All language subtitles for saturday.night.live.s45e10.eddie.murphy.internal.720p.web.x264-trump

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,423 --> 00:00:07,547 Voc� est� assistindo ao Debate do Partido Democrata, na PBS. 2 00:00:15,264 --> 00:00:17,383 Ol�, sou Judy Woodruff 3 00:00:17,384 --> 00:00:19,922 e bem-vindo ao 6� debate do Partido Democrata. 4 00:00:20,078 --> 00:00:21,478 Assim como The Bachelor, 5 00:00:21,479 --> 00:00:24,046 quanto mais o tempo passa, mais chato fica. 6 00:00:24,364 --> 00:00:26,195 Ent�o, vamos come�ar. 7 00:00:26,335 --> 00:00:29,186 De Massachusetts, � a Senadora Elizabeth Warren. 8 00:00:30,570 --> 00:00:33,351 Ol�! Ol�! Oi, Judy. 9 00:00:33,601 --> 00:00:36,257 Estou aqui e estou em casa. 10 00:00:36,258 --> 00:00:38,575 PBS � a minha palavra de seguran�a. 11 00:00:39,258 --> 00:00:42,161 No �ltimo debate, dei a voc� a pol�tica nuclear 12 00:00:42,162 --> 00:00:45,419 e agora estou pronta para botar pra explodir. 13 00:00:46,438 --> 00:00:49,453 Tamb�m na fase de debate desta noite, est� Andrew Yang. 14 00:00:49,501 --> 00:00:50,901 Bem... 15 00:00:52,317 --> 00:00:55,645 Minha candidatura ser� totalmente ignorada pela m�dia. 16 00:00:55,646 --> 00:00:59,510 Por isso, conduzirei o restante do debate em realidade virtual! 17 00:00:59,942 --> 00:01:02,174 Aqui, eu sou o l�der. 18 00:01:03,113 --> 00:01:06,722 Ele � o prefeito de South Bend, Indiana, � o Pete Buttigieg. 19 00:01:09,323 --> 00:01:11,523 Ol�, obrigado! � maravilhoso estar aqui hoje, 20 00:01:11,524 --> 00:01:14,707 mas tenho que avisar a todos que estarei no modo de ataque. 21 00:01:15,580 --> 00:01:17,322 Desde que tudo bem pra voc�s. 22 00:01:18,374 --> 00:01:20,923 A Senadora de Minnesota, Amy Klobuchar. 23 00:01:24,545 --> 00:01:27,068 A franjinha est� bem colada, garota! 24 00:01:27,069 --> 00:01:30,103 E hoje � noite, minha voz ser� t�o boa 25 00:01:30,104 --> 00:01:33,510 quanto minhas piadas de m�e cuidadosamente ensaiadas. 26 00:01:34,443 --> 00:01:36,943 O Senador de Vermont, Bernie Sanders. 27 00:01:42,427 --> 00:01:43,827 Eu sou Bernie Sanders. 28 00:01:44,117 --> 00:01:46,453 Eu sou branco, n�o posso evitar. 29 00:01:47,701 --> 00:01:49,101 Vamos continuar. 30 00:01:49,549 --> 00:01:52,710 - Vice-presidente Biden. - Ei, tudo bem 31 00:01:55,080 --> 00:01:57,689 Ei! Notou algo diferente em mim? 32 00:01:57,690 --> 00:01:59,393 O vov� Joe ganhou brilho. 33 00:01:59,394 --> 00:02:01,804 Eu era irland�s. Mais jovem? Sim. 34 00:02:01,805 --> 00:02:04,368 Mais alto? Com certeza! Melhor? �... 35 00:02:05,643 --> 00:02:07,775 E o empres�rio Tom Steyer... 36 00:02:07,776 --> 00:02:09,877 Espera... Prefeito Bloomberg? 37 00:02:10,462 --> 00:02:11,862 Bem... 38 00:02:14,184 --> 00:02:17,719 Opa! Reviravolta bilion�ria cl�ssica. 39 00:02:18,422 --> 00:02:21,238 Sr. Bloomberg, voc� n�o se qualificou pra este debate. 40 00:02:21,239 --> 00:02:24,597 - Como chegou aqui? - Bem, por US$ 30 milh�es, 41 00:02:24,598 --> 00:02:27,715 a PBS agora pertence a telespectadores como eu. 42 00:02:29,703 --> 00:02:31,617 Olha, eu at� tenho uma sacola. 43 00:02:32,969 --> 00:02:35,828 Antes de come�armos as perguntas, algu�m quer provar 44 00:02:35,829 --> 00:02:38,813 que � presidencial iniciando uma briga mesquinha? 45 00:02:38,937 --> 00:02:41,976 Sim! Sim! Judy, s� quero dizer 46 00:02:41,977 --> 00:02:44,147 a todos que o prefeito Pete aqui, 47 00:02:44,288 --> 00:02:47,381 arrecadou fundos bilion�rios numa caverna de vinho, 48 00:02:47,382 --> 00:02:50,210 com candelabros de cristal, igual o filme 49 00:02:50,211 --> 00:02:53,165 "De olhos bem fechados" sem nenhum apelo sexual. 50 00:02:53,166 --> 00:02:56,736 Agora veja, eu nunca estive em uma caverna de vinho. 51 00:02:56,737 --> 00:02:59,236 Eu nunca sequer estive no subsolo do meu banco. 52 00:02:59,237 --> 00:03:01,713 � brilho demais. Eu n�o posso! 53 00:03:02,862 --> 00:03:05,876 Gostaria de salientar algo, sou a �nica pessoa no palco 54 00:03:05,877 --> 00:03:08,002 que n�o � milion�ria ou bilion�ria. 55 00:03:08,003 --> 00:03:09,901 Eu vivo com o sal�rio do meu prefeito 56 00:03:09,902 --> 00:03:13,042 e mais 20 d�lares por semana de mesada dos meus pais. 57 00:03:13,784 --> 00:03:15,979 E isso � apenas se eu fizer minhas tarefas. 58 00:03:17,080 --> 00:03:19,301 Senadora Klobuchar, parece afirmativa hoje. 59 00:03:19,302 --> 00:03:21,052 Tem algo mais que gostaria de falar? 60 00:03:21,053 --> 00:03:25,459 Sim. A �nica caverna que eu vou � uma caverna de homens. 61 00:03:25,579 --> 00:03:27,138 Eu chamo de Senado. 62 00:03:28,306 --> 00:03:30,131 Para mais piadas cl�ssicas, 63 00:03:30,132 --> 00:03:33,655 confira meu stand-up especial, "Terra das 10.000 risadas". 64 00:03:33,656 --> 00:03:36,077 Dispon�vel s� no servi�o de streaming Costco+. 65 00:03:37,355 --> 00:03:40,706 Ei, ei, pare de zoar o Patati Patat� aqui, ok? 66 00:03:40,862 --> 00:03:43,112 O garoto est� fazendo o melhor. Falando nisso, 67 00:03:43,113 --> 00:03:45,111 perceberam que estou jogando com quase 68 00:03:45,112 --> 00:03:47,338 um baralho completo hoje � noite, hein? 69 00:03:47,526 --> 00:03:50,087 Ainda n�o contei a longa hist�ria viajada, 70 00:03:50,088 --> 00:03:52,371 mas tenho uma pronta no gatilho. A� vai: 71 00:03:52,372 --> 00:03:54,504 O ano foi de 1900 e guaran� de rolha, 72 00:03:54,505 --> 00:03:57,005 e minha bunda branca e p�lida est� andando nas ruas 73 00:03:57,006 --> 00:03:59,933 de Wilmington, quando vejo um grupo de caras 74 00:03:59,934 --> 00:04:02,597 cantando algumas m�sicas doo-wop ao redor de 75 00:04:02,598 --> 00:04:04,973 uma daquelas latas de lixo em chamas. 76 00:04:04,974 --> 00:04:08,098 Agora, eu sei que preciso ser racialmente sens�vel aqui, 77 00:04:08,099 --> 00:04:11,536 mas � importante que saibam que o nome dele era Charlie Neg�o. 78 00:04:13,131 --> 00:04:15,531 Est�o vendo? � exatamente por isso que precisamos 79 00:04:15,532 --> 00:04:17,709 ter mais candidatos � diversidade no palco. 80 00:04:17,710 --> 00:04:19,866 Eu n�o poderia concordar mais. 81 00:04:23,600 --> 00:04:27,279 Senadora Harris, o que voc� est� fazendo aqui? 82 00:04:27,280 --> 00:04:28,771 Voc� desistiu, lembra? 83 00:04:29,121 --> 00:04:30,917 Ah, isso � um debate? 84 00:04:32,851 --> 00:04:35,897 Honestamente, n�o fazia ideia. Eu estava apenas no bairro. 85 00:04:36,098 --> 00:04:37,663 Mas enquanto estou aqui... 86 00:04:38,284 --> 00:04:41,476 S� quero mostrar como seria bom voc� ter tido isso, Am�rica. 87 00:04:42,879 --> 00:04:46,394 Voc� segurou suas doa��es e eu me cansei de esperar, 88 00:04:46,395 --> 00:04:49,270 ent�o eu e minha bela bunda fomos embora. 89 00:04:49,951 --> 00:04:52,145 Voc� poderia ter tido uma quenga m�! 90 00:04:57,033 --> 00:04:59,951 Sr. Sanders, pe�o que voc� tamb�m comente sobre 91 00:04:59,952 --> 00:05:02,473 a diversidade em decl�nio no campo do debate. 92 00:05:02,474 --> 00:05:04,946 Mas sei que s� quer falar de mudan�as clim�ticas. 93 00:05:04,947 --> 00:05:07,423 Claro que quero! Olhe para mim. 94 00:05:07,517 --> 00:05:09,181 Est�o mesmo surpresos que 95 00:05:09,182 --> 00:05:11,382 a minha maior preocupa��o seja a temperatura? 96 00:05:11,962 --> 00:05:15,126 Na minha casa, tenho uma caneta no termostato, 97 00:05:15,127 --> 00:05:16,977 ent�o sei se voc� mexe nele. 98 00:05:18,336 --> 00:05:20,436 E deixe-me falar: N�o importa o qu�o quente 99 00:05:20,437 --> 00:05:22,797 a Terra fique, n�o vou usar bermuda! 100 00:05:23,726 --> 00:05:25,758 Eu nado usando roupa de veludo. 101 00:05:27,763 --> 00:05:30,013 Coloque no Google: "Pernas de Bernie Sanders". 102 00:05:30,014 --> 00:05:32,426 Nenhum resultado! Vamos continuar assim. 103 00:05:33,504 --> 00:05:36,527 Ok, prosseguindo... Senadora Klobuchar, acredita que 104 00:05:36,528 --> 00:05:39,415 o pr�ximo presidente tem o dever de combater a corrup��o? 105 00:05:39,416 --> 00:05:42,666 Sim. Quando nosso pr�ximo presidente tomar posse, 106 00:05:42,667 --> 00:05:45,455 acho que ELA far� com que ELA 107 00:05:45,456 --> 00:05:49,073 seja a MENINA dos olhos da popula��o. 108 00:05:51,252 --> 00:05:52,802 N�o sei o que est� acontecendo, 109 00:05:52,803 --> 00:05:55,252 mas s� quero dizer que amo as mulheres, tudo bem? 110 00:05:56,468 --> 00:05:59,068 At� essas pessoas dif�ceis. Eu tenho o maior respeito 111 00:05:59,069 --> 00:06:02,123 pela Lizzy Woo e pela senadora Kambucho ali. Eu tenho. 112 00:06:03,031 --> 00:06:05,090 Talvez precisemos ter menos debates. 113 00:06:05,091 --> 00:06:07,263 Acho que voc� est� manchando a sua causa. 114 00:06:07,359 --> 00:06:10,062 Falando em ferir a nossa causa... 115 00:06:11,835 --> 00:06:14,707 - Tulsi Gabbard? - Presente! 116 00:06:16,293 --> 00:06:18,985 - Por que voc� est� aqui? - Democratas! 117 00:06:18,986 --> 00:06:20,988 Vou pegar voc�s, queridos. 118 00:06:20,989 --> 00:06:22,801 E seu pequeno prefeito tamb�m. 119 00:06:26,460 --> 00:06:28,239 Falando em drama, 120 00:06:28,240 --> 00:06:30,432 o presidente Trump foi acusado nesta semana. 121 00:06:30,433 --> 00:06:33,628 Supondo que ele seja candidato, voc� pode venc�-lo em 2020? 122 00:06:34,272 --> 00:06:35,672 Provavelmente n�o. 123 00:06:35,673 --> 00:06:38,323 S� estou fazendo isso para bater minha meta de passos. 124 00:06:38,959 --> 00:06:40,744 Senador Sanders, mesma pergunta. 125 00:06:40,745 --> 00:06:44,400 Olha, Trump � o presidente mais corrupto da nossa hist�ria 126 00:06:44,550 --> 00:06:47,545 e ele n�o � o �nico a mentir para o p�blico americano. 127 00:06:47,546 --> 00:06:49,616 A Amazon mente! A Apple mente! 128 00:06:49,664 --> 00:06:51,468 At� meu iPhone mente! 129 00:06:51,609 --> 00:06:54,279 Toda vez que diz que est� com 1% de bateria, 130 00:06:54,280 --> 00:06:56,390 permanece ligado por pelo menos 20 minutos. 131 00:06:56,989 --> 00:06:59,215 Mas outras vezes, est� em 7%... 132 00:06:59,809 --> 00:07:01,629 Desliga imediatamente! 133 00:07:02,344 --> 00:07:05,301 Vai saber! Apple, o que est� tentando esconder? 134 00:07:05,302 --> 00:07:07,129 E qual � a minha senha? 135 00:07:10,507 --> 00:07:12,751 Olha, eu ainda posso derrotar Trump. 