Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,763 --> 00:02:18,932
Is the Renoir house around here?
2
00:02:19,141 --> 00:02:22,269
- What do you want?
- There's a job for me.
3
00:02:22,477 --> 00:02:24,021
With a painter.
4
00:02:24,771 --> 00:02:27,316
- Who told you that?
- Mr. Renoir's wife.
5
00:02:28,859 --> 00:02:31,069
Right. We were expecting you.
6
00:02:38,827 --> 00:02:40,996
- Who are you?
- Nobody.
7
00:02:41,913 --> 00:02:43,957
Somebody without a family.
8
00:03:10,817 --> 00:03:14,071
You lie. Mrs. Renoir is dead. Dead!
9
00:03:18,658 --> 00:03:19,701
Yes?
10
00:03:53,527 --> 00:03:55,070
Is he telling the truth?
11
00:03:56,738 --> 00:03:58,573
That the lady has died?
12
00:04:03,078 --> 00:04:05,539
You can go in, the boss is waiting.
13
00:05:13,398 --> 00:05:15,233
Do I scare you, dear?
14
00:05:15,442 --> 00:05:17,569
No... no.
15
00:05:20,071 --> 00:05:21,781
Show me your hands.
16
00:05:41,593 --> 00:05:44,137
- What's your name?
- Andr�e.
17
00:05:44,346 --> 00:05:45,931
Andr�e Heuschling.
18
00:05:48,808 --> 00:05:50,644
And you state...
19
00:05:50,852 --> 00:05:54,147
that it was my poor wife who sent you?
20
00:05:54,356 --> 00:05:57,484
She told me that I could pose for you.
21
00:06:02,614 --> 00:06:04,741
The girl from nowhere...
22
00:06:06,034 --> 00:06:07,869
sent by a dead woman.
23
00:06:15,043 --> 00:06:18,129
I think we'll work together.
24
00:06:24,052 --> 00:06:27,138
- Vermilion.
- Vermilion, of course.
25
00:06:32,811 --> 00:06:35,564
- Got it.
- Sienna.
26
00:06:37,357 --> 00:06:38,567
I'll add it.
27
00:06:40,860 --> 00:06:43,863
Little by little, baker.
28
00:06:44,072 --> 00:06:46,992
Just a little turd.
29
00:07:02,173 --> 00:07:04,551
- What should I do?
- Huh?
30
00:07:05,302 --> 00:07:06,761
Whatever you want.
31
00:07:22,777 --> 00:07:24,404
If you pose for me...
32
00:07:24,613 --> 00:07:27,449
you have to be available all day.
33
00:07:27,657 --> 00:07:29,534
I'll manage.
34
00:07:32,162 --> 00:07:33,913
Do you work somewhere?
35
00:07:34,122 --> 00:07:35,707
Here and there.
36
00:07:36,416 --> 00:07:38,376
I am an artist.
37
00:07:38,835 --> 00:07:40,211
Artist?
38
00:07:41,129 --> 00:07:42,505
I'll be...
39
00:07:42,714 --> 00:07:44,549
What kind of artist?
40
00:07:47,302 --> 00:07:49,054
All kinds.
41
00:07:49,262 --> 00:07:51,014
Actress.
42
00:07:51,222 --> 00:07:54,017
Dancer, singer.
43
00:08:54,661 --> 00:08:57,956
Where am I?
You didn't even paint me.
44
00:08:58,748 --> 00:09:01,668
What did I pose for?
45
00:09:03,128 --> 00:09:05,380
Tomorrow, dear.
46
00:09:06,297 --> 00:09:09,092
I can't promise anything,
I have things to do.
47
00:09:10,969 --> 00:09:13,304
Come earlier.
48
00:09:13,513 --> 00:09:16,015
To make the most of the good light.
49
00:09:16,224 --> 00:09:18,476
Give her five francs for her trouble.
50
00:09:18,685 --> 00:09:20,729
Can you give her five francs?
51
00:09:31,990 --> 00:09:33,408
All right?
52
00:09:38,037 --> 00:09:39,706
I charge 10 francs.
