Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,423 --> 00:00:07,547
Voc� est� assistindo ao Debate
do Partido Democrata, na PBS.
2
00:00:15,264 --> 00:00:17,383
Ol�, sou Judy Woodruff
3
00:00:17,384 --> 00:00:19,922
e bem-vindo ao 6� debate
do Partido Democrata.
4
00:00:20,078 --> 00:00:21,478
Assim como The Bachelor,
5
00:00:21,479 --> 00:00:24,046
quanto mais o tempo passa,
mais chato fica.
6
00:00:24,364 --> 00:00:26,195
Ent�o, vamos come�ar.
7
00:00:26,335 --> 00:00:29,186
De Massachusetts,
� a Senadora Elizabeth Warren.
8
00:00:30,570 --> 00:00:33,351
Ol�! Ol�!
Oi, Judy.
9
00:00:33,601 --> 00:00:36,257
Estou aqui e estou em casa.
10
00:00:36,258 --> 00:00:38,575
PBS � a minha
palavra de seguran�a.
11
00:00:39,258 --> 00:00:42,161
No �ltimo debate,
dei a voc� a pol�tica nuclear
12
00:00:42,162 --> 00:00:45,419
e agora estou pronta
para botar pra explodir.
13
00:00:46,438 --> 00:00:49,453
Tamb�m na fase de debate
desta noite, est� Andrew Yang.
14
00:00:49,501 --> 00:00:50,901
Bem...
15
00:00:52,317 --> 00:00:55,645
Minha candidatura ser�
totalmente ignorada pela m�dia.
16
00:00:55,646 --> 00:00:59,510
Por isso, conduzirei o restante
do debate em realidade virtual!
17
00:00:59,942 --> 00:01:02,174
Aqui, eu sou o l�der.
18
00:01:03,113 --> 00:01:06,722
Ele � o prefeito de South Bend,
Indiana, � o Pete Buttigieg.
19
00:01:09,323 --> 00:01:11,523
Ol�, obrigado!
� maravilhoso estar aqui hoje,
20
00:01:11,524 --> 00:01:14,707
mas tenho que avisar a todos
que estarei no modo de ataque.
21
00:01:15,580 --> 00:01:17,322
Desde que tudo bem pra voc�s.
22
00:01:18,374 --> 00:01:20,923
A Senadora de Minnesota,
Amy Klobuchar.
23
00:01:24,545 --> 00:01:27,068
A franjinha est�
bem colada, garota!
24
00:01:27,069 --> 00:01:30,103
E hoje � noite,
minha voz ser� t�o boa
25
00:01:30,104 --> 00:01:33,510
quanto minhas piadas de m�e
cuidadosamente ensaiadas.
26
00:01:34,443 --> 00:01:36,943
O Senador de Vermont,
Bernie Sanders.
27
00:01:42,427 --> 00:01:43,827
Eu sou Bernie Sanders.
28
00:01:44,117 --> 00:01:46,453
Eu sou branco, n�o posso evitar.
29
00:01:47,701 --> 00:01:49,101
Vamos continuar.
30
00:01:49,549 --> 00:01:52,710
- Vice-presidente Biden.
- Ei, tudo bem
31
00:01:55,080 --> 00:01:57,689
Ei!
Notou algo diferente em mim?
32
00:01:57,690 --> 00:01:59,393
O vov� Joe ganhou brilho.
33
00:01:59,394 --> 00:02:01,804
Eu era irland�s.
Mais jovem? Sim.
34
00:02:01,805 --> 00:02:04,368
Mais alto? Com certeza!
Melhor? �...
35
00:02:05,643 --> 00:02:07,775
E o empres�rio Tom Steyer...
36
00:02:07,776 --> 00:02:09,877
Espera...
Prefeito Bloomberg?
37
00:02:10,462 --> 00:02:11,862
Bem...
38
00:02:14,184 --> 00:02:17,719
Opa!
Reviravolta bilion�ria cl�ssica.
39
00:02:18,422 --> 00:02:21,238
Sr. Bloomberg, voc� n�o
se qualificou pra este debate.
40
00:02:21,239 --> 00:02:24,597
- Como chegou aqui?
- Bem, por US$ 30 milh�es,
41
00:02:24,598 --> 00:02:27,715
a PBS agora pertence a
telespectadores como eu.
42
00:02:29,703 --> 00:02:31,617
Olha, eu at� tenho uma sacola.
43
00:02:32,969 --> 00:02:35,828
Antes de come�armos as
perguntas, algu�m quer provar
44
00:02:35,829 --> 00:02:38,813
que � presidencial iniciando
uma briga mesquinha?
45
00:02:38,937 --> 00:02:41,976
Sim! Sim!
Judy, s� quero dizer
46
00:02:41,977 --> 00:02:44,147
a todos que
o prefeito Pete aqui,
47
00:02:44,288 --> 00:02:47,381
arrecadou fundos bilion�rios
numa caverna de vinho,
48
00:02:47,382 --> 00:02:50,210
com candelabros
de cristal, igual o filme
49
00:02:50,211 --> 00:02:53,165
"De olhos bem fechados"
sem nenhum apelo sexual.
50
00:02:53,166 --> 00:02:56,736
Agora veja, eu nunca estive
em uma caverna de vinho.
51
00:02:56,737 --> 00:02:59,236
Eu nunca sequer estive
no subsolo do meu banco.
52
00:02:59,237 --> 00:03:01,713
� brilho demais.
Eu n�o posso!
53
00:03:02,862 --> 00:03:05,876
Gostaria de salientar algo,
sou a �nica pessoa no palco
54
00:03:05,877 --> 00:03:08,002
que n�o � milion�ria
ou bilion�ria.
55
00:03:08,003 --> 00:03:09,901
Eu vivo com o sal�rio
do meu prefeito
56
00:03:09,902 --> 00:03:13,042
e mais 20 d�lares por semana
de mesada dos meus pais.
57
00:03:13,784 --> 00:03:15,979
E isso � apenas se
eu fizer minhas tarefas.
58
00:03:17,080 --> 00:03:19,301
Senadora Klobuchar,
parece afirmativa hoje.
59
00:03:19,302 --> 00:03:21,052
Tem algo mais que
gostaria de falar?
60
00:03:21,053 --> 00:03:25,459
Sim. A �nica caverna que
eu vou � uma caverna de homens.
61
00:03:25,579 --> 00:03:27,138
Eu chamo de Senado.
62
00:03:28,306 --> 00:03:30,131
Para mais piadas cl�ssicas,
63
00:03:30,132 --> 00:03:33,655
confira meu stand-up especial,
"Terra das 10.000 risadas".
64
00:03:33,656 --> 00:03:36,077
Dispon�vel s� no
servi�o de streaming Costco+.
65
00:03:37,355 --> 00:03:40,706
Ei, ei, pare de zoar o
Patati Patat� aqui, ok?
66
00:03:40,862 --> 00:03:43,112
O garoto est� fazendo o melhor.
Falando nisso,
67
00:03:43,113 --> 00:03:45,111
perceberam que estou
jogando com quase
68
00:03:45,112 --> 00:03:47,338
um baralho completo
hoje � noite, hein?
69
00:03:47,526 --> 00:03:50,087
Ainda n�o contei a
longa hist�ria viajada,
70
00:03:50,088 --> 00:03:52,371
mas tenho uma
pronta no gatilho. A� vai:
71
00:03:52,372 --> 00:03:54,504
O ano foi de 1900
e guaran� de rolha,
72
00:03:54,505 --> 00:03:57,005
e minha bunda branca e p�lida
est� andando nas ruas
73
00:03:57,006 --> 00:03:59,933
de Wilmington,
quando vejo um grupo de caras
74
00:03:59,934 --> 00:04:02,597
cantando algumas m�sicas
doo-wop ao redor de
75
00:04:02,598 --> 00:04:04,973
uma daquelas latas
de lixo em chamas.
76
00:04:04,974 --> 00:04:08,098
Agora, eu sei que preciso ser
racialmente sens�vel aqui,
77
00:04:08,099 --> 00:04:11,536
mas � importante que saibam que
o nome dele era Charlie Neg�o.
78
00:04:13,131 --> 00:04:15,531
Est�o vendo? � exatamente
por isso que precisamos
79
00:04:15,532 --> 00:04:17,709
ter mais candidatos �
diversidade no palco.
80
00:04:17,710 --> 00:04:19,866
Eu n�o poderia concordar mais.
81
00:04:23,600 --> 00:04:27,279
Senadora Harris,
o que voc� est� fazendo aqui?
82
00:04:27,280 --> 00:04:28,771
Voc� desistiu, lembra?
83
00:04:29,121 --> 00:04:30,917
Ah, isso � um debate?
84
00:04:32,851 --> 00:04:35,897
Honestamente, n�o fazia ideia.
Eu estava apenas no bairro.
85
00:04:36,098 --> 00:04:37,663
Mas enquanto estou aqui...
86
00:04:38,284 --> 00:04:41,476
S� quero mostrar como seria
bom voc� ter tido isso, Am�rica.
87
00:04:42,879 --> 00:04:46,394
Voc� segurou suas doa��es
e eu me cansei de esperar,
88
00:04:46,395 --> 00:04:49,270
ent�o eu e minha bela
bunda fomos embora.
89
00:04:49,951 --> 00:04:52,145
Voc� poderia ter tido
uma quenga m�!
90
00:04:57,033 --> 00:04:59,951
Sr. Sanders, pe�o que
voc� tamb�m comente sobre
91
00:04:59,952 --> 00:05:02,473
a diversidade em decl�nio
no campo do debate.
92
00:05:02,474 --> 00:05:04,946
Mas sei que s� quer falar
de mudan�as clim�ticas.
93
00:05:04,947 --> 00:05:07,423
Claro que quero!
Olhe para mim.
94
00:05:07,517 --> 00:05:09,181
Est�o mesmo surpresos que
95
00:05:09,182 --> 00:05:11,382
a minha maior preocupa��o
seja a temperatura?
96
00:05:11,962 --> 00:05:15,126
Na minha casa,
tenho uma caneta no termostato,
97
00:05:15,127 --> 00:05:16,977
ent�o sei se voc� mexe nele.
98
00:05:18,336 --> 00:05:20,436
E deixe-me falar:
N�o importa o qu�o quente
99
00:05:20,437 --> 00:05:22,797
a Terra fique,
n�o vou usar bermuda!
100
00:05:23,726 --> 00:05:25,758
Eu nado usando roupa de veludo.
101
00:05:27,763 --> 00:05:30,013
Coloque no Google:
"Pernas de Bernie Sanders".
102
00:05:30,014 --> 00:05:32,426
Nenhum resultado!
Vamos continuar assim.
103
00:05:33,504 --> 00:05:36,527
Ok, prosseguindo...
Senadora Klobuchar, acredita que
104
00:05:36,528 --> 00:05:39,415
o pr�ximo presidente tem o dever
de combater a corrup��o?
105
00:05:39,416 --> 00:05:42,666
Sim. Quando nosso pr�ximo
presidente tomar posse,
106
00:05:42,667 --> 00:05:45,455
acho que ELA far� com que ELA
107
00:05:45,456 --> 00:05:49,073
seja a MENINA
dos olhos da popula��o.
108
00:05:51,252 --> 00:05:52,802
N�o sei o que est� acontecendo,
109
00:05:52,803 --> 00:05:55,252
mas s� quero dizer que
amo as mulheres, tudo bem?
110
00:05:56,468 --> 00:05:59,068
At� essas pessoas dif�ceis.
Eu tenho o maior respeito
111
00:05:59,069 --> 00:06:02,123
pela Lizzy Woo e pela
senadora Kambucho ali. Eu tenho.
112
00:06:03,031 --> 00:06:05,090
Talvez precisemos
ter menos debates.
113
00:06:05,091 --> 00:06:07,263
Acho que voc� est�
manchando a sua causa.
114
00:06:07,359 --> 00:06:10,062
Falando em
ferir a nossa causa...
115
00:06:11,835 --> 00:06:14,707
- Tulsi Gabbard?
- Presente!
116
00:06:16,293 --> 00:06:18,985
- Por que voc� est� aqui?
- Democratas!
117
00:06:18,986 --> 00:06:20,988
Vou pegar voc�s, queridos.
118
00:06:20,989 --> 00:06:22,801
E seu pequeno prefeito tamb�m.
119
00:06:26,460 --> 00:06:28,239
Falando em drama,
120
00:06:28,240 --> 00:06:30,432
o presidente Trump
foi acusado nesta semana.
121
00:06:30,433 --> 00:06:33,628
Supondo que ele seja candidato,
voc� pode venc�-lo em 2020?
122
00:06:34,272 --> 00:06:35,672
Provavelmente n�o.
123
00:06:35,673 --> 00:06:38,323
S� estou fazendo isso para
bater minha meta de passos.
124
00:06:38,959 --> 00:06:40,744
Senador Sanders, mesma pergunta.
125
00:06:40,745 --> 00:06:44,400
Olha, Trump � o presidente
mais corrupto da nossa hist�ria
126
00:06:44,550 --> 00:06:47,545
e ele n�o � o �nico a mentir
para o p�blico americano.
127
00:06:47,546 --> 00:06:49,616
A Amazon mente!
A Apple mente!
128
00:06:49,664 --> 00:06:51,468
At� meu iPhone mente!
129
00:06:51,609 --> 00:06:54,279
Toda vez que diz que
est� com 1% de bateria,
130
00:06:54,280 --> 00:06:56,390
permanece ligado por
pelo menos 20 minutos.
131
00:06:56,989 --> 00:06:59,215
Mas outras vezes, est� em 7%...
132
00:06:59,809 --> 00:07:01,629
Desliga imediatamente!
133
00:07:02,344 --> 00:07:05,301
Vai saber! Apple,
o que est� tentando esconder?
134
00:07:05,302 --> 00:07:07,129
E qual � a minha senha?
135
00:07:10,507 --> 00:07:12,751
Olha, eu ainda posso
derrotar Trump.
136
00:07:12,909 --> 00:07:15,823
Porque quando ele for
ao comit� judici�rio do Senado,
137
00:07:15,824 --> 00:07:18,032
ele vai querer nunca
ter ouvido o meu nome.
138
00:07:19,682 --> 00:07:22,213
� pronunciado Kamala
que rima com Pamala
139
00:07:22,214 --> 00:07:24,503
N�o � Camila Cabello,
� apenas Kamala
140
00:07:24,504 --> 00:07:26,768
� pronunciado Kamala
que rima com Pamala
141
00:07:26,769 --> 00:07:29,136
Pode continuar pronunciando
errado, mas � Kamala
142
00:07:35,237 --> 00:07:36,885
Acabou. Fui!
