All language subtitles for s1e16 - The Fiddlesticks Affair 1.18.65-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,659 --> 00:01:35,560 Look out. Photoelectric alarm. 2 00:01:36,062 --> 00:01:38,428 Use the bypass beam. 3 00:02:01,654 --> 00:02:02,951 Bang. You're dead. 4 00:02:06,559 --> 00:02:07,821 Bang to you too. 5 00:02:07,994 --> 00:02:09,325 You're not only both dead... 6 00:02:09,496 --> 00:02:11,930 ...but you're both dead with Mr. Waverly's blessings. 7 00:02:12,098 --> 00:02:16,057 He's been watching you guys and, uh, he's not exactly happy. 8 00:02:16,236 --> 00:02:19,433 We're not exactly happy either. We got 45 minutes to get to the plane. 9 00:02:19,606 --> 00:02:20,971 What triggered the alarm? 10 00:02:21,141 --> 00:02:23,974 The sound of your big, fat knee on the pressurized flooring. 11 00:02:24,144 --> 00:02:26,772 It's a noise-level alarm. 12 00:02:26,946 --> 00:02:27,970 Decibel counter? 13 00:02:28,148 --> 00:02:29,342 Oh. 14 00:02:29,516 --> 00:02:33,475 Well, having been successfully captured and killed on our own dress rehearsal... 15 00:02:33,653 --> 00:02:36,588 ...heaven knows the depths that we shall sink to on the real job. 16 00:02:36,756 --> 00:02:38,656 We must think positively, Illya. 17 00:02:38,825 --> 00:02:42,317 When we have the diagrams on the plane of the Thrush vault in front of us... 18 00:02:42,495 --> 00:02:45,396 ...we've got four hours flying time, we can do our homework. 19 00:02:45,565 --> 00:02:48,625 We should be able to evolve a masterful and foolproof plan. 20 00:02:48,801 --> 00:02:52,396 Into the valley of Thrush rode the 600. 21 00:03:01,314 --> 00:03:03,339 There's an old, abandoned drainpipe... 22 00:03:03,516 --> 00:03:06,280 ...that leads from the ocean to the wall of the vault. 23 00:03:06,452 --> 00:03:07,783 But it's mined. 24 00:03:07,954 --> 00:03:11,219 Well, we can use a detector to get through the minefield... 25 00:03:11,391 --> 00:03:14,451 ...but they'll all blow up if we cut through the wall. 26 00:03:14,627 --> 00:03:17,187 The mines have to be turned off from inside the vault. 27 00:03:17,363 --> 00:03:21,823 So we'll have to go in to the vault the way he goes in. 28 00:03:23,636 --> 00:03:25,729 That's Anton Korbel. 29 00:03:25,905 --> 00:03:30,740 Manager of the casino and an officer in, um... 30 00:03:30,910 --> 00:03:31,968 ...Thrush. 31 00:03:33,079 --> 00:03:38,847 So to follow the path of Mr. Korbel, we have to recruit some expert help... 32 00:03:39,018 --> 00:03:41,077 ...there on the Emerald Isle when we arrive. 33 00:03:41,254 --> 00:03:43,222 Firstly, we shall need a woman. 34 00:03:43,389 --> 00:03:46,517 Well, I tell you, I'II, uh, improvise something. 35 00:03:47,594 --> 00:03:50,427 My assignment. Senior officer by two years. 36 00:03:50,597 --> 00:03:53,065 Leaving me to recruit an electronic expert... 37 00:03:53,233 --> 00:03:55,758 ...who can ferret out the alarm and guard systems. 38 00:03:56,536 --> 00:04:00,233 What's the name of that thief who operates in this part of the Caribbean? 39 00:04:00,406 --> 00:04:04,843 Marcel Rudolph. A wizard taking out alarm systems. 40 00:04:05,011 --> 00:04:08,412 And a thoroughly reprehensible and untrustworthy character. 41 00:04:09,148 --> 00:04:12,584 However, Rudolph is mine. 42 00:04:13,186 --> 00:04:16,383 So to our mission. 43 00:04:16,556 --> 00:04:18,581 May we successfully proceed to the vault... 44 00:04:18,758 --> 00:04:20,487 ...beneath the gambling casino... 45 00:04:20,660 --> 00:04:24,187 ...where Thrush keeps its entire treasury for Western Hemisphere operations. 46 00:04:24,364 --> 00:04:27,561 Where we decimate Thrush's ability to continue operations... 47 00:04:27,734 --> 00:04:30,567 ...by destroying the $55 million in their vault. 48 00:04:32,105 --> 00:04:34,938 And may we live... 49 00:04:35,108 --> 00:04:36,302 ...to tell the tale. 50 00:05:29,062 --> 00:05:31,223 Jurgensen, 628. 51 00:05:31,397 --> 00:05:32,659 Yes, Mr. Jurgensen. 52 00:05:34,267 --> 00:05:36,531 - There you are, sir. - Hm. Thank you. 53 00:05:36,703 --> 00:05:38,398 Oh. 54 00:05:38,571 --> 00:05:40,801 - Young man. - Yes, sir? 55 00:05:40,973 --> 00:05:46,707 Here is my sample case. It contains very important samples. 56 00:05:48,047 --> 00:05:53,679 You have a vault, do you not, where you keep your, uh, ill-gotten gains? 57 00:05:53,853 --> 00:05:56,219 We'll tuck it away in our office safe for you, sir. 58 00:05:56,389 --> 00:05:57,879 Office safe? Ha-ha-ha. 59 00:05:58,057 --> 00:05:59,183 My dear young man. 60 00:05:59,359 --> 00:06:02,817 This case contains some of the finest jewelry in the Netherlands. 61 00:06:02,995 --> 00:06:05,156 - Netherlands? Netherlands, sir. 62 00:06:05,331 --> 00:06:06,457 Absolutely. 