136 00:07:12,909 --> 00:07:15,823 Porque quando ele for ao comit� judici�rio do Senado, 137 00:07:15,824 --> 00:07:18,032 ele vai querer nunca ter ouvido o meu nome. 138 00:07:19,682 --> 00:07:22,213 � pronunciado Kamala que rima com Pamala 139 00:07:22,214 --> 00:07:24,503 N�o � Camila Cabello, � apenas Kamala 140 00:07:24,504 --> 00:07:26,768 � pronunciado Kamala que rima com Pamala 141 00:07:26,769 --> 00:07:29,136 Pode continuar pronunciando errado, mas � Kamala 142 00:07:35,237 --> 00:07:36,885 Acabou. Fui! 143 00:07:37,814 --> 00:07:39,902 Bem, candidatos, voc�s passaram os �ltimos 144 00:07:39,903 --> 00:07:42,574 dois anos conversando sobre o presidente Trump. 145 00:07:42,575 --> 00:07:44,540 Mas, se eu dissesse a voc�s... 146 00:07:45,080 --> 00:07:46,480 Que ele esteve... 147 00:07:46,879 --> 00:07:49,017 Que ele esteve nos bastidores o tempo todo 148 00:07:49,018 --> 00:07:51,134 e ouviu tudo o que voc�s disseram? 149 00:07:51,135 --> 00:07:53,314 Venha aqui, Sr. Presidente! 150 00:07:55,783 --> 00:07:58,364 Acham que estou com medo? Acham que estou nervoso? 151 00:07:58,365 --> 00:08:00,958 O que voc�s v�o fazer? Meu impeachment? 152 00:08:00,959 --> 00:08:03,544 Ei, perdedores! Me "impeacha" l� fora, ok? 153 00:08:03,545 --> 00:08:05,145 O que acham? Me impeacha l� fora! 154 00:08:05,146 --> 00:08:07,560 Isto � rid�culo! Por que ele est� aqui? 155 00:08:07,993 --> 00:08:11,001 Ent�o as pessoas assistem mesmo a esse showzinho de horrores? 156 00:08:11,002 --> 00:08:12,402 Tem nada pra fazer em casa? 157 00:08:12,403 --> 00:08:14,114 � o melhor que os democratas tem? 158 00:08:14,115 --> 00:08:16,833 Pocahontas? Joe Sonolento? 159 00:08:17,241 --> 00:08:20,678 S� vou falar o nome de alguns... Prefeito-bunda. 160 00:08:22,788 --> 00:08:25,346 Klobupeido. Esse nome � bom, Klobupeido. 161 00:08:25,958 --> 00:08:28,307 Scrooge McDuck, Ben e Jerry. 162 00:08:28,420 --> 00:08:30,528 E Andrew Yang. Quem � esse? 163 00:08:33,391 --> 00:08:35,641 N�o h� regras, agora que estou no impeachment. 164 00:08:35,642 --> 00:08:38,361 Voc� se divertiu com Donald Trump Louc�o, 165 00:08:38,538 --> 00:08:41,387 mas agora v�o ter Donald Trump Brab�o, nen�m. 166 00:08:42,574 --> 00:08:45,558 Escute, Bucko. Te desafio num concurso de flex�o. 167 00:08:45,559 --> 00:08:48,951 Tipo: eu, voc�, sem camisa, mamilos pra fora, 168 00:08:48,952 --> 00:08:51,160 ganha quem fizer uma flex�o. O que me diz? 169 00:08:51,161 --> 00:08:52,879 Vamos l�. N�o tenho medo de nada. 170 00:08:54,426 --> 00:08:56,090 Tem certeza que n�o tem medo? 171 00:08:58,817 --> 00:09:01,980 Meu Deus! Nancy Pelosi! Eu pensei que era o Krampus! 172 00:09:04,137 --> 00:09:07,254 - Leu a carta que te enviei? - Aquela que tinha 6 p�ginas 173 00:09:07,255 --> 00:09:09,471 espa�adas igual de um assassino em s�rie? 174 00:09:09,472 --> 00:09:11,972 N�o, eu n�o li. Sinto muito. 175 00:09:12,144 --> 00:09:14,667 Mas trouxe 2 presentes para voc�, Sr. Presidente. 176 00:09:14,806 --> 00:09:16,683 S�o os artigos de impeachment. 177 00:09:17,986 --> 00:09:21,581 �timo! D� ao Mitch no Senado e tudo est� de boa, querida. 178 00:09:21,620 --> 00:09:23,120 Certo, o neg�cio � o seguinte: 179 00:09:23,128 --> 00:09:25,308 Sabe que �s vezes voc� recebe um presente 180 00:09:25,309 --> 00:09:28,011 e gosta tanto que fica como presente para voc� mesmo? 181 00:09:28,675 --> 00:09:30,564 - N�o pode fazer isso! - Me aguarde! 182 00:09:30,565 --> 00:09:32,815 Boa sorte na Presta��o de Contas ao Congresso! 183 00:09:35,946 --> 00:09:37,367 Ah, e tem mais uma coisa: 184 00:09:37,571 --> 00:09:42,438 E ao vivo de Nova York, � o Saturday Night! 185 00:09:47,205 --> 00:09:51,205 Equipe SNLsubs apresenta... 186 00:09:52,205 --> 00:09:56,205 Temporada 45 - Epis�dio 10 Eddie Murphy & Lizzo 187 00:09:57,205 --> 00:10:05,205 Tradu��o: Danielle S. /// Olga CSM Saulosou /// anderson80lima 188 00:10:06,205 --> 00:10:09,205 Revis�o: Danielle S. /// Olga CSM 189 00:10:10,205 --> 00:10:15,205 Venha legendar conosco! Twitter: @TeamSNLsubs 190 00:10:16,205 --> 00:10:21,205 Venha legendar conosco! Facebook: /TeamSNLsubs 191 00:10:22,205 --> 00:10:27,205 Venha legendar conosco! snlsubs@gmail.com 192 00:11:16,854 --> 00:11:20,281 Convidada musical: Lizzo. 193 00:11:21,992 --> 00:11:25,789 E seu apresentador: Eddie Murphy. 194 00:11:30,128 --> 00:11:34,846 Senhoras e senhores, Eddie Murphy! 195 00:11:56,747 --> 00:12:00,701 Eddie, Eddie, Eddie... 196 00:12:00,702 --> 00:12:02,002 Obrigado. 197 00:12:02,003 --> 00:12:04,602 Eddie, Eddie, Eddie... 198 00:12:04,603 --> 00:12:06,829 Obrigado, obrigado, obrigado. 199 00:12:06,830 --> 00:12:08,896 Obrigado. Muito obrigado. 200 00:12:08,897 --> 00:12:10,747 Obrigado. � �timo estar de volta aqui, 201 00:12:10,748 --> 00:12:13,302 finalmente apresentando o SNL de Natal. 202 00:12:17,599 --> 00:12:20,045 Este � o �ltimo epis�dio de 2019, 203 00:12:20,046 --> 00:12:21,537 mas se voc� � negro, 204 00:12:21,538 --> 00:12:24,741 � o primeiro epis�dio desde que eu sa� em 1984. 205 00:12:27,282 --> 00:12:28,582 J� passou muito tempo. 206 00:12:28,583 --> 00:12:31,131 Aqui est� uma foto minha quando eu comecei. 207 00:12:33,788 --> 00:12:35,887 Eu pare�o pelo menos 5 anos mais novo l�. 208 00:12:36,779 --> 00:12:38,311 Sabe o que sempre dizem... 209 00:12:39,560 --> 00:12:41,005 Dinheiro n�o envelhece. 210 00:12:43,255 --> 00:12:44,555 Mas muita coisa mudou. 211 00:12:44,556 --> 00:12:47,263 Tive um novo filho h� cerca de um ano. 212 00:12:49,497 --> 00:12:51,817 Isso significa que agora tenho 10 filhos. 213 00:12:53,613 --> 00:12:55,567 11, se contar com o Kevin Hart. 214 00:12:57,028 --> 00:12:59,371 Brincadeira, amo o Kevin Hart. Estou zoando. 215 00:12:59,372 --> 00:13:01,652 Os meus filhos s�o toda a minha vida agora. 216 00:13:01,653 --> 00:13:04,402 E quer saber? Se me falassem h� 30 anos 217 00:13:04,403 --> 00:13:09,066 que eu seria este pai entendiante que fica em casa, 218 00:13:09,067 --> 00:13:11,168 e que Bill Cosby estaria na pris�o... 219 00:13:13,146 --> 00:13:14,950 At� eu teria aceitado essa aposta. 220 00:13:16,449 --> 00:13:21,074 Eu diria: "Quem � o pai da Am�rica agora?" 221 00:13:28,848 --> 00:13:32,070 E tamb�m tenho um novo filme na Netflix 222 00:13:32,071 --> 00:13:34,017 chamado "Meu nome � Dolomite". 223 00:13:37,642 --> 00:13:39,757 E acabamos de terminar uma sequ�ncia 224 00:13:39,758 --> 00:13:41,639 de "Um pr�ncipe em Nova York" tamb�m. 225 00:13:45,235 --> 00:13:47,680 E se est� pensando porque tenho trabalhado tanto 226 00:13:47,681 --> 00:13:51,164 ultimamente, � porque 10 crian�as s�o muito caras. 227 00:13:51,165 --> 00:13:53,899 - Ei! - Tracy Morgan! 228 00:13:55,024 --> 00:13:56,960 Tracy Morgan, senhoras e senhores. 229 00:13:56,961 --> 00:14:00,156 - Bem-vindo a casa. - Sim! � bom estar aqui. 230 00:14:00,286 --> 00:14:03,186 Eu n�o perderia este show nem por todo ch� do Arizona. 231 00:14:03,187 --> 00:14:05,445 Recebeu o quadro que escrevi pra voc�? 232 00:14:05,539 --> 00:14:08,023 Ah, sim. A hist�ria do Jimmy Walker. 233 00:14:08,024 --> 00:14:11,055 Sim! Chama-se "Meu nome � Dy-no-mite". 234 00:14:11,453 --> 00:14:13,953 N�o sei se vamos fazer isso, Meu nome � Dy-no-mite. 235 00:14:13,954 --> 00:14:16,985 Tanto faz. O que precisar, eu te ajudo. 236 00:14:16,986 --> 00:14:19,586 Se n�o fosse voc�, eu n�o estaria aqui. Literalmente. 237 00:14:19,587 --> 00:14:22,337 Fui concebido no �nibus durante a sua turn� "Delirious". 238 00:14:24,767 --> 00:14:27,025 Sabe, essa matem�tica n�o faz sentido. 239 00:14:27,026 --> 00:14:29,125 Ei, ei, cara! Como est�, cara? 240 00:14:31,932 --> 00:14:33,610 Chris Rock, senhoras e senhores! 241 00:14:38,352 --> 00:14:41,148 Chris Rock, o que est� fazendo aqui? 242 00:14:41,149 --> 00:14:43,899 Cara, n�o perderia este show por nada deste mundo. 243 00:14:43,900 --> 00:14:45,718 Meus filhos adoram a Lizzo. 244 00:14:45,719 --> 00:14:47,124 Ei, tome cuidado. 245 00:14:47,705 --> 00:14:49,585 Os meus filhos tamb�m adoram a Lizzo. 246 00:14:49,718 --> 00:14:53,593 Est� bem, mas... Voc� recebeu o meu quadro? 247 00:14:53,666 --> 00:14:57,057 Sim, aquele de "Lei e Ordem" investigando infec��o urin�ria? 248 00:14:57,058 --> 00:15:01,222 Sim, mas em vez do Ice T, � Suco de Cranberry. 249 00:15:03,549 --> 00:15:05,963 Parece pouco agrad�vel pra um programa de Natal. 250 00:15:06,745 --> 00:15:09,275 - Ei, ei. - Oh, meu Deus! 251 00:15:09,933 --> 00:15:11,233 Dave Chapelle! 252 00:15:11,234 --> 00:15:13,273 Senhoras e senhores, Dave Chappelle. 253 00:15:14,207 --> 00:15:15,920 Dave Chappelle aqui tamb�m. 254 00:15:15,921 --> 00:15:18,621 Tracy Morgan, Dave Chappelle, Chris Rock, Eddie Murphy. 255 00:15:18,622 --> 00:15:22,096 Que momento � esse. 256 00:15:23,643 --> 00:15:26,489 - Bem, recebeu meu quadro? - Oh, sim! 257 00:15:26,490 --> 00:15:28,505 � aquele em que o T.I. vai no 258 00:15:28,506 --> 00:15:30,724 Drive Trough da cl�nica ginecol�gica. 259 00:15:32,146 --> 00:15:34,068 Mas eu n�o entendi essa. 260 00:15:34,069 --> 00:15:35,927 � uma estupidez. S� diz coisas como: 261 00:15:35,928 --> 00:15:39,451 Vou verificar o seu "Org�o" rapidamente. 262 00:15:41,741 --> 00:15:45,320 Sabe, eu segui seus passos durante toda a minha carreira. 263 00:15:45,321 --> 00:15:46,621 - A s�rio? - Sim, sim. 264 00:15:46,622 --> 00:15:49,222 Virei a maior estrela da televis�o. E depois desisti. 265 00:15:53,405 --> 00:15:55,938 Eu n�o sabia que podia fumar no palco. 266 00:15:55,939 --> 00:15:57,327 N�o pode. 267 00:15:59,403 --> 00:16:02,356 � por isso que voltei ao SNL, para momentos como este. 268 00:16:02,357 --> 00:16:05,294 Quando foi a �ltima vez que estivemos todos juntos assim? 269 00:16:05,364 --> 00:16:07,271 Na quinta passada, na casa do Sinbad. 270 00:16:09,545 --> 00:16:13,130 Voc�s est�o olhando pra metade do or�amento da Netflix aqui. 271 00:16:19,903 --> 00:16:21,903 - Obrigado, Netflix. - Obrigado, Netflix. 272 00:16:21,904 --> 00:16:23,715 N�o eu, n�o eu. 273 00:16:23,716 --> 00:16:25,817 Eu fiz todo o meu dinheiro na estrada. 274 00:16:25,818 --> 00:16:27,118 Quer dizer, turn�s? 275 00:16:27,119 --> 00:16:28,869 N�o, fui atropelado por um caminh�o. 276 00:16:33,465 --> 00:16:35,832 Estou feliz por estarem aqui para me apoiar. 277 00:16:35,833 --> 00:16:38,497 - E eu agrade�o. - � o m�nimo que podemos fazer. 278 00:16:38,498 --> 00:16:41,398 Isso a�. Lembro-me de quando fui contratado, o Lorne disse: 279 00:16:41,693 --> 00:16:44,005 "Voc� vai ser o pr�ximo Eddie Murphy." 