143
00:07:37,814 --> 00:07:39,902
Bem, candidatos,
voc�s passaram os �ltimos
144
00:07:39,903 --> 00:07:42,574
dois anos conversando
sobre o presidente Trump.
145
00:07:42,575 --> 00:07:44,540
Mas, se eu dissesse a voc�s...
146
00:07:45,080 --> 00:07:46,480
Que ele esteve...
147
00:07:46,879 --> 00:07:49,017
Que ele esteve nos
bastidores o tempo todo
148
00:07:49,018 --> 00:07:51,134
e ouviu tudo o
que voc�s disseram?
149
00:07:51,135 --> 00:07:53,314
Venha aqui, Sr. Presidente!
150
00:07:55,783 --> 00:07:58,364
Acham que estou com medo?
Acham que estou nervoso?
151
00:07:58,365 --> 00:08:00,958
O que voc�s v�o fazer?
Meu impeachment?
152
00:08:00,959 --> 00:08:03,544
Ei, perdedores!
Me "impeacha" l� fora, ok?
153
00:08:03,545 --> 00:08:05,145
O que acham?
Me impeacha l� fora!
154
00:08:05,146 --> 00:08:07,560
Isto � rid�culo!
Por que ele est� aqui?
155
00:08:07,993 --> 00:08:11,001
Ent�o as pessoas assistem mesmo
a esse showzinho de horrores?
156
00:08:11,002 --> 00:08:12,402
Tem nada pra fazer em casa?
157
00:08:12,403 --> 00:08:14,114
� o melhor que
os democratas tem?
158
00:08:14,115 --> 00:08:16,833
Pocahontas?
Joe Sonolento?
159
00:08:17,241 --> 00:08:20,678
S� vou falar o nome de alguns...
Prefeito-bunda.
160
00:08:22,788 --> 00:08:25,346
Klobupeido.
Esse nome � bom, Klobupeido.
161
00:08:25,958 --> 00:08:28,307
Scrooge McDuck,
Ben e Jerry.
162
00:08:28,420 --> 00:08:30,528
E Andrew Yang.
Quem � esse?
163
00:08:33,391 --> 00:08:35,641
N�o h� regras, agora que
estou no impeachment.
164
00:08:35,642 --> 00:08:38,361
Voc� se divertiu com
Donald Trump Louc�o,
165
00:08:38,538 --> 00:08:41,387
mas agora v�o ter Donald
Trump Brab�o, nen�m.
166
00:08:42,574 --> 00:08:45,558
Escute, Bucko. Te desafio
num concurso de flex�o.
167
00:08:45,559 --> 00:08:48,951
Tipo: eu, voc�, sem
camisa, mamilos pra fora,
168
00:08:48,952 --> 00:08:51,160
ganha quem fizer uma flex�o.
O que me diz?
169
00:08:51,161 --> 00:08:52,879
Vamos l�.
N�o tenho medo de nada.
170
00:08:54,426 --> 00:08:56,090
Tem certeza que n�o tem medo?
171
00:08:58,817 --> 00:09:01,980
Meu Deus! Nancy Pelosi!
Eu pensei que era o Krampus!
172
00:09:04,137 --> 00:09:07,254
- Leu a carta que te enviei?
- Aquela que tinha 6 p�ginas
173
00:09:07,255 --> 00:09:09,471
espa�adas igual
de um assassino em s�rie?
174
00:09:09,472 --> 00:09:11,972
N�o, eu n�o li.
Sinto muito.
175
00:09:12,144 --> 00:09:14,667
Mas trouxe 2 presentes
para voc�, Sr. Presidente.
176
00:09:14,806 --> 00:09:16,683
S�o os artigos de impeachment.
177
00:09:17,986 --> 00:09:21,581
�timo! D� ao Mitch no Senado
e tudo est� de boa, querida.
178
00:09:21,620 --> 00:09:23,120
Certo, o neg�cio � o seguinte:
179
00:09:23,128 --> 00:09:25,308
Sabe que �s vezes
voc� recebe um presente
180
00:09:25,309 --> 00:09:28,011
e gosta tanto que fica como
presente para voc� mesmo?
181
00:09:28,675 --> 00:09:30,564
- N�o pode fazer isso!
- Me aguarde!
182
00:09:30,565 --> 00:09:32,815
Boa sorte na Presta��o
de Contas ao Congresso!
183
00:09:35,946 --> 00:09:37,367
Ah, e tem mais uma coisa:
184
00:09:37,571 --> 00:09:42,438
E ao vivo de Nova York,
� o Saturday Night!
185
00:09:47,205 --> 00:09:51,205
Equipe SNLsubs apresenta...
186
00:09:52,205 --> 00:09:56,205
Temporada 45 - Epis�dio 10
Eddie Murphy & Lizzo
187
00:09:57,205 --> 00:10:05,205
Tradu��o:
Danielle S. /// Olga CSM
Saulosou /// anderson80lima
188
00:10:06,205 --> 00:10:09,205
Revis�o:
Danielle S. /// Olga CSM
189
00:10:10,205 --> 00:10:15,205
Venha legendar conosco!
Twitter: @TeamSNLsubs
190
00:10:16,205 --> 00:10:21,205
Venha legendar conosco!
Facebook: /TeamSNLsubs
191
00:10:22,205 --> 00:10:27,205
Venha legendar conosco!
snlsubs@gmail.com
192
00:11:16,854 --> 00:11:20,281
Convidada musical:
Lizzo.
193
00:11:21,992 --> 00:11:25,789
E seu apresentador:
Eddie Murphy.
194
00:11:30,128 --> 00:11:34,846
Senhoras e senhores,
Eddie Murphy!
195
00:11:56,747 --> 00:12:00,701
Eddie, Eddie, Eddie...
196
00:12:00,702 --> 00:12:02,002
Obrigado.
197
00:12:02,003 --> 00:12:04,602
Eddie, Eddie, Eddie...
198
00:12:04,603 --> 00:12:06,829
Obrigado, obrigado, obrigado.
199
00:12:06,830 --> 00:12:08,896
Obrigado.
Muito obrigado.
200
00:12:08,897 --> 00:12:10,747
Obrigado.
� �timo estar de volta aqui,
201
00:12:10,748 --> 00:12:13,302
finalmente apresentando
o SNL de Natal.
202
00:12:17,599 --> 00:12:20,045
Este � o �ltimo
epis�dio de 2019,
203
00:12:20,046 --> 00:12:21,537
mas se voc� � negro,
204
00:12:21,538 --> 00:12:24,741
� o primeiro epis�dio
desde que eu sa� em 1984.
205
00:12:27,282 --> 00:12:28,582
J� passou muito tempo.
206
00:12:28,583 --> 00:12:31,131
Aqui est� uma foto minha
quando eu comecei.
207
00:12:33,788 --> 00:12:35,887
Eu pare�o pelo menos
5 anos mais novo l�.
208
00:12:36,779 --> 00:12:38,311
Sabe o que sempre dizem...
209
00:12:39,560 --> 00:12:41,005
Dinheiro n�o envelhece.
210
00:12:43,255 --> 00:12:44,555
Mas muita coisa mudou.
211
00:12:44,556 --> 00:12:47,263
Tive um novo filho
h� cerca de um ano.
212
00:12:49,497 --> 00:12:51,817
Isso significa que
agora tenho 10 filhos.
213
00:12:53,613 --> 00:12:55,567
11, se contar com o Kevin Hart.
214
00:12:57,028 --> 00:12:59,371
Brincadeira, amo o Kevin Hart.
Estou zoando.
215
00:12:59,372 --> 00:13:01,652
Os meus filhos s�o
toda a minha vida agora.
216
00:13:01,653 --> 00:13:04,402
E quer saber?
Se me falassem h� 30 anos
217
00:13:04,403 --> 00:13:09,066
que eu seria este pai
entendiante que fica em casa,
218
00:13:09,067 --> 00:13:11,168
e que Bill Cosby
estaria na pris�o...
219
00:13:13,146 --> 00:13:14,950
At� eu teria
aceitado essa aposta.
220
00:13:16,449 --> 00:13:21,074
Eu diria:
"Quem � o pai da Am�rica agora?"
221
00:13:28,848 --> 00:13:32,070
E tamb�m tenho
um novo filme na Netflix
222
00:13:32,071 --> 00:13:34,017
chamado
"Meu nome � Dolomite".
223
00:13:37,642 --> 00:13:39,757
E acabamos de
terminar uma sequ�ncia
224
00:13:39,758 --> 00:13:41,639
de "Um pr�ncipe em
Nova York" tamb�m.
225
00:13:45,235 --> 00:13:47,680
E se est� pensando porque
tenho trabalhado tanto
226
00:13:47,681 --> 00:13:51,164
ultimamente, � porque 10
crian�as s�o muito caras.
227
00:13:51,165 --> 00:13:53,899
- Ei!
- Tracy Morgan!
228
00:13:55,024 --> 00:13:56,960
Tracy Morgan,
senhoras e senhores.
229
00:13:56,961 --> 00:14:00,156
- Bem-vindo a casa.
- Sim! � bom estar aqui.
230
00:14:00,286 --> 00:14:03,186
Eu n�o perderia este show
nem por todo ch� do Arizona.
231
00:14:03,187 --> 00:14:05,445
Recebeu o quadro
que escrevi pra voc�?
232
00:14:05,539 --> 00:14:08,023
Ah, sim.
A hist�ria do Jimmy Walker.
233
00:14:08,024 --> 00:14:11,055
Sim! Chama-se
"Meu nome � Dy-no-mite".
234
00:14:11,453 --> 00:14:13,953
N�o sei se vamos fazer isso,
Meu nome � Dy-no-mite.
235
00:14:13,954 --> 00:14:16,985
Tanto faz.
O que precisar, eu te ajudo.
236
00:14:16,986 --> 00:14:19,586
Se n�o fosse voc�, eu n�o
estaria aqui. Literalmente.
237
00:14:19,587 --> 00:14:22,337
Fui concebido no �nibus
durante a sua turn� "Delirious".
238
00:14:24,767 --> 00:14:27,025
Sabe, essa matem�tica
n�o faz sentido.
239
00:14:27,026 --> 00:14:29,125
Ei, ei, cara!
Como est�, cara?
240
00:14:31,932 --> 00:14:33,610
Chris Rock, senhoras e senhores!
241
00:14:38,352 --> 00:14:41,148
Chris Rock,
o que est� fazendo aqui?
242
00:14:41,149 --> 00:14:43,899
Cara, n�o perderia este
show por nada deste mundo.
243
00:14:43,900 --> 00:14:45,718
Meus filhos adoram a Lizzo.
244
00:14:45,719 --> 00:14:47,124
Ei, tome cuidado.
245
00:14:47,705 --> 00:14:49,585
Os meus filhos tamb�m
adoram a Lizzo.
246
00:14:49,718 --> 00:14:53,593
Est� bem, mas...
Voc� recebeu o meu quadro?
247
00:14:53,666 --> 00:14:57,057
Sim, aquele de "Lei e Ordem"
investigando infec��o urin�ria?
248
00:14:57,058 --> 00:15:01,222
Sim, mas em vez do Ice T,
� Suco de Cranberry.
249
00:15:03,549 --> 00:15:05,963
Parece pouco agrad�vel
pra um programa de Natal.
250
00:15:06,745 --> 00:15:09,275
- Ei, ei.
- Oh, meu Deus!
251
00:15:09,933 --> 00:15:11,233
Dave Chapelle!
252
00:15:11,234 --> 00:15:13,273
Senhoras e senhores,
Dave Chappelle.
253
00:15:14,207 --> 00:15:15,920
Dave Chappelle aqui tamb�m.
254
00:15:15,921 --> 00:15:18,621
Tracy Morgan, Dave Chappelle,
Chris Rock, Eddie Murphy.
255
00:15:18,622 --> 00:15:22,096
Que momento � esse.
256
00:15:23,643 --> 00:15:26,489
- Bem, recebeu meu quadro?
- Oh, sim!
257
00:15:26,490 --> 00:15:28,505
� aquele em
que o T.I. vai no
258
00:15:28,506 --> 00:15:30,724
Drive Trough
da cl�nica ginecol�gica.
259
00:15:32,146 --> 00:15:34,068
Mas eu n�o entendi essa.
260
00:15:34,069 --> 00:15:35,927
� uma estupidez.
S� diz coisas como:
261
00:15:35,928 --> 00:15:39,451
Vou verificar o seu
"Org�o" rapidamente.
262
00:15:41,741 --> 00:15:45,320
Sabe, eu segui seus passos
durante toda a minha carreira.
263
00:15:45,321 --> 00:15:46,621
- A s�rio?
- Sim, sim.
264
00:15:46,622 --> 00:15:49,222
Virei a maior estrela da
televis�o. E depois desisti.
265
00:15:53,405 --> 00:15:55,938
Eu n�o sabia que
podia fumar no palco.
266
00:15:55,939 --> 00:15:57,327
N�o pode.
267
00:15:59,403 --> 00:16:02,356
� por isso que voltei ao SNL,
para momentos como este.
268
00:16:02,357 --> 00:16:05,294
Quando foi a �ltima vez que
estivemos todos juntos assim?
269
00:16:05,364 --> 00:16:07,271
Na quinta passada,
na casa do Sinbad.
270
00:16:09,545 --> 00:16:13,130
Voc�s est�o olhando pra metade
do or�amento da Netflix aqui.
271
00:16:19,903 --> 00:16:21,903
- Obrigado, Netflix.
- Obrigado, Netflix.
272
00:16:21,904 --> 00:16:23,715
N�o eu, n�o eu.
273
00:16:23,716 --> 00:16:25,817
Eu fiz todo
o meu dinheiro na estrada.
274
00:16:25,818 --> 00:16:27,118
Quer dizer, turn�s?
275
00:16:27,119 --> 00:16:28,869
N�o, fui atropelado
por um caminh�o.
276
00:16:33,465 --> 00:16:35,832
Estou feliz por estarem
aqui para me apoiar.
277
00:16:35,833 --> 00:16:38,497
- E eu agrade�o.
- � o m�nimo que podemos fazer.
278
00:16:38,498 --> 00:16:41,398
Isso a�. Lembro-me de quando
fui contratado, o Lorne disse:
279
00:16:41,693 --> 00:16:44,005
"Voc� vai ser o
pr�ximo Eddie Murphy."
280
00:16:44,412 --> 00:16:46,732
E um ano depois, ele disse:
"N�o, n�o vai."