63 00:06:06,632 --> 00:06:10,193 It's far too valuable to be tucked away in some office piggy bank. 64 00:06:10,370 --> 00:06:14,397 - I assure you, sir, it's a very... - Assure me no assurances, young man. 65 00:06:14,574 --> 00:06:17,634 If you like, my property can remain at my side. 66 00:06:17,810 --> 00:06:20,540 I'm going back into the casino for a while. 67 00:06:20,713 --> 00:06:23,079 Please have some refreshment sent up to my room. 68 00:06:23,249 --> 00:06:26,377 Yes, sir. What kind would you like, sir? 69 00:06:30,390 --> 00:06:31,948 Yes, sir. 70 00:06:44,237 --> 00:06:46,432 Hello, lovely lady. 71 00:06:46,606 --> 00:06:50,599 It's nifty making new friends in strange places, don't you think? 72 00:06:50,777 --> 00:06:54,873 Ahem. With your permission, miss, I think it would be rather nifty... 73 00:06:55,047 --> 00:06:57,948 ...if you took your evening and your health... 74 00:06:58,117 --> 00:07:00,779 ...and your breath, particularly, elsewhere. 75 00:07:00,953 --> 00:07:03,649 - I beg your pardon. - Mm-hm. Dismissed. 76 00:07:03,823 --> 00:07:06,018 It's been nifty. 77 00:07:08,027 --> 00:07:11,053 I'm sorry, I guess my intrusion was no less abrupt than his but... 78 00:07:11,230 --> 00:07:13,164 Oh, goodness, not at all. 79 00:07:13,332 --> 00:07:17,234 I mean, well, thank you very much. 80 00:07:17,804 --> 00:07:19,465 Oh. Would you care to sit down? 81 00:07:19,639 --> 00:07:21,664 Yeah, I'd care to actually. 82 00:07:21,841 --> 00:07:25,572 I feel rather like the U.S. Cavalry, you know, quite heroic. 83 00:07:25,745 --> 00:07:27,804 I must say, you certainly arrived on time. 84 00:07:27,980 --> 00:07:31,416 Never in the history of the American drama has the U.S. Calvary been late. 85 00:07:31,584 --> 00:07:34,417 - Would you like a drink, please? - Oh. A Scotch, please. 86 00:07:34,587 --> 00:07:36,316 - And...? - A cola. 87 00:07:38,291 --> 00:07:41,749 A Scotch and cola, please. And a Gibson, very dry. 88 00:07:43,162 --> 00:07:45,062 A Scotch and cola, that's wrong, isn't it? 89 00:07:45,231 --> 00:07:46,823 Well, it's not wrong. It's just... 90 00:07:46,999 --> 00:07:48,899 I did it again. 91 00:07:49,068 --> 00:07:53,129 Boy, there sure are a lot of drawbacks to being properly brought up. 92 00:07:53,306 --> 00:07:54,432 Your parents are with you? 93 00:07:54,607 --> 00:07:57,007 They are not. They're back in Minneapolis. 94 00:07:58,744 --> 00:08:00,871 Worrying. 95 00:08:01,414 --> 00:08:03,109 And well they might. 96 00:08:03,683 --> 00:08:05,617 Do you know that never once in my life... 97 00:08:05,785 --> 00:08:11,052 ...have I made even one horrible, unforgivable mistake? 98 00:08:11,224 --> 00:08:14,284 And I'm here to rectify that. 99 00:08:16,462 --> 00:08:17,793 A little. 100 00:08:18,798 --> 00:08:20,459 Go on. I'm fascinated. 101 00:08:22,235 --> 00:08:24,760 Oh, fiddlesticks. 102 00:09:03,276 --> 00:09:04,903 Hi, there. 103 00:09:24,397 --> 00:09:27,798 - You ought to be ashamed of yourself. - I am. 104 00:09:27,967 --> 00:09:29,935 You looked easy down in the lobby. 105 00:09:30,102 --> 00:09:32,832 I wonder how you'll look in my photograph. 106 00:09:33,005 --> 00:09:35,496 - Recognizable, I'm sure. - Ha-ha-ha. 107 00:09:35,708 --> 00:09:37,539 I'm sure. 108 00:09:45,418 --> 00:09:47,010 Look here. 109 00:09:47,820 --> 00:09:52,018 I realize that I find myself in a somewhat awkward position. 110 00:09:52,191 --> 00:09:55,058 - Somewhat. - I certainly hope you don't think... 111 00:09:55,227 --> 00:09:56,455 I certainly do. 112 00:09:56,629 --> 00:09:58,529 You're a thief. 113 00:09:58,698 --> 00:10:00,393 But on my honor. Ha-ha-ha. 114 00:10:00,566 --> 00:10:02,898 Were you truly a gentleman, Mr. Rudolph... 115 00:10:03,069 --> 00:10:04,400 ...as I once was... 116 00:10:04,570 --> 00:10:08,904 ...you'd realize that no man calls upon his honor so much as he who lacks it. 117 00:10:09,075 --> 00:10:10,906 Rudolph. 118 00:10:12,678 --> 00:10:15,146 How do you know that name? What is this? 119 00:10:15,314 --> 00:10:18,943 You're a three-time loser, Mr. Rudolph, and you're also on parole. 120 00:10:19,518 --> 00:10:23,614 The slightest hint of trouble and, uh, pity. 121 00:10:24,323 --> 00:10:26,814 This attempted burglary would do nicely. 122 00:10:34,066 --> 00:10:37,331 - You set me up, didn't you? - Yes, quite well, I think. 123 00:10:37,503 --> 00:10:38,800 What do you want with me? 124 00:10:38,971 --> 00:10:41,769 Your knowledge of electronic warning devices. 125 00:10:41,941 --> 00:10:43,841 The kind that protect vaults... 126 00:10:44,010 --> 00:10:48,174 ...like beneath a gambling casino, for example. 127 00:10:49,548 --> 00:10:51,516 You're joking. 128 00:10:52,385 --> 00:10:55,081 You are not thinking of knocking over this place? 129 00:11:05,631 --> 00:11:07,861 Well, we now have a new technical assistant. 130 00:11:08,034 --> 00:11:10,195 Rudolph? Good, good, good. 131 00:11:10,369 --> 00:11:13,065 Now, just across the inlet there is the drainage opening. 