280 00:16:44,412 --> 00:16:46,732 E um ano depois, ele disse: "N�o, n�o vai." 281 00:16:47,560 --> 00:16:49,567 Isso mesmo, Chris Rock. S� pra voltar... 282 00:16:49,568 --> 00:16:51,356 Estamos bem aqui. Obrigado, Beck. 283 00:16:59,239 --> 00:17:01,239 Desculpem por isso. Por favor, continuem. 284 00:17:02,786 --> 00:17:05,493 - Quem diabos era aquele? - Joe Piscopo. 285 00:17:06,707 --> 00:17:08,816 Temos um grande show pra voc�s esta noite. 286 00:17:08,817 --> 00:17:10,246 A Lizzo est� aqui. 287 00:17:11,794 --> 00:17:13,785 Eu estou de volta. N�o mude o canal. 288 00:17:13,786 --> 00:17:16,171 Quero s� ver se muda de canal. N�s voltamos j�. 289 00:17:16,180 --> 00:17:17,590 N�o mude o canal. 290 00:17:24,151 --> 00:17:28,455 VIZINHAN�A DO SENHOR ROBINSON 291 00:17:28,822 --> 00:17:32,628 � um belo dia na vizinhan�a 292 00:17:32,629 --> 00:17:34,971 Um belo dia para um vizinho 293 00:17:34,972 --> 00:17:36,650 Voc� podia ser meu? 294 00:17:37,620 --> 00:17:38,962 Voc� seria meu? 295 00:17:40,119 --> 00:17:44,426 Estive fora por um tempo Mas agora est� tudo bem 296 00:17:44,767 --> 00:17:48,240 Meus vizinhos eram negros Mas agora s�o brancos 297 00:17:48,459 --> 00:17:52,145 Ent�o o lugar de sacar dinheiro se transformou em um banco 298 00:17:52,146 --> 00:17:55,168 O elevador funciona E as escadas n�o fedem 299 00:17:55,169 --> 00:17:58,090 Os brancos vieram e mudaram tudo 300 00:17:58,091 --> 00:18:00,294 Mas eu ainda sou seu vizinho 301 00:18:02,153 --> 00:18:03,959 Oi, meninos e meninas. 302 00:18:03,960 --> 00:18:06,278 � o seu velho amigo, Sr. Robinson. 303 00:18:06,520 --> 00:18:08,312 Muita coisa mudou desde a �ltima vez 304 00:18:08,313 --> 00:18:09,871 que passamos um tempo juntos. 305 00:18:10,215 --> 00:18:12,270 Minha vizinhan�a passou por muita coisa. 306 00:18:12,420 --> 00:18:15,551 Passou por algo chamado gentrifica��o. 307 00:18:16,363 --> 00:18:19,037 Voc�s sabem dizer gentrifica��o, meninos e meninas? 308 00:18:19,237 --> 00:18:20,998 � como um truque de m�gica. 309 00:18:21,388 --> 00:18:24,284 Os brancos pagam muito dinheiro e ent�o, puf! 310 00:18:24,285 --> 00:18:26,162 Todo o povo negro se foi. 311 00:18:27,279 --> 00:18:29,449 Mas para onde eles v�o, meninos e meninas? 312 00:18:29,624 --> 00:18:31,811 De volta para de onde vieram, � claro. 313 00:18:31,948 --> 00:18:33,248 Atlanta. 314 00:18:35,116 --> 00:18:37,949 Agora sou s� eu sozinho. 315 00:18:37,950 --> 00:18:41,000 Voc�s devem estar se perguntando como o Sr Robinson pode arcar 316 00:18:41,001 --> 00:18:42,871 com os custos dessa vizinhan�a chique. 317 00:18:43,070 --> 00:18:45,109 Bem, essa � a palavra do dia. 318 00:18:47,585 --> 00:18:50,131 DIREITO DE POSSE 319 00:18:50,989 --> 00:18:52,506 Direito de posse. 320 00:18:52,850 --> 00:18:55,749 � "achado n�o � roubado" mas para a casa dos outros. 321 00:19:00,752 --> 00:19:02,202 Quem poderia ser? 322 00:19:02,203 --> 00:19:04,453 Vamos ver, meninos e meninas. 323 00:19:16,226 --> 00:19:17,526 Quem �? 324 00:19:18,709 --> 00:19:21,736 � Damien e Mikka do 7-F. 325 00:19:22,760 --> 00:19:25,031 Damien e Mikka s�o meus novos vizinhos. 326 00:19:25,032 --> 00:19:28,003 Eles pagaram US $ 1,2 milh�o por um apartamento 327 00:19:28,004 --> 00:19:30,808 onde o meu amigo, Frank, costumava fazer crack. 328 00:19:31,982 --> 00:19:33,612 Vamos ver o que eles querem. 329 00:19:35,704 --> 00:19:38,867 Ei, Sr. Robinson. Desculpe incomod�-lo. 330 00:19:39,383 --> 00:19:43,679 Pedimos uma nova TV Samsung de 72 polegadas 331 00:19:43,680 --> 00:19:47,381 e disseram que foi entregue, mas n�o est� no lobby. 332 00:19:47,382 --> 00:19:50,142 Est�vamos pensando se voc� sabe alguma coisa sobre isso. 333 00:19:51,066 --> 00:19:52,816 N�o se preocupem, meninos e meninas. 334 00:19:52,817 --> 00:19:56,051 Sei exatamente o que dizer em situa��es como essa. 335 00:19:56,298 --> 00:19:58,498 Acha que roubei sua TV porque eu sou negro? 336 00:19:59,037 --> 00:20:01,488 - N�o! Claro que n�o! - Meu Deus, n�o! 337 00:20:02,801 --> 00:20:04,972 Sempre funciona, meninos e meninas. 338 00:20:05,301 --> 00:20:07,417 Nunca far�amos isso. O qu�? N�o. 339 00:20:07,418 --> 00:20:09,682 �, estamos perguntando a todos. N�o s� a voc�. 340 00:20:09,683 --> 00:20:11,367 Desculpe se demos essa impress�o. 341 00:20:11,368 --> 00:20:12,921 �, vamos largar o seu p�. 342 00:20:12,922 --> 00:20:15,382 Sim, nos desculpe. E se voc� vir a TV, avise-nos. 343 00:20:15,383 --> 00:20:17,271 E �amos amar se viesse � nossa festa. 344 00:20:17,272 --> 00:20:19,722 Por que eu ia querer ir � sua festa de fim de ano? 345 00:20:23,392 --> 00:20:26,278 Acreditam na cara-de-pau deles, meninos e meninas? 346 00:20:26,925 --> 00:20:28,700 H� uma palavra especial para isso. 347 00:20:32,252 --> 00:20:33,552 Racista. 348 00:20:36,784 --> 00:20:39,084 Eles n�o estavam sendo bons vizinhos. 349 00:20:42,335 --> 00:20:45,382 Com licen�a, meninos e meninas. S�o mais visitantes. 350 00:20:46,093 --> 00:20:49,335 Damien, n�o peguei sua TV e voc� n�o pode provar nada! 351 00:20:49,437 --> 00:20:51,913 Eu n�o sou Damien, senhor. Meu nome � Patrick. 352 00:20:51,914 --> 00:20:54,022 N�o conhe�o nenhum maldito Patrick! 353 00:20:54,202 --> 00:20:56,207 Eu sei disso, mas fiz um teste de DNA 354 00:20:56,208 --> 00:20:59,068 e eles disseram que voc� � meu pai. 355 00:20:59,069 --> 00:21:00,369 S� quero conhecer voc�. 356 00:21:04,178 --> 00:21:08,182 Meninos e meninas, h� uma nova empresa chamada "23 e eu". 357 00:21:08,608 --> 00:21:11,484 E por causa deles, 23 pessoas dizem agora 358 00:21:11,485 --> 00:21:12,923 que o pai deles sou eu! 359 00:21:14,175 --> 00:21:15,475 J� vou! 360 00:21:15,476 --> 00:21:17,326 Essa � minha deixa, meninos e meninas. 361 00:21:17,327 --> 00:21:18,727 Tenho que ir dizer � pol�cia 362 00:21:18,728 --> 00:21:21,378 que h� um homem negro estranho batendo na minha porta. 363 00:21:21,674 --> 00:21:23,111 At� nos encontrarmos de novo, 364 00:21:23,112 --> 00:21:25,079 Amanh�, amanh� 365 00:21:25,080 --> 00:21:26,993 Voltarei para casa amanh� 366 00:21:26,994 --> 00:21:29,197 Quando meu filho n�o estiver aqui 367 00:21:29,198 --> 00:21:30,556 Adeus, meninos e meninas! 368 00:21:31,088 --> 00:21:33,506 VIZINHAN�A DO SENHOR ROBINSON 369 00:21:38,453 --> 00:21:40,124 Voltamos agora ao campeonato 370 00:21:40,125 --> 00:21:42,304 de confeitaria festiva no Food Network. 371 00:21:43,908 --> 00:21:45,343 Muito bem, confeiteiros. 372 00:21:45,344 --> 00:21:48,194 Est� na hora de mostrar suas cria��es festivas aos ju�zes. 373 00:21:48,195 --> 00:21:51,038 O tema foi "Um Natal passado" e voc�s tiveram 2 horas 374 00:21:51,039 --> 00:21:53,828 para fazer bolos sobre mem�rias de inf�ncia. 375 00:21:53,829 --> 00:21:55,734 A primeira � a confeiteira Claudia. 376 00:21:55,735 --> 00:21:57,554 Ol� ju�zes, Feliz Natal. 377 00:21:57,555 --> 00:21:59,414 Feliz Natal para voc�, querida. 378 00:21:59,415 --> 00:22:01,743 Porque n�o nos diz o que fez hoje? 379 00:22:01,744 --> 00:22:04,000 O meu bolo � uma homenagem ao meu pai 380 00:22:04,001 --> 00:22:07,008 que deu � minha filha a sua mem�ria natalina favorita, 381 00:22:07,009 --> 00:22:09,227 levando-a para ver o filme Frozen. 382 00:22:09,400 --> 00:22:13,712 Ent�o o meu bolo � a bela Elsa feita de p�o-de-l� de hortel�. 383 00:22:13,713 --> 00:22:16,728 Coberto de Fondant. E o cabelo dela � feito 384 00:22:16,729 --> 00:22:20,377 de mais de 1000 fios tran�ados de glac� real. 385 00:22:20,776 --> 00:22:24,003 E n�o vou "deixar passar" porque quero ganhar! 386 00:22:24,731 --> 00:22:26,901 Uau. Isso parece muito ambicioso. 387 00:22:26,902 --> 00:22:29,269 - Vamos ver o seu bolo. - Com prazer. 388 00:22:31,465 --> 00:22:33,105 Oh, n�o. Claudia! 389 00:22:34,370 --> 00:22:37,471 �, agora que est� na luz, vejo que est� ruim. 390 00:22:38,172 --> 00:22:42,627 Sim, querida, parece que tem algum tipo de problema de DNA. 391 00:22:42,737 --> 00:22:46,018 Sim, eu adoraria dizer que isso � intencional, mas... 392 00:22:46,850 --> 00:22:49,096 Quer saber? Bem, vamos prov�-lo. 393 00:22:50,623 --> 00:22:52,349 Tem alho nisto? 394 00:22:52,350 --> 00:22:54,850 Provavelmente, est� bem? A certa altura, eu apaguei 395 00:22:54,851 --> 00:22:56,952 e comecei a fazer macarr�o. Esque�am isso. 396 00:22:57,414 --> 00:22:59,147 � ruim. Eu sou ruim. 397 00:23:00,496 --> 00:23:03,217 Isso � lament�vel. A seguir � o Mitch. 398 00:23:03,549 --> 00:23:05,962 Ol�, ju�zes. N�o posso acreditar que t� aqui. 399 00:23:06,604 --> 00:23:10,462 Quero dizer que s�o muito mais bonitos pessoalmente. 400 00:23:10,846 --> 00:23:12,556 Est� bem, obrigado. 401 00:23:12,635 --> 00:23:14,260 Qual � a sua mem�ria natalina? 402 00:23:14,261 --> 00:23:16,002 Meus filhos cresceram em Napa. 403 00:23:16,003 --> 00:23:17,603 Uma das minhas mem�rias favoritas 404 00:23:17,604 --> 00:23:19,807 � jogar videogame nas manh�s de Natal. 405 00:23:19,808 --> 00:23:23,409 Ent�o, meu bolo � aquele famoso corredor, Sonic, o Ouri�o. 406 00:23:23,825 --> 00:23:26,544 O pelo � feito de glac� real 407 00:23:26,545 --> 00:23:28,615 e os sapatos s�o feitos de canela quente 408 00:23:28,623 --> 00:23:31,326 e as linhas de velocidade s�o de alca�uz vermelho. 409 00:23:31,771 --> 00:23:34,294 Uau, uma escolha interessante de perfil de sabor. 410 00:23:34,295 --> 00:23:35,920 S� tive uma chance de fazer 411 00:23:35,921 --> 00:23:38,692 e n�o queria furar com minhas chances. 412 00:23:39,555 --> 00:23:42,679 Amei que tenha vindo participar. Vamos ver isso. 413 00:23:46,805 --> 00:23:48,344 Santo Deus, Mitch. 414 00:23:50,205 --> 00:23:52,536 Isso � ruim. � nojento. � muito ruim. 415 00:23:53,290 --> 00:23:54,713 O que deu errado? 416 00:23:54,714 --> 00:23:57,064 Acho que simplesmente fiz muitas decis�es ruins. 417 00:23:57,432 --> 00:23:59,791 N�o o bolo, mas em geral na minha vida. 418 00:23:59,792 --> 00:24:01,792 Muitas decis�es ruins na minha vida. 419 00:24:01,793 --> 00:24:04,034 E porque � castanho, Mitch? 420 00:24:04,460 --> 00:24:06,464 N�o sei. Porque tudo � castanho? 421 00:24:08,217 --> 00:24:10,826 E s�o dentes humanos na boca dele? 422 00:24:11,162 --> 00:24:13,506 Sim, est� correto. Os dentes s�o humanos. 423 00:24:17,227 --> 00:24:18,550 A seguir � a Sandy. 424 00:24:18,551 --> 00:24:21,301 Sandy, espero que as coisas tenham sido melhor pra voc�. 