281
00:16:47,560 --> 00:16:49,567
Isso mesmo, Chris Rock.
S� pra voltar...
282
00:16:49,568 --> 00:16:51,356
Estamos bem aqui.
Obrigado, Beck.
283
00:16:59,239 --> 00:17:01,239
Desculpem por isso.
Por favor, continuem.
284
00:17:02,786 --> 00:17:05,493
- Quem diabos era aquele?
- Joe Piscopo.
285
00:17:06,707 --> 00:17:08,816
Temos um grande
show pra voc�s esta noite.
286
00:17:08,817 --> 00:17:10,246
A Lizzo est� aqui.
287
00:17:11,794 --> 00:17:13,785
Eu estou de volta.
N�o mude o canal.
288
00:17:13,786 --> 00:17:16,171
Quero s� ver se muda de canal.
N�s voltamos j�.
289
00:17:16,180 --> 00:17:17,590
N�o mude o canal.
290
00:17:24,151 --> 00:17:28,455
VIZINHAN�A DO
SENHOR ROBINSON
291
00:17:28,822 --> 00:17:32,628
� um belo dia na vizinhan�a
292
00:17:32,629 --> 00:17:34,971
Um belo dia para um vizinho
293
00:17:34,972 --> 00:17:36,650
Voc� podia ser meu?
294
00:17:37,620 --> 00:17:38,962
Voc� seria meu?
295
00:17:40,119 --> 00:17:44,426
Estive fora por um tempo
Mas agora est� tudo bem
296
00:17:44,767 --> 00:17:48,240
Meus vizinhos eram negros
Mas agora s�o brancos
297
00:17:48,459 --> 00:17:52,145
Ent�o o lugar de sacar dinheiro
se transformou em um banco
298
00:17:52,146 --> 00:17:55,168
O elevador funciona
E as escadas n�o fedem
299
00:17:55,169 --> 00:17:58,090
Os brancos vieram
e mudaram tudo
300
00:17:58,091 --> 00:18:00,294
Mas eu ainda
sou seu vizinho
301
00:18:02,153 --> 00:18:03,959
Oi, meninos e meninas.
302
00:18:03,960 --> 00:18:06,278
� o seu velho amigo,
Sr. Robinson.
303
00:18:06,520 --> 00:18:08,312
Muita coisa mudou
desde a �ltima vez
304
00:18:08,313 --> 00:18:09,871
que passamos
um tempo juntos.
305
00:18:10,215 --> 00:18:12,270
Minha vizinhan�a
passou por muita coisa.
306
00:18:12,420 --> 00:18:15,551
Passou por algo chamado
gentrifica��o.
307
00:18:16,363 --> 00:18:19,037
Voc�s sabem dizer gentrifica��o,
meninos e meninas?
308
00:18:19,237 --> 00:18:20,998
� como um truque de m�gica.
309
00:18:21,388 --> 00:18:24,284
Os brancos pagam muito
dinheiro e ent�o, puf!
310
00:18:24,285 --> 00:18:26,162
Todo o povo negro se foi.
311
00:18:27,279 --> 00:18:29,449
Mas para onde eles v�o,
meninos e meninas?
312
00:18:29,624 --> 00:18:31,811
De volta para de onde vieram,
� claro.
313
00:18:31,948 --> 00:18:33,248
Atlanta.
314
00:18:35,116 --> 00:18:37,949
Agora sou s� eu sozinho.
315
00:18:37,950 --> 00:18:41,000
Voc�s devem estar se perguntando
como o Sr Robinson pode arcar
316
00:18:41,001 --> 00:18:42,871
com os custos dessa
vizinhan�a chique.
317
00:18:43,070 --> 00:18:45,109
Bem, essa � a palavra do dia.
318
00:18:47,585 --> 00:18:50,131
DIREITO DE POSSE
319
00:18:50,989 --> 00:18:52,506
Direito de posse.
320
00:18:52,850 --> 00:18:55,749
� "achado n�o � roubado"
mas para a casa dos outros.
321
00:19:00,752 --> 00:19:02,202
Quem poderia ser?
322
00:19:02,203 --> 00:19:04,453
Vamos ver, meninos e meninas.
323
00:19:16,226 --> 00:19:17,526
Quem �?
324
00:19:18,709 --> 00:19:21,736
� Damien e Mikka do 7-F.
325
00:19:22,760 --> 00:19:25,031
Damien e Mikka
s�o meus novos vizinhos.
326
00:19:25,032 --> 00:19:28,003
Eles pagaram US $ 1,2 milh�o
por um apartamento
327
00:19:28,004 --> 00:19:30,808
onde o meu amigo, Frank,
costumava fazer crack.
328
00:19:31,982 --> 00:19:33,612
Vamos ver
o que eles querem.
329
00:19:35,704 --> 00:19:38,867
Ei, Sr. Robinson.
Desculpe incomod�-lo.
330
00:19:39,383 --> 00:19:43,679
Pedimos uma nova TV Samsung
de 72 polegadas
331
00:19:43,680 --> 00:19:47,381
e disseram que foi entregue,
mas n�o est� no lobby.
332
00:19:47,382 --> 00:19:50,142
Est�vamos pensando se voc�
sabe alguma coisa sobre isso.
333
00:19:51,066 --> 00:19:52,816
N�o se preocupem,
meninos e meninas.
334
00:19:52,817 --> 00:19:56,051
Sei exatamente o que dizer
em situa��es como essa.
335
00:19:56,298 --> 00:19:58,498
Acha que roubei sua TV
porque eu sou negro?
336
00:19:59,037 --> 00:20:01,488
- N�o! Claro que n�o!
- Meu Deus, n�o!
337
00:20:02,801 --> 00:20:04,972
Sempre funciona,
meninos e meninas.
338
00:20:05,301 --> 00:20:07,417
Nunca far�amos isso.
O qu�? N�o.
339
00:20:07,418 --> 00:20:09,682
�, estamos perguntando a todos.
N�o s� a voc�.
340
00:20:09,683 --> 00:20:11,367
Desculpe se demos
essa impress�o.
341
00:20:11,368 --> 00:20:12,921
�, vamos largar o seu p�.
342
00:20:12,922 --> 00:20:15,382
Sim, nos desculpe.
E se voc� vir a TV, avise-nos.
343
00:20:15,383 --> 00:20:17,271
E �amos amar se
viesse � nossa festa.
344
00:20:17,272 --> 00:20:19,722
Por que eu ia querer
ir � sua festa de fim de ano?
345
00:20:23,392 --> 00:20:26,278
Acreditam na cara-de-pau deles,
meninos e meninas?
346
00:20:26,925 --> 00:20:28,700
H� uma palavra
especial para isso.
347
00:20:32,252 --> 00:20:33,552
Racista.
348
00:20:36,784 --> 00:20:39,084
Eles n�o estavam
sendo bons vizinhos.
349
00:20:42,335 --> 00:20:45,382
Com licen�a, meninos e meninas.
S�o mais visitantes.
350
00:20:46,093 --> 00:20:49,335
Damien, n�o peguei sua TV
e voc� n�o pode provar nada!
351
00:20:49,437 --> 00:20:51,913
Eu n�o sou Damien, senhor.
Meu nome � Patrick.
352
00:20:51,914 --> 00:20:54,022
N�o conhe�o nenhum
maldito Patrick!
353
00:20:54,202 --> 00:20:56,207
Eu sei disso,
mas fiz um teste de DNA
354
00:20:56,208 --> 00:20:59,068
e eles disseram
que voc� � meu pai.
355
00:20:59,069 --> 00:21:00,369
S� quero conhecer voc�.
356
00:21:04,178 --> 00:21:08,182
Meninos e meninas, h� uma nova
empresa chamada "23 e eu".
357
00:21:08,608 --> 00:21:11,484
E por causa deles,
23 pessoas dizem agora
358
00:21:11,485 --> 00:21:12,923
que o pai deles sou eu!
359
00:21:14,175 --> 00:21:15,475
J� vou!
360
00:21:15,476 --> 00:21:17,326
Essa � minha deixa,
meninos e meninas.
361
00:21:17,327 --> 00:21:18,727
Tenho que ir dizer � pol�cia
362
00:21:18,728 --> 00:21:21,378
que h� um homem negro estranho
batendo na minha porta.
363
00:21:21,674 --> 00:21:23,111
At� nos encontrarmos
de novo,
364
00:21:23,112 --> 00:21:25,079
Amanh�, amanh�
365
00:21:25,080 --> 00:21:26,993
Voltarei para casa amanh�
366
00:21:26,994 --> 00:21:29,197
Quando meu filho
n�o estiver aqui
367
00:21:29,198 --> 00:21:30,556
Adeus, meninos e meninas!
368
00:21:31,088 --> 00:21:33,506
VIZINHAN�A DO
SENHOR ROBINSON
369
00:21:38,453 --> 00:21:40,124
Voltamos agora ao campeonato
370
00:21:40,125 --> 00:21:42,304
de confeitaria festiva
no Food Network.
371
00:21:43,908 --> 00:21:45,343
Muito bem, confeiteiros.
372
00:21:45,344 --> 00:21:48,194
Est� na hora de mostrar suas
cria��es festivas aos ju�zes.
373
00:21:48,195 --> 00:21:51,038
O tema foi "Um Natal passado"
e voc�s tiveram 2 horas
374
00:21:51,039 --> 00:21:53,828
para fazer bolos
sobre mem�rias de inf�ncia.
375
00:21:53,829 --> 00:21:55,734
A primeira �
a confeiteira Claudia.
376
00:21:55,735 --> 00:21:57,554
Ol� ju�zes, Feliz Natal.
377
00:21:57,555 --> 00:21:59,414
Feliz Natal para voc�, querida.
378
00:21:59,415 --> 00:22:01,743
Porque n�o
nos diz o que fez hoje?
379
00:22:01,744 --> 00:22:04,000
O meu bolo � uma
homenagem ao meu pai
380
00:22:04,001 --> 00:22:07,008
que deu � minha filha
a sua mem�ria natalina favorita,
381
00:22:07,009 --> 00:22:09,227
levando-a para
ver o filme Frozen.
382
00:22:09,400 --> 00:22:13,712
Ent�o o meu bolo � a bela Elsa
feita de p�o-de-l� de hortel�.
383
00:22:13,713 --> 00:22:16,728
Coberto de Fondant.
E o cabelo dela � feito
384
00:22:16,729 --> 00:22:20,377
de mais de 1000 fios
tran�ados de glac� real.
385
00:22:20,776 --> 00:22:24,003
E n�o vou "deixar passar"
porque quero ganhar!
386
00:22:24,731 --> 00:22:26,901
Uau.
Isso parece muito ambicioso.
387
00:22:26,902 --> 00:22:29,269
- Vamos ver o seu bolo.
- Com prazer.
388
00:22:31,465 --> 00:22:33,105
Oh, n�o.
Claudia!
389
00:22:34,370 --> 00:22:37,471
�, agora que est� na luz,
vejo que est� ruim.
390
00:22:38,172 --> 00:22:42,627
Sim, querida, parece que tem
algum tipo de problema de DNA.
391
00:22:42,737 --> 00:22:46,018
Sim, eu adoraria dizer que
isso � intencional, mas...
392
00:22:46,850 --> 00:22:49,096
Quer saber?
Bem, vamos prov�-lo.
393
00:22:50,623 --> 00:22:52,349
Tem alho nisto?
394
00:22:52,350 --> 00:22:54,850
Provavelmente, est� bem?
A certa altura, eu apaguei
395
00:22:54,851 --> 00:22:56,952
e comecei a fazer macarr�o.
Esque�am isso.
396
00:22:57,414 --> 00:22:59,147
� ruim.
Eu sou ruim.
397
00:23:00,496 --> 00:23:03,217
Isso � lament�vel.
A seguir � o Mitch.
398
00:23:03,549 --> 00:23:05,962
Ol�, ju�zes.
N�o posso acreditar que t� aqui.
399
00:23:06,604 --> 00:23:10,462
Quero dizer que s�o muito
mais bonitos pessoalmente.
400
00:23:10,846 --> 00:23:12,556
Est� bem, obrigado.
401
00:23:12,635 --> 00:23:14,260
Qual � a sua mem�ria natalina?
402
00:23:14,261 --> 00:23:16,002
Meus filhos cresceram em Napa.
403
00:23:16,003 --> 00:23:17,603
Uma das minhas
mem�rias favoritas
404
00:23:17,604 --> 00:23:19,807
� jogar videogame
nas manh�s de Natal.
405
00:23:19,808 --> 00:23:23,409
Ent�o, meu bolo � aquele famoso
corredor, Sonic, o Ouri�o.
406
00:23:23,825 --> 00:23:26,544
O pelo � feito de glac� real
407
00:23:26,545 --> 00:23:28,615
e os sapatos s�o
feitos de canela quente
408
00:23:28,623 --> 00:23:31,326
e as linhas de velocidade
s�o de alca�uz vermelho.
409
00:23:31,771 --> 00:23:34,294
Uau, uma escolha
interessante de perfil de sabor.
410
00:23:34,295 --> 00:23:35,920
S� tive uma chance de fazer
411
00:23:35,921 --> 00:23:38,692
e n�o queria furar
com minhas chances.
412
00:23:39,555 --> 00:23:42,679
Amei que tenha vindo participar.
Vamos ver isso.
413
00:23:46,805 --> 00:23:48,344
Santo Deus, Mitch.
414
00:23:50,205 --> 00:23:52,536
Isso � ruim.
� nojento. � muito ruim.
415
00:23:53,290 --> 00:23:54,713
O que deu errado?
416
00:23:54,714 --> 00:23:57,064
Acho que simplesmente
fiz muitas decis�es ruins.
417
00:23:57,432 --> 00:23:59,791
N�o o bolo,
mas em geral na minha vida.
418
00:23:59,792 --> 00:24:01,792
Muitas decis�es
ruins na minha vida.
419
00:24:01,793 --> 00:24:04,034
E porque � castanho, Mitch?
420
00:24:04,460 --> 00:24:06,464
N�o sei.
Porque tudo � castanho?
421
00:24:08,217 --> 00:24:10,826
E s�o dentes humanos
na boca dele?
422
00:24:11,162 --> 00:24:13,506
Sim, est� correto.
Os dentes s�o humanos.
423
00:24:17,227 --> 00:24:18,550
A seguir � a Sandy.
424
00:24:18,551 --> 00:24:21,301
Sandy, espero que as coisas
tenham sido melhor pra voc�.
425
00:24:21,302 --> 00:24:22,602
Sem queixas aqui.