132 00:11:13,239 --> 00:11:15,139 Have a look at it tomorrow. 133 00:11:17,009 --> 00:11:17,998 Lipstick. 134 00:11:19,445 --> 00:11:22,346 There's no need to ask how you fared with the young lady. 135 00:11:22,515 --> 00:11:25,109 Especially after that nauseating performance of mine. 136 00:11:25,284 --> 00:11:27,878 Ah, now, bitterness is a terrible thing, Illya. 137 00:11:28,054 --> 00:11:31,148 After all, you did make rather a bad impression on Susan, you know. 138 00:11:31,323 --> 00:11:33,484 Susan is a nice name. 139 00:11:33,659 --> 00:11:36,492 That's so terribly crude of you, Illya. 140 00:11:36,662 --> 00:11:39,222 I mean, drinking and carrying on like that. 141 00:11:39,398 --> 00:11:41,389 I was actually rather embarrassed for you. 142 00:11:41,567 --> 00:11:45,867 Well, I trust the young lady was suitably captivated by her noble rescuer. 143 00:11:46,105 --> 00:11:49,165 Well, the only thing I can say is that by tomorrow afternoon... 144 00:11:49,341 --> 00:11:53,539 ...a very nice young girl from Minneapolis will probably have joined forces... 145 00:11:53,713 --> 00:11:58,377 ...and lent her charming services to a nasty gang of safecrackers. 146 00:11:58,551 --> 00:12:00,917 You're so dashing. 147 00:12:05,057 --> 00:12:09,084 You've been waving yourself around in front of me like a flag for weeks now. 148 00:12:09,261 --> 00:12:11,491 For the last time, I'm telling you... 149 00:12:11,664 --> 00:12:14,997 ...the only thrush I ever heard of is the one that sings in a tree. 150 00:12:15,801 --> 00:12:17,359 You wanna join a thrush? 151 00:12:17,536 --> 00:12:18,867 Go sit in a tree and wait. 152 00:12:20,439 --> 00:12:22,907 Because I don't know what you're talking about. 153 00:12:23,676 --> 00:12:25,541 Too bad. 154 00:12:26,045 --> 00:12:27,672 Well. 155 00:12:28,180 --> 00:12:30,307 I won't starve, anyway. 156 00:12:30,483 --> 00:12:33,543 Just found out I have a very rich uncle. 157 00:12:35,154 --> 00:12:37,987 - What? - Oh, yes, indeed. 158 00:12:38,157 --> 00:12:40,489 And he's going to be even richer very soon. 159 00:12:40,659 --> 00:12:44,288 - At your expense, I might add. - Talk. 160 00:12:44,463 --> 00:12:47,023 They want me to help them rob your vault. 161 00:12:48,934 --> 00:12:50,094 How many of them? 162 00:12:50,269 --> 00:12:53,864 I've only met one. The young blond fellow in room 628. 163 00:12:54,039 --> 00:12:55,563 He's not the leader, though. 164 00:12:56,308 --> 00:12:58,572 Killing one wouldn't get rid of the rest of them. 165 00:12:58,744 --> 00:13:01,269 We've got to know the identities of all of them. 166 00:13:01,447 --> 00:13:04,007 Especially the leader. 167 00:13:05,451 --> 00:13:06,713 They want you to join them? 168 00:13:08,154 --> 00:13:09,451 Do so. 169 00:13:09,622 --> 00:13:11,214 I fully intended to. 170 00:13:11,390 --> 00:13:16,828 Since they're the only fraternity around here that seemed to value me. 171 00:13:17,930 --> 00:13:19,591 Don't be a fool, Rudolph. 172 00:13:20,366 --> 00:13:22,630 We're not used to having fools. 173 00:13:23,636 --> 00:13:24,625 In Thrush. 174 00:14:12,852 --> 00:14:17,346 False pretenses, that's all you are. False pretenses. 175 00:14:17,523 --> 00:14:19,252 No, Susan. Now, listen. 176 00:14:19,425 --> 00:14:22,826 The work we're doing is important, and I do need you. 177 00:14:22,995 --> 00:14:25,429 But believe me, I wouldn't trick you into anything. 178 00:14:25,598 --> 00:14:28,465 That's not what I meant. I've always had this great vision... 179 00:14:28,634 --> 00:14:31,034 ...about slithering through an intimate rendezvous... 180 00:14:31,203 --> 00:14:32,568 ...in some Caribbean isle. 181 00:14:32,738 --> 00:14:38,301 Well, here I came. Here you were. But you don't want me to slither. 182 00:14:38,477 --> 00:14:41,571 - You want me to rob a bank. - But I told you whose bank and why. 183 00:14:41,747 --> 00:14:45,239 I know, I know, I know. But, well, I always want to be this... 184 00:14:45,417 --> 00:14:49,444 ...femme fatale from Minneapolis. 185 00:14:50,456 --> 00:14:52,686 Scotch and cola, that's me. 186 00:14:55,394 --> 00:14:56,827 Well... 187 00:14:56,996 --> 00:14:59,055 It, uh, better not be. 188 00:14:59,231 --> 00:15:03,565 Susan, I don't need a mama's girl from Minneapolis. 189 00:15:03,736 --> 00:15:08,173 I need a vibrant, vital, exciting, vivacious woman... 190 00:15:08,340 --> 00:15:13,505 ...who can pull off a very difficult and possibly dangerous caper. 191 00:15:14,046 --> 00:15:16,571 Oh, fiddlesticks. 192 00:15:17,549 --> 00:15:19,107 You do? 193 00:15:21,487 --> 00:15:24,251 Well, now, that's different. 194 00:15:25,858 --> 00:15:28,122 What's first? 195 00:15:29,128 --> 00:15:33,292 First, you're going to win a mountain of money at the dice tables tonight. 