53
00:10:41,142 --> 00:10:43,603
Boss? Do you mind if I move?
54
00:10:43,812 --> 00:10:47,357
If I did mind, I'd paint apples.
55
00:10:51,402 --> 00:10:53,905
I had a friend who was a painter,
56
00:10:54,113 --> 00:10:56,407
he lived not far from here, in Aix.
57
00:10:57,826 --> 00:11:00,495
He used to hide
to get away from the models...
58
00:11:00,703 --> 00:11:02,997
who prowled around his studio.
59
00:11:04,707 --> 00:11:06,626
What did he paint?
60
00:11:06,835 --> 00:11:09,212
Apples... fittingly.
61
00:11:11,631 --> 00:11:13,716
And wooden mannequins.
62
00:11:16,135 --> 00:11:18,847
I could never do that.
63
00:11:21,891 --> 00:11:23,768
I need life.
64
00:11:26,479 --> 00:11:28,523
I love the skin.
65
00:11:29,232 --> 00:11:33,319
The velvety skin of a young girl.
66
00:12:03,224 --> 00:12:06,311
Don't be shy!
What are you doing?
67
00:12:06,519 --> 00:12:09,981
- I'm catching animals.
- Why aren't you in school?
68
00:12:10,189 --> 00:12:12,233
My father says nothing is learned there.
69
00:12:12,901 --> 00:12:15,528
I thought you didn't have a family.
70
00:12:15,637 --> 00:12:19,007
My brothers are fighting in the war,
my mother died and my father's idle.
71
00:12:19,115 --> 00:12:21,200
- Who's your father?
- The old man.
72
00:12:25,413 --> 00:12:27,415
What's your name?
73
00:12:27,624 --> 00:12:29,042
Claude. They call me Coco.
74
00:12:29,959 --> 00:12:32,295
I'm Andr�e. They call me D�d�e.
75
00:12:32,503 --> 00:12:34,505
Are you ready?
76
00:12:36,132 --> 00:12:37,550
Yes, boss, I'm coming!
77
00:13:07,538 --> 00:13:09,999
Are you happy with your new model?
78
00:13:10,208 --> 00:13:14,420
Her skin doesn't repel the light,
you did well to send her to me.
79
00:13:14,587 --> 00:13:17,215
I told myself she was a little Renoir.
80
00:13:17,423 --> 00:13:19,759
Oh... Little Renoirs.
81
00:13:19,968 --> 00:13:22,178
You gave me three.
82
00:13:22,387 --> 00:13:26,683
With this damn war, I'm missing two.
83
00:13:29,936 --> 00:13:31,104
Jean...
84
00:13:32,563 --> 00:13:34,023
My Jeannot.
85
00:13:37,068 --> 00:13:39,404
What have they done to him?
86
00:13:40,196 --> 00:13:42,198
Don't worry. He's okay.
87
00:13:44,534 --> 00:13:47,578
Will they send him back alive?
88
00:13:50,873 --> 00:13:51,666
Whole?
89
00:14:00,508 --> 00:14:02,760
Come quickly, it's the boss!
90
00:14:23,406 --> 00:14:26,409
Shit... shit!
91
00:14:29,162 --> 00:14:31,414
Shit... shit!
92
00:15:03,946 --> 00:15:05,281
Not so fast!
93
00:15:07,408 --> 00:15:10,745
If you want to help me, work properly.
94
00:15:16,709 --> 00:15:18,086
Show me your brush.
95
00:15:25,843 --> 00:15:27,553
It's not the good one.
96
00:15:29,764 --> 00:15:32,391
I told you to grab the flat brush.
97
00:15:32,600 --> 00:15:35,770
Do you listen to me or don't you care?
98
00:15:41,484 --> 00:15:45,029
Did you read
the book of fables I gave you?
99
00:15:45,238 --> 00:15:46,656
I haven't had the time.
100
00:15:48,199 --> 00:15:50,993
I've excused you
from going to school, but...
101
00:15:51,202 --> 00:15:53,037
certainly not from studying.
102
00:15:54,497 --> 00:15:55,790
Do you understand?