426
00:24:22,603 --> 00:24:25,642
A minha mem�ria de Natal �
assistir Frosty com a minha av�.
427
00:24:25,643 --> 00:24:27,853
E aqui est� ele, ganhando vida.
428
00:24:31,137 --> 00:24:32,622
Ent�o, o que acham?
429
00:24:33,364 --> 00:24:35,091
Esse � o Frosty, legal.
430
00:24:35,981 --> 00:24:37,281
A seguir � o Ralph.
431
00:24:37,282 --> 00:24:39,575
Espera! � s� isso?
Espera a�!
432
00:24:39,576 --> 00:24:43,504
Meu bolo � melhor do que o dele.
Olhem. Est� pegando fogo!
433
00:24:43,631 --> 00:24:45,504
Mitch... Isso � verdade?
434
00:24:45,505 --> 00:24:48,028
Acho que ele est�
tentando se suicidar.
435
00:24:54,097 --> 00:24:55,397
Desculpa, Mitch.
436
00:24:55,398 --> 00:24:57,298
Que l�ngua � essa
que ele est� falando?
437
00:24:57,299 --> 00:24:59,423
Isso � papo maligno
invertido do diabo.
438
00:25:00,372 --> 00:25:03,825
Acredito que abri um portal
e sou t�o mal em cozinhar.
439
00:25:04,021 --> 00:25:05,778
Devemos destru�-lo?
440
00:25:06,144 --> 00:25:09,271
N�o. Por favor, n�o me machuque.
Eu te amo.
441
00:25:09,607 --> 00:25:11,084
Ei, que voz � essa?
442
00:25:11,085 --> 00:25:14,147
Essa � a voz da sua av� pra te
enganar e arrastar pro inferno.
443
00:25:16,388 --> 00:25:19,522
Isso � muito perturbador.
Mas, pelo menos correu riscos.
444
00:25:19,523 --> 00:25:21,116
Desculpe-me?
445
00:25:21,281 --> 00:25:23,976
Est� bem.
A seguir � o Ralph.
446
00:25:23,977 --> 00:25:25,843
Qual � a sua
mem�ria natalina, Ralph?
447
00:25:25,844 --> 00:25:28,774
A minha mem�ria de Natal
preferida � a Cinderela.
448
00:25:28,950 --> 00:25:31,586
Isso n�o faz muito sentido,
mas vamos ver.
449
00:25:38,205 --> 00:25:40,079
Certo.
Festivo, mas...
450
00:25:40,080 --> 00:25:42,009
O que s�o essas coisas de lado?
451
00:25:42,167 --> 00:25:44,167
Claro que este �
o Castelo de P�nis dela.
452
00:25:45,059 --> 00:25:48,465
� pra onde Cinderela vai quando
est� cansada de todos os bailes.
453
00:25:51,406 --> 00:25:54,367
Bem, temos mais uma
dif�cil decis�o para tomar.
454
00:25:54,471 --> 00:25:56,273
Isto est� errado.
455
00:25:59,303 --> 00:26:01,670
Espera, seu covarde.
Ainda podemos ganhar isto!
456
00:26:02,163 --> 00:26:07,139
Bem, voltaremos com a decis�o
dos ju�zes logo ap�s isto.
457
00:26:13,241 --> 00:26:15,914
LAR NO FIM DE ANO
458
00:26:20,109 --> 00:26:23,023
Antes de comermos,
quero dizer algumas coisas.
459
00:26:23,024 --> 00:26:24,774
Fala logo, pai!
T� morrendo de fome.
460
00:26:25,003 --> 00:26:26,403
Eu vou, eu vou!
461
00:26:26,404 --> 00:26:28,404
Quero agradecer a todos
por estarem aqui.
462
00:26:28,405 --> 00:26:30,131
E n�o apenas a fam�lia imediata.
463
00:26:30,235 --> 00:26:33,129
Estou falando dos primos,
os filhos, todo mundo.
464
00:26:33,487 --> 00:26:35,470
- Assim que deve ser.
- Isso mesmo, pai.
465
00:26:35,478 --> 00:26:37,661
Sei que todos est�o
ocupados com suas vidas.
466
00:26:37,662 --> 00:26:39,212
Temos nossas
coisas pra fazer,
467
00:26:39,213 --> 00:26:41,263
mas significa tanto
t�-los aqui conosco,
468
00:26:41,264 --> 00:26:43,567
na nossa casa durante as festas.
469
00:26:43,568 --> 00:26:45,294
Isso vale para n�s dois.
470
00:26:45,771 --> 00:26:47,871
Por que sua irm� maldita
n�o pode hospedar?
471
00:26:47,872 --> 00:26:50,209
Porque a casa dela
� um lixo, Daniel!
472
00:26:50,210 --> 00:26:52,317
E eu tenho que comprar
essa comida toda?
473
00:26:52,318 --> 00:26:53,718
De jeito nenhum!
474
00:26:54,343 --> 00:26:56,137
Como eu sempre disse,
475
00:26:56,472 --> 00:26:58,777
esta casa fica mais feliz
quando est� cheia.
476
00:26:59,676 --> 00:27:01,076
Saia do banheiro!
477
00:27:01,357 --> 00:27:04,386
Filho, voc� e Donna foram
anfitri�es t�o gentis.
478
00:27:04,472 --> 00:27:06,136
S� espero n�o ter incomodado.
479
00:27:08,099 --> 00:27:09,499
Est� t�o seca!
480
00:27:13,746 --> 00:27:16,066
Phil!
Do que est� falando?
481
00:27:16,067 --> 00:27:17,934
N�s adoramos ter voc� aqui.
482
00:27:18,654 --> 00:27:20,054
E claro,
483
00:27:20,262 --> 00:27:24,902
este � nosso primeiro Natal
com nosso futuro genro Matthew.
484
00:27:25,620 --> 00:27:27,330
Quando voc�s noivaram,
485
00:27:27,464 --> 00:27:29,971
todos n�s est�vamos
sorrindo de orelha a orelha.
486
00:27:29,972 --> 00:27:32,050
Por que?
Porque n�o posso casar com ele?
487
00:27:32,051 --> 00:27:34,308
- Por que ele � branco?
- Sim!
488
00:27:35,354 --> 00:27:37,496
Bem-vindo � fam�lia, Matthew!
489
00:27:37,580 --> 00:27:39,564
Voc�s est�o sendo t�o racistas!
490
00:27:39,565 --> 00:27:42,424
Isso mesmo, estamos!
Sem ofensa, Matthew.
491
00:27:42,877 --> 00:27:44,355
N�o me ofendi.
492
00:27:44,356 --> 00:27:47,286
Estou envergonhada de colocar
voc�s dois no colch�o de ar.
493
00:27:47,532 --> 00:27:49,879
M�e, pela �ltima vez,
est� tudo bem.
494
00:27:49,880 --> 00:27:51,745
Sim!
Na verdade, � super confort�vel.
495
00:27:54,160 --> 00:27:56,363
Deus...
Isso � p�ssimo!
496
00:27:56,364 --> 00:27:59,027
E tem o Brian.
De volta da faculdade.
497
00:27:59,028 --> 00:28:02,791
� �timo ter meu filho em casa
por algumas semanas.
498
00:28:02,792 --> 00:28:04,192
� bom estar em casa, pai.
499
00:28:04,193 --> 00:28:06,493
- T� apertando!
- Esse � o bot�o do canal, pai!
500
00:28:06,494 --> 00:28:08,194
- N�o � entrada!
- Canal � entrada!
501
00:28:08,195 --> 00:28:09,595
N�o �!
Te mostrei ontem!
502
00:28:09,596 --> 00:28:12,446
Tire logo sua bunda preta
in�til daqui! Eu sei. V� embora!
503
00:28:13,016 --> 00:28:14,416
Bicho est�pido!
504
00:28:15,376 --> 00:28:16,826
Filho, volte aqui!
505
00:28:16,894 --> 00:28:18,333
Quer dizer algo, pai?
506
00:28:18,710 --> 00:28:20,529
Bem, eu s� quero dizer que
507
00:28:20,651 --> 00:28:23,226
quanto mais se envelhece,
tudo acontece mais r�pido.
508
00:28:23,227 --> 00:28:27,180
Devemos valorizar esse tempo que
passamos em fam�lia neste Natal.
509
00:28:27,767 --> 00:28:29,167
Eu sei que vou.
510
00:28:36,884 --> 00:28:39,032
Obrigado, pai!
Eu poderia continuar.
511
00:28:39,367 --> 00:28:42,044
Mas sei que � melhor
n�o deixar esfriar um jantar
512
00:28:42,045 --> 00:28:44,523
que minha esposa passou
tanto tempo cozinhando.
513
00:28:44,524 --> 00:28:47,391
Ah, para!
S� juntei tudo.
514
00:28:47,392 --> 00:28:49,727
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o!
515
00:28:52,702 --> 00:28:55,359
De qualquer forma, obrigado
a todos por estarem aqui.
516
00:28:55,360 --> 00:28:56,921
E digo isso de forma sincera.
517
00:28:56,922 --> 00:28:58,678
Sei que pode estar
um pouco cheio...
518
00:28:58,679 --> 00:29:00,285
� proibido brincar nessa sala.
519
00:29:00,661 --> 00:29:02,061
E saia de cima de mim!
520
00:29:02,062 --> 00:29:04,210
E podemos at� nos irritar
um pouco.
521
00:29:04,211 --> 00:29:07,015
- Ei m�e! Voc� tem algum...
- N�o! Seja o que for, n�o!
522
00:29:07,280 --> 00:29:10,655
Isso gerar� aquelas mem�rias
que duram a vida inteira.
523
00:29:11,013 --> 00:29:15,154
- Ocupado!
- Vov�! Tranque a porta!
524
00:29:15,155 --> 00:29:16,967
Porque o Natal � sobre fam�lia.
525
00:29:17,423 --> 00:29:20,438
E sou aben�oado
por pass�-lo com a minha.
526
00:29:21,082 --> 00:29:22,482
Sa�de!
527
00:29:22,483 --> 00:29:24,309
- Sa�de!
- Sa�de!
528
00:29:24,785 --> 00:29:26,185
Isso foi lindo, pai.
529
00:29:26,923 --> 00:29:28,323
Bem dito, filho.
530
00:29:30,540 --> 00:29:32,087
Isso foi �timo, pai.
531
00:29:35,002 --> 00:29:37,220
A todas as nossas fam�lias:
532
00:29:37,221 --> 00:29:39,454
N�s amamos voc�s
533
00:29:39,455 --> 00:29:42,134
mesmo quando n�o amamos.
534
00:29:42,481 --> 00:29:45,442
Feliz Natal do SNL
535
00:29:52,539 --> 00:29:53,939
Boas festas!
536
00:29:53,940 --> 00:29:56,668
Bem-vindos ao especial de Natal
do The Masked Singer!
537
00:29:56,669 --> 00:29:58,069
Eu sou Nick Cannon.
538
00:29:58,070 --> 00:30:01,902
Se algu�m souber como derrotar
o Eminem numa briga, me avise!
539
00:30:02,793 --> 00:30:05,400
Estamos, como sempre,
com nossos jurados.
540
00:30:05,401 --> 00:30:09,133
Robin Thicke, Jenny McCarthy,
Ken Jeong e Nicole Scherzinger.
541
00:30:11,472 --> 00:30:13,276
J� tirou 10!
542
00:30:13,648 --> 00:30:15,261
Obrigado, ju�zes.
543
00:30:15,262 --> 00:30:17,325
Agora temos uma
surpresa especial de Natal
544
00:30:17,326 --> 00:30:19,293
para voc�s com
um novo concorrente.
545
00:30:19,294 --> 00:30:23,017
Sem mais, recebam nosso
novo homem misterioso:
546
00:30:23,018 --> 00:30:24,483
Milho na espiga!
547
00:30:30,975 --> 00:30:35,295
Homens "F�bios" dizem
548
00:30:35,900 --> 00:30:40,900
Que s� os tolos se "impressam"
549
00:30:42,022 --> 00:30:44,967
Mas eu n�o posso...
550
00:30:44,968 --> 00:30:46,368
Eu n�o posso
551
00:30:46,771 --> 00:30:49,802
"Penhorar" no volume
552
00:30:49,803 --> 00:30:52,956
Em voc�!
553
00:30:55,313 --> 00:30:56,713
Ju�zes!
554
00:30:57,588 --> 00:30:58,988
Ju�zes!
T�m algum palpite
555
00:30:58,989 --> 00:31:01,119
de quem est� por tr�s da
m�scara? Robin?
556
00:31:01,524 --> 00:31:04,110
Vou sair do muro e
dizer que � Buck Wheat.
557
00:31:04,111 --> 00:31:07,408
- Definitivamente, � Buck Wheat.
- Buck Wheat.
558
00:31:07,524 --> 00:31:08,925
Vamos ver se eles acertaram.
559
00:31:08,926 --> 00:31:10,678
Milho na espiga,
todos querem saber.
560
00:31:10,679 --> 00:31:12,079
Quem � voc�?
561
00:31:12,080 --> 00:31:15,180
Tira!
Tira!
562
00:31:17,230 --> 00:31:18,964
Oi!
Eu sou o Buck Wheat.
563
00:31:22,505 --> 00:31:23,905
Lembram de mim?
564
00:31:23,906 --> 00:31:25,675
Oh meu Deus!
Estou enlouquecendo,
565
00:31:25,676 --> 00:31:27,676
Buck Wheat, voc� � meu �dolo!
566
00:31:27,792 --> 00:31:29,496
Muito "abrigado".
567
00:31:29,870 --> 00:31:32,583
Buck Wheat, ouvi dizer que
tem mais m�sicas para n�s.
568
00:31:32,584 --> 00:31:35,240
Sim!
Com cerveja! Ouva!
569
00:31:39,670 --> 00:31:42,771
Como um tolo, fui e
"fuiquei" tanto tempo
570
00:31:43,693 --> 00:31:46,163
Agora me "pregonto" se
seu amor ainda � forte
571
00:31:46,164 --> 00:31:49,085
Oh nen�m,
"t� caqui",
572
00:31:49,086 --> 00:31:51,088
"Janta, pato, dawibba"
573
00:31:51,089 --> 00:31:52,492
"Eu seio!"
574
00:31:54,109 --> 00:31:56,832
Eu tirei "nu delgado"
575
00:31:57,450 --> 00:32:01,176
Mas n�o tirei
"nu deputaiado"
576
00:32:02,942 --> 00:32:07,518
"Filis Navid�!"
577
00:32:09,203 --> 00:32:10,603
"Filis Navid�!"