196 00:15:33,465 --> 00:15:34,557 Oh, sure. 197 00:15:34,733 --> 00:15:36,928 And when you do, you're going to take this... 198 00:15:37,102 --> 00:15:41,038 ...specially treated hundred-dollar bill and put it in with the money you won. 199 00:15:41,206 --> 00:15:44,733 - What for? - Well, uh, because the treatment on it... 200 00:15:44,910 --> 00:15:47,401 ...reacts to vibrations of certain metals, you see... 201 00:15:47,579 --> 00:15:50,707 ...and has a curious effect on this little dial here. 202 00:15:50,883 --> 00:15:53,750 - That's after I win a bucket of money? - That's right. 203 00:15:53,919 --> 00:15:55,250 Now, there's nothing to that. 204 00:15:55,421 --> 00:15:57,753 You just put a little bit of this substance here... 205 00:15:57,923 --> 00:16:00,756 ...into your hand like this... 206 00:16:00,926 --> 00:16:04,225 ...and then you roll the dice around in your hand. 207 00:16:04,396 --> 00:16:06,557 - Go ahead. Roll them around. - Like this? 208 00:16:06,732 --> 00:16:09,200 Now, the electro-centered particles... 209 00:16:09,368 --> 00:16:12,860 ...will have a homing in effect on this little watch here, you see... 210 00:16:13,038 --> 00:16:16,337 ...like that, which I can set for any number I want. 211 00:16:16,508 --> 00:16:19,568 Okay, now, I want you to roll an 11 for me. 212 00:16:19,945 --> 00:16:22,573 You don't believe me. Go ahead. 213 00:16:24,516 --> 00:16:27,110 Come on, 11. 214 00:16:30,289 --> 00:16:33,281 Pay the line, pay the field. 215 00:16:33,459 --> 00:16:35,552 Fifteen-to-one. Congratulations, mademoiselle. 216 00:16:35,728 --> 00:16:37,923 Oh, thank you. Just let it ride, please. 217 00:16:38,097 --> 00:16:40,190 That's $ 1500, mademoiselle. 218 00:16:40,366 --> 00:16:42,596 I'm afraid it far exceeds the house limits. 219 00:16:42,768 --> 00:16:44,827 Well, you said you accepted big bets. 220 00:16:46,338 --> 00:16:49,501 Perhaps if you desire, the manager will raise the limit for you. 221 00:16:49,675 --> 00:16:51,267 Well, thank you. That would be nice. 222 00:17:01,854 --> 00:17:03,845 Got your message. - I beg your pardon? 223 00:17:04,023 --> 00:17:05,513 Got your message. 224 00:17:05,691 --> 00:17:10,253 Oh, good. Yes. Well, meet me at the slot machines in five minutes. 225 00:17:20,239 --> 00:17:22,673 You, uh, want the limit raised, young lady? 226 00:17:22,841 --> 00:17:25,776 Yes, please. If it's okay. 227 00:17:25,944 --> 00:17:27,707 Certainly. 228 00:17:27,880 --> 00:17:29,177 Any amount the lady wants. 229 00:17:31,984 --> 00:17:34,782 Oh, come on, 11. 230 00:17:38,057 --> 00:17:40,025 Come on, 11. 231 00:17:49,134 --> 00:17:50,658 That's, uh... 232 00:17:50,836 --> 00:17:52,736 That's $22,500. 233 00:17:52,905 --> 00:17:55,533 Oh, I did it. I really did it. 234 00:17:55,707 --> 00:17:58,073 Oh. Could I cash it now? 235 00:17:58,243 --> 00:18:00,404 Certainly. Cash the lady in. 236 00:18:00,579 --> 00:18:04,140 Oh, my goodness. Oh, my goodness, all that money. 237 00:18:04,316 --> 00:18:07,513 Uh, would you keep it for me, please? 238 00:18:07,686 --> 00:18:10,052 I mean, I'd be sort of scared to carry all that around. 239 00:18:11,857 --> 00:18:12,881 If you like. 240 00:18:14,893 --> 00:18:19,262 Oh, and I would appreciate seeing where it's kept, if you don't mind. 241 00:18:19,698 --> 00:18:21,825 That won't be necessary, miss. 242 00:18:22,000 --> 00:18:25,492 Oh, well, now, it is an awful lot of money... 243 00:18:25,671 --> 00:18:27,605 ...and, well, I should be allowed to see. 244 00:18:30,609 --> 00:18:32,474 Come on, fella. It is her money. 245 00:18:35,481 --> 00:18:37,381 As you wish. 246 00:18:37,916 --> 00:18:41,215 - Thank you and bye. - Good luck. 247 00:18:57,769 --> 00:19:01,637 Oh, uh, could I touch it? You know, just sort of hold it for a minute? 248 00:19:01,807 --> 00:19:03,775 Give it to her. 249 00:19:15,787 --> 00:19:17,482 Thank you. 250 00:19:23,328 --> 00:19:25,228 That's a safe? 251 00:19:25,397 --> 00:19:28,161 That conveyer belt goes directly to the vault room. 252 00:19:28,333 --> 00:19:30,597 There are two large men there to receive it. 253 00:19:30,769 --> 00:19:33,636 Their sole responsibility is to take care of your money. 254 00:19:33,805 --> 00:19:35,796 So don't worry about it. 255 00:19:36,475 --> 00:19:39,273 Oh, but... But I would like to see where it goes. 256 00:19:39,444 --> 00:19:42,902 Impossible. Even I couldn't go down there now. 257 00:19:43,081 --> 00:19:45,675 Oh, fiddlesticks. You can't even get into your own vault? 258 00:19:45,851 --> 00:19:47,580 Now, that's ridiculous. 259 00:19:48,520 --> 00:19:50,317 Not with a time lock. 260 00:19:52,291 --> 00:19:53,588 Lady. 261 00:20:09,441 --> 00:20:12,604 We do the job two nights from now. 262 00:20:12,778 --> 00:20:17,272 That's fine. But I'd appreciate knowing the plan. 263 00:20:17,449 --> 00:20:19,883 And the people I'm expected to work with. 264 00:20:20,052 --> 00:20:22,919 I am an artist, not an amateur. 