon can you get back? 264 00:20:14,990 --> 00:20:17,780 Um, I... I can't, um... 265 00:20:17,870 --> 00:20:19,630 You know, I'm gonna pick up a shift tomorrow. 266 00:20:19,660 --> 00:20:21,710 I just... I really need the time off. 267 00:20:22,250 --> 00:20:24,210 It's a doctor's appointment, right? 268 00:20:24,300 --> 00:20:25,550 Just reschedule it. 269 00:20:25,630 --> 00:20:28,100 Um, it's time sensitive. 270 00:20:31,520 --> 00:20:32,520 Okay. 271 00:20:33,400 --> 00:20:34,400 Sorry. 272 00:20:35,190 --> 00:20:37,240 Fuck it. I'll deal with Sam. 273 00:20:37,950 --> 00:20:38,950 Seriously? 274 00:20:39,620 --> 00:20:42,040 - Yeah. - Oh my... thank you so much. 275 00:20:42,120 --> 00:20:44,960 This... it just... it won't happen again. Believe me. 276 00:20:45,380 --> 00:20:46,550 Better not, Janine. 277 00:20:52,390 --> 00:20:53,956 I started volunteering here at the clinic 278 00:20:53,980 --> 00:20:55,230 about a year ago. 279 00:20:55,320 --> 00:20:57,240 With all the insanity surrounding the birth rate, 280 00:20:57,280 --> 00:20:58,716 I figured pregnant women need all the help 281 00:20:58,740 --> 00:21:00,740 they can get, right? 282 00:21:00,830 --> 00:21:02,000 Yeah, thanks. 283 00:21:08,550 --> 00:21:10,010 Um, is the doctor gonna be a while? 284 00:21:10,100 --> 00:21:11,720 Depends. But first I just want 285 00:21:11,810 --> 00:21:13,390 to talk through all your options. 286 00:21:13,480 --> 00:21:14,900 That's for you to keep. 287 00:21:14,980 --> 00:21:16,940 There's some really good information in there. 288 00:21:19,620 --> 00:21:23,710 So, Janine. You're considering abortion as your first option? 289 00:21:23,790 --> 00:21:26,380 Yeah. Yeah, that's why I made the appointment. 290 00:21:27,300 --> 00:21:28,420 Why is that? 291 00:21:29,470 --> 00:21:31,600 It just wasn't exactly planned. 292 00:21:33,060 --> 00:21:35,980 Sure. I get it. Does the father know? 293 00:21:37,650 --> 00:21:41,370 Um, no, I haven't told anyone. 294 00:21:41,450 --> 00:21:42,830 Is he your boyfriend? 295 00:21:44,410 --> 00:21:45,580 Sometimes. 296 00:21:46,880 --> 00:21:48,300 You know, fatherhood 297 00:21:48,380 --> 00:21:50,340 can be transformational for young guys. 298 00:21:50,430 --> 00:21:52,680 Maybe he'd want to raise the baby with you. 299 00:21:52,760 --> 00:21:55,770 Um, yeah, no. I don't think that's a good idea. 300 00:21:58,530 --> 00:21:59,650 Are you religious? 301 00:22:02,660 --> 00:22:03,700 Um... 302 00:22:04,250 --> 00:22:06,710 What does that have to do with anything? 303 00:22:07,790 --> 00:22:09,840 Just trying to understand your life a little, 304 00:22:09,920 --> 00:22:11,930 so I can help you make the best choice. 305 00:22:14,180 --> 00:22:19,030 Um, okay. Well, my mom, I think she's Methodist. 306 00:22:19,150 --> 00:22:21,910 Um, but we didn't really go to church or anything. 307 00:22:21,990 --> 00:22:25,620 Well, what I think is someone up there chose you for this. 308 00:22:25,710 --> 00:22:28,340 Uh, yeah, the condom fell off. That's what happened. 309 00:22:28,420 --> 00:22:30,510 That doesn't mean you can't have this baby. 310 00:22:34,770 --> 00:22:36,730 Abortion is dangerous. 