103
00:15:57,708 --> 00:15:58,876
Will he stay there?
104
00:16:02,255 --> 00:16:05,508
Coco, leave us. Go read your fables.
105
00:16:05,716 --> 00:16:08,928
- What about the paintings?
- Well... later.
106
00:16:20,690 --> 00:16:23,151
You are very modest for an actress.
107
00:16:23,901 --> 00:16:25,736
Actress doesn't mean whore.
108
00:16:28,364 --> 00:16:29,991
Sit down.
109
00:16:34,996 --> 00:16:36,639
I have a son who's an actor.
110
00:16:36,747 --> 00:16:38,875
- Pierre.
- Really?
111
00:16:40,001 --> 00:16:41,544
Aeneas.
112
00:16:41,752 --> 00:16:43,629
In film?
113
00:16:43,838 --> 00:16:45,298
Thank God not!
114
00:16:45,506 --> 00:16:47,341
The theater!
115
00:16:50,511 --> 00:16:52,346
It's not much better.
116
00:16:53,431 --> 00:16:56,475
- Why do you say that?
- It's not a real job.
117
00:16:56,684 --> 00:16:58,978
A job where you use your hands...
118
00:16:59,979 --> 00:17:03,149
to make something...
119
00:17:03,357 --> 00:17:04,650
that lasts.
120
00:17:07,820 --> 00:17:09,697
It lasts in people's heads.
121
00:17:09,864 --> 00:17:10,615
Just wind.
122
00:17:11,949 --> 00:17:13,284
Compared...
123
00:17:13,492 --> 00:17:15,119
to a chair...
124
00:17:17,121 --> 00:17:18,789
a house...
125
00:17:19,624 --> 00:17:21,709
a pair of shoes.
126
00:17:22,835 --> 00:17:24,045
A plate.
127
00:17:25,379 --> 00:17:27,173
Are you always like this?
128
00:17:27,381 --> 00:17:28,341
How?
129
00:17:28,549 --> 00:17:29,884
Grumpy.
130
00:17:33,596 --> 00:17:35,806
Never while I work.
131
00:17:42,230 --> 00:17:43,814
What about the third son?
132
00:17:43,981 --> 00:17:44,949
Jean?
133
00:17:45,441 --> 00:17:48,361
- What does he do?
- Everything and nothing.
134
00:17:51,489 --> 00:17:54,408
He'll wind up in the cavalry.
135
00:17:55,910 --> 00:17:57,662
On the eve of the war...
136
00:17:59,872 --> 00:18:01,290
Misfortune...
137
00:18:05,419 --> 00:18:07,088
he was wounded.
138
00:18:09,048 --> 00:18:11,050
Gangrene, too.
139
00:18:40,663 --> 00:18:42,164
It should be us...
140
00:18:43,082 --> 00:18:45,584
the old, the sick...
141
00:18:48,337 --> 00:18:50,381
who should be sent there.
142
00:18:53,509 --> 00:18:55,720
To the mud and the trenches.
143
00:19:21,120 --> 00:19:23,497
Get up. Walk a little.
144
00:21:52,354 --> 00:21:55,774
They're my father's gloves.
He can't put them on.
145
00:22:42,446 --> 00:22:45,074
- Who's this baby?
- My brother Jean.
146
00:22:46,325 --> 00:22:48,619
- He's handsome.
- In truth, not so much.
147
00:22:49,828 --> 00:22:53,040
- And this is you?
- No, it's my elder brother Pierre.
148
00:22:53,249 --> 00:22:55,084
Is he the actor?
149
00:22:57,086 --> 00:23:00,464
- That's you!
- No, it's not me!
150
00:23:00,673 --> 00:23:01,507
Are you sure?
151
00:23:01,674 --> 00:23:03,467
I said it wasn't me.
152
00:23:18,315 --> 00:23:20,025
Your mother was beautiful.
153
00:23:20,192 --> 00:23:21,235
I don't know.
154
00:23:21,443 --> 00:23:23,529
I knew her when she was old and fat.