265 00:20:23,088 --> 00:20:25,522 You will be told the procedure completely tomorrow night. 266 00:20:25,691 --> 00:20:28,626 You'll have a chance to meet your fellow artists. 267 00:20:28,794 --> 00:20:30,523 And bring along your equipment. 268 00:20:30,696 --> 00:20:32,664 My superiors will want to check it out. 269 00:20:32,831 --> 00:20:34,389 It's about time. 270 00:20:34,566 --> 00:20:39,526 You can't blow your way into a vault under a casino full of people. 271 00:20:40,939 --> 00:20:42,873 You've got to have some diversion. 272 00:20:43,041 --> 00:20:46,533 We'll give you a diversion. I promise. 273 00:21:01,660 --> 00:21:03,150 Thank you. 274 00:21:15,007 --> 00:21:17,498 Remember the two guards in the vault room. 275 00:21:17,676 --> 00:21:20,440 Mm-hm. And the time lock on the vault... 276 00:21:20,612 --> 00:21:24,878 ...and we know it can only be opened between 12 and 12:15. 277 00:21:25,050 --> 00:21:26,449 Mm. 278 00:21:27,886 --> 00:21:29,148 It's that drunkard. 279 00:21:29,321 --> 00:21:31,755 How dare you come barging into somebody else's room? 280 00:21:31,923 --> 00:21:33,390 No, no, this is Illya Kuryakin. 281 00:21:33,558 --> 00:21:36,254 And he's not a drunkard. As a matter of fact, he doesn't smoke. 282 00:21:36,428 --> 00:21:38,919 And he only offends young ladies in the line of duty. 283 00:21:39,097 --> 00:21:41,088 Oh, really? 284 00:21:41,900 --> 00:21:44,266 Illya, what have you got? 285 00:21:50,342 --> 00:21:52,310 Aha. All right. 286 00:21:52,477 --> 00:21:55,037 Let's see, here's the casino, here's Korbel's office... 287 00:21:55,213 --> 00:21:57,010 ...and here's the vault. 288 00:21:57,182 --> 00:22:00,618 We know that we can get in this way, but we'd can't get out that way... 289 00:22:00,786 --> 00:22:02,310 ...because they'd be all over us. 290 00:22:02,487 --> 00:22:04,478 So you are going to have to provide an exit. 291 00:22:04,656 --> 00:22:07,124 And that exit will be through the drainpipe here. 292 00:22:07,292 --> 00:22:08,987 I'll use the mine detector. 293 00:22:09,161 --> 00:22:12,255 We still don't know what's in this area where you're breaking in. 294 00:22:12,431 --> 00:22:13,693 We know it's a sudden deathtrap. 295 00:22:13,865 --> 00:22:16,834 According to our information, two years ago on December 8th... 296 00:22:17,002 --> 00:22:20,995 ...the casino purchased 250 square feet of electro-porous grating. 297 00:22:21,173 --> 00:22:22,162 Electro-porous. 298 00:22:22,341 --> 00:22:26,141 They could have used it to charge either the floor or the walls in here. 299 00:22:26,311 --> 00:22:28,871 Right. Now, you can't start drilling into the vault... 300 00:22:29,047 --> 00:22:31,777 ...until I get into the vault and deactivate the mines. 301 00:22:31,950 --> 00:22:35,909 I'll be through at 12:02. You can start drilling at 12:03. 302 00:22:36,588 --> 00:22:40,524 And if you don't get through this area and into the vault by 12:03... 303 00:22:40,692 --> 00:22:41,920 ...and I start drilling? 304 00:22:42,094 --> 00:22:45,120 Well, if you touch the wall before I throw the switch... 305 00:22:45,297 --> 00:22:47,765 ...I will hear a very loud noise... 306 00:22:47,933 --> 00:22:50,902 ...and you will be scattered all over the Caribbean. 307 00:22:51,069 --> 00:22:54,232 Well, a good agent should be in many places at once. 308 00:22:54,406 --> 00:22:58,399 Would somebody mind paying some attention to me? 309 00:22:58,577 --> 00:23:00,374 Even you. 310 00:23:02,614 --> 00:23:05,981 Two nights from now. And you will know exactly when... 311 00:23:06,151 --> 00:23:09,678 ...because there will be a diversion created in the casino. 312 00:23:09,855 --> 00:23:11,447 Diversion, huh? 313 00:23:11,623 --> 00:23:13,488 Well, you get me all their identities... 314 00:23:13,658 --> 00:23:15,990 ...and there won't be any U.N.C.L.E. Agents left... 315 00:23:16,161 --> 00:23:18,425 ...to create a diversion the next night. 316 00:23:18,964 --> 00:23:20,829 Now get out of here. 317 00:23:44,623 --> 00:23:46,989 Mm. With the time lock on the vault... 318 00:23:47,159 --> 00:23:51,687 ...it will have to be opened sometime within the next 15 minutes. 319 00:23:53,365 --> 00:23:55,390 - Now, there it goes. Go. 320 00:23:55,567 --> 00:23:57,660 Remember the hundred dollar bill, Susan? 321 00:23:57,836 --> 00:24:01,602 Mm-hm. - Nineteen left. 322 00:24:08,413 --> 00:24:11,109 You mean, we're getting the combination to the vault? 323 00:24:11,283 --> 00:24:13,080 That's right. 324 00:24:13,385 --> 00:24:15,751 Well, that's so easy. That's great. 325 00:24:15,921 --> 00:24:19,015 It's a deceptively easy beginning... 326 00:24:19,191 --> 00:24:22,160 ...to a frightening series of hazards. 