311 00:22:37,730 --> 00:22:39,046 I don't want you to go through with it 312 00:22:39,070 --> 00:22:40,480 if you don't have to. 313 00:22:40,570 --> 00:22:43,320 Uh, well, I want to go through with it. That's why I'm here. 314 00:22:45,910 --> 00:22:47,580 Well, we don't do them here. 315 00:22:48,710 --> 00:22:49,710 What? 316 00:22:52,760 --> 00:22:55,310 Well, why the fuck would you have me come in here? 317 00:22:56,140 --> 00:22:57,350 What is this place? 318 00:22:57,430 --> 00:22:59,336 Somewhere we can help you understand what happens 319 00:22:59,360 --> 00:23:00,690 when you choose abortion. 320 00:23:02,280 --> 00:23:03,910 They insert a tube into you 321 00:23:03,990 --> 00:23:06,080 and use it to tear the baby apart. 322 00:23:07,000 --> 00:23:08,370 Jesus Christ. 323 00:23:08,460 --> 00:23:10,460 They pull it out piece by piece. 324 00:23:10,550 --> 00:23:12,590 And if a tiny piece is left inside, 325 00:23:12,670 --> 00:23:15,010 like a toe or a finger, 326 00:23:15,100 --> 00:23:17,180 the infection makes you infertile. 327 00:23:19,270 --> 00:23:23,070 Your body was made to keep that baby, not get rid of it. 328 00:23:26,870 --> 00:23:29,080 All women regret doing this, Janine. 329 00:23:29,750 --> 00:23:31,130 You think you'll be fine. 330 00:23:31,210 --> 00:23:33,920 But no one's fine after killing their baby. 331 00:23:37,810 --> 00:23:39,310 You don't know shit about me. 332 00:23:39,390 --> 00:23:41,570 I know you're used to being underestimated. 333 00:23:42,400 --> 00:23:43,940 You think you can't do this, 334 00:23:44,860 --> 00:23:49,710 but you're strong, you're smart and you'd be a great mom. 335 00:23:52,210 --> 00:23:55,760 You have no idea how much you would love this baby. 336 00:23:58,180 --> 00:23:59,520 You don't have to rush. 337 00:23:59,600 --> 00:24:01,350 You have plenty of time to think, 338 00:24:01,400 --> 00:24:03,270 to make the right decision, okay? 339 00:24:05,400 --> 00:24:06,410 Okay. 340 00:24:22,900 --> 00:24:24,020 Mr. Tuello. 341 00:24:24,110 --> 00:24:25,990 I hope I'm not disturbing you. 342 00:24:26,070 --> 00:24:27,360 No, not at all. 343 00:24:28,490 --> 00:24:30,290 Uh... Please, come in. 344 00:24:30,410 --> 00:24:31,500 Thank you. 345 00:24:32,750 --> 00:24:34,380 - Is everything okay? - Yes. 346 00:24:34,460 --> 00:24:36,050 I just came to drop this off 347 00:24:36,130 --> 00:24:38,430 and answer any questions you might have. 348 00:24:39,470 --> 00:24:40,560 And what is this? 349 00:24:41,020 --> 00:24:42,100 Interview prep materials 350 00:24:42,190 --> 00:24:44,400 from Mrs. Waterford's defense attorney. 351 00:24:48,280 --> 00:24:49,870 You weren't expecting this? 352 00:24:50,700 --> 00:24:51,700 No. 353 00:24:52,710 --> 00:24:53,880 I... 354 00:24:55,090 --> 00:24:56,550 What is this? 355 00:24:56,630 --> 00:25:00,470 Um... Mrs. Waterford's attorneys claim you can corroborate 356 00:25:00,560 --> 00:25:02,100 that any action she took 357 00:25:02,180 --> 00:25:04,230 regarding June Osborn's pregnancy 358 00:25:04,310 --> 00:25:07,070 was a result of extreme duress 359 00:25:07,150 --> 00:25:09,570 inflicted upon her by her husband. 