578
00:32:10,604 --> 00:32:13,419
"Pr�spero ranho e Felici d�!"
579
00:32:19,702 --> 00:32:21,543
"R-E-S-P-E-T-U"
580
00:32:21,544 --> 00:32:23,694
"Descobra" o que isso
"senguinifica" pra mim
581
00:32:23,695 --> 00:32:26,501
R-E-S-T-T-P-P-T
582
00:32:26,502 --> 00:32:27,902
D-P-D-T-P-D-D
583
00:32:30,503 --> 00:32:32,112
"Minu risp�!"
584
00:32:33,086 --> 00:32:34,486
1, 2, 3, 4!
585
00:32:34,487 --> 00:32:39,050
"Todas as soleiras"
586
00:32:42,542 --> 00:32:43,942
"OTAY!"
587
00:32:48,308 --> 00:32:50,471
Buck Wheat, como m�dico,
588
00:32:50,472 --> 00:32:55,135
t� tranquilo em diagnostic�-lo
como 100% suculento.
589
00:32:56,096 --> 00:32:58,181
Ah, eu gosto de "ser culento".
590
00:32:59,522 --> 00:33:02,072
Agora o que vem a seguir
com o excelente Buck Wheat?
591
00:33:02,073 --> 00:33:05,791
Bem, acho que � hora de
eu fazer uma "nega��o".
592
00:33:05,895 --> 00:33:08,169
Buck Wheat, espere!
S� queremos que voc� saiba
593
00:33:08,170 --> 00:33:10,275
que sentimos sua falta
nos �ltimos 30 anos.
594
00:33:10,276 --> 00:33:12,276
N�s amamos voc� e
� bom t�-lo de volta.
595
00:33:12,277 --> 00:33:13,769
Muito "abrigado"!
596
00:33:13,770 --> 00:33:15,533
Mas n�o se preocupe
com Buck Wheat.
597
00:33:15,534 --> 00:33:17,943
Apenas se lembre:
onde quer que eu "estojo",
598
00:33:17,944 --> 00:33:19,983
eu estarei "pem".
599
00:33:21,527 --> 00:33:25,959
"Todas as soleiras"
600
00:33:29,356 --> 00:33:30,756
"OTAY!"
601
00:33:39,699 --> 00:33:41,737
Senhoras e senhores, Lizzo.
602
00:33:46,877 --> 00:33:50,877
M�sica: Truth Hurts
�lbum: Cuz I Love You
603
00:36:43,428 --> 00:36:45,006
Esse � o
Weekend Update.
604
00:36:45,007 --> 00:36:47,592
Com Colin Jost
e Michael Che.
605
00:36:52,099 --> 00:36:53,499
Obrigado.
Boa noite, pessoal.
606
00:36:53,500 --> 00:36:55,100
Bem-vindo ao WU,
sou Michael Che.
607
00:36:55,101 --> 00:36:57,451
Eu sou Colin Jost.
Na quarta-feira, a Casa votou
608
00:36:57,452 --> 00:36:59,614
no impeachment do Trump,
mas Nancy Pelosi
609
00:36:59,615 --> 00:37:02,146
se recusou a enviar
os artigos ao senado
610
00:37:02,147 --> 00:37:04,374
at� que eles garantam
um julgamento justo.
611
00:37:04,375 --> 00:37:06,140
Agora estamos
neste limbo estranho,
612
00:37:06,141 --> 00:37:08,593
onde ningu�m sabe exatamente
o que t� acontecendo,
613
00:37:08,594 --> 00:37:11,923
h� esse elenco de personagens
loucos fazendo papel de idiota,
614
00:37:11,924 --> 00:37:13,324
e todo mundo est� pensando:
615
00:37:13,325 --> 00:37:15,379
"Por favor, Deus,
fa�a isso acabar".
616
00:37:15,540 --> 00:37:17,626
Ent�o, basicamente...
� o filme "Cats".
617
00:37:20,387 --> 00:37:23,230
Esse impeachment � um
enorme momento hist�rico.
618
00:37:23,231 --> 00:37:25,941
E pode-se dizer que Trump
realmente sentiu a gravidade
619
00:37:25,942 --> 00:37:27,467
da situa��o,
porque isso foi
620
00:37:27,468 --> 00:37:29,668
o que ele disse no dia
em que saiu a vota��o.
621
00:37:29,669 --> 00:37:31,319
Lembram da
m�quina de lavar lou�a?
622
00:37:31,320 --> 00:37:33,170
Voc� pressiona
e haveria uma explos�o.
623
00:37:33,171 --> 00:37:36,052
5 minutos depois.
Voc� abre, o vapor sai.
624
00:37:36,053 --> 00:37:38,709
Os pratos...
Agora voc� aperta 12 vezes.
625
00:37:38,710 --> 00:37:40,110
As mulheres me disseram...
626
00:37:42,508 --> 00:37:44,718
Palavras que ecoar�o
atrav�s dos tempos.
627
00:37:45,455 --> 00:37:47,805
Ele � o primeiro presidente
a sofrer impeachment
628
00:37:47,806 --> 00:37:49,206
em seu primeiro mandato
629
00:37:49,207 --> 00:37:51,757
e inicia uma revis�o
desconexa de aparelhos no Yelp.
630
00:37:52,087 --> 00:37:54,737
Ent�o Trump conseguiu que
a multid�o fizesse a conex�o
631
00:37:54,738 --> 00:37:56,338
mais estranha que j� ouvi.
Ou�am.
632
00:37:56,339 --> 00:37:59,188
Pias, certo?
Chuveiros.
633
00:37:59,368 --> 00:38:01,331
O que tem uma pia
e um chuveiro?
634
00:38:01,332 --> 00:38:03,120
Banheiros!!!
635
00:38:05,984 --> 00:38:09,210
A plateia dele sabia
que a resposta era banheiro.
636
00:38:09,281 --> 00:38:11,381
E estavam certos,
porque um segundo depois,
637
00:38:11,382 --> 00:38:13,866
ele renovou sua estranha
disputa com a descarga.
638
00:38:13,867 --> 00:38:16,288
- Veja isso.
- Tipo, 10 vezes.
639
00:38:16,289 --> 00:38:18,507
Bam! Bam!
N�o eu, � claro. Eu n�o.
640
00:38:18,852 --> 00:38:20,718
Voc�s!
Ele!
641
00:38:22,117 --> 00:38:25,734
Um pobre rapaz da plateia
esperou na fila ao ar livre
642
00:38:25,735 --> 00:38:28,648
em Michigan em dezembro
para apoiar o presidente.
643
00:38:28,649 --> 00:38:31,649
Ele entra e o presidente
aponta para ele, e diz:
644
00:38:31,650 --> 00:38:33,298
"Esse cara destr�i banheiros".
645
00:38:34,588 --> 00:38:36,345
Mas houve um ponto
ainda mais baixo.
646
00:38:36,346 --> 00:38:39,642
Trump atacou o congressista
falecido, John Dingell,
647
00:38:39,643 --> 00:38:42,213
e disse que ele estava
olhando pra n�s do inferno.
648
00:38:42,289 --> 00:38:44,839
Obviamente, ningu�m est�
olhando por n�s do inferno,
649
00:38:44,840 --> 00:38:46,402
porque j� estamos nele.
650
00:38:48,742 --> 00:38:52,054
Na carta para Nancy Pelosi,
Trump afirmou que foi tratado
651
00:38:52,055 --> 00:38:55,163
pior do que os acusados em
julgamentos de bruxas em Salem.
652
00:38:55,164 --> 00:38:59,046
Sabe, onde eles atearam fogo
nas mulheres por usarem cal�as.
653
00:38:59,585 --> 00:39:01,093
Segundo Donald Trump,
654
00:39:01,094 --> 00:39:04,250
o impeachment �
literalmente pior do que isso.
655
00:39:04,429 --> 00:39:07,279
Estou decepcionado com Trump.
sabia que ele ficaria bravo,
656
00:39:07,280 --> 00:39:10,131
mas achei que seria
divertido igual o Tupac em 96.
657
00:39:10,132 --> 00:39:12,577
Isso � mais triste,
igual a Britney em 2007.
658
00:39:15,904 --> 00:39:20,045
A coisa mais interessante sobre
esse impeachment � o Mike Pence.
659
00:39:20,046 --> 00:39:22,576
Porque se Trump sair,
ele ser� o presidente.
660
00:39:22,577 --> 00:39:25,671
Ent�o, toda vez que Trump
est� gritando na TV, tipo:
661
00:39:25,811 --> 00:39:28,667
"Meu impeachment
ser� um desastre."
662
00:39:28,668 --> 00:39:32,121
Pence deve pensar: "Bem,
n�o chamaria isso de desastre".
663
00:39:32,695 --> 00:39:36,970
Digo, como isso n�o o faz
se sentir mal pessoalmente?
664
00:39:37,064 --> 00:39:38,614
Seria como se
dissesse ao Lorne:
665
00:39:38,615 --> 00:39:40,015
"N�o pode me demitir.
666
00:39:40,016 --> 00:39:42,566
Ent�o algum racista estaria
dando not�cias sozinho".
667
00:39:48,253 --> 00:39:49,653
Feliz Natal, Michael.
668
00:39:50,390 --> 00:39:52,421
Enquanto isso,
o senador Mitch McConnell,
669
00:39:52,422 --> 00:39:55,288
recome�a sua participa��o
no novo filme de Star Wars...
670
00:40:01,101 --> 00:40:04,288
Ele respondeu � demora de Pelosi
671
00:40:04,289 --> 00:40:06,439
em enviar os artigos
do impeachment dizendo:
672
00:40:06,440 --> 00:40:07,943
"Ei, tudo bem por mim."
673
00:40:07,944 --> 00:40:09,967
Espera!
Para com isso agora!
674
00:40:09,968 --> 00:40:12,249
- Espera, o qu�?
- Pare!
675
00:40:13,015 --> 00:40:16,054
Pare!
Que diabos t� acontecendo aqui?
676
00:40:16,055 --> 00:40:19,125
Me d� uma cadeira.
Quero sentar aqui, seu bastardo.
677
00:40:19,126 --> 00:40:21,868
- Me d� essa cadeira!
- Senhoras e senhores, Gumby!
678
00:40:21,869 --> 00:40:24,594
Eles sabem quem diabos eu sou.
Eu sou Gumby, caramba!
679
00:40:26,025 --> 00:40:28,665
- Eu sou Gumby.
- O que est� fazendo aqui?
680
00:40:28,666 --> 00:40:31,447
O que estou fazendo aqui?
A quest�o �, Michael Che,
681
00:40:31,448 --> 00:40:34,322
como diabos
voc� vai fazer um show
682
00:40:34,323 --> 00:40:37,002
e n�o me incluiu
no show at� agora?
683
00:40:37,096 --> 00:40:39,470
Eu deveria estar em todos
os malditos quadros!
684
00:40:39,471 --> 00:40:42,056
Fui eu quem fiz
o Eddie Murphy uma estrela.
685
00:40:42,057 --> 00:40:44,674
Ele era s� um garoto do
milho normal at� que eu o vi.
686
00:40:44,675 --> 00:40:46,075
At� eu conhec�-lo!
687
00:40:47,202 --> 00:40:49,552
Achamos que as pessoas
n�o saberiam quem � voc�.
688
00:40:50,233 --> 00:40:53,233
Como n�o sabem quem eu sou?
Eu sou Gumby, caramba!
689
00:40:53,234 --> 00:40:56,929
Deixa te contar algo.
Eu salvei esse show da sarjeta.
690
00:40:56,930 --> 00:41:00,742
E esse � o agradecimento que
recebo por salvar o programa?
691
00:41:00,743 --> 00:41:02,305
Que vergonha, Lorne Michaels.
692
00:41:02,306 --> 00:41:04,929
Que vergonha para voc�, NBC.
Que vergonha!
693
00:41:04,930 --> 00:41:06,967
Tudo bem, Gumby, calma.
Calma.
694
00:41:06,968 --> 00:41:09,171
N�o diga pra me acalmar,
garoto de trailer.
695
00:41:11,797 --> 00:41:14,328
Eu tenho que ouvir
esse bastardo negro
696
00:41:14,329 --> 00:41:17,507
me dizendo que as pessoas
n�o se lembram quem eu sou?
697
00:41:21,420 --> 00:41:24,569
Ei! Sabe por que voc�s
dois est�o atr�s desta mesa?
698
00:41:24,570 --> 00:41:26,943
Porque suas piadas
n�o t�m pernas, seus idiotas.
699
00:41:27,990 --> 00:41:31,474
Eu tive pedras nos rins com mais
personalidade do que voc�s dois.
700
00:41:31,833 --> 00:41:34,533
- Isso � um pouco rude.
- Encare, garoto.
701
00:41:34,534 --> 00:41:37,323
Voc�s n�o podiam
usar meus t�nis com velcro.
702
00:41:38,268 --> 00:41:40,638
Voc� n�o � exatamente
uma personagem de Natal.
703
00:41:40,639 --> 00:41:42,966
Quer dizer que n�o sou
uma personagem de Natal?
704
00:41:42,967 --> 00:41:44,560
Olhe para mim!
Eu sou verde!
705
00:41:45,135 --> 00:41:47,299
Sou verde e
todas as crian�as me amam.
706
00:41:47,300 --> 00:41:48,700
As crian�as me amam.
707
00:41:48,701 --> 00:41:51,189
E eu sou uma
personagem de Natal, seu idiota.
708
00:41:52,217 --> 00:41:54,517
Gumby, quero salientar
que n�o tem permiss�o...
709
00:41:54,518 --> 00:41:56,618
Me d� um f�sforo,
quero fumar esse charuto.
710
00:41:56,619 --> 00:41:58,379
N�o tem permiss�o
pra fumar aqui.
711
00:41:58,380 --> 00:42:00,430
N�o me diga pra n�o
fumar, tiro na cabe�a.
712
00:42:00,431 --> 00:42:01,946
Eu fa�o o que eu quiser.
713
00:42:02,708 --> 00:42:05,715
Eu sou Gumby, caramba!
Eu sou Gumby!
714
00:42:05,716 --> 00:42:08,403
Eu quero fumar um charuto,
eu fumo um charuto!
715
00:42:08,723 --> 00:42:10,849
- Ent�o voc�...
- Eu fumo um charuto!
716
00:42:11,974 --> 00:42:13,560
E o seu cavalo Pokey?
717
00:42:13,694 --> 00:42:18,389
Voc� tem coragem de sentar a�
e falar o nome do Pokey?
718
00:42:19,076 --> 00:42:21,503
Ele est� na f�brica
de cola at� onde sei.