425 00:24:21,302 --> 00:24:22,602 Sem queixas aqui. 426 00:24:22,603 --> 00:24:25,642 A minha mem�ria de Natal � assistir Frosty com a minha av�. 427 00:24:25,643 --> 00:24:27,853 E aqui est� ele, ganhando vida. 428 00:24:31,137 --> 00:24:32,622 Ent�o, o que acham? 429 00:24:33,364 --> 00:24:35,091 Esse � o Frosty, legal. 430 00:24:35,981 --> 00:24:37,281 A seguir � o Ralph. 431 00:24:37,282 --> 00:24:39,575 Espera! � s� isso? Espera a�! 432 00:24:39,576 --> 00:24:43,504 Meu bolo � melhor do que o dele. Olhem. Est� pegando fogo! 433 00:24:43,631 --> 00:24:45,504 Mitch... Isso � verdade? 434 00:24:45,505 --> 00:24:48,028 Acho que ele est� tentando se suicidar. 435 00:24:54,097 --> 00:24:55,397 Desculpa, Mitch. 436 00:24:55,398 --> 00:24:57,298 Que l�ngua � essa que ele est� falando? 437 00:24:57,299 --> 00:24:59,423 Isso � papo maligno invertido do diabo. 438 00:25:00,372 --> 00:25:03,825 Acredito que abri um portal e sou t�o mal em cozinhar. 439 00:25:04,021 --> 00:25:05,778 Devemos destru�-lo? 440 00:25:06,144 --> 00:25:09,271 N�o. Por favor, n�o me machuque. Eu te amo. 441 00:25:09,607 --> 00:25:11,084 Ei, que voz � essa? 442 00:25:11,085 --> 00:25:14,147 Essa � a voz da sua av� pra te enganar e arrastar pro inferno. 443 00:25:16,388 --> 00:25:19,522 Isso � muito perturbador. Mas, pelo menos correu riscos. 444 00:25:19,523 --> 00:25:21,116 Desculpe-me? 445 00:25:21,281 --> 00:25:23,976 Est� bem. A seguir � o Ralph. 446 00:25:23,977 --> 00:25:25,843 Qual � a sua mem�ria natalina, Ralph? 447 00:25:25,844 --> 00:25:28,774 A minha mem�ria de Natal preferida � a Cinderela. 448 00:25:28,950 --> 00:25:31,586 Isso n�o faz muito sentido, mas vamos ver. 449 00:25:38,205 --> 00:25:40,079 Certo. Festivo, mas... 450 00:25:40,080 --> 00:25:42,009 O que s�o essas coisas de lado? 451 00:25:42,167 --> 00:25:44,167 Claro que este � o Castelo de P�nis dela. 452 00:25:45,059 --> 00:25:48,465 � pra onde Cinderela vai quando est� cansada de todos os bailes. 453 00:25:51,406 --> 00:25:54,367 Bem, temos mais uma dif�cil decis�o para tomar. 454 00:25:54,471 --> 00:25:56,273 Isto est� errado. 455 00:25:59,303 --> 00:26:01,670 Espera, seu covarde. Ainda podemos ganhar isto! 456 00:26:02,163 --> 00:26:07,139 Bem, voltaremos com a decis�o dos ju�zes logo ap�s isto. 457 00:26:13,241 --> 00:26:15,914 LAR NO FIM DE ANO 458 00:26:20,109 --> 00:26:23,023 Antes de comermos, quero dizer algumas coisas. 459 00:26:23,024 --> 00:26:24,774 Fala logo, pai! T� morrendo de fome. 460 00:26:25,003 --> 00:26:26,403 Eu vou, eu vou! 461 00:26:26,404 --> 00:26:28,404 Quero agradecer a todos por estarem aqui. 462 00:26:28,405 --> 00:26:30,131 E n�o apenas a fam�lia imediata. 463 00:26:30,235 --> 00:26:33,129 Estou falando dos primos, os filhos, todo mundo. 464 00:26:33,487 --> 00:26:35,470 - Assim que deve ser. - Isso mesmo, pai. 465 00:26:35,478 --> 00:26:37,661 Sei que todos est�o ocupados com suas vidas. 466 00:26:37,662 --> 00:26:39,212 Temos nossas coisas pra fazer, 467 00:26:39,213 --> 00:26:41,263 mas significa tanto t�-los aqui conosco, 468 00:26:41,264 --> 00:26:43,567 na nossa casa durante as festas. 469 00:26:43,568 --> 00:26:45,294 Isso vale para n�s dois. 470 00:26:45,771 --> 00:26:47,871 Por que sua irm� maldita n�o pode hospedar? 471 00:26:47,872 --> 00:26:50,209 Porque a casa dela � um lixo, Daniel! 472 00:26:50,210 --> 00:26:52,317 E eu tenho que comprar essa comida toda? 473 00:26:52,318 --> 00:26:53,718 De jeito nenhum! 474 00:26:54,343 --> 00:26:56,137 Como eu sempre disse, 475 00:26:56,472 --> 00:26:58,777 esta casa fica mais feliz quando est� cheia. 476 00:26:59,676 --> 00:27:01,076 Saia do banheiro! 477 00:27:01,357 --> 00:27:04,386 Filho, voc� e Donna foram anfitri�es t�o gentis. 478 00:27:04,472 --> 00:27:06,136 S� espero n�o ter incomodado. 479 00:27:08,099 --> 00:27:09,499 Est� t�o seca! 480 00:27:13,746 --> 00:27:16,066 Phil! Do que est� falando? 481 00:27:16,067 --> 00:27:17,934 N�s adoramos ter voc� aqui. 482 00:27:18,654 --> 00:27:20,054 E claro, 483 00:27:20,262 --> 00:27:24,902 este � nosso primeiro Natal com nosso futuro genro Matthew. 484 00:27:25,620 --> 00:27:27,330 Quando voc�s noivaram, 485 00:27:27,464 --> 00:27:29,971 todos n�s est�vamos sorrindo de orelha a orelha. 486 00:27:29,972 --> 00:27:32,050 Por que? Porque n�o posso casar com ele? 487 00:27:32,051 --> 00:27:34,308 - Por que ele � branco? - Sim! 488 00:27:35,354 --> 00:27:37,496 Bem-vindo � fam�lia, Matthew! 489 00:27:37,580 --> 00:27:39,564 Voc�s est�o sendo t�o racistas! 490 00:27:39,565 --> 00:27:42,424 Isso mesmo, estamos! Sem ofensa, Matthew. 491 00:27:42,877 --> 00:27:44,355 N�o me ofendi. 492 00:27:44,356 --> 00:27:47,286 Estou envergonhada de colocar voc�s dois no colch�o de ar. 493 00:27:47,532 --> 00:27:49,879 M�e, pela �ltima vez, est� tudo bem. 494 00:27:49,880 --> 00:27:51,745 Sim! Na verdade, � super confort�vel. 495 00:27:54,160 --> 00:27:56,363 Deus... Isso � p�ssimo! 496 00:27:56,364 --> 00:27:59,027 E tem o Brian. De volta da faculdade. 497 00:27:59,028 --> 00:28:02,791 � �timo ter meu filho em casa por algumas semanas. 498 00:28:02,792 --> 00:28:04,192 � bom estar em casa, pai. 499 00:28:04,193 --> 00:28:06,493 - T� apertando! - Esse � o bot�o do canal, pai! 500 00:28:06,494 --> 00:28:08,194 - N�o � entrada! - Canal � entrada! 501 00:28:08,195 --> 00:28:09,595 N�o �! Te mostrei ontem! 502 00:28:09,596 --> 00:28:12,446 Tire logo sua bunda preta in�til daqui! Eu sei. V� embora! 503 00:28:13,016 --> 00:28:14,416 Bicho est�pido! 504 00:28:15,376 --> 00:28:16,826 Filho, volte aqui! 505 00:28:16,894 --> 00:28:18,333 Quer dizer algo, pai? 506 00:28:18,710 --> 00:28:20,529 Bem, eu s� quero dizer que 507 00:28:20,651 --> 00:28:23,226 quanto mais se envelhece, tudo acontece mais r�pido. 508 00:28:23,227 --> 00:28:27,180 Devemos valorizar esse tempo que passamos em fam�lia neste Natal. 509 00:28:27,767 --> 00:28:29,167 Eu sei que vou. 510 00:28:36,884 --> 00:28:39,032 Obrigado, pai! Eu poderia continuar. 511 00:28:39,367 --> 00:28:42,044 Mas sei que � melhor n�o deixar esfriar um jantar 512 00:28:42,045 --> 00:28:44,523 que minha esposa passou tanto tempo cozinhando. 513 00:28:44,524 --> 00:28:47,391 Ah, para! S� juntei tudo. 514 00:28:47,392 --> 00:28:49,727 N�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o! 515 00:28:52,702 --> 00:28:55,359 De qualquer forma, obrigado a todos por estarem aqui. 516 00:28:55,360 --> 00:28:56,921 E digo isso de forma sincera. 517 00:28:56,922 --> 00:28:58,678 Sei que pode estar um pouco cheio... 518 00:28:58,679 --> 00:29:00,285 � proibido brincar nessa sala. 519 00:29:00,661 --> 00:29:02,061 E saia de cima de mim! 520 00:29:02,062 --> 00:29:04,210 E podemos at� nos irritar um pouco. 521 00:29:04,211 --> 00:29:07,015 - Ei m�e! Voc� tem algum... - N�o! Seja o que for, n�o! 522 00:29:07,280 --> 00:29:10,655 Isso gerar� aquelas mem�rias que duram a vida inteira. 523 00:29:11,013 --> 00:29:15,154 - Ocupado! - Vov�! Tranque a porta! 524 00:29:15,155 --> 00:29:16,967 Porque o Natal � sobre fam�lia. 525 00:29:17,423 --> 00:29:20,438 E sou aben�oado por pass�-lo com a minha. 526 00:29:21,082 --> 00:29:22,482 Sa�de! 527 00:29:22,483 --> 00:29:24,309 - Sa�de! - Sa�de! 528 00:29:24,785 --> 00:29:26,185 Isso foi lindo, pai. 529 00:29:26,923 --> 00:29:28,323 Bem dito, filho. 530 00:29:30,540 --> 00:29:32,087 Isso foi �timo, pai. 531 00:29:35,002 --> 00:29:37,220 A todas as nossas fam�lias: 532 00:29:37,221 --> 00:29:39,454 N�s amamos voc�s 533 00:29:39,455 --> 00:29:42,134 mesmo quando n�o amamos. 534 00:29:42,481 --> 00:29:45,442 Feliz Natal do SNL 535 00:29:52,539 --> 00:29:53,939 Boas festas! 536 00:29:53,940 --> 00:29:56,668 Bem-vindos ao especial de Natal do The Masked Singer! 537 00:29:56,669 --> 00:29:58,069 Eu sou Nick Cannon. 538 00:29:58,070 --> 00:30:01,902 Se algu�m souber como derrotar o Eminem numa briga, me avise! 539 00:30:02,793 --> 00:30:05,400 Estamos, como sempre, com nossos jurados. 540 00:30:05,401 --> 00:30:09,133 Robin Thicke, Jenny McCarthy, Ken Jeong e Nicole Scherzinger. 541 00:30:11,472 --> 00:30:13,276 J� tirou 10! 542 00:30:13,648 --> 00:30:15,261 Obrigado, ju�zes. 543 00:30:15,262 --> 00:30:17,325 Agora temos uma surpresa especial de Natal 544 00:30:17,326 --> 00:30:19,293 para voc�s com um novo concorrente. 545 00:30:19,294 --> 00:30:23,017 Sem mais, recebam nosso novo homem misterioso: 546 00:30:23,018 --> 00:30:24,483 Milho na espiga! 547 00:30:30,975 --> 00:30:35,295 Homens "F�bios" dizem 548 00:30:35,900 --> 00:30:40,900 Que s� os tolos se "impressam" 549 00:30:42,022 --> 00:30:44,967 Mas eu n�o posso... 550 00:30:44,968 --> 00:30:46,368 Eu n�o posso 551 00:30:46,771 --> 00:30:49,802 "Penhorar" no volume 552 00:30:49,803 --> 00:30:52,956 Em voc�! 553 00:30:55,313 --> 00:30:56,713 Ju�zes! 554 00:30:57,588 --> 00:30:58,988 Ju�zes! T�m algum palpite 555 00:30:58,989 --> 00:31:01,119 de quem est� por tr�s da m�scara? Robin? 556 00:31:01,524 --> 00:31:04,110 Vou sair do muro e dizer que � Buck Wheat. 557 00:31:04,111 --> 00:31:07,408 - Definitivamente, � Buck Wheat. - Buck Wheat. 558 00:31:07,524 --> 00:31:08,925 Vamos ver se eles acertaram. 559 00:31:08,926 --> 00:31:10,678 Milho na espiga, todos querem saber. 560 00:31:10,679 --> 00:31:12,079 Quem � voc�? 561 00:31:12,080 --> 00:31:15,180 Tira! Tira! 562 00:31:17,230 --> 00:31:18,964 Oi! Eu sou o Buck Wheat. 563 00:31:22,505 --> 00:31:23,905 Lembram de mim? 564 00:31:23,906 --> 00:31:25,675 Oh meu Deus! Estou enlouquecendo, 565 00:31:25,676 --> 00:31:27,676 Buck Wheat, voc� � meu �dolo! 566 00:31:27,792 --> 00:31:29,496 Muito "abrigado". 567 00:31:29,870 --> 00:31:32,583 Buck Wheat, ouvi dizer que tem mais m�sicas para n�s. 568 00:31:32,584 --> 00:31:35,240 Sim! Com cerveja! Ouva! 569 00:31:39,670 --> 00:31:42,771 Como um tolo, fui e "fuiquei" tanto tempo 570 00:31:43,693 --> 00:31:46,163 Agora me "pregonto" se seu amor ainda � forte 571 00:31:46,164 --> 00:31:49,085 Oh nen�m, "t� caqui", 572 00:31:49,086 --> 00:31:51,088 "Janta, pato, dawibba" 573 00:31:51,089 --> 00:31:52,492 "Eu seio!" 574 00:31:54,109 --> 00:31:56,832 Eu tirei "nu delgado" 575 00:31:57,450 --> 00:32:01,176 Mas n�o tirei "nu deputaiado" 576 00:32:02,942 --> 00:32:07,518 "Filis Navid�!" 577 00:32:09,203 --> 00:32:10,603 "Filis Navid�!" 