360 00:25:13,830 --> 00:25:15,960 She wants me to blame the Commander. 361 00:25:16,050 --> 00:25:18,090 That seems to be their strategy. 362 00:25:18,170 --> 00:25:19,340 Mmm. 363 00:25:19,800 --> 00:25:22,560 Apparently she was very moved by your visit. 364 00:25:24,190 --> 00:25:27,780 She believes the two of you share a strong bond. 365 00:25:37,000 --> 00:25:41,760 Did you know in Gilead I was officially considered property 366 00:25:44,440 --> 00:25:45,980 of the Waterford family? 367 00:25:46,110 --> 00:25:47,610 I did, yes. 368 00:25:47,690 --> 00:25:48,900 Hmm. 369 00:25:49,530 --> 00:25:51,280 Registered and everything. 370 00:25:52,910 --> 00:25:54,750 Like my old Nissan Altima. 371 00:26:20,930 --> 00:26:21,930 Hello, sir. 372 00:26:27,190 --> 00:26:28,310 Rita. 373 00:26:32,700 --> 00:26:34,120 I hardly recognized you. 374 00:26:39,420 --> 00:26:40,420 How are you? 375 00:26:44,140 --> 00:26:45,640 Are you with your family? 376 00:26:48,190 --> 00:26:49,820 With respect, sir, I... 377 00:26:52,610 --> 00:26:53,990 I'd rather not say. 378 00:26:56,200 --> 00:26:57,370 Of course. 379 00:27:03,380 --> 00:27:05,180 You're free to do as you please. 380 00:27:06,310 --> 00:27:08,850 Yes, I am. 381 00:27:14,780 --> 00:27:16,870 It's nice to see a friendly face. 382 00:27:19,830 --> 00:27:20,960 We aren't friends. 383 00:27:24,430 --> 00:27:25,430 No. 384 00:27:27,770 --> 00:27:29,190 I suppose we're not. 385 00:27:34,110 --> 00:27:35,660 Why have you come? 386 00:27:49,180 --> 00:27:53,230 You deal with your family. It's not my job anymore. 387 00:27:54,860 --> 00:27:57,580 And I thank God for that every day. 388 00:28:01,000 --> 00:28:02,840 I was never cruel to you. 389 00:28:06,720 --> 00:28:08,560 I'll pray for your son. 390 00:29:03,170 --> 00:29:05,000 What's that? What the hell was that? 391 00:29:05,090 --> 00:29:06,550 I don't know. 392 00:29:06,630 --> 00:29:08,640 They're armed! 393 00:29:08,720 --> 00:29:09,720 Shit. 394 00:29:11,390 --> 00:29:12,770 We should get out. 395 00:29:12,850 --> 00:29:14,310 What? Fuck that. 396 00:29:14,770 --> 00:29:17,190 No, If they're attacking a Gilead train, 397 00:29:17,280 --> 00:29:18,740 then it's not Gilead. 398 00:29:18,820 --> 00:29:19,820 So what? 399 00:29:20,370 --> 00:29:21,750 So that's what we want. 400 00:29:21,830 --> 00:29:23,210 ‐ What‐‐ ‐ Let's go fast! 401 00:29:23,670 --> 00:29:25,210 - Come on, give me a leg up. - Um... 402 00:29:25,290 --> 00:29:26,550 - Janine. - Okay. 403 00:29:27,260 --> 00:29:28,930 - Okay? - Okay. 404 00:29:40,410 --> 00:29:41,410 Take it off! 405 00:29:45,080 --> 00:29:46,920 Take the weapons first! 406 00:29:53,180 --> 00:29:54,810 Let's go, let's go, let's go! 407 00:29:54,890 --> 00:29:56,900 Two minutes, two minutes! 