327 00:24:35,073 --> 00:24:38,099 You said 10:30, it's after 11. Who's this? 328 00:24:38,276 --> 00:24:39,903 Have you brought all your equipment? 329 00:24:40,078 --> 00:24:42,512 It's all here. Where are the rest of your people? 330 00:24:43,181 --> 00:24:44,773 I'm the rest of his people. 331 00:24:44,950 --> 00:24:46,542 Huh? 332 00:24:46,718 --> 00:24:48,117 You're joking. 333 00:24:48,286 --> 00:24:50,413 Do you mean to say that you, the two of you...? 334 00:24:50,589 --> 00:24:52,318 No. Not the two of us. 335 00:24:52,491 --> 00:24:53,788 The three of us. 336 00:24:53,959 --> 00:24:56,052 And not tomorrow night. Tonight. 337 00:24:56,228 --> 00:25:00,187 That's absurd. We need preparation, briefing. Are you insane? 338 00:25:00,365 --> 00:25:02,560 I don't think so. Are you insane? 339 00:25:02,734 --> 00:25:04,725 No. But I'm chilly. 340 00:25:05,403 --> 00:25:07,598 Shall we go along, Rudolph? You're with me. 341 00:25:07,772 --> 00:25:11,799 No, no, look here. I don't even know what we're supposed to do. 342 00:25:11,977 --> 00:25:13,968 You're supposed to follow instructions. 343 00:25:14,145 --> 00:25:17,273 That's all you know on earth and all you need to know. Come along. 344 00:25:17,449 --> 00:25:18,916 - But... - Good luck. 345 00:25:27,926 --> 00:25:30,224 Eight's the point. 346 00:25:31,329 --> 00:25:33,729 Good evening, mademoiselle. 347 00:26:21,947 --> 00:26:23,346 Slipped. 348 00:26:26,685 --> 00:26:29,677 Now, look here. What are you doing? I don't understand. 349 00:26:34,826 --> 00:26:36,691 All right. Let's go. 350 00:26:45,370 --> 00:26:47,099 All right. Sit down. 351 00:26:48,273 --> 00:26:50,764 No, no, on the floor. On the floor. 352 00:27:09,194 --> 00:27:10,320 Rudolph. 353 00:27:11,630 --> 00:27:14,064 Bad. Very bad. 354 00:27:14,232 --> 00:27:15,756 Now, you go sit behind the chair. 355 00:27:45,196 --> 00:27:48,529 Take that to the office. Use your key. 356 00:27:49,134 --> 00:27:51,932 And hurry right back. 357 00:28:10,055 --> 00:28:11,647 Look out. 358 00:28:16,227 --> 00:28:17,819 Hold it, Rudolph. 359 00:28:21,599 --> 00:28:22,588 Over here. 360 00:28:24,369 --> 00:28:26,462 Well, I am glad we didn't pay you in advance. 361 00:28:26,638 --> 00:28:29,801 This is Thrush, you blockhead. You will never pull it off. 362 00:28:29,974 --> 00:28:33,375 Well, that's unfortunate for you. Because you're gonna go in front of me. 363 00:28:33,545 --> 00:28:35,445 And where I step, you will have stepped first. 364 00:28:35,613 --> 00:28:37,444 And where I die, you will have died first. 365 00:28:37,615 --> 00:28:40,175 Now, those two, they'll sleep for only two hours. 366 00:28:40,351 --> 00:28:45,880 Yours will be forever. Now let's start disarming this door. Shall we? 367 00:29:35,840 --> 00:29:37,171 Come on. Snap it up, Rudolph. 368 00:29:59,164 --> 00:30:00,859 Come on. 369 00:30:01,232 --> 00:30:04,690 - Seven, seven the loser. - Again? 370 00:30:05,637 --> 00:30:07,628 Chips, please. 371 00:30:09,841 --> 00:30:12,435 Well, what are you all staring at? 372 00:30:17,282 --> 00:30:18,943 All right. 373 00:30:44,409 --> 00:30:47,139 - Camera. - Oh, I see. 374 00:30:47,312 --> 00:30:49,439 So that's how the guards in the vault room... 375 00:30:49,614 --> 00:30:51,912 ...know when to turn off the alarm systems. 376 00:30:52,083 --> 00:30:54,074 Right now, they are laying down on the job. 377 00:30:54,252 --> 00:30:57,983 So we'll have to turn them off ourselves. Right, Rudolph? 378 00:31:04,929 --> 00:31:08,057 The ground. I am not sure. 379 00:31:20,078 --> 00:31:22,478 An electrostatic field. We're finished. That's it. 380 00:31:22,647 --> 00:31:25,207 Oh, wait, wait. 381 00:31:25,984 --> 00:31:27,713 Operation Hotfoot. 382 00:31:27,886 --> 00:31:30,411 But can't you see? They are no wires. What can I do? 383 00:31:30,588 --> 00:31:33,250 Courage, Rudolph. Courage. 384 00:31:33,424 --> 00:31:38,123 I brought some rubber life rafts to float across the electric floor. 385 00:32:08,893 --> 00:32:11,657 All right, Rudolph. Push it over the field. 386 00:32:34,419 --> 00:32:36,717 That idiot Rudolph should have been back by now... 387 00:32:36,888 --> 00:32:39,755 ...with the identity of those U.N.C.L.E. Agents. 388 00:32:39,958 --> 00:32:42,893 Watch for him and let me know immediately. 389 00:32:47,465 --> 00:32:49,899 Oh, my luck couldn't be this bad. 390 00:32:50,068 --> 00:32:53,629 Mademoiselle, forgive me, but you are not betting very wisely. 391 00:32:53,805 --> 00:32:58,936 Oh, really? But I seem to recall betting wisely enough last night. 392 00:33:23,534 --> 00:33:26,059 These railings are wired, all right. 393 00:33:26,237 --> 00:33:27,795 For pressure, not electricity. 394 00:33:27,972 --> 00:33:30,372 Well, then we go down without touching the railings. 395 00:33:30,541 --> 00:33:33,476 But these stairs are too narrow. 