578 00:32:10,604 --> 00:32:13,419 "Pr�spero ranho e Felici d�!" 579 00:32:19,702 --> 00:32:21,543 "R-E-S-P-E-T-U" 580 00:32:21,544 --> 00:32:23,694 "Descobra" o que isso "senguinifica" pra mim 581 00:32:23,695 --> 00:32:26,501 R-E-S-T-T-P-P-T 582 00:32:26,502 --> 00:32:27,902 D-P-D-T-P-D-D 583 00:32:30,503 --> 00:32:32,112 "Minu risp�!" 584 00:32:33,086 --> 00:32:34,486 1, 2, 3, 4! 585 00:32:34,487 --> 00:32:39,050 "Todas as soleiras" 586 00:32:42,542 --> 00:32:43,942 "OTAY!" 587 00:32:48,308 --> 00:32:50,471 Buck Wheat, como m�dico, 588 00:32:50,472 --> 00:32:55,135 t� tranquilo em diagnostic�-lo como 100% suculento. 589 00:32:56,096 --> 00:32:58,181 Ah, eu gosto de "ser culento". 590 00:32:59,522 --> 00:33:02,072 Agora o que vem a seguir com o excelente Buck Wheat? 591 00:33:02,073 --> 00:33:05,791 Bem, acho que � hora de eu fazer uma "nega��o". 592 00:33:05,895 --> 00:33:08,169 Buck Wheat, espere! S� queremos que voc� saiba 593 00:33:08,170 --> 00:33:10,275 que sentimos sua falta nos �ltimos 30 anos. 594 00:33:10,276 --> 00:33:12,276 N�s amamos voc� e � bom t�-lo de volta. 595 00:33:12,277 --> 00:33:13,769 Muito "abrigado"! 596 00:33:13,770 --> 00:33:15,533 Mas n�o se preocupe com Buck Wheat. 597 00:33:15,534 --> 00:33:17,943 Apenas se lembre: onde quer que eu "estojo", 598 00:33:17,944 --> 00:33:19,983 eu estarei "pem". 599 00:33:21,527 --> 00:33:25,959 "Todas as soleiras" 600 00:33:29,356 --> 00:33:30,756 "OTAY!" 601 00:33:39,699 --> 00:33:41,737 Senhoras e senhores, Lizzo. 602 00:33:46,877 --> 00:33:50,877 M�sica: Truth Hurts �lbum: Cuz I Love You 603 00:36:43,428 --> 00:36:45,006 Esse � o Weekend Update. 604 00:36:45,007 --> 00:36:47,592 Com Colin Jost e Michael Che. 605 00:36:52,099 --> 00:36:53,499 Obrigado. Boa noite, pessoal. 606 00:36:53,500 --> 00:36:55,100 Bem-vindo ao WU, sou Michael Che. 607 00:36:55,101 --> 00:36:57,451 Eu sou Colin Jost. Na quarta-feira, a Casa votou 608 00:36:57,452 --> 00:36:59,614 no impeachment do Trump, mas Nancy Pelosi 609 00:36:59,615 --> 00:37:02,146 se recusou a enviar os artigos ao senado 610 00:37:02,147 --> 00:37:04,374 at� que eles garantam um julgamento justo. 611 00:37:04,375 --> 00:37:06,140 Agora estamos neste limbo estranho, 612 00:37:06,141 --> 00:37:08,593 onde ningu�m sabe exatamente o que t� acontecendo, 613 00:37:08,594 --> 00:37:11,923 h� esse elenco de personagens loucos fazendo papel de idiota, 614 00:37:11,924 --> 00:37:13,324 e todo mundo est� pensando: 615 00:37:13,325 --> 00:37:15,379 "Por favor, Deus, fa�a isso acabar". 616 00:37:15,540 --> 00:37:17,626 Ent�o, basicamente... � o filme "Cats". 617 00:37:20,387 --> 00:37:23,230 Esse impeachment � um enorme momento hist�rico. 618 00:37:23,231 --> 00:37:25,941 E pode-se dizer que Trump realmente sentiu a gravidade 619 00:37:25,942 --> 00:37:27,467 da situa��o, porque isso foi 620 00:37:27,468 --> 00:37:29,668 o que ele disse no dia em que saiu a vota��o. 621 00:37:29,669 --> 00:37:31,319 Lembram da m�quina de lavar lou�a? 622 00:37:31,320 --> 00:37:33,170 Voc� pressiona e haveria uma explos�o. 623 00:37:33,171 --> 00:37:36,052 5 minutos depois. Voc� abre, o vapor sai. 624 00:37:36,053 --> 00:37:38,709 Os pratos... Agora voc� aperta 12 vezes. 625 00:37:38,710 --> 00:37:40,110 As mulheres me disseram... 626 00:37:42,508 --> 00:37:44,718 Palavras que ecoar�o atrav�s dos tempos. 627 00:37:45,455 --> 00:37:47,805 Ele � o primeiro presidente a sofrer impeachment 628 00:37:47,806 --> 00:37:49,206 em seu primeiro mandato 629 00:37:49,207 --> 00:37:51,757 e inicia uma revis�o desconexa de aparelhos no Yelp. 630 00:37:52,087 --> 00:37:54,737 Ent�o Trump conseguiu que a multid�o fizesse a conex�o 631 00:37:54,738 --> 00:37:56,338 mais estranha que j� ouvi. Ou�am. 632 00:37:56,339 --> 00:37:59,188 Pias, certo? Chuveiros. 633 00:37:59,368 --> 00:38:01,331 O que tem uma pia e um chuveiro? 634 00:38:01,332 --> 00:38:03,120 Banheiros!!! 635 00:38:05,984 --> 00:38:09,210 A plateia dele sabia que a resposta era banheiro. 636 00:38:09,281 --> 00:38:11,381 E estavam certos, porque um segundo depois, 637 00:38:11,382 --> 00:38:13,866 ele renovou sua estranha disputa com a descarga. 638 00:38:13,867 --> 00:38:16,288 - Veja isso. - Tipo, 10 vezes. 639 00:38:16,289 --> 00:38:18,507 Bam! Bam! N�o eu, � claro. Eu n�o. 640 00:38:18,852 --> 00:38:20,718 Voc�s! Ele! 641 00:38:22,117 --> 00:38:25,734 Um pobre rapaz da plateia esperou na fila ao ar livre 642 00:38:25,735 --> 00:38:28,648 em Michigan em dezembro para apoiar o presidente. 643 00:38:28,649 --> 00:38:31,649 Ele entra e o presidente aponta para ele, e diz: 644 00:38:31,650 --> 00:38:33,298 "Esse cara destr�i banheiros". 645 00:38:34,588 --> 00:38:36,345 Mas houve um ponto ainda mais baixo. 646 00:38:36,346 --> 00:38:39,642 Trump atacou o congressista falecido, John Dingell, 647 00:38:39,643 --> 00:38:42,213 e disse que ele estava olhando pra n�s do inferno. 648 00:38:42,289 --> 00:38:44,839 Obviamente, ningu�m est� olhando por n�s do inferno, 649 00:38:44,840 --> 00:38:46,402 porque j� estamos nele. 650 00:38:48,742 --> 00:38:52,054 Na carta para Nancy Pelosi, Trump afirmou que foi tratado 651 00:38:52,055 --> 00:38:55,163 pior do que os acusados em julgamentos de bruxas em Salem. 652 00:38:55,164 --> 00:38:59,046 Sabe, onde eles atearam fogo nas mulheres por usarem cal�as. 653 00:38:59,585 --> 00:39:01,093 Segundo Donald Trump, 654 00:39:01,094 --> 00:39:04,250 o impeachment � literalmente pior do que isso. 655 00:39:04,429 --> 00:39:07,279 Estou decepcionado com Trump. sabia que ele ficaria bravo, 656 00:39:07,280 --> 00:39:10,131 mas achei que seria divertido igual o Tupac em 96. 657 00:39:10,132 --> 00:39:12,577 Isso � mais triste, igual a Britney em 2007. 658 00:39:15,904 --> 00:39:20,045 A coisa mais interessante sobre esse impeachment � o Mike Pence. 659 00:39:20,046 --> 00:39:22,576 Porque se Trump sair, ele ser� o presidente. 660 00:39:22,577 --> 00:39:25,671 Ent�o, toda vez que Trump est� gritando na TV, tipo: 661 00:39:25,811 --> 00:39:28,667 "Meu impeachment ser� um desastre." 662 00:39:28,668 --> 00:39:32,121 Pence deve pensar: "Bem, n�o chamaria isso de desastre". 663 00:39:32,695 --> 00:39:36,970 Digo, como isso n�o o faz se sentir mal pessoalmente? 664 00:39:37,064 --> 00:39:38,614 Seria como se dissesse ao Lorne: 665 00:39:38,615 --> 00:39:40,015 "N�o pode me demitir. 666 00:39:40,016 --> 00:39:42,566 Ent�o algum racista estaria dando not�cias sozinho". 667 00:39:48,253 --> 00:39:49,653 Feliz Natal, Michael. 668 00:39:50,390 --> 00:39:52,421 Enquanto isso, o senador Mitch McConnell, 669 00:39:52,422 --> 00:39:55,288 recome�a sua participa��o no novo filme de Star Wars... 670 00:40:01,101 --> 00:40:04,288 Ele respondeu � demora de Pelosi 671 00:40:04,289 --> 00:40:06,439 em enviar os artigos do impeachment dizendo: 672 00:40:06,440 --> 00:40:07,943 "Ei, tudo bem por mim." 673 00:40:07,944 --> 00:40:09,967 Espera! Para com isso agora! 674 00:40:09,968 --> 00:40:12,249 - Espera, o qu�? - Pare! 675 00:40:13,015 --> 00:40:16,054 Pare! Que diabos t� acontecendo aqui? 676 00:40:16,055 --> 00:40:19,125 Me d� uma cadeira. Quero sentar aqui, seu bastardo. 677 00:40:19,126 --> 00:40:21,868 - Me d� essa cadeira! - Senhoras e senhores, Gumby! 678 00:40:21,869 --> 00:40:24,594 Eles sabem quem diabos eu sou. Eu sou Gumby, caramba! 679 00:40:26,025 --> 00:40:28,665 - Eu sou Gumby. - O que est� fazendo aqui? 680 00:40:28,666 --> 00:40:31,447 O que estou fazendo aqui? A quest�o �, Michael Che, 681 00:40:31,448 --> 00:40:34,322 como diabos voc� vai fazer um show 682 00:40:34,323 --> 00:40:37,002 e n�o me incluiu no show at� agora? 683 00:40:37,096 --> 00:40:39,470 Eu deveria estar em todos os malditos quadros! 684 00:40:39,471 --> 00:40:42,056 Fui eu quem fiz o Eddie Murphy uma estrela. 685 00:40:42,057 --> 00:40:44,674 Ele era s� um garoto do milho normal at� que eu o vi. 686 00:40:44,675 --> 00:40:46,075 At� eu conhec�-lo! 687 00:40:47,202 --> 00:40:49,552 Achamos que as pessoas n�o saberiam quem � voc�. 688 00:40:50,233 --> 00:40:53,233 Como n�o sabem quem eu sou? Eu sou Gumby, caramba! 689 00:40:53,234 --> 00:40:56,929 Deixa te contar algo. Eu salvei esse show da sarjeta. 690 00:40:56,930 --> 00:41:00,742 E esse � o agradecimento que recebo por salvar o programa? 691 00:41:00,743 --> 00:41:02,305 Que vergonha, Lorne Michaels. 692 00:41:02,306 --> 00:41:04,929 Que vergonha para voc�, NBC. Que vergonha! 693 00:41:04,930 --> 00:41:06,967 Tudo bem, Gumby, calma. Calma. 694 00:41:06,968 --> 00:41:09,171 N�o diga pra me acalmar, garoto de trailer. 695 00:41:11,797 --> 00:41:14,328 Eu tenho que ouvir esse bastardo negro 696 00:41:14,329 --> 00:41:17,507 me dizendo que as pessoas n�o se lembram quem eu sou? 697 00:41:21,420 --> 00:41:24,569 Ei! Sabe por que voc�s dois est�o atr�s desta mesa? 698 00:41:24,570 --> 00:41:26,943 Porque suas piadas n�o t�m pernas, seus idiotas. 699 00:41:27,990 --> 00:41:31,474 Eu tive pedras nos rins com mais personalidade do que voc�s dois. 700 00:41:31,833 --> 00:41:34,533 - Isso � um pouco rude. - Encare, garoto. 701 00:41:34,534 --> 00:41:37,323 Voc�s n�o podiam usar meus t�nis com velcro. 702 00:41:38,268 --> 00:41:40,638 Voc� n�o � exatamente uma personagem de Natal. 703 00:41:40,639 --> 00:41:42,966 Quer dizer que n�o sou uma personagem de Natal? 704 00:41:42,967 --> 00:41:44,560 Olhe para mim! Eu sou verde! 705 00:41:45,135 --> 00:41:47,299 Sou verde e todas as crian�as me amam. 706 00:41:47,300 --> 00:41:48,700 As crian�as me amam. 707 00:41:48,701 --> 00:41:51,189 E eu sou uma personagem de Natal, seu idiota. 708 00:41:52,217 --> 00:41:54,517 Gumby, quero salientar que n�o tem permiss�o... 709 00:41:54,518 --> 00:41:56,618 Me d� um f�sforo, quero fumar esse charuto. 710 00:41:56,619 --> 00:41:58,379 N�o tem permiss�o pra fumar aqui. 711 00:41:58,380 --> 00:42:00,430 N�o me diga pra n�o fumar, tiro na cabe�a. 712 00:42:00,431 --> 00:42:01,946 Eu fa�o o que eu quiser. 713 00:42:02,708 --> 00:42:05,715 Eu sou Gumby, caramba! Eu sou Gumby! 714 00:42:05,716 --> 00:42:08,403 Eu quero fumar um charuto, eu fumo um charuto! 715 00:42:08,723 --> 00:42:10,849 - Ent�o voc�... - Eu fumo um charuto! 716 00:42:11,974 --> 00:42:13,560 E o seu cavalo Pokey? 717 00:42:13,694 --> 00:42:18,389 Voc� tem coragem de sentar a� e falar o nome do Pokey? 