408 00:29:59,780 --> 00:30:00,910 Hey! 409 00:30:00,990 --> 00:30:02,660 Who the fuck are you? 410 00:30:06,960 --> 00:30:07,960 My name is June. 411 00:30:08,670 --> 00:30:11,340 - Please, we're not armed. - We? 412 00:30:14,220 --> 00:30:15,230 Come on. 413 00:30:35,270 --> 00:30:36,350 Hi. 414 00:30:37,230 --> 00:30:38,730 It's just us. 415 00:30:39,940 --> 00:30:41,190 - Down. - Come on, let's go! 416 00:30:46,500 --> 00:30:47,670 - It's okay. - Okay. 417 00:30:47,750 --> 00:30:49,130 Let's go. 418 00:30:52,470 --> 00:30:54,050 Come on, come on, come on. 419 00:31:03,660 --> 00:31:04,660 Search them. 420 00:31:05,950 --> 00:31:07,870 Hey, I told you, we don't have anything. 421 00:31:08,000 --> 00:31:10,550 Hustle! Come on! I need this! Someone! 422 00:31:11,130 --> 00:31:13,550 We need your help. We're trying to get to Chicago. 423 00:31:14,220 --> 00:31:16,640 You have owners, right? Are they looking for you? 424 00:31:16,720 --> 00:31:18,230 No one knows where we are. 425 00:31:18,310 --> 00:31:21,530 We're just trying... to get somewhere safe. 426 00:31:24,030 --> 00:31:25,620 I got 'em. Looks good. 427 00:31:26,280 --> 00:31:27,370 Steven. 428 00:31:33,170 --> 00:31:34,890 Jesus Christ. 429 00:31:35,510 --> 00:31:37,180 Get in the truck! Let's go! 430 00:31:37,270 --> 00:31:40,400 They wanna come with us, but they're walking targets. 431 00:31:40,480 --> 00:31:44,070 Hey, we've gotten this far without anyone finding us. 432 00:31:45,360 --> 00:31:46,740 You can trust us. 433 00:31:48,620 --> 00:31:50,210 And I should believe you? 434 00:31:51,380 --> 00:31:53,630 Drop that bullshit! We don't need it! 435 00:31:53,760 --> 00:31:55,380 We'll do anything you say. 436 00:31:57,720 --> 00:31:58,730 We need you. 437 00:32:03,480 --> 00:32:05,360 - Get them in the truck. - Steven, how can‐‐ 438 00:32:05,450 --> 00:32:08,370 Everyone, right now! We've been here too long. 439 00:32:08,450 --> 00:32:10,410 Let's go! Come on, go! 440 00:32:10,500 --> 00:32:13,130 - Hey. Are they Mayday? - I don't know. 441 00:32:13,920 --> 00:32:15,090 They're mean. 442 00:32:15,170 --> 00:32:17,140 They're on our side, and you're coming. 443 00:32:17,220 --> 00:32:19,060 - Ride over with him. - Okay. 444 00:32:19,140 --> 00:32:20,730 - Where else am I going to go? - Okay. 445 00:33:42,270 --> 00:33:43,390 Get them inside. 446 00:34:42,590 --> 00:34:44,100 How did you escape? 447 00:34:45,220 --> 00:34:46,940 I heard they kept you in chains. 448 00:34:48,020 --> 00:34:49,400 Not exactly. 449 00:34:51,650 --> 00:34:54,370 Actual fucking sex slaves in America. 450 00:34:54,450 --> 00:34:55,750 We weren't in America. 451 00:34:56,750 --> 00:34:58,000 Yeah, I guess not. 452 00:34:59,460 --> 00:35:03,590 Well, welcome back. It's a fucking disaster. 453 00:35:05,850 --> 00:35:07,390 - Hey. - It's okay. I'm okay. 454 00:35:07,480 --> 00:35:09,440 - You okay? - Mmm‐hmm. 455 00:35:09,480 --> 00:35:10,860 She hasn't eaten anything. 456 00:35:10,940 --> 00:35:12,190 Get used to it. 457 00:35:12,860 --> 00:35:14,450 We need a place to stay. 458 00:35:16,120 --> 00:35:17,250 Come on, we need some food. 459 00:35:17,330 --> 00:35:18,880 This isn't a charity. 460 00:35:18,960 --> 00:35:20,240 Whatever we pulled off that train 461 00:35:20,290 --> 00:35:21,450 is all we've gotten in weeks. 462 00:35:21,500 --> 00:35:23,130 We're not asking for charity. 