719
00:42:21,504 --> 00:42:24,388
Eu n�o acredito nisso.
Fa�o minha volta triunfal
720
00:42:24,389 --> 00:42:26,789
e est� falando de uma
lata de comida de cachorro?
721
00:42:27,266 --> 00:42:28,666
Como conseguiu esse emprego?
722
00:42:28,667 --> 00:42:30,719
O que voc� ganhou?
Um concurso de r�dio?
723
00:42:32,250 --> 00:42:34,300
Acho que n�o est�
gostando do show, n�o �?
724
00:42:34,301 --> 00:42:37,001
N�o, isso n�o � verdade.
Eu gostei de um pouco do show.
725
00:42:37,004 --> 00:42:38,800
Eu gostei daquela cantora.
726
00:42:38,801 --> 00:42:40,201
Aquela do popoz�o.
727
00:42:40,907 --> 00:42:42,307
Voc� quer dizer Lizzo.
728
00:42:42,308 --> 00:42:45,226
Sim, essa coisa mais linda.
Eu gosto dela.
729
00:42:45,227 --> 00:42:47,371
Ela � uma verdadeira beleza.
E sabe?
730
00:42:47,372 --> 00:42:49,822
As meninas negra geralmente
n�o fazem isso em mim.
731
00:42:51,433 --> 00:42:54,025
Gumby,
isso � preconceito extremo.
732
00:42:54,026 --> 00:42:56,995
Ei! N�o tente me
fazer de racista, Che.
733
00:42:56,996 --> 00:42:58,480
Seu negro bastardo.
734
00:43:00,190 --> 00:43:01,994
Eu sou Gumby.
Eu sou Gumby.
735
00:43:02,127 --> 00:43:03,527
Eu sou Gumby.
736
00:43:04,289 --> 00:43:07,359
- Quer ficar aqui ou o qu�?
- N�o, eu tenho que ir.
737
00:43:07,360 --> 00:43:09,460
� tarde demais agora.
Deveria ter me usado.
738
00:43:09,461 --> 00:43:12,869
Voc� me desperdi�ou.
Estou indo, sou um homem velho.
739
00:43:12,870 --> 00:43:14,853
Tenho que dormir
pois tenho acordar cedo
740
00:43:14,854 --> 00:43:16,254
e fazer meu coc� matinal.
741
00:43:17,010 --> 00:43:19,509
- Gumby, pessoal!
- Meu coc� matinal.
742
00:43:21,111 --> 00:43:23,423
Eu sou Gumby.
Eu sou Gumby!
743
00:43:23,775 --> 00:43:26,548
- E de manh�, fa�o coc�.
- Eu sei.
744
00:43:27,399 --> 00:43:28,799
Eu vou ficar aqui.
745
00:43:29,699 --> 00:43:31,823
N�o me leve seu
bastardo, eu vou ficar.
746
00:43:33,362 --> 00:43:35,080
As pessoas gostam de me ver!
747
00:43:35,745 --> 00:43:39,252
As pessoas querem me ver.
Todo vieram ver o Gumby!
748
00:43:39,885 --> 00:43:41,651
Tudo bem, eu j� vou.
749
00:43:44,422 --> 00:43:45,822
Gumby, pessoal!
750
00:43:51,008 --> 00:43:53,758
Realmente nunca pensei que
teria que falar ap�s o Gumby.
751
00:43:54,248 --> 00:43:57,419
O cantor Jason Derulo
que interpretou Rum Tum Tugger
752
00:43:57,420 --> 00:44:00,115
no filme Cats,
disse que os cineastas
753
00:44:00,116 --> 00:44:02,201
editaram digitalmente
sua protuber�ncia.
754
00:44:02,322 --> 00:44:05,768
Ainda mais estranho, eles
colocaram na Dama Judy Dench.
755
00:44:08,034 --> 00:44:11,089
O novo filme de Star Wars
surpreendeu os f�s ao mostrar
756
00:44:11,090 --> 00:44:13,151
um beijo gay,
que parece bem leve,
757
00:44:13,152 --> 00:44:15,503
considerando que
o primeiro filme teve incesto.
758
00:44:18,575 --> 00:44:22,551
Um homem na Calif�rnia foi
retirado de um voo da jetBlue
759
00:44:22,552 --> 00:44:25,512
ap�s levar seu gamb�
de estima��o para o avi�o.
760
00:44:25,644 --> 00:44:27,129
Mas na Spirit linhas a�reas,
761
00:44:27,130 --> 00:44:30,058
� isso que cai quando se
precisa de m�scara de oxig�nio.
762
00:44:33,863 --> 00:44:37,676
A Merriam-Webster anunciou
que o pronome neutro "eles",
763
00:44:37,832 --> 00:44:39,471
� a palavra do ano.
764
00:44:39,472 --> 00:44:42,698
Como em "eles n�o querem que
eu fa�a uma piada sobre isso."
765
00:44:45,056 --> 00:44:46,906
Aqui para falar
seus pensamentos sobre
766
00:44:46,907 --> 00:44:49,607
as audi�ncias hist�ricas do
impeachment, Pete Davidson.
767
00:44:51,049 --> 00:44:52,800
Ol�.
Ei, Colin.
768
00:44:53,721 --> 00:44:56,291
Como vai, Pete?
Qual sua opini�o do impeachment?
769
00:44:56,292 --> 00:44:58,370
Acabei de saber,
mas voc� me chamou aqui.
770
00:44:58,996 --> 00:45:02,053
N�o sei o que t� rolando.
Ainda estou vendo O irland�s.
771
00:45:02,145 --> 00:45:06,115
Quando terminar, precisarei de
tecnologia antienvelhecimento.
772
00:45:06,473 --> 00:45:07,879
Inferno!
Desculpa.
773
00:45:07,880 --> 00:45:10,387
Ent�o, nada sobre o impeachment?
774
00:45:10,388 --> 00:45:13,294
- Nada.
- Certo, est� namorando algu�m?
775
00:45:13,295 --> 00:45:14,695
Sim.
E n�o � justo, Colin.
776
00:45:14,696 --> 00:45:17,646
Voc� namora uma mulher famosa
e todo mundo est� encantado.
777
00:45:17,647 --> 00:45:20,717
Mas quando sou eu, o mundo
quer me dar um soco na garganta.
778
00:45:20,998 --> 00:45:24,131
O que eu fiz?
Se eu sou do tipo de cara
779
00:45:24,132 --> 00:45:26,671
que sua filha ou m�e gosta...
780
00:45:26,788 --> 00:45:29,436
Ent�o confie em mim,
eu sou o melhor cen�rio.
781
00:45:29,437 --> 00:45:31,537
H� um milh�o de caras
que se parecem comigo
782
00:45:31,538 --> 00:45:33,209
e eu sou o �nico
com um emprego.
783
00:45:33,921 --> 00:45:36,085
� tipo, eu ou o Tyga.
784
00:45:36,821 --> 00:45:39,571
E, n�o acredito...
� dif�cil ir ap�s o Gumby.
785
00:45:39,572 --> 00:45:42,634
N�o acredito que me chamou
no epis�dio do Eddie Murphy.
786
00:45:43,125 --> 00:45:46,034
Muitos f�s sendo lembrados
por que pararam de assistir.
787
00:45:47,531 --> 00:45:49,999
Muitos se lembram de voc�
como o mais jovem desde
788
00:45:50,000 --> 00:45:51,700
o Eddie Murphy
se juntar ao elenco.
789
00:45:51,701 --> 00:45:54,373
�, eu gostaria que n�o.
Isso significa para Eddie.
790
00:45:54,763 --> 00:45:57,028
Houve um tempo em que
ele esteve com filme,
791
00:45:57,029 --> 00:45:59,370
programa e m�sica em
n�mero um ao mesmo tempo.
792
00:45:59,371 --> 00:46:00,871
Acho que n�o houve um epis�dio
793
00:46:00,872 --> 00:46:03,622
em que eu participei de um
quadro ao vivo e de um v�deo.
794
00:46:04,415 --> 00:46:07,465
Est� por a�, Colin, esfregando
os cotovelos com uma Vingadora.
795
00:46:07,466 --> 00:46:09,652
Cotovelos, no m�nimo, sabe?
796
00:46:13,645 --> 00:46:16,169
Esse � o meu garoto.
Esse � o meu garoto.
797
00:46:17,060 --> 00:46:18,460
Quando eu sair do programa,
798
00:46:18,461 --> 00:46:21,528
ficarei sentado esperando
pela aposentadoria, sabe?
799
00:46:21,934 --> 00:46:23,720
"Ei filho,
quer ver um garoto gordo
800
00:46:23,721 --> 00:46:25,435
acabar com o hino nacional?"
801
00:46:28,990 --> 00:46:30,490
Desculpa,
n�o gosto desse cara.
802
00:46:31,414 --> 00:46:35,203
- Pete, o que far� nas festas?
- Vou tirar umas "f�rias".
803
00:46:35,602 --> 00:46:37,273
Por que voc� colocou aspas?
804
00:46:37,274 --> 00:46:41,070
Sabe o tipo de f�rias em que
o seguro paga por parte dela
805
00:46:41,071 --> 00:46:43,320
e eles levam
seu telefone e cadar�os?
806
00:46:43,876 --> 00:46:46,984
E voc� tem colegas de quarto,
mas ainda custa 100 mil d�lares?
807
00:46:47,978 --> 00:46:50,743
Espero que saiba
que h� muitas pessoas
808
00:46:50,744 --> 00:46:53,595
- que se importam com voc�.
- Ah sim, claro.
809
00:46:53,972 --> 00:46:56,972
� s�rio, aposto que se eu ler
um tweet aleat�rio agora,
810
00:46:56,973 --> 00:46:59,010
- seria super positivo.
- Quanto?
811
00:46:59,011 --> 00:47:01,449
Eu tenho 30 mil.
Vamos nessa.
812
00:47:01,450 --> 00:47:03,676
Voc� tem 30 mil
d�lares com voc�?
813
00:47:03,677 --> 00:47:06,114
Sim,
e se Scarlett quiser almo�ar?
814
00:47:07,631 --> 00:47:09,031
Certo, eu vou...
815
00:47:10,218 --> 00:47:12,617
Eu vou ler o primeiro
tweet que vejo aqui, ok?
816
00:47:12,618 --> 00:47:14,768
Aposta de cavalheiros.
Aqui est� o primeiro.
817
00:47:14,769 --> 00:47:16,587
Certo.
Aqui est�...
818
00:47:16,588 --> 00:47:20,311
"Eu n�o ligo se ele � louco.
Realmente amo o Pete Davidson."
819
00:47:20,312 --> 00:47:21,890
Isso � muito legal.
820
00:47:21,891 --> 00:47:23,608
Me faz sentir bem.
821
00:47:23,609 --> 00:47:26,159
- Vamos ler um sobre voc�.
- N�o precisa fazer isso.
822
00:47:26,160 --> 00:47:29,197
N�o, eu quero.
Porque voc� � o melhor.
823
00:47:29,198 --> 00:47:31,338
"Colin Jost � t�o bonito.
824
00:47:31,722 --> 00:47:34,159
Ele parece que sempre
dorme as 8 horas de sono
825
00:47:34,160 --> 00:47:36,417
que Pete Davidson
precisa desesperadamente."
826
00:47:38,042 --> 00:47:39,992
Confie em mim,
as pessoas me zoam muito.
827
00:47:39,993 --> 00:47:42,543
Isso � loucura. Voc� �
o cara mais doce que conheci.
828
00:47:42,544 --> 00:47:45,448
S� consigo imaginar voc�
fazendo sexo papai-mam�e, sabia?
829
00:47:46,105 --> 00:47:47,792
Mas tipo, eu imagino muito.
830
00:47:48,580 --> 00:47:50,880
- Pete Davidson, pessoal.
- Vejam Joias Brutas.
831
00:47:50,881 --> 00:47:53,381
San � o cara (Adam Sandler).
V�o ver o filme.
832
00:47:59,444 --> 00:48:01,358
Hoje � o nosso show de Natal.
833
00:48:01,359 --> 00:48:04,163
Temos uma tradi��o
em que Che e eu gostamos
834
00:48:04,164 --> 00:48:06,092
de escrever
piadas para o outro ler.
835
00:48:06,093 --> 00:48:09,007
�, e fazemos o outro
ler ao vivo as piadas
836
00:48:09,008 --> 00:48:11,406
que o outro nunca viu antes.
837
00:48:11,554 --> 00:48:14,014
Isso, e a ideia
deste ano � ser divertido
838
00:48:14,015 --> 00:48:16,319
e n�o tentar arruinar
a carreira de ningu�m
839
00:48:16,546 --> 00:48:18,811
ou fazer algu�m
levar facadas no metr�
840
00:48:18,812 --> 00:48:21,186
ou nos bastidores do
show do Eddie Murphy.
841
00:48:22,030 --> 00:48:23,874
Veremos o que acontece.
Voc� come�a.
842
00:48:23,875 --> 00:48:25,788
- Obrigado. Muito legal.
- Sim, sim.
843
00:48:26,367 --> 00:48:28,922
Pesquisas recentes
mostraram que Pete Buttigieg
844
00:48:28,923 --> 00:48:32,249
tem apenas 4% de apoio
entre afro-americanos,
845
00:48:32,250 --> 00:48:35,210
mas isso mudar� assim que
o Pete anunciar seu vice,
846
00:48:35,211 --> 00:48:37,257
o sandu�che de
rango do Popeye's.
847
00:48:44,711 --> 00:48:47,984
Uau! Uma nova entrevista com
o pr�ncipe Andrew da Inglaterra,
848
00:48:47,985 --> 00:48:50,210
est� sendo chamada
de desastre total
849
00:48:50,211 --> 00:48:52,687
ap�s ele dizer que
seu amigo, Jeffrey Epstein
850
00:48:52,688 --> 00:48:55,336
se comportou de
forma n�o bem-vinda.
851
00:48:55,508 --> 00:48:57,125
N�o sei,
pelo que eu li,
852
00:48:57,126 --> 00:48:59,492
pareceu que ele
chegou l� o tempo todo.
853
00:49:04,153 --> 00:49:05,632
Isso foi terr�vel, cara.
854
00:49:05,633 --> 00:49:09,465
O bast�o usado por Babe Ruth
para atingir seu 500� home run
855
00:49:09,466 --> 00:49:11,233
foi leiloado nesta semana.
856
00:49:11,234 --> 00:49:13,155
Eu tamb�m vou leiloar o bast�o
857
00:49:13,156 --> 00:49:15,664
que eu usei para manter
minha vizinhan�a branca.