718 00:42:19,076 --> 00:42:21,503 Ele est� na f�brica de cola at� onde sei. 719 00:42:21,504 --> 00:42:24,388 Eu n�o acredito nisso. Fa�o minha volta triunfal 720 00:42:24,389 --> 00:42:26,789 e est� falando de uma lata de comida de cachorro? 721 00:42:27,266 --> 00:42:28,666 Como conseguiu esse emprego? 722 00:42:28,667 --> 00:42:30,719 O que voc� ganhou? Um concurso de r�dio? 723 00:42:32,250 --> 00:42:34,300 Acho que n�o est� gostando do show, n�o �? 724 00:42:34,301 --> 00:42:37,001 N�o, isso n�o � verdade. Eu gostei de um pouco do show. 725 00:42:37,004 --> 00:42:38,800 Eu gostei daquela cantora. 726 00:42:38,801 --> 00:42:40,201 Aquela do popoz�o. 727 00:42:40,907 --> 00:42:42,307 Voc� quer dizer Lizzo. 728 00:42:42,308 --> 00:42:45,226 Sim, essa coisa mais linda. Eu gosto dela. 729 00:42:45,227 --> 00:42:47,371 Ela � uma verdadeira beleza. E sabe? 730 00:42:47,372 --> 00:42:49,822 As meninas negra geralmente n�o fazem isso em mim. 731 00:42:51,433 --> 00:42:54,025 Gumby, isso � preconceito extremo. 732 00:42:54,026 --> 00:42:56,995 Ei! N�o tente me fazer de racista, Che. 733 00:42:56,996 --> 00:42:58,480 Seu negro bastardo. 734 00:43:00,190 --> 00:43:01,994 Eu sou Gumby. Eu sou Gumby. 735 00:43:02,127 --> 00:43:03,527 Eu sou Gumby. 736 00:43:04,289 --> 00:43:07,359 - Quer ficar aqui ou o qu�? - N�o, eu tenho que ir. 737 00:43:07,360 --> 00:43:09,460 � tarde demais agora. Deveria ter me usado. 738 00:43:09,461 --> 00:43:12,869 Voc� me desperdi�ou. Estou indo, sou um homem velho. 739 00:43:12,870 --> 00:43:14,853 Tenho que dormir pois tenho acordar cedo 740 00:43:14,854 --> 00:43:16,254 e fazer meu coc� matinal. 741 00:43:17,010 --> 00:43:19,509 - Gumby, pessoal! - Meu coc� matinal. 742 00:43:21,111 --> 00:43:23,423 Eu sou Gumby. Eu sou Gumby! 743 00:43:23,775 --> 00:43:26,548 - E de manh�, fa�o coc�. - Eu sei. 744 00:43:27,399 --> 00:43:28,799 Eu vou ficar aqui. 745 00:43:29,699 --> 00:43:31,823 N�o me leve seu bastardo, eu vou ficar. 746 00:43:33,362 --> 00:43:35,080 As pessoas gostam de me ver! 747 00:43:35,745 --> 00:43:39,252 As pessoas querem me ver. Todo vieram ver o Gumby! 748 00:43:39,885 --> 00:43:41,651 Tudo bem, eu j� vou. 749 00:43:44,422 --> 00:43:45,822 Gumby, pessoal! 750 00:43:51,008 --> 00:43:53,758 Realmente nunca pensei que teria que falar ap�s o Gumby. 751 00:43:54,248 --> 00:43:57,419 O cantor Jason Derulo que interpretou Rum Tum Tugger 752 00:43:57,420 --> 00:44:00,115 no filme Cats, disse que os cineastas 753 00:44:00,116 --> 00:44:02,201 editaram digitalmente sua protuber�ncia. 754 00:44:02,322 --> 00:44:05,768 Ainda mais estranho, eles colocaram na Dama Judy Dench. 755 00:44:08,034 --> 00:44:11,089 O novo filme de Star Wars surpreendeu os f�s ao mostrar 756 00:44:11,090 --> 00:44:13,151 um beijo gay, que parece bem leve, 757 00:44:13,152 --> 00:44:15,503 considerando que o primeiro filme teve incesto. 758 00:44:18,575 --> 00:44:22,551 Um homem na Calif�rnia foi retirado de um voo da jetBlue 759 00:44:22,552 --> 00:44:25,512 ap�s levar seu gamb� de estima��o para o avi�o. 760 00:44:25,644 --> 00:44:27,129 Mas na Spirit linhas a�reas, 761 00:44:27,130 --> 00:44:30,058 � isso que cai quando se precisa de m�scara de oxig�nio. 762 00:44:33,863 --> 00:44:37,676 A Merriam-Webster anunciou que o pronome neutro "eles", 763 00:44:37,832 --> 00:44:39,471 � a palavra do ano. 764 00:44:39,472 --> 00:44:42,698 Como em "eles n�o querem que eu fa�a uma piada sobre isso." 765 00:44:45,056 --> 00:44:46,906 Aqui para falar seus pensamentos sobre 766 00:44:46,907 --> 00:44:49,607 as audi�ncias hist�ricas do impeachment, Pete Davidson. 767 00:44:51,049 --> 00:44:52,800 Ol�. Ei, Colin. 768 00:44:53,721 --> 00:44:56,291 Como vai, Pete? Qual sua opini�o do impeachment? 769 00:44:56,292 --> 00:44:58,370 Acabei de saber, mas voc� me chamou aqui. 770 00:44:58,996 --> 00:45:02,053 N�o sei o que t� rolando. Ainda estou vendo O irland�s. 771 00:45:02,145 --> 00:45:06,115 Quando terminar, precisarei de tecnologia antienvelhecimento. 772 00:45:06,473 --> 00:45:07,879 Inferno! Desculpa. 773 00:45:07,880 --> 00:45:10,387 Ent�o, nada sobre o impeachment? 774 00:45:10,388 --> 00:45:13,294 - Nada. - Certo, est� namorando algu�m? 775 00:45:13,295 --> 00:45:14,695 Sim. E n�o � justo, Colin. 776 00:45:14,696 --> 00:45:17,646 Voc� namora uma mulher famosa e todo mundo est� encantado. 777 00:45:17,647 --> 00:45:20,717 Mas quando sou eu, o mundo quer me dar um soco na garganta. 778 00:45:20,998 --> 00:45:24,131 O que eu fiz? Se eu sou do tipo de cara 779 00:45:24,132 --> 00:45:26,671 que sua filha ou m�e gosta... 780 00:45:26,788 --> 00:45:29,436 Ent�o confie em mim, eu sou o melhor cen�rio. 781 00:45:29,437 --> 00:45:31,537 H� um milh�o de caras que se parecem comigo 782 00:45:31,538 --> 00:45:33,209 e eu sou o �nico com um emprego. 783 00:45:33,921 --> 00:45:36,085 � tipo, eu ou o Tyga. 784 00:45:36,821 --> 00:45:39,571 E, n�o acredito... � dif�cil ir ap�s o Gumby. 785 00:45:39,572 --> 00:45:42,634 N�o acredito que me chamou no epis�dio do Eddie Murphy. 786 00:45:43,125 --> 00:45:46,034 Muitos f�s sendo lembrados por que pararam de assistir. 787 00:45:47,531 --> 00:45:49,999 Muitos se lembram de voc� como o mais jovem desde 788 00:45:50,000 --> 00:45:51,700 o Eddie Murphy se juntar ao elenco. 789 00:45:51,701 --> 00:45:54,373 �, eu gostaria que n�o. Isso significa para Eddie. 790 00:45:54,763 --> 00:45:57,028 Houve um tempo em que ele esteve com filme, 791 00:45:57,029 --> 00:45:59,370 programa e m�sica em n�mero um ao mesmo tempo. 792 00:45:59,371 --> 00:46:00,871 Acho que n�o houve um epis�dio 793 00:46:00,872 --> 00:46:03,622 em que eu participei de um quadro ao vivo e de um v�deo. 794 00:46:04,415 --> 00:46:07,465 Est� por a�, Colin, esfregando os cotovelos com uma Vingadora. 795 00:46:07,466 --> 00:46:09,652 Cotovelos, no m�nimo, sabe? 796 00:46:13,645 --> 00:46:16,169 Esse � o meu garoto. Esse � o meu garoto. 797 00:46:17,060 --> 00:46:18,460 Quando eu sair do programa, 798 00:46:18,461 --> 00:46:21,528 ficarei sentado esperando pela aposentadoria, sabe? 799 00:46:21,934 --> 00:46:23,720 "Ei filho, quer ver um garoto gordo 800 00:46:23,721 --> 00:46:25,435 acabar com o hino nacional?" 801 00:46:28,990 --> 00:46:30,490 Desculpa, n�o gosto desse cara. 802 00:46:31,414 --> 00:46:35,203 - Pete, o que far� nas festas? - Vou tirar umas "f�rias". 803 00:46:35,602 --> 00:46:37,273 Por que voc� colocou aspas? 804 00:46:37,274 --> 00:46:41,070 Sabe o tipo de f�rias em que o seguro paga por parte dela 805 00:46:41,071 --> 00:46:43,320 e eles levam seu telefone e cadar�os? 806 00:46:43,876 --> 00:46:46,984 E voc� tem colegas de quarto, mas ainda custa 100 mil d�lares? 807 00:46:47,978 --> 00:46:50,743 Espero que saiba que h� muitas pessoas 808 00:46:50,744 --> 00:46:53,595 - que se importam com voc�. - Ah sim, claro. 809 00:46:53,972 --> 00:46:56,972 � s�rio, aposto que se eu ler um tweet aleat�rio agora, 810 00:46:56,973 --> 00:46:59,010 - seria super positivo. - Quanto? 811 00:46:59,011 --> 00:47:01,449 Eu tenho 30 mil. Vamos nessa. 812 00:47:01,450 --> 00:47:03,676 Voc� tem 30 mil d�lares com voc�? 813 00:47:03,677 --> 00:47:06,114 Sim, e se Scarlett quiser almo�ar? 814 00:47:07,631 --> 00:47:09,031 Certo, eu vou... 815 00:47:10,218 --> 00:47:12,617 Eu vou ler o primeiro tweet que vejo aqui, ok? 816 00:47:12,618 --> 00:47:14,768 Aposta de cavalheiros. Aqui est� o primeiro. 817 00:47:14,769 --> 00:47:16,587 Certo. Aqui est�... 818 00:47:16,588 --> 00:47:20,311 "Eu n�o ligo se ele � louco. Realmente amo o Pete Davidson." 819 00:47:20,312 --> 00:47:21,890 Isso � muito legal. 820 00:47:21,891 --> 00:47:23,608 Me faz sentir bem. 821 00:47:23,609 --> 00:47:26,159 - Vamos ler um sobre voc�. - N�o precisa fazer isso. 822 00:47:26,160 --> 00:47:29,197 N�o, eu quero. Porque voc� � o melhor. 823 00:47:29,198 --> 00:47:31,338 "Colin Jost � t�o bonito. 824 00:47:31,722 --> 00:47:34,159 Ele parece que sempre dorme as 8 horas de sono 825 00:47:34,160 --> 00:47:36,417 que Pete Davidson precisa desesperadamente." 826 00:47:38,042 --> 00:47:39,992 Confie em mim, as pessoas me zoam muito. 827 00:47:39,993 --> 00:47:42,543 Isso � loucura. Voc� � o cara mais doce que conheci. 828 00:47:42,544 --> 00:47:45,448 S� consigo imaginar voc� fazendo sexo papai-mam�e, sabia? 829 00:47:46,105 --> 00:47:47,792 Mas tipo, eu imagino muito. 830 00:47:48,580 --> 00:47:50,880 - Pete Davidson, pessoal. - Vejam Joias Brutas. 831 00:47:50,881 --> 00:47:53,381 San � o cara (Adam Sandler). V�o ver o filme. 832 00:47:59,444 --> 00:48:01,358 Hoje � o nosso show de Natal. 833 00:48:01,359 --> 00:48:04,163 Temos uma tradi��o em que Che e eu gostamos 834 00:48:04,164 --> 00:48:06,092 de escrever piadas para o outro ler. 835 00:48:06,093 --> 00:48:09,007 �, e fazemos o outro ler ao vivo as piadas 836 00:48:09,008 --> 00:48:11,406 que o outro nunca viu antes. 837 00:48:11,554 --> 00:48:14,014 Isso, e a ideia deste ano � ser divertido 838 00:48:14,015 --> 00:48:16,319 e n�o tentar arruinar a carreira de ningu�m 839 00:48:16,546 --> 00:48:18,811 ou fazer algu�m levar facadas no metr� 840 00:48:18,812 --> 00:48:21,186 ou nos bastidores do show do Eddie Murphy. 841 00:48:22,030 --> 00:48:23,874 Veremos o que acontece. Voc� come�a. 842 00:48:23,875 --> 00:48:25,788 - Obrigado. Muito legal. - Sim, sim. 843 00:48:26,367 --> 00:48:28,922 Pesquisas recentes mostraram que Pete Buttigieg 844 00:48:28,923 --> 00:48:32,249 tem apenas 4% de apoio entre afro-americanos, 845 00:48:32,250 --> 00:48:35,210 mas isso mudar� assim que o Pete anunciar seu vice, 846 00:48:35,211 --> 00:48:37,257 o sandu�che de rango do Popeye's. 847 00:48:44,711 --> 00:48:47,984 Uau! Uma nova entrevista com o pr�ncipe Andrew da Inglaterra, 848 00:48:47,985 --> 00:48:50,210 est� sendo chamada de desastre total 849 00:48:50,211 --> 00:48:52,687 ap�s ele dizer que seu amigo, Jeffrey Epstein 850 00:48:52,688 --> 00:48:55,336 se comportou de forma n�o bem-vinda. 851 00:48:55,508 --> 00:48:57,125 N�o sei, pelo que eu li, 852 00:48:57,126 --> 00:48:59,492 pareceu que ele chegou l� o tempo todo. 853 00:49:04,153 --> 00:49:05,632 Isso foi terr�vel, cara. 854 00:49:05,633 --> 00:49:09,465 O bast�o usado por Babe Ruth para atingir seu 500� home run 855 00:49:09,466 --> 00:49:11,233 foi leiloado nesta semana. 