463 00:35:23,220 --> 00:35:25,100 You have no idea what we've done. 464 00:35:27,140 --> 00:35:28,310 We can be useful. 465 00:35:39,080 --> 00:35:43,800 Theresa will get you some clothes and some food. 466 00:35:43,880 --> 00:35:44,890 Thank you. 467 00:35:45,970 --> 00:35:47,310 - Okay? Okay. - Okay. 468 00:35:48,310 --> 00:35:49,980 Which one of you is staying with me? 469 00:35:50,060 --> 00:35:51,060 What? 470 00:35:54,360 --> 00:35:55,780 Either one of you is fine. 471 00:36:03,210 --> 00:36:04,470 That's not what I meant. 472 00:36:07,850 --> 00:36:09,390 It's what you've got. 473 00:36:12,940 --> 00:36:14,360 Nothing's free here. 474 00:36:21,330 --> 00:36:22,330 Not her. 475 00:36:35,360 --> 00:36:37,700 Go on. Go with her. I'll be fine. 476 00:36:37,780 --> 00:36:39,370 - Are you sure? - Yeah. 477 00:36:39,450 --> 00:36:41,620 Please get her something warm. 478 00:36:41,710 --> 00:36:44,250 It's fine. We'll see you soon. Go on. 479 00:37:10,180 --> 00:37:12,060 Guess you're used to this. 480 00:37:36,940 --> 00:37:37,940 Hey. 481 00:37:41,030 --> 00:37:42,790 I'm not gonna force you. 482 00:37:45,380 --> 00:37:46,920 You guys can just go. 483 00:38:03,620 --> 00:38:05,210 You're not Mayday, are you? 484 00:38:07,500 --> 00:38:08,670 What's Mayday? 485 00:38:31,890 --> 00:38:32,720 Hey. 486 00:38:32,800 --> 00:38:34,656 Theresa said clothes are what they have a lot of, 487 00:38:34,680 --> 00:38:36,730 ‐since the stores were full‐‐ ‐We can't stay here. 488 00:38:40,280 --> 00:38:41,360 What happened? 489 00:38:41,990 --> 00:38:43,120 Did he hurt you? 490 00:38:45,870 --> 00:38:46,870 No. 491 00:38:47,830 --> 00:38:49,420 We'll go someplace else, okay? 492 00:38:52,090 --> 00:38:52,930 Okay. 493 00:38:53,010 --> 00:38:54,560 We're gonna find someplace safe. 494 00:38:55,640 --> 00:38:57,480 - I promise. We'll be okay. - Okay. 495 00:38:59,150 --> 00:39:00,400 We'll be okay. 496 00:39:03,160 --> 00:39:05,620 Um, well, you should change first. 497 00:39:11,590 --> 00:39:12,590 Okay. 498 00:39:16,270 --> 00:39:17,350 It's okay. 499 00:39:59,390 --> 00:40:00,730 Caleb! 500 00:40:00,770 --> 00:40:03,480 Hey, you. Come here. 501 00:40:03,570 --> 00:40:05,990 I got you. 502 00:40:06,700 --> 00:40:09,040 Oh, you. You're supposed to be in bed. 503 00:40:09,120 --> 00:40:10,370 You silly. 504 00:40:10,460 --> 00:40:12,130 Okay, here we go. 505 00:40:12,210 --> 00:40:14,300 Let's go, Squirmy. 506 00:40:27,120 --> 00:40:29,330 ♪ Singin' sweet songs ♪ 507 00:40:30,660 --> 00:40:34,250 ♪ Of melodies pure and true ♪ 508 00:40:34,380 --> 00:40:35,930 ♪ Sayin' ♪ 509 00:40:36,050 --> 00:40:39,890 ♪ "This is my message to you Whoo‐hoo" ♪ 510 00:40:41,440 --> 00:40:42,860 ♪ Don't worry ♪ 511 00:40:44,650 --> 00:40:46,400 ♪ About a thing ♪ 512 00:40:47,660 --> 00:40:49,660 ♪ 'Cause every little thing ♪ 513 00:40:49,740 --> 00:40:52,170 ♪ Is gonna be all right ♪ 514 00:40:56,590 --> 00:40:58,470 Janine. 515 00:40:58,550 --> 00:41:00,100 Hi. I'm Dr. Thomas. 