858
00:49:22,385 --> 00:49:25,181
Os pesquisadores est�o
testando um novo m�todo
859
00:49:25,182 --> 00:49:29,760
para tratar o c�ncer injetando
nas c�lulas o v�rus da herpes.
860
00:49:29,761 --> 00:49:32,761
Ent�o, boas not�cias,
se voc� j� fez sexo comigo,
861
00:49:32,762 --> 00:49:35,137
voc� pode ter sido
curada de um c�ncer.
862
00:49:42,418 --> 00:49:43,818
Ah, cara!
863
00:49:44,920 --> 00:49:47,404
Certo, agora
estou muito preocupado.
864
00:49:47,405 --> 00:49:49,920
Certo, ali diz:
"Pe�o um momento.
865
00:49:49,921 --> 00:49:52,280
Me recuso a ler
esta �ltima piada.
866
00:49:52,281 --> 00:49:54,023
N�o por ser racista,
867
00:49:54,024 --> 00:49:57,227
mas porque h� um homem
negro segurando meu cartaz...
868
00:50:02,592 --> 00:50:05,171
Eu confesso que
n�o posso trabalhar assim.
869
00:50:05,172 --> 00:50:08,281
Ent�o, feliz Natal, garoto.
Voc� est� demitido."
870
00:50:13,834 --> 00:50:16,013
Voc� demitiu um
homem no Natal, Colin!
871
00:50:20,367 --> 00:50:22,500
Finalmente,
essa aqui n�o tem nada.
872
00:50:22,501 --> 00:50:25,351
Agora que o presidente Trump
ser� acusado, seus apoiadores
873
00:50:25,352 --> 00:50:27,561
da Fox est�o se
esfor�ando pra absolv�-lo.
874
00:50:27,562 --> 00:50:31,038
Aqui para comentar, � a
convidada da Fox, Jeanine Pirro.
875
00:50:31,516 --> 00:50:33,774
Ol�!
Obrigada Colin.
876
00:50:34,009 --> 00:50:36,180
Que �poca maravilhosa do ano.
877
00:50:36,181 --> 00:50:39,837
Para meus amigos crist�os,
eu quero dizer: Feliz Natal!
878
00:50:39,923 --> 00:50:42,915
E pra todos voc�s,
judeus e mu�ulmanos por a�,
879
00:50:42,916 --> 00:50:44,986
eu quero dizer:
Feliz Natal!
880
00:50:45,650 --> 00:50:48,064
Senhora Pirro,
n�o precisa gritar t�o alto.
881
00:50:48,065 --> 00:50:50,056
- Estou bem aqui.
- Desculpe Colin.
882
00:50:50,057 --> 00:50:53,494
S� falo no mesmo volume
de uma mulher que acabou
883
00:50:53,495 --> 00:50:56,024
de perder seu filho
no meio de um shopping.
884
00:50:56,025 --> 00:50:57,978
Casey!
Casey!
885
00:50:58,728 --> 00:51:00,993
Odeio perguntar isso,
mas voc� est� b�bada?
886
00:51:00,994 --> 00:51:04,501
Colin, por favor, tomei
s� uma ta�a de vinho no jantar.
887
00:51:04,649 --> 00:51:07,649
- Ok, e o que comeu no jantar?
- Duas garrafas de vinho.
888
00:51:08,204 --> 00:51:12,164
- Veja, isso parece muito.
- Bem, estou comemorando, Colin.
889
00:51:12,165 --> 00:51:15,180
Donald Trump
tem o governo a favor dele.
890
00:51:15,181 --> 00:51:18,181
Esses traidores do FBI
prosperam no escuro,
891
00:51:18,182 --> 00:51:20,548
mas o presidente
Trump acendeu as luzes
892
00:51:20,549 --> 00:51:23,556
e agora eles est�o se espalhando
como pequenas baratas.
893
00:51:25,668 --> 00:51:27,968
N�o est� preocupada com
o fato deste julgamento
894
00:51:27,969 --> 00:51:30,566
- prejudicar o presidente?
- Oh, por favor, Colin.
895
00:51:30,567 --> 00:51:33,058
Devin Nunes vai
dar a eles o inferno!
896
00:51:33,059 --> 00:51:35,918
Esse � o Nunes.
Isso � portugu�s.
897
00:51:35,919 --> 00:51:38,637
Ent�o sim, voc�
entende o que eu digo.
898
00:51:38,943 --> 00:51:41,575
Esse papai portugu�s
899
00:51:41,576 --> 00:51:44,637
acabar� com toda
essa farsa do impeachment.
900
00:51:44,638 --> 00:51:46,325
Oh mam�e!
901
00:51:47,018 --> 00:51:50,393
Devin Nunes foi acusado de se
encontrar com agentes russos.
902
00:51:50,394 --> 00:51:51,893
- O qu�?
- Isso mesmo.
903
00:51:52,974 --> 00:51:54,374
Ai meu Deus!
904
00:51:55,554 --> 00:51:56,954
Desculpa, Colin.
905
00:51:57,072 --> 00:51:59,806
Estou tendo alguns solu�os.
906
00:52:02,697 --> 00:52:05,017
- Me desculpa!
- Alguns solu�os?
907
00:52:05,018 --> 00:52:07,369
Voc� vomitou um gal�o de vinho.
908
00:52:07,370 --> 00:52:10,846
Bem, ent�o abri espa�o
para um pouco de aperitivo.
909
00:52:10,847 --> 00:52:13,214
N�o!
Voc� est� voltando a beber?
910
00:52:13,215 --> 00:52:15,441
N�o se preocupe, Colin.
� vinho de sobremesa.
911
00:52:15,442 --> 00:52:18,067
Para celebrar
o fim deste impeachment,
912
00:52:18,068 --> 00:52:20,512
que apenas est� ajudando
o presidente Trump.
913
00:52:20,513 --> 00:52:23,247
Detesto apontar isso,
mas a pesquisa da Fox News diz
914
00:52:23,248 --> 00:52:26,286
que 54% das pessoas querem
o impeachment do Trump.
915
00:52:26,287 --> 00:52:27,687
- O qu�?
- Sim!
916
00:52:34,180 --> 00:52:35,580
Eu sinto muito.
917
00:52:35,932 --> 00:52:39,026
Colin,
agora eu vomitei bastante.
918
00:52:39,102 --> 00:52:41,393
- Deixa pegar um guardanapo.
- Est� tudo bem.
919
00:52:41,394 --> 00:52:42,794
Eu consigo...
920
00:52:46,080 --> 00:52:47,480
Est� na minha boca.
921
00:52:49,643 --> 00:52:53,121
- Jeanine Pirro, pessoal.
- Feliz Natal!
922
00:52:53,122 --> 00:52:54,903
Eu sou Gumpy, caramba!
923
00:52:54,904 --> 00:52:58,185
- Para o WU, eu sou Colin Jost.
- Eu sou Michael Che, boa noite!
924
00:52:58,186 --> 00:52:59,586
Feliz Natal!
925
00:53:06,543 --> 00:53:08,473
ESTE � O JEOPARDY NEGRO!
926
00:53:11,814 --> 00:53:13,277
Tudo bem, qual a boa?
927
00:53:13,489 --> 00:53:14,918
E a�?
928
00:53:15,184 --> 00:53:16,795
Bem-vindo ao Jeopardy Negro.
929
00:53:16,796 --> 00:53:20,004
O �nico Jeopardy que come�a
em algum momento das 8 �s 9.
930
00:53:20,832 --> 00:53:22,729
Eu sou seu anfitri�o,
Darnel Haze.
931
00:53:22,730 --> 00:53:24,930
Nossos concorrentes
hoje s�o Rashad...
932
00:53:25,071 --> 00:53:26,371
Qual � a quebrada?
933
00:53:27,133 --> 00:53:29,274
- Kiannah.
- Ei!
934
00:53:29,703 --> 00:53:32,046
E o Sr. Veludo Jones.
935
00:53:32,047 --> 00:53:33,977
Ol�, sou Veludo Jones.
936
00:53:36,672 --> 00:53:40,249
Diz aqui que voc� � fundador
da Escola T�cnica Veludo Jones.
937
00:53:40,250 --> 00:53:43,163
Isso a�, ensino senhoras
a abrir seu pr�prio neg�cio
938
00:53:43,164 --> 00:53:45,531
ganhando
1.500 d�lares por semana.
939
00:53:45,716 --> 00:53:47,687
Com o meu best-seller
n�mero um:
940
00:53:48,187 --> 00:53:49,570
"EU QUERO SER QUENGA".
941
00:53:52,382 --> 00:53:54,764
Sr. Jones, n�o somos televendas.
942
00:53:54,765 --> 00:53:57,139
E � um pouco cedo para
falar de coisas picantes.
943
00:53:57,655 --> 00:53:59,480
Vamos dar uma olhada
nas categorias.
944
00:53:59,481 --> 00:54:01,894
Temos:
"meu �ltimo nervo",
945
00:54:03,303 --> 00:54:04,762
"V� em frente, ent�o",
946
00:54:06,066 --> 00:54:08,081
"N�o queria dizer nada, mas",
947
00:54:09,381 --> 00:54:10,681
"Estou de folga",
948
00:54:11,897 --> 00:54:13,419
"O que voc� n�o vai fazer",
949
00:54:15,363 --> 00:54:17,748
e sempre h�
"pessoas brancas".
950
00:54:18,044 --> 00:54:20,838
Rashad, voc� � o nosso
campe�o atual. Pode escolher.
951
00:54:21,255 --> 00:54:23,755
Vamos com "O que voc�
n�o vai fazer" por 200.
952
00:54:24,176 --> 00:54:27,145
Certo, e as op��es s�o:
Seu amigo branco quer te dar
953
00:54:27,146 --> 00:54:29,728
um "elfo na prateleira".
Rashad.
954
00:54:30,005 --> 00:54:31,707
O que �
"o que voc� n�o vai fazer"
955
00:54:31,708 --> 00:54:34,059
� colocar um dedo-duro
de f�rias na minha casa.
956
00:54:34,060 --> 00:54:35,661
� isso a�.
A �nica coisa
957
00:54:35,662 --> 00:54:37,403
que eu quero
me observando � Jesus.
958
00:54:38,032 --> 00:54:39,645
Rashad, a escolha � sua.
959
00:54:40,009 --> 00:54:41,827
Vamos continuar com a mesma.
960
00:54:41,828 --> 00:54:43,196
Tudo bem,
a resposta � esta.
961
00:54:43,540 --> 00:54:47,626
Dizem que sua vizinha pagou 300
d�lares por aulas de pole dace.
962
00:54:48,095 --> 00:54:50,148
- Veludo Jones.
- Que pena.
963
00:54:50,235 --> 00:54:52,232
Por que gastar
um bom dinheiro em aulas
964
00:54:52,233 --> 00:54:55,033
quando pode fazer isso pela
metade do pre�o no meu por�o?
965
00:54:56,118 --> 00:54:58,165
Est� tudo no
meu novo livro, chamado:
966
00:54:58,166 --> 00:54:59,797
"COMO DAN�AR
IGUAL A UMA QUENGA".
967
00:55:00,727 --> 00:55:02,554
Bem, boa tentativa,
Sr. Jones.
968
00:55:02,555 --> 00:55:04,664
Mas nesse programa
chamamos de mulheres.
969
00:55:04,671 --> 00:55:06,032
Voc� entende isso, certo?
970
00:55:06,033 --> 00:55:07,333
Sim.
971
00:55:07,822 --> 00:55:09,122
Mulheres.
972
00:55:09,240 --> 00:55:11,447
Tudo bem.
Ent�o � a sua vez.
973
00:55:12,533 --> 00:55:15,470
Vamos para
"eu n�o queria dizer nada".
974
00:55:18,014 --> 00:55:20,240
Temos uma pergunta e meia.
975
00:55:20,443 --> 00:55:22,465
Esta vale "tempo e meio".
976
00:55:22,714 --> 00:55:24,521
Aqui est� a foto.
977
00:55:26,178 --> 00:55:29,482
Idris Elba correndo por a�
como se fosse um gato sonolento.
978
00:55:29,904 --> 00:55:31,787
- Kiannah.
- O que �
979
00:55:31,788 --> 00:55:33,637
"n�o quero dizer nada, mas"
980
00:55:33,638 --> 00:55:35,422
filmes, podem
continuar brancos.
981
00:55:35,423 --> 00:55:38,196
Sim, est� certo.
Diversidade deve ter limites.
982
00:55:41,017 --> 00:55:42,781
Aquele homem parece rid�culo.
983
00:55:42,782 --> 00:55:46,179
Onde est� seu terno de 3 pe�as,
984
00:55:46,180 --> 00:55:50,024
sua pequena corrente de ouro
e seu cabelo comprido?
985
00:55:50,125 --> 00:55:52,235
Como ele vai conquistar
uma boa quenga?
986
00:55:55,034 --> 00:55:58,385
Sr. Jones, o pessoal da internet
ficar� chateado se voc�
987
00:55:58,386 --> 00:56:01,206
continuar falando assim.
Kiannah, a escolha � sua.
988
00:56:01,612 --> 00:56:04,341
Vamos de "meu �ltimo nervo"
por 200.
989
00:56:04,342 --> 00:56:05,642
Tudo bem, a resposta �:
990
00:56:05,643 --> 00:56:08,243
Sua namorada diz
que precisa fazer hora extra
991
00:56:08,244 --> 00:56:10,721
por causa das festas.
Veludo Jones.
992
00:56:11,119 --> 00:56:13,437
Que oportunidade maravilhosa
para essa jovem
993
00:56:13,438 --> 00:56:15,307
come�ar um neg�cio
para ela mesma.
994
00:56:16,427 --> 00:56:18,707
Pessoalmente, acho que
n�o h� nada mais sexy
995
00:56:18,708 --> 00:56:20,727
que uma mulher
que ganha seu dinheiro.
996
00:56:20,728 --> 00:56:24,147
E ela pode aprender a fazer isso
no meu novo livro chamado:
997
00:56:24,148 --> 00:56:26,105
Por favor, n�o diga
"seja uma quenga".
998
00:56:26,106 --> 00:56:28,082
N�o ia.
Esse livro se chama
999
00:56:28,083 --> 00:56:29,645
"PANDEIRO POR DINHEIRO".
1000
00:56:31,239 --> 00:56:34,848
� sabido que mexer seu velho
pandeiro gordo na frente
1001
00:56:34,849 --> 00:56:38,243
de estranhos pode render
at� 500 d�lares por semana.
1002
00:56:38,244 --> 00:56:39,723
� simples assim!