856 00:49:11,234 --> 00:49:13,155 Eu tamb�m vou leiloar o bast�o 857 00:49:13,156 --> 00:49:15,664 que eu usei para manter minha vizinhan�a branca. 858 00:49:22,385 --> 00:49:25,181 Os pesquisadores est�o testando um novo m�todo 859 00:49:25,182 --> 00:49:29,760 para tratar o c�ncer injetando nas c�lulas o v�rus da herpes. 860 00:49:29,761 --> 00:49:32,761 Ent�o, boas not�cias, se voc� j� fez sexo comigo, 861 00:49:32,762 --> 00:49:35,137 voc� pode ter sido curada de um c�ncer. 862 00:49:42,418 --> 00:49:43,818 Ah, cara! 863 00:49:44,920 --> 00:49:47,404 Certo, agora estou muito preocupado. 864 00:49:47,405 --> 00:49:49,920 Certo, ali diz: "Pe�o um momento. 865 00:49:49,921 --> 00:49:52,280 Me recuso a ler esta �ltima piada. 866 00:49:52,281 --> 00:49:54,023 N�o por ser racista, 867 00:49:54,024 --> 00:49:57,227 mas porque h� um homem negro segurando meu cartaz... 868 00:50:02,592 --> 00:50:05,171 Eu confesso que n�o posso trabalhar assim. 869 00:50:05,172 --> 00:50:08,281 Ent�o, feliz Natal, garoto. Voc� est� demitido." 870 00:50:13,834 --> 00:50:16,013 Voc� demitiu um homem no Natal, Colin! 871 00:50:20,367 --> 00:50:22,500 Finalmente, essa aqui n�o tem nada. 872 00:50:22,501 --> 00:50:25,351 Agora que o presidente Trump ser� acusado, seus apoiadores 873 00:50:25,352 --> 00:50:27,561 da Fox est�o se esfor�ando pra absolv�-lo. 874 00:50:27,562 --> 00:50:31,038 Aqui para comentar, � a convidada da Fox, Jeanine Pirro. 875 00:50:31,516 --> 00:50:33,774 Ol�! Obrigada Colin. 876 00:50:34,009 --> 00:50:36,180 Que �poca maravilhosa do ano. 877 00:50:36,181 --> 00:50:39,837 Para meus amigos crist�os, eu quero dizer: Feliz Natal! 878 00:50:39,923 --> 00:50:42,915 E pra todos voc�s, judeus e mu�ulmanos por a�, 879 00:50:42,916 --> 00:50:44,986 eu quero dizer: Feliz Natal! 880 00:50:45,650 --> 00:50:48,064 Senhora Pirro, n�o precisa gritar t�o alto. 881 00:50:48,065 --> 00:50:50,056 - Estou bem aqui. - Desculpe Colin. 882 00:50:50,057 --> 00:50:53,494 S� falo no mesmo volume de uma mulher que acabou 883 00:50:53,495 --> 00:50:56,024 de perder seu filho no meio de um shopping. 884 00:50:56,025 --> 00:50:57,978 Casey! Casey! 885 00:50:58,728 --> 00:51:00,993 Odeio perguntar isso, mas voc� est� b�bada? 886 00:51:00,994 --> 00:51:04,501 Colin, por favor, tomei s� uma ta�a de vinho no jantar. 887 00:51:04,649 --> 00:51:07,649 - Ok, e o que comeu no jantar? - Duas garrafas de vinho. 888 00:51:08,204 --> 00:51:12,164 - Veja, isso parece muito. - Bem, estou comemorando, Colin. 889 00:51:12,165 --> 00:51:15,180 Donald Trump tem o governo a favor dele. 890 00:51:15,181 --> 00:51:18,181 Esses traidores do FBI prosperam no escuro, 891 00:51:18,182 --> 00:51:20,548 mas o presidente Trump acendeu as luzes 892 00:51:20,549 --> 00:51:23,556 e agora eles est�o se espalhando como pequenas baratas. 893 00:51:25,668 --> 00:51:27,968 N�o est� preocupada com o fato deste julgamento 894 00:51:27,969 --> 00:51:30,566 - prejudicar o presidente? - Oh, por favor, Colin. 895 00:51:30,567 --> 00:51:33,058 Devin Nunes vai dar a eles o inferno! 896 00:51:33,059 --> 00:51:35,918 Esse � o Nunes. Isso � portugu�s. 897 00:51:35,919 --> 00:51:38,637 Ent�o sim, voc� entende o que eu digo. 898 00:51:38,943 --> 00:51:41,575 Esse papai portugu�s 899 00:51:41,576 --> 00:51:44,637 acabar� com toda essa farsa do impeachment. 900 00:51:44,638 --> 00:51:46,325 Oh mam�e! 901 00:51:47,018 --> 00:51:50,393 Devin Nunes foi acusado de se encontrar com agentes russos. 902 00:51:50,394 --> 00:51:51,893 - O qu�? - Isso mesmo. 903 00:51:52,974 --> 00:51:54,374 Ai meu Deus! 904 00:51:55,554 --> 00:51:56,954 Desculpa, Colin. 905 00:51:57,072 --> 00:51:59,806 Estou tendo alguns solu�os. 906 00:52:02,697 --> 00:52:05,017 - Me desculpa! - Alguns solu�os? 907 00:52:05,018 --> 00:52:07,369 Voc� vomitou um gal�o de vinho. 908 00:52:07,370 --> 00:52:10,846 Bem, ent�o abri espa�o para um pouco de aperitivo. 909 00:52:10,847 --> 00:52:13,214 N�o! Voc� est� voltando a beber? 910 00:52:13,215 --> 00:52:15,441 N�o se preocupe, Colin. � vinho de sobremesa. 911 00:52:15,442 --> 00:52:18,067 Para celebrar o fim deste impeachment, 912 00:52:18,068 --> 00:52:20,512 que apenas est� ajudando o presidente Trump. 913 00:52:20,513 --> 00:52:23,247 Detesto apontar isso, mas a pesquisa da Fox News diz 914 00:52:23,248 --> 00:52:26,286 que 54% das pessoas querem o impeachment do Trump. 915 00:52:26,287 --> 00:52:27,687 - O qu�? - Sim! 916 00:52:34,180 --> 00:52:35,580 Eu sinto muito. 917 00:52:35,932 --> 00:52:39,026 Colin, agora eu vomitei bastante. 918 00:52:39,102 --> 00:52:41,393 - Deixa pegar um guardanapo. - Est� tudo bem. 919 00:52:41,394 --> 00:52:42,794 Eu consigo... 920 00:52:46,080 --> 00:52:47,480 Est� na minha boca. 921 00:52:49,643 --> 00:52:53,121 - Jeanine Pirro, pessoal. - Feliz Natal! 922 00:52:53,122 --> 00:52:54,903 Eu sou Gumpy, caramba! 923 00:52:54,904 --> 00:52:58,185 - Para o WU, eu sou Colin Jost. - Eu sou Michael Che, boa noite! 924 00:52:58,186 --> 00:52:59,586 Feliz Natal! 925 00:53:06,543 --> 00:53:08,473 ESTE � O JEOPARDY NEGRO! 926 00:53:11,814 --> 00:53:13,277 Tudo bem, qual a boa? 927 00:53:13,489 --> 00:53:14,918 E a�? 928 00:53:15,184 --> 00:53:16,795 Bem-vindo ao Jeopardy Negro. 929 00:53:16,796 --> 00:53:20,004 O �nico Jeopardy que come�a em algum momento das 8 �s 9. 930 00:53:20,832 --> 00:53:22,729 Eu sou seu anfitri�o, Darnel Haze. 931 00:53:22,730 --> 00:53:24,930 Nossos concorrentes hoje s�o Rashad... 932 00:53:25,071 --> 00:53:26,371 Qual � a quebrada? 933 00:53:27,133 --> 00:53:29,274 - Kiannah. - Ei! 934 00:53:29,703 --> 00:53:32,046 E o Sr. Veludo Jones. 935 00:53:32,047 --> 00:53:33,977 Ol�, sou Veludo Jones. 936 00:53:36,672 --> 00:53:40,249 Diz aqui que voc� � fundador da Escola T�cnica Veludo Jones. 937 00:53:40,250 --> 00:53:43,163 Isso a�, ensino senhoras a abrir seu pr�prio neg�cio 938 00:53:43,164 --> 00:53:45,531 ganhando 1.500 d�lares por semana. 939 00:53:45,716 --> 00:53:47,687 Com o meu best-seller n�mero um: 940 00:53:48,187 --> 00:53:49,570 "EU QUERO SER QUENGA". 941 00:53:52,382 --> 00:53:54,764 Sr. Jones, n�o somos televendas. 942 00:53:54,765 --> 00:53:57,139 E � um pouco cedo para falar de coisas picantes. 943 00:53:57,655 --> 00:53:59,480 Vamos dar uma olhada nas categorias. 944 00:53:59,481 --> 00:54:01,894 Temos: "meu �ltimo nervo", 945 00:54:03,303 --> 00:54:04,762 "V� em frente, ent�o", 946 00:54:06,066 --> 00:54:08,081 "N�o queria dizer nada, mas", 947 00:54:09,381 --> 00:54:10,681 "Estou de folga", 948 00:54:11,897 --> 00:54:13,419 "O que voc� n�o vai fazer", 949 00:54:15,363 --> 00:54:17,748 e sempre h� "pessoas brancas". 950 00:54:18,044 --> 00:54:20,838 Rashad, voc� � o nosso campe�o atual. Pode escolher. 951 00:54:21,255 --> 00:54:23,755 Vamos com "O que voc� n�o vai fazer" por 200. 952 00:54:24,176 --> 00:54:27,145 Certo, e as op��es s�o: Seu amigo branco quer te dar 953 00:54:27,146 --> 00:54:29,728 um "elfo na prateleira". Rashad. 954 00:54:30,005 --> 00:54:31,707 O que � "o que voc� n�o vai fazer" 955 00:54:31,708 --> 00:54:34,059 � colocar um dedo-duro de f�rias na minha casa. 956 00:54:34,060 --> 00:54:35,661 � isso a�. A �nica coisa 957 00:54:35,662 --> 00:54:37,403 que eu quero me observando � Jesus. 958 00:54:38,032 --> 00:54:39,645 Rashad, a escolha � sua. 959 00:54:40,009 --> 00:54:41,827 Vamos continuar com a mesma. 960 00:54:41,828 --> 00:54:43,196 Tudo bem, a resposta � esta. 961 00:54:43,540 --> 00:54:47,626 Dizem que sua vizinha pagou 300 d�lares por aulas de pole dace. 962 00:54:48,095 --> 00:54:50,148 - Veludo Jones. - Que pena. 963 00:54:50,235 --> 00:54:52,232 Por que gastar um bom dinheiro em aulas 964 00:54:52,233 --> 00:54:55,033 quando pode fazer isso pela metade do pre�o no meu por�o? 965 00:54:56,118 --> 00:54:58,165 Est� tudo no meu novo livro, chamado: 966 00:54:58,166 --> 00:54:59,797 "COMO DAN�AR IGUAL A UMA QUENGA". 967 00:55:00,727 --> 00:55:02,554 Bem, boa tentativa, Sr. Jones. 968 00:55:02,555 --> 00:55:04,664 Mas nesse programa chamamos de mulheres. 969 00:55:04,671 --> 00:55:06,032 Voc� entende isso, certo? 970 00:55:06,033 --> 00:55:07,333 Sim. 971 00:55:07,822 --> 00:55:09,122 Mulheres. 972 00:55:09,240 --> 00:55:11,447 Tudo bem. Ent�o � a sua vez. 973 00:55:12,533 --> 00:55:15,470 Vamos para "eu n�o queria dizer nada". 974 00:55:18,014 --> 00:55:20,240 Temos uma pergunta e meia. 975 00:55:20,443 --> 00:55:22,465 Esta vale "tempo e meio". 976 00:55:22,714 --> 00:55:24,521 Aqui est� a foto. 977 00:55:26,178 --> 00:55:29,482 Idris Elba correndo por a� como se fosse um gato sonolento. 978 00:55:29,904 --> 00:55:31,787 - Kiannah. - O que � 979 00:55:31,788 --> 00:55:33,637 "n�o quero dizer nada, mas" 980 00:55:33,638 --> 00:55:35,422 filmes, podem continuar brancos. 981 00:55:35,423 --> 00:55:38,196 Sim, est� certo. Diversidade deve ter limites. 982 00:55:41,017 --> 00:55:42,781 Aquele homem parece rid�culo. 983 00:55:42,782 --> 00:55:46,179 Onde est� seu terno de 3 pe�as, 984 00:55:46,180 --> 00:55:50,024 sua pequena corrente de ouro e seu cabelo comprido? 985 00:55:50,125 --> 00:55:52,235 Como ele vai conquistar uma boa quenga? 986 00:55:55,034 --> 00:55:58,385 Sr. Jones, o pessoal da internet ficar� chateado se voc� 987 00:55:58,386 --> 00:56:01,206 continuar falando assim. Kiannah, a escolha � sua. 988 00:56:01,612 --> 00:56:04,341 Vamos de "meu �ltimo nervo" por 200. 989 00:56:04,342 --> 00:56:05,642 Tudo bem, a resposta �: 990 00:56:05,643 --> 00:56:08,243 Sua namorada diz que precisa fazer hora extra 991 00:56:08,244 --> 00:56:10,721 por causa das festas. Veludo Jones. 992 00:56:11,119 --> 00:56:13,437 Que oportunidade maravilhosa para essa jovem 993 00:56:13,438 --> 00:56:15,307 come�ar um neg�cio para ela mesma. 994 00:56:16,427 --> 00:56:18,707 Pessoalmente, acho que n�o h� nada mais sexy 995 00:56:18,708 --> 00:56:20,727 que uma mulher que ganha seu dinheiro. 996 00:56:20,728 --> 00:56:24,147 E ela pode aprender a fazer isso no meu novo livro chamado: 997 00:56:24,148 --> 00:56:26,105 Por favor, n�o diga "seja uma quenga". 998 00:56:26,106 --> 00:56:28,082 N�o ia. Esse livro se chama 999 00:56:28,083 --> 00:56:29,645 "PANDEIRO POR DINHEIRO". 1000 00:56:31,239 --> 00:56:34,848 � sabido que mexer seu velho pandeiro gordo na frente 1001 00:56:34,849 --> 00:56:38,243 de estranhos pode render at� 500 d�lares por semana. 