155
00:23:34,248 --> 00:23:36,125
Show me your tits.
156
00:23:37,918 --> 00:23:40,129
- What's with you?
- Show them.
157
00:23:40,337 --> 00:23:41,505
Why?
158
00:23:42,715 --> 00:23:45,092
- You show them to the master.
- It's not the same.
159
00:23:45,301 --> 00:23:47,511
- It's art.
- Yeah, sure.
160
00:23:47,720 --> 00:23:51,223
You'll do it too.
You'll end up in the old man's bed.
161
00:23:51,432 --> 00:23:53,892
Like my mother, like all the others.
162
00:24:44,109 --> 00:24:45,778
Jean!
163
00:24:45,986 --> 00:24:48,864
Come over everyone! Jean has arrived!
164
00:24:49,073 --> 00:24:51,116
My Jeannot!
165
00:24:51,325 --> 00:24:54,244
My God, so skinny!
Didn't they feed you?
166
00:24:54,704 --> 00:24:57,389
They fed me in the army,
but not at the hospital.
167
00:24:57,498 --> 00:25:00,250
We'll fatten you!
Come and see your father.
168
00:25:04,004 --> 00:25:06,590
Are you all right? Do you need any help?
169
00:25:08,217 --> 00:25:10,552
Boss! He's here!
170
00:25:27,069 --> 00:25:29,738
- Second lieutenant?
- Yes.
171
00:25:30,322 --> 00:25:32,658
You owe me respect, rookie.
172
00:25:35,035 --> 00:25:36,745
So you're healed?
173
00:25:37,621 --> 00:25:39,915
If I were healed, I'd be in combat.
174
00:25:41,208 --> 00:25:43,502
If you were healed, you'd be dead.
175
00:25:43,711 --> 00:25:45,045
Coco! Please!
176
00:25:45,212 --> 00:25:46,046
Jean!
177
00:25:46,255 --> 00:25:47,798
Jean!
178
00:26:05,441 --> 00:26:07,568
Is your wound serious?
179
00:26:07,776 --> 00:26:09,737
It'll get better.
180
00:26:10,779 --> 00:26:13,449
I'll limp for a while.
181
00:26:13,657 --> 00:26:15,659
I'll have that officer charm!
182
00:26:18,579 --> 00:26:20,581
I saw Pierre in Paris.
183
00:26:20,789 --> 00:26:23,542
He was demobilized.
184
00:26:23,751 --> 00:26:25,544
He still needs an operation.
185
00:26:27,379 --> 00:26:30,132
- Again?
- Because of his arm.
186
00:26:31,717 --> 00:26:34,303
He with one arm, you lame.
187
00:26:34,511 --> 00:26:36,889
Me, on a wheelchair.
188
00:26:37,097 --> 00:26:40,726
With a pillow under my ass...
We'll do fine.
189
00:26:42,644 --> 00:26:45,355
They'll demobilize you too.
190
00:26:47,191 --> 00:26:49,902
For the moment, I'm recovering.
191
00:26:50,110 --> 00:26:52,070
Time to heal the wound.
192
00:26:54,323 --> 00:26:56,992
You're not planning
on going back to the front?
193
00:26:59,161 --> 00:27:02,414
If the doctors say
that I can go, I'll go.
194
00:27:04,458 --> 00:27:05,834
Jean...
195
00:27:08,128 --> 00:27:09,880
Don't force destiny.
196
00:27:13,342 --> 00:27:15,302
We must let go in life.
197
00:27:16,970 --> 00:27:19,556
Like a cork in a stream.
198
00:27:24,853 --> 00:27:27,314
I know your cork theory.
199
00:27:27,523 --> 00:27:30,526
It's not a theory, it's reality.
200
00:27:31,235 --> 00:27:34,363
Consider when I was a porcelain painter,
201
00:27:34,571 --> 00:27:38,242
the arrival of machines decided my fate.
202
00:27:38,450 --> 00:27:41,578
If we had continued
decorating by hand...
203
00:27:41,787 --> 00:27:45,332
I'd have been
a plate painter all my life.