396 00:33:33,644 --> 00:33:35,134 Move. 397 00:33:35,313 --> 00:33:37,281 If I lose my balance, it won't be my fault. 398 00:33:37,448 --> 00:33:40,076 Well, don't lose you balance, Rudolph. 399 00:33:59,070 --> 00:34:01,197 Is that an electric eye? 400 00:34:07,745 --> 00:34:10,305 No power hum. It's a dummy. 401 00:34:11,582 --> 00:34:15,279 Oh, it's cold. And a thermometer... 402 00:34:16,020 --> 00:34:17,851 Interesting problem. 403 00:34:18,022 --> 00:34:22,015 This room has been specifically acclimated, but why? 404 00:34:22,693 --> 00:34:25,457 The thermometer. Body heat. 405 00:34:25,763 --> 00:34:27,731 What are you talking about? 406 00:34:27,999 --> 00:34:30,661 I think the room reacts. 407 00:34:30,835 --> 00:34:33,998 Not to objects alone, but to objects of a certain temperature. 408 00:34:34,172 --> 00:34:38,199 In this instance, normal body heat of 98.6 degrees. 409 00:34:38,376 --> 00:34:41,174 Certainly. That's got to be it. Good, huh? 410 00:34:42,413 --> 00:34:44,176 Pretty good. 411 00:35:19,250 --> 00:35:20,877 What are you going to do with that? 412 00:35:21,052 --> 00:35:24,419 I hope you're right about this room, because I'm going to use the CO2... 413 00:35:24,589 --> 00:35:28,525 ...to freeze the thermometer long enough for us to get through. All right? 414 00:35:40,104 --> 00:35:41,469 Well, I was right. I did it. 415 00:35:41,639 --> 00:35:44,403 Tell me who else could have deciphered such an arrangement. 416 00:35:44,575 --> 00:35:47,874 You're rooting for the wrong side, Rudolph. Now, don't get confused. 417 00:35:48,045 --> 00:35:49,842 Uh... 418 00:35:59,824 --> 00:36:01,553 That should be it. 419 00:36:04,395 --> 00:36:10,334 Now, the time lock won't cut us off until 12:15 so we are all right. 420 00:36:17,742 --> 00:36:19,471 Look. 421 00:36:24,148 --> 00:36:25,706 That must be seven minutes. 422 00:36:25,883 --> 00:36:27,817 Visitor's quarantine. 423 00:36:27,985 --> 00:36:30,510 It gives the hosts a chance to inspect the guests. 424 00:36:30,688 --> 00:36:32,383 Seven. 425 00:36:32,557 --> 00:36:35,583 We can't wait seven minutes. 426 00:36:55,279 --> 00:36:58,271 - lllya. - What? 427 00:37:22,640 --> 00:37:24,232 Illya. 428 00:37:25,276 --> 00:37:27,039 Hello, Illya. 429 00:37:36,854 --> 00:37:38,913 Illya. Don't touch the wall. 430 00:37:39,090 --> 00:37:41,957 I can't get through for seven more minutes. 431 00:37:42,693 --> 00:37:45,526 Whatever that is, it's useless in here. 432 00:37:45,696 --> 00:37:47,664 These walls are lined with lead. 433 00:37:54,572 --> 00:37:56,767 That's enough. That's enough. 434 00:37:56,941 --> 00:37:59,808 Now, what are you people trying to do to me? 435 00:37:59,977 --> 00:38:01,410 You're horrible. All of you. 436 00:38:01,579 --> 00:38:06,539 Now, just get away from me, you cheaters and robbers. 437 00:38:06,717 --> 00:38:08,708 - Now, look here... - I mean it, all of you. 438 00:38:08,886 --> 00:38:12,185 Just stay away from me, all of you. I mean it. 439 00:38:23,734 --> 00:38:25,065 I haven't got time for this. 440 00:38:25,236 --> 00:38:27,136 Get her out before she empties the place. 441 00:38:27,305 --> 00:38:31,036 I've gotta be at the vault at 12:15 and I'm missing a couple of guards. 442 00:38:31,208 --> 00:38:34,177 All right, you too, you just hold it, you stinker. 443 00:38:34,345 --> 00:38:36,313 And you're gonna watch too. 444 00:38:36,480 --> 00:38:38,710 - Watch what? - I mean it. Just stay right there. 445 00:38:38,883 --> 00:38:40,373 And no fooling around. 446 00:38:56,767 --> 00:39:00,601 - What time does your friend...? - Twelve-o-three. 447 00:39:00,771 --> 00:39:04,537 I should have been in the vault room by then to turn off the switch. 448 00:39:05,810 --> 00:39:09,678 I imagine we'll hear the explosion, even in here. 449 00:39:10,047 --> 00:39:11,981 Too bad. 450 00:39:12,516 --> 00:39:14,882 He'll die quickly though. 451 00:39:43,814 --> 00:39:46,214 It's 12:03. 452 00:39:46,384 --> 00:39:48,545 Why haven't we heard it yet? 453 00:39:49,620 --> 00:39:51,417 Maybe he couldn't make it through. 454 00:39:59,864 --> 00:40:02,230 - I don't know what's with you. - Oh, of course not. 455 00:40:02,400 --> 00:40:04,834 Nobody ever knows what's with other people. 456 00:40:05,002 --> 00:40:06,367 I'm telling you something. 457 00:40:06,537 --> 00:40:09,404 I'm getting tired of being bounced around by people like you. 458 00:40:09,573 --> 00:40:13,168 I'd rather be dead. And you're gonna watch me do it. 459 00:40:13,344 --> 00:40:16,973 Now, look. No one's trying to take advantage of you. 460 00:40:17,148 --> 00:40:19,275 You won quite a sum of money last night. 461 00:40:19,450 --> 00:40:21,475 Why don't you take it and go home? 462 00:40:21,652 --> 00:40:23,517 We'll refund the money you lost tonight. 463 00:40:23,687 --> 00:40:24,779 Ah! 464 00:40:24,955 --> 00:40:28,083 That's a lot of fiddlesticks and you know it. 465 00:40:28,259 --> 00:40:29,886 You sound just like my parents. 