1002 00:56:38,244 --> 00:56:39,723 � simples assim! 1003 00:56:40,267 --> 00:56:42,658 Veludo, voc� sabe do movimento "MEE TOO", certo? 1004 00:56:42,784 --> 00:56:44,978 Claro. Voc� gosta de quengas? 1005 00:56:45,040 --> 00:56:46,423 Eu tamb�m. (Me too) 1006 00:56:47,392 --> 00:56:50,134 Vamos s� ouvir quais os pr�mios de hoje. Johnny! 1007 00:56:50,135 --> 00:56:52,494 Obrigado, Darnel. O vencedor do programa 1008 00:56:52,495 --> 00:56:54,719 de hoje receber�: pernas de caranguejo. 1009 00:56:54,720 --> 00:56:56,947 N�o seria dia das m�es sem caranguejo. 1010 00:56:57,212 --> 00:57:00,125 Patrocinado por "Engra�adinho Centro de Ado��o de Animais". 1011 00:57:00,126 --> 00:57:02,526 N�o chegue perto daquele c�o. Ele � engra�adinho. 1012 00:57:02,527 --> 00:57:05,486 E da mesma marca de "coloque um pouco d'�gua nisso". 1013 00:57:05,673 --> 00:57:08,199 Tudo, de molho de tomate a sabonete l�quido. 1014 00:57:08,200 --> 00:57:10,356 Quer mais? Coloque um pouco d'�gua nisso. 1015 00:57:10,357 --> 00:57:11,717 De volta para voc�, Darnel. 1016 00:57:12,809 --> 00:57:15,465 Sim, tem que colocar �gua nisso. 1017 00:57:15,466 --> 00:57:18,425 Tudo certo. Sr Jones, o quadro ainda � seu. 1018 00:57:18,426 --> 00:57:21,403 Vamos tentar "O que voc� n�o vai fazer" por 600. 1019 00:57:21,645 --> 00:57:24,207 Certo. Sua sobrinha aparece na ceia do Natal 1020 00:57:24,208 --> 00:57:25,645 com um top muito curto.. 1021 00:57:26,304 --> 00:57:28,395 Certo, Veludo Jones, e tenha cuidado. 1022 00:57:29,464 --> 00:57:31,432 Est� bem. Eu compreendo. 1023 00:57:31,955 --> 00:57:34,989 O que voc� n�o vai fazer � julgar essa mulher. 1024 00:57:34,990 --> 00:57:38,809 � 2019 e ela tem todo direito de ser sexy 1025 00:57:38,810 --> 00:57:40,266 e de mostrar sua beleza. 1026 00:57:40,349 --> 00:57:43,142 Ela � independente e pode ganhar seu pr�prio dinheiro. 1027 00:57:43,143 --> 00:57:45,333 Ela n�o precisa fazer sexo com ningu�m. 1028 00:57:46,653 --> 00:57:49,099 Bem! Isso � muito simp�tico. 1029 00:57:49,239 --> 00:57:51,167 Bem-vindo � era moderna, Sr. Jones. 1030 00:57:51,168 --> 00:57:53,949 �, e est� tudo no meu novo livro chamado: 1031 00:57:54,011 --> 00:57:56,082 "COMO SER UMA QUENGA NO INSTAGRAM". 1032 00:57:58,519 --> 00:58:00,814 E ganhe 500 d�lares por semana 1033 00:58:00,815 --> 00:58:02,845 no conforto do seu pr�prio quarto, 1034 00:58:02,846 --> 00:58:06,167 sendo uma forte e independente, quenga no Instagram. 1035 00:58:06,722 --> 00:58:09,222 Tenho que admitir, voc� tem raz�o, Sr. Jones. 1036 00:58:12,612 --> 00:58:15,837 Bem, a m�sica da �ltima dan�a em um baile negro, 1037 00:58:15,838 --> 00:58:17,579 significa que estamos sem tempo. 1038 00:58:17,580 --> 00:58:21,022 Vamos fazer uma pausa e excluir o Twitter do Sr. Veludo. 1039 00:58:21,023 --> 00:58:22,523 Nos vemos em um minuto. 1040 00:58:22,674 --> 00:58:25,212 JEOPARDY NEGRO! 1041 00:58:30,599 --> 00:58:32,889 Mais uma vez, Lizzo! 1042 00:58:35,093 --> 00:58:39,093 M�sica: Good As Hell �lbum: Cuz I Love You 1043 01:01:32,991 --> 01:01:36,420 Est� no ar o Jornal Especial do Polo Norte! 1044 01:01:38,044 --> 01:01:40,287 Boa noite! Eu sou Rick Bombom. 1045 01:01:40,420 --> 01:01:43,461 �ltimas not�cias: hoje � noite um incidente gerou um inc�ndio 1046 01:01:43,462 --> 01:01:45,812 na f�brica de brinquedos do Papai Noel no norte. 1047 01:01:45,813 --> 01:01:47,725 Nosso rep�rter Donnie est� l� ao vivo. 1048 01:01:47,726 --> 01:01:51,535 Donnie, o que est� acontecendo e isso vai afetar o Natal? 1049 01:01:51,993 --> 01:01:54,956 Bem, Rick, o que sabemos � que houve um inc�ndio 1050 01:01:54,957 --> 01:01:58,183 causado por uma l�mpada de alca�uz 1051 01:01:58,184 --> 01:02:00,542 quando os elfos estavam fugindo da f�brica. 1052 01:02:00,543 --> 01:02:04,132 Mas ainda n�o se sabe do que estavam fugindo. 1053 01:02:04,133 --> 01:02:06,461 Estou ainda procurando por respostas aqui. 1054 01:02:06,462 --> 01:02:08,422 Eu vi tudo! Eu vi a coisa toda 1055 01:02:08,423 --> 01:02:11,204 descendo do dep�sito de doces. Eu vi a coisa toda! 1056 01:02:11,205 --> 01:02:14,080 Parece uma testemunha ocular aqui. Qual seu nome, senhor? 1057 01:02:14,081 --> 01:02:16,323 N�o importa meu nome! Eu vi o que aconteceu! 1058 01:02:16,324 --> 01:02:19,142 Um urso polar entrou na f�brica e come�ou a comer elfos. 1059 01:02:19,143 --> 01:02:21,505 N�o conhe�o esses elfos e n�o trabalho com eles. 1060 01:02:21,506 --> 01:02:23,015 Mas esses elfos se foram! 1061 01:02:23,384 --> 01:02:25,609 Espere. Esse homem est� dizendo 1062 01:02:25,610 --> 01:02:28,008 que um urso polar entrou na f�brica? 1063 01:02:28,009 --> 01:02:30,000 Sim. Acho que � isso. 1064 01:02:30,001 --> 01:02:33,173 Mas tem uma cerca el�trica ao redor, no per�metro. 1065 01:02:33,174 --> 01:02:34,718 N�o importa a cerca el�trica! 1066 01:02:34,719 --> 01:02:37,569 O urso atravessou a cerca e parecia Jurassic Park. 1067 01:02:37,570 --> 01:02:38,976 Atravessou a cerca! 1068 01:02:38,977 --> 01:02:41,777 Esses ursos est�o com fome, devido ao aquecimento global, 1069 01:02:41,778 --> 01:02:44,697 eles sentem cheiro de elfo fresco e endoidam! 1070 01:02:44,698 --> 01:02:46,885 Os ursos est�o vindo pra cima da gente! 1071 01:02:49,275 --> 01:02:51,395 Bem, essas s�o not�cias preocupantes. 1072 01:02:51,396 --> 01:02:53,497 Alguma coisa sobre quem pode ter se ferido? 1073 01:02:53,967 --> 01:02:57,651 N�o foram confirmadas v�timas, oficialmente. 1074 01:02:57,652 --> 01:02:59,404 Eu posso confirmar agora! 1075 01:02:59,405 --> 01:03:01,458 Olha essa perna! Olha essa perna! 1076 01:03:01,459 --> 01:03:03,498 Encontrei isso no ch�o l� embaixo. 1077 01:03:03,499 --> 01:03:05,677 Est�o mortos! Ursos est�o comendo duendes 1078 01:03:05,678 --> 01:03:08,070 como se comessem M&M's! Nem mastigam! 1079 01:03:08,071 --> 01:03:10,797 Comem duendes inteiros! Com sapatos de festa e tudo! 1080 01:03:13,710 --> 01:03:17,352 Donnie, parece pior do que se pensava inicialmente. 1081 01:03:17,477 --> 01:03:21,340 Mais uma vez, Rick, n�o quero especular 1082 01:03:21,441 --> 01:03:24,582 sobre a seriedade disso sem uma palavra oficial. 1083 01:03:24,583 --> 01:03:27,139 Deixa eu desenrolar pra voc�, te digo como � ruim. 1084 01:03:27,140 --> 01:03:30,612 Esta elfa adolescente branca correu at� mim, 1085 01:03:30,613 --> 01:03:33,799 um elfo negro com moletom e me pediu pra proteg�-la. 1086 01:03:33,800 --> 01:03:35,335 T� ruim nesse tanto! 1087 01:03:36,756 --> 01:03:39,865 - Meus amigos ainda est�o l�! - Garota, eles est�o mortos! 1088 01:03:40,181 --> 01:03:42,325 Cad� o Papai Noel? � isso que quero saber! 1089 01:03:42,326 --> 01:03:44,950 Papai Noel deveria estar aqui e ningu�m o achou! 1090 01:03:44,951 --> 01:03:47,083 - O Natal est� cancelado! - N�o, n�o est�! 1091 01:03:47,084 --> 01:03:49,628 N�o, n�o t�. Por favor, n�o fale isso, senhor. 1092 01:03:49,629 --> 01:03:51,997 Obrigado pela informa��o! Qual � seu nome mesmo? 1093 01:03:51,998 --> 01:03:53,646 N�o importa qual � o meu nome! 1094 01:03:54,537 --> 01:03:59,896 Bem, j� est�o surgindo rea��es da comunidade m�gica. 1095 01:03:59,897 --> 01:04:03,443 A Fada do Dente, via Instagram, minutos atr�s: 1096 01:04:03,584 --> 01:04:06,458 "Asas pesadas de desespero esta noite. 1097 01:04:06,693 --> 01:04:09,708 Meus pensamentos e ora��es est�o no Polo Norte." 1098 01:04:09,798 --> 01:04:12,040 Algumas palavras emocionantes. 1099 01:04:12,041 --> 01:04:13,902 - Essa quenga parece louca! - Senhor? 1100 01:04:13,903 --> 01:04:17,252 N�o precisamos de ora��es. Que tal umas armas e muni��es? 1101 01:04:17,253 --> 01:04:19,776 Eles s�o maus! Mais ursos est�o chegando! 1102 01:04:19,777 --> 01:04:22,339 E eles est�o comendo elfos sozinhos. 1103 01:04:22,340 --> 01:04:24,473 Estamos aqui em cima, indefesos, pequenos. 1104 01:04:24,474 --> 01:04:26,261 Somos ador�veis e mastig�veis! 1105 01:04:26,262 --> 01:04:29,011 Ok, obrigado senhor. Acabamos com voc�. 1106 01:04:29,012 --> 01:04:32,754 Rick, uma elfa que acabou de sair da oficina. Senhora? 1107 01:04:33,153 --> 01:04:34,676 Papai Noel sabia! 1108 01:04:34,677 --> 01:04:37,934 Sabia que a cerca era velha e n�o trocou porque 1109 01:04:37,935 --> 01:04:41,224 era 5.000 d�lares de chicletes a mais do que ele esperava! 1110 01:04:41,225 --> 01:04:44,333 Nosso sangue de menta est� em suas m�os! 1111 01:04:44,411 --> 01:04:46,754 Ou�a esta elfa sexy aqui. 1112 01:04:47,044 --> 01:04:49,605 Quando o urso polar est� na cidade, 1113 01:04:49,606 --> 01:04:52,903 n�o se acha o gordo do Polo Norte em lugar algum. 1114 01:04:52,904 --> 01:04:55,583 Ele est� desaparecido. Muito conveniente, n�o acha? 1115 01:04:55,584 --> 01:04:57,284 Estamos come�ando a descobrir tudo. 1116 01:04:57,285 --> 01:05:00,253 - #NoelSabia. - N�o diga coisas assim. 1117 01:05:01,410 --> 01:05:04,106 Muito obrigado. E qual � o seu nome mesmo? 1118 01:05:04,107 --> 01:05:06,818 N�o importa qual � o meu nome! Isso n�o importa. 1119 01:05:06,819 --> 01:05:09,076 Importa aos nossos telespectadores, por favor! 1120 01:05:09,077 --> 01:05:11,000 T� bem! Meu nome � Br�ulio Melindroso. 1121 01:05:11,766 --> 01:05:14,266 N�o gosto do meu nome, por isso n�o gosto de falar. 1122 01:05:14,577 --> 01:05:16,422 Bem, obrigado, Br�ulio! Espere! 1123 01:05:16,765 --> 01:05:19,972 Rick, acho que ouvi algo. � bem agudo. 1124 01:05:20,605 --> 01:05:22,180 Acho que � um canto. 1125 01:05:23,100 --> 01:05:25,615 Ei, isso n�o � um canto! Isso � um urso! 1126 01:05:25,616 --> 01:05:28,733 O urso est� de volta! O urso est� de volta! 1127 01:05:30,220 --> 01:05:33,256 OOPS! DIFICULDADES T�CNICAS 1128 01:05:46,070 --> 01:05:48,759 Obrigado a Lizzo, Rachel Dratch, Larry David, 1129 01:05:48,760 --> 01:05:52,081 Jason Sudeikis, Fred Armisen, Maya Rudolph, 1130 01:05:52,082 --> 01:05:55,244 Alec Baldwin, Tracy Morgan, Chris Rock, Dave Chappelle! 1131 01:05:55,245 --> 01:05:57,440 Obrigado por tornarem essa noite especial! 1132 01:05:57,449 --> 01:06:00,753 Amo voc�s! Feliz Natal! 1133 01:06:01,753 --> 01:06:06,753 Venha legendar conosco! Twitter: @TeamSNLsubs 1134 01:06:06,754 --> 01:06:11,754 Venha legendar conosco! Facebook: /TeamSNLsubs 1135 01:06:11,755 --> 01:06:16,755 Venha legendar conosco! snlsubs@gmail.com 91498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.