1003
00:56:40,267 --> 00:56:42,658
Veludo, voc� sabe do movimento
"MEE TOO", certo?
1004
00:56:42,784 --> 00:56:44,978
Claro.
Voc� gosta de quengas?
1005
00:56:45,040 --> 00:56:46,423
Eu tamb�m.
(Me too)
1006
00:56:47,392 --> 00:56:50,134
Vamos s� ouvir quais
os pr�mios de hoje. Johnny!
1007
00:56:50,135 --> 00:56:52,494
Obrigado, Darnel.
O vencedor do programa
1008
00:56:52,495 --> 00:56:54,719
de hoje receber�:
pernas de caranguejo.
1009
00:56:54,720 --> 00:56:56,947
N�o seria dia das m�es
sem caranguejo.
1010
00:56:57,212 --> 00:57:00,125
Patrocinado por "Engra�adinho
Centro de Ado��o de Animais".
1011
00:57:00,126 --> 00:57:02,526
N�o chegue perto daquele c�o.
Ele � engra�adinho.
1012
00:57:02,527 --> 00:57:05,486
E da mesma marca de
"coloque um pouco d'�gua nisso".
1013
00:57:05,673 --> 00:57:08,199
Tudo, de molho de tomate
a sabonete l�quido.
1014
00:57:08,200 --> 00:57:10,356
Quer mais?
Coloque um pouco d'�gua nisso.
1015
00:57:10,357 --> 00:57:11,717
De volta para voc�, Darnel.
1016
00:57:12,809 --> 00:57:15,465
Sim,
tem que colocar �gua nisso.
1017
00:57:15,466 --> 00:57:18,425
Tudo certo.
Sr Jones, o quadro ainda � seu.
1018
00:57:18,426 --> 00:57:21,403
Vamos tentar "O que voc�
n�o vai fazer" por 600.
1019
00:57:21,645 --> 00:57:24,207
Certo. Sua sobrinha
aparece na ceia do Natal
1020
00:57:24,208 --> 00:57:25,645
com um top muito curto..
1021
00:57:26,304 --> 00:57:28,395
Certo, Veludo Jones,
e tenha cuidado.
1022
00:57:29,464 --> 00:57:31,432
Est� bem.
Eu compreendo.
1023
00:57:31,955 --> 00:57:34,989
O que voc� n�o vai fazer
� julgar essa mulher.
1024
00:57:34,990 --> 00:57:38,809
� 2019 e
ela tem todo direito de ser sexy
1025
00:57:38,810 --> 00:57:40,266
e de mostrar sua beleza.
1026
00:57:40,349 --> 00:57:43,142
Ela � independente e pode
ganhar seu pr�prio dinheiro.
1027
00:57:43,143 --> 00:57:45,333
Ela n�o precisa
fazer sexo com ningu�m.
1028
00:57:46,653 --> 00:57:49,099
Bem!
Isso � muito simp�tico.
1029
00:57:49,239 --> 00:57:51,167
Bem-vindo �
era moderna, Sr. Jones.
1030
00:57:51,168 --> 00:57:53,949
�, e est� tudo no meu
novo livro chamado:
1031
00:57:54,011 --> 00:57:56,082
"COMO SER UMA
QUENGA NO INSTAGRAM".
1032
00:57:58,519 --> 00:58:00,814
E ganhe 500 d�lares por semana
1033
00:58:00,815 --> 00:58:02,845
no conforto
do seu pr�prio quarto,
1034
00:58:02,846 --> 00:58:06,167
sendo uma forte e independente,
quenga no Instagram.
1035
00:58:06,722 --> 00:58:09,222
Tenho que admitir,
voc� tem raz�o, Sr. Jones.
1036
00:58:12,612 --> 00:58:15,837
Bem, a m�sica da �ltima
dan�a em um baile negro,
1037
00:58:15,838 --> 00:58:17,579
significa que
estamos sem tempo.
1038
00:58:17,580 --> 00:58:21,022
Vamos fazer uma pausa e
excluir o Twitter do Sr. Veludo.
1039
00:58:21,023 --> 00:58:22,523
Nos vemos em um minuto.
1040
00:58:22,674 --> 00:58:25,212
JEOPARDY NEGRO!
1041
00:58:30,599 --> 00:58:32,889
Mais uma vez, Lizzo!
1042
00:58:35,093 --> 00:58:39,093
M�sica: Good As Hell
�lbum: Cuz I Love You
1043
01:01:32,991 --> 01:01:36,420
Est� no ar o Jornal
Especial do Polo Norte!
1044
01:01:38,044 --> 01:01:40,287
Boa noite!
Eu sou Rick Bombom.
1045
01:01:40,420 --> 01:01:43,461
�ltimas not�cias: hoje � noite
um incidente gerou um inc�ndio
1046
01:01:43,462 --> 01:01:45,812
na f�brica de brinquedos
do Papai Noel no norte.
1047
01:01:45,813 --> 01:01:47,725
Nosso rep�rter Donnie
est� l� ao vivo.
1048
01:01:47,726 --> 01:01:51,535
Donnie, o que est� acontecendo
e isso vai afetar o Natal?
1049
01:01:51,993 --> 01:01:54,956
Bem, Rick, o que sabemos
� que houve um inc�ndio
1050
01:01:54,957 --> 01:01:58,183
causado por
uma l�mpada de alca�uz
1051
01:01:58,184 --> 01:02:00,542
quando os elfos estavam
fugindo da f�brica.
1052
01:02:00,543 --> 01:02:04,132
Mas ainda n�o se sabe
do que estavam fugindo.
1053
01:02:04,133 --> 01:02:06,461
Estou ainda procurando
por respostas aqui.
1054
01:02:06,462 --> 01:02:08,422
Eu vi tudo!
Eu vi a coisa toda
1055
01:02:08,423 --> 01:02:11,204
descendo do dep�sito de doces.
Eu vi a coisa toda!
1056
01:02:11,205 --> 01:02:14,080
Parece uma testemunha ocular
aqui. Qual seu nome, senhor?
1057
01:02:14,081 --> 01:02:16,323
N�o importa meu nome!
Eu vi o que aconteceu!
1058
01:02:16,324 --> 01:02:19,142
Um urso polar entrou na f�brica
e come�ou a comer elfos.
1059
01:02:19,143 --> 01:02:21,505
N�o conhe�o esses elfos
e n�o trabalho com eles.
1060
01:02:21,506 --> 01:02:23,015
Mas esses elfos se foram!
1061
01:02:23,384 --> 01:02:25,609
Espere.
Esse homem est� dizendo
1062
01:02:25,610 --> 01:02:28,008
que um urso polar
entrou na f�brica?
1063
01:02:28,009 --> 01:02:30,000
Sim.
Acho que � isso.
1064
01:02:30,001 --> 01:02:33,173
Mas tem uma cerca el�trica
ao redor, no per�metro.
1065
01:02:33,174 --> 01:02:34,718
N�o importa a cerca el�trica!
1066
01:02:34,719 --> 01:02:37,569
O urso atravessou a cerca
e parecia Jurassic Park.
1067
01:02:37,570 --> 01:02:38,976
Atravessou a cerca!
1068
01:02:38,977 --> 01:02:41,777
Esses ursos est�o com fome,
devido ao aquecimento global,
1069
01:02:41,778 --> 01:02:44,697
eles sentem cheiro de elfo
fresco e endoidam!
1070
01:02:44,698 --> 01:02:46,885
Os ursos est�o vindo pra
cima da gente!
1071
01:02:49,275 --> 01:02:51,395
Bem, essas s�o
not�cias preocupantes.
1072
01:02:51,396 --> 01:02:53,497
Alguma coisa sobre
quem pode ter se ferido?
1073
01:02:53,967 --> 01:02:57,651
N�o foram confirmadas
v�timas, oficialmente.
1074
01:02:57,652 --> 01:02:59,404
Eu posso confirmar agora!
1075
01:02:59,405 --> 01:03:01,458
Olha essa perna!
Olha essa perna!
1076
01:03:01,459 --> 01:03:03,498
Encontrei isso
no ch�o l� embaixo.
1077
01:03:03,499 --> 01:03:05,677
Est�o mortos!
Ursos est�o comendo duendes
1078
01:03:05,678 --> 01:03:08,070
como se comessem M&M's!
Nem mastigam!
1079
01:03:08,071 --> 01:03:10,797
Comem duendes inteiros!
Com sapatos de festa e tudo!
1080
01:03:13,710 --> 01:03:17,352
Donnie, parece pior do
que se pensava inicialmente.
1081
01:03:17,477 --> 01:03:21,340
Mais uma vez, Rick,
n�o quero especular
1082
01:03:21,441 --> 01:03:24,582
sobre a seriedade disso
sem uma palavra oficial.
1083
01:03:24,583 --> 01:03:27,139
Deixa eu desenrolar pra voc�,
te digo como � ruim.
1084
01:03:27,140 --> 01:03:30,612
Esta elfa adolescente
branca correu at� mim,
1085
01:03:30,613 --> 01:03:33,799
um elfo negro com moletom
e me pediu pra proteg�-la.
1086
01:03:33,800 --> 01:03:35,335
T� ruim nesse tanto!
1087
01:03:36,756 --> 01:03:39,865
- Meus amigos ainda est�o l�!
- Garota, eles est�o mortos!
1088
01:03:40,181 --> 01:03:42,325
Cad� o Papai Noel?
� isso que quero saber!
1089
01:03:42,326 --> 01:03:44,950
Papai Noel deveria estar aqui
e ningu�m o achou!
1090
01:03:44,951 --> 01:03:47,083
- O Natal est� cancelado!
- N�o, n�o est�!
1091
01:03:47,084 --> 01:03:49,628
N�o, n�o t�. Por favor,
n�o fale isso, senhor.
1092
01:03:49,629 --> 01:03:51,997
Obrigado pela informa��o!
Qual � seu nome mesmo?
1093
01:03:51,998 --> 01:03:53,646
N�o importa qual � o meu nome!
1094
01:03:54,537 --> 01:03:59,896
Bem, j� est�o surgindo
rea��es da comunidade m�gica.
1095
01:03:59,897 --> 01:04:03,443
A Fada do Dente,
via Instagram, minutos atr�s:
1096
01:04:03,584 --> 01:04:06,458
"Asas pesadas
de desespero esta noite.
1097
01:04:06,693 --> 01:04:09,708
Meus pensamentos e
ora��es est�o no Polo Norte."
1098
01:04:09,798 --> 01:04:12,040
Algumas palavras emocionantes.
1099
01:04:12,041 --> 01:04:13,902
- Essa quenga parece louca!
- Senhor?
1100
01:04:13,903 --> 01:04:17,252
N�o precisamos de ora��es.
Que tal umas armas e muni��es?
1101
01:04:17,253 --> 01:04:19,776
Eles s�o maus!
Mais ursos est�o chegando!
1102
01:04:19,777 --> 01:04:22,339
E eles est�o
comendo elfos sozinhos.
1103
01:04:22,340 --> 01:04:24,473
Estamos aqui em cima,
indefesos, pequenos.
1104
01:04:24,474 --> 01:04:26,261
Somos ador�veis e mastig�veis!
1105
01:04:26,262 --> 01:04:29,011
Ok, obrigado senhor.
Acabamos com voc�.
1106
01:04:29,012 --> 01:04:32,754
Rick, uma elfa que acabou
de sair da oficina. Senhora?
1107
01:04:33,153 --> 01:04:34,676
Papai Noel sabia!
1108
01:04:34,677 --> 01:04:37,934
Sabia que a cerca era velha
e n�o trocou porque
1109
01:04:37,935 --> 01:04:41,224
era 5.000 d�lares de chicletes
a mais do que ele esperava!
1110
01:04:41,225 --> 01:04:44,333
Nosso sangue de menta
est� em suas m�os!
1111
01:04:44,411 --> 01:04:46,754
Ou�a esta elfa sexy aqui.
1112
01:04:47,044 --> 01:04:49,605
Quando o urso
polar est� na cidade,
1113
01:04:49,606 --> 01:04:52,903
n�o se acha o gordo do Polo
Norte em lugar algum.
1114
01:04:52,904 --> 01:04:55,583
Ele est� desaparecido.
Muito conveniente, n�o acha?
1115
01:04:55,584 --> 01:04:57,284
Estamos come�ando
a descobrir tudo.
1116
01:04:57,285 --> 01:05:00,253
- #NoelSabia.
- N�o diga coisas assim.
1117
01:05:01,410 --> 01:05:04,106
Muito obrigado.
E qual � o seu nome mesmo?
1118
01:05:04,107 --> 01:05:06,818
N�o importa qual � o meu nome!
Isso n�o importa.
1119
01:05:06,819 --> 01:05:09,076
Importa aos nossos
telespectadores, por favor!
1120
01:05:09,077 --> 01:05:11,000
T� bem!
Meu nome � Br�ulio Melindroso.
1121
01:05:11,766 --> 01:05:14,266
N�o gosto do meu nome,
por isso n�o gosto de falar.
1122
01:05:14,577 --> 01:05:16,422
Bem, obrigado, Br�ulio!
Espere!
1123
01:05:16,765 --> 01:05:19,972
Rick, acho que ouvi algo.
� bem agudo.
1124
01:05:20,605 --> 01:05:22,180
Acho que � um canto.
1125
01:05:23,100 --> 01:05:25,615
Ei, isso n�o � um canto!
Isso � um urso!
1126
01:05:25,616 --> 01:05:28,733
O urso est� de volta!
O urso est� de volta!
1127
01:05:30,220 --> 01:05:33,256
OOPS! DIFICULDADES T�CNICAS
1128
01:05:46,070 --> 01:05:48,759
Obrigado a Lizzo,
Rachel Dratch, Larry David,
1129
01:05:48,760 --> 01:05:52,081
Jason Sudeikis, Fred Armisen,
Maya Rudolph,
1130
01:05:52,082 --> 01:05:55,244
Alec Baldwin, Tracy Morgan,
Chris Rock, Dave Chappelle!
1131
01:05:55,245 --> 01:05:57,440
Obrigado por tornarem
essa noite especial!
1132
01:05:57,449 --> 01:06:00,753
Amo voc�s!
Feliz Natal!
1133
01:06:01,753 --> 01:06:06,753
Venha legendar conosco!
Twitter: @TeamSNLsubs
1134
01:06:06,754 --> 01:06:11,754
Venha legendar conosco!
Facebook: /TeamSNLsubs
1135
01:06:11,755 --> 01:06:16,755
Venha legendar conosco!
snlsubs@gmail.com
91498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.