516 00:41:00,600 --> 00:41:01,810 It's nice to meet you. 517 00:41:02,480 --> 00:41:03,610 You too. 518 00:41:03,690 --> 00:41:05,900 So how are you doing? You're feeling okay? 519 00:41:06,610 --> 00:41:07,820 Yeah. 520 00:41:07,910 --> 00:41:09,450 I know that it's not easy to be here. 521 00:41:09,530 --> 00:41:12,290 Did the nurse get a chance to go over all your options with you? 522 00:41:13,540 --> 00:41:16,090 Um, yeah. 523 00:41:16,210 --> 00:41:17,680 Yeah, she did, and look, 524 00:41:17,760 --> 00:41:19,550 I know I could probably keep the kid. I... 525 00:41:19,640 --> 00:41:20,850 I know that I just... 526 00:41:20,930 --> 00:41:22,640 I already have a son and it's just me, 527 00:41:22,730 --> 00:41:23,650 and I have a job, 528 00:41:23,730 --> 00:41:25,296 but it's barely enough for the both of us, 529 00:41:25,320 --> 00:41:26,546 and I was thinking about enrolling 530 00:41:26,570 --> 00:41:28,466 in school next semester because he's finally old enough‐‐ 531 00:41:28,490 --> 00:41:30,740 Hang on. Do you wanna be pregnant right now? 532 00:41:33,410 --> 00:41:34,420 No. 533 00:41:35,170 --> 00:41:36,760 And you're comfortable with your choice? 534 00:41:36,840 --> 00:41:38,340 You're making this decision yourself? 535 00:41:39,180 --> 00:41:40,220 Yes. 536 00:41:40,300 --> 00:41:42,180 Then the rest is none of my business. 537 00:41:42,930 --> 00:41:45,980 I am required by law to tell you that an abortion procedure 538 00:41:46,070 --> 00:41:48,490 can lead to an increased risk of breast cancer, 539 00:41:48,570 --> 00:41:50,200 infertility and depression. 540 00:41:50,950 --> 00:41:51,910 And not by law, 541 00:41:51,950 --> 00:41:54,080 I'm also gonna say that that's a bunch of crap. 542 00:41:56,630 --> 00:41:57,736 The other place made it sound like 543 00:41:57,760 --> 00:41:59,680 something really horrible would happen. 544 00:41:59,760 --> 00:42:02,510 Did you search abortion clinics online and end up there? 545 00:42:06,610 --> 00:42:08,320 They're called "crisis pregnancy centers," 546 00:42:08,400 --> 00:42:09,400 and they lie to women 547 00:42:09,490 --> 00:42:11,700 to convince them to keep unwanted pregnancies. 548 00:42:13,040 --> 00:42:15,000 I'm sorry you had to go through that. 549 00:42:16,210 --> 00:42:18,460 You take one now, and four tomorrow morning. 550 00:42:18,550 --> 00:42:20,510 You'll have some cramping and bleeding. 551 00:42:20,590 --> 00:42:22,510 Maybe some fatigue and nausea. 552 00:42:22,600 --> 00:42:23,946 But if your symptoms last more than two days, 553 00:42:23,970 --> 00:42:25,140 I want you to call me. 554 00:42:27,270 --> 00:42:28,650 That's it? 555 00:42:29,940 --> 00:42:31,740 You already did the hard part. 556 00:42:38,420 --> 00:42:39,500 Thank you. 557 00:42:40,010 --> 00:42:41,010 You're welcome. 558 00:43:04,720 --> 00:43:05,720 Amen. 559 00:44:42,790 --> 00:44:44,130 Here. We can stay. 560 00:44:52,150 --> 00:44:53,310 It wasn't so bad. 561 00:44:54,480 --> 00:44:56,240 He thinks my eye patch is cool. 562 00:45:07,840 --> 00:45:09,100 I'm sorry. 563 00:45:12,520 --> 00:45:13,610 It's okay. 564 00:45:16,490 --> 00:45:17,490 Eat. 564 00:45:18,305 --> 00:46:18,373 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today38040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.