466 00:40:30,060 --> 00:40:32,995 They used to say, "Oh, it's all right. Nothing to be afraid of." 467 00:40:33,164 --> 00:40:36,497 You're the one that's gonna be afraid. You're gonna stand right there... 468 00:40:36,667 --> 00:40:38,794 ...and you're gonna watch me do it. 469 00:40:55,753 --> 00:40:57,983 Not yet, Illya. Not yet. Not yet. 470 00:41:20,110 --> 00:41:23,307 - Get her into the office. - Aah! Let me go. 471 00:41:23,481 --> 00:41:25,506 Can't you take a joke? 472 00:41:27,751 --> 00:41:31,585 You disarmed the mines but unfortunately not the wall alarms. 473 00:41:31,755 --> 00:41:34,519 I'm sorry, my friend. The jig is up. 474 00:42:06,457 --> 00:42:07,446 What's that? 475 00:42:16,133 --> 00:42:17,998 Very clever, young lady. 476 00:42:18,168 --> 00:42:19,999 So you were the diversion, huh? 477 00:42:20,170 --> 00:42:21,501 Oh, go soak your head. 478 00:42:21,672 --> 00:42:24,436 I'm a bit surprised they got as far as the vault room. 479 00:42:24,608 --> 00:42:27,543 However, every ounce of breathable air... 480 00:42:27,711 --> 00:42:30,441 ...is being sucked out of that room right now. 481 00:42:30,614 --> 00:42:32,081 Nobody gets out. 482 00:42:35,252 --> 00:42:38,779 The air. They're suffocating us. 483 00:42:40,457 --> 00:42:42,322 Poor Rudolph. 484 00:42:42,493 --> 00:42:45,394 He wanted so badly to join us. 485 00:42:45,663 --> 00:42:47,654 I'm afraid he's flunked out. 486 00:43:28,939 --> 00:43:33,035 All that nonsense last night just to get into this office. 487 00:43:33,210 --> 00:43:36,805 Now your friends have unfortunately ruptured their lungs. 488 00:43:37,448 --> 00:43:39,416 You're the only one left... 489 00:43:39,583 --> 00:43:42,211 ...to tell us all about U.N.C.L.E. 490 00:45:02,366 --> 00:45:06,200 The time lock has only a minute left. 491 00:46:04,128 --> 00:46:06,187 Out fast. 492 00:46:16,640 --> 00:46:17,629 All right, Rudolph. 493 00:46:17,808 --> 00:46:20,641 You wait here and take your chances with Thrush if you like. 494 00:46:20,811 --> 00:46:22,676 No. Heh. 495 00:46:22,846 --> 00:46:24,438 Thank you. 496 00:46:26,784 --> 00:46:29,378 The mines are marked with lights. 497 00:46:29,553 --> 00:46:31,851 - Please, stay away from them. - Oh. 498 00:46:38,128 --> 00:46:40,756 Of course, there's always sodium pentothal... 499 00:46:40,931 --> 00:46:44,662 ...which is a bit more civilized than bamboo under the fingernails. 500 00:46:44,835 --> 00:46:48,498 At any rate, let's see what kind of gremlins we've caught. 501 00:46:48,672 --> 00:46:51,106 - Come along, young lady. No, no. 502 00:46:51,275 --> 00:46:55,837 Napoleon. Finally, you've come. - lllya, bring our friend in. 503 00:46:57,047 --> 00:46:58,139 But... 504 00:46:58,315 --> 00:47:00,078 Well, who's in the vault? 505 00:47:01,251 --> 00:47:03,947 Just gremlins. Over there with your boss. 506 00:47:12,029 --> 00:47:13,860 Well, easy come, easy go. 507 00:47:14,031 --> 00:47:17,660 Fifty-five million dollars. 508 00:47:18,869 --> 00:47:21,030 On the deck, everybody, down. 509 00:47:25,709 --> 00:47:28,143 - Why don't you finish the job? - No, no, no. 510 00:47:28,312 --> 00:47:33,045 I couldn't do that. I want you around to explain it all to Thrush. 511 00:47:35,018 --> 00:47:36,883 All right, get down on the deck. 512 00:47:37,054 --> 00:47:38,749 Back. 513 00:47:46,797 --> 00:47:48,424 What about me? 514 00:47:49,166 --> 00:47:52,067 Well, he who straddles both sides of a slippery street... 515 00:47:52,236 --> 00:47:54,466 ...winds up sitting in the middle. 516 00:47:54,638 --> 00:47:56,367 But... But... 517 00:47:56,540 --> 00:47:57,734 They'll kill me. 518 00:47:57,908 --> 00:48:00,968 Not if you run fast enough. 519 00:48:03,146 --> 00:48:05,774 Take care of yourself, Rudolph. 520 00:48:18,462 --> 00:48:22,455 Oh, fiddlesticks. Haven't I proven myself? 521 00:48:23,133 --> 00:48:29,299 I mean, aren't I just as sneaky and slimy and rotten as you and Napoleon? 522 00:48:29,473 --> 00:48:31,805 Yes, you are. 523 00:48:31,975 --> 00:48:34,569 You are also thoroughly depraved. 524 00:48:46,189 --> 00:48:49,056 You may ignore him, my dear. 525 00:48:49,226 --> 00:48:51,751 You see, he's not very well-liked anyway. 526 00:48:51,929 --> 00:48:56,127 So tell me about your wonderful idea. 527 00:48:56,466 --> 00:48:59,128 Well, it's a kind of an excursion I thought of. 528 00:48:59,303 --> 00:49:00,361 Mm-hm? 529 00:49:00,537 --> 00:49:03,267 Perfect for people of our low moral fiber. 530 00:49:03,440 --> 00:49:04,930 Splendid. 531 00:49:05,108 --> 00:49:07,099 It's Las Vegas. 532 00:49:07,277 --> 00:49:10,405 Those casinos are filthy with money. 533 00:49:10,580 --> 00:49:13,447 - They've got huge vaults. - Yes? 41493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.