204
00:27:46,500 --> 00:27:48,961
And happy to be one.
205
00:27:52,840 --> 00:27:55,092
Eggplant fritters?
206
00:27:55,300 --> 00:27:56,885
I dreamt about them.
207
00:28:07,271 --> 00:28:08,939
Where is Gabrielle?
208
00:28:14,027 --> 00:28:15,654
Any news, Dad?
209
00:28:17,239 --> 00:28:18,574
No.
210
00:28:19,658 --> 00:28:22,160
Did she come to mom's burial?
211
00:28:23,161 --> 00:28:25,080
Yes, of course.
212
00:28:27,416 --> 00:28:29,751
She had promised to write.
213
00:28:35,549 --> 00:28:37,217
And?
214
00:28:38,010 --> 00:28:40,178
The mail service these days...
215
00:28:50,480 --> 00:28:54,151
She was in love
with a postman from Cagnes.
216
00:28:55,569 --> 00:28:57,654
He was mobilized.
217
00:29:04,828 --> 00:29:07,915
If you're still hungry,
I can make you an omelet.
218
00:29:08,081 --> 00:29:09,166
No, thank you.
219
00:29:10,626 --> 00:29:12,210
Any rice pudding left?
220
00:29:12,419 --> 00:29:15,005
Sweet tooth, like your father.
221
00:29:16,214 --> 00:29:18,592
Has he returned to painting figures?
222
00:29:18,800 --> 00:29:21,637
Yes. In the studio every day.
223
00:29:21,803 --> 00:29:23,430
And all thank to D�d�e!
224
00:29:24,348 --> 00:29:25,557
Oh...
225
00:29:25,766 --> 00:29:29,728
- What is it?
- Go get us a lamp.
226
00:30:00,968 --> 00:30:03,345
That's it.
227
00:30:22,364 --> 00:30:23,824
You'd better leave.
228
00:31:11,913 --> 00:31:14,332
Jean, if you'd like to see your father.
229
00:31:37,731 --> 00:31:40,525
You'll see, you'll sleep well tonight.
230
00:31:40,734 --> 00:31:42,027
Good night.
231
00:31:56,750 --> 00:31:58,251
Good night, dad.
232
00:32:02,923 --> 00:32:04,841
Did you lose a piece of bone?
233
00:32:06,176 --> 00:32:08,095
Nearly two inches.
234
00:32:09,513 --> 00:32:11,598
Will it grow back?
235
00:32:11,765 --> 00:32:12,599
No.
236
00:32:14,059 --> 00:32:16,645
But I manage fine.
237
00:32:16,853 --> 00:32:18,396
They wanted to amputate it.
238
00:32:20,023 --> 00:32:22,859
It was mom who saved my leg.
239
00:32:34,538 --> 00:32:36,540
Describe the war.
240
00:32:42,420 --> 00:32:44,005
It's the war.
241
00:33:05,152 --> 00:33:07,737
- I made you a brioche.
- Thank you!
242
00:34:04,085 --> 00:34:05,754
Want to help me out?
243
00:34:08,006 --> 00:34:10,342
Take a necklace to her.
244
00:34:27,609 --> 00:34:29,110
Take the emerald.
245
00:34:48,713 --> 00:34:51,549
The boss wants you to wear it.
246
00:34:51,758 --> 00:34:53,451
Why the familiar treatment?
247
00:34:55,053 --> 00:34:56,972
Excuse me.
248
00:34:57,180 --> 00:34:58,431
Are you Jean?
249
00:34:59,849 --> 00:35:02,018
I saw you in a painting.
250
00:35:02,227 --> 00:35:04,312
I just saw you in a painting too.
251
00:35:04,521 --> 00:35:06,231
He makes me fat.
252
00:35:06,439 --> 00:35:07,983
He turns me into a girl.
253
00:36:10,462 --> 00:36:12,714
There you go. Ready, boss.
254
00:37:06,684 --> 00:37:08,269
You just...
255
00:37:09,020 --> 00:37:11,022
swallowed a model for my father.
256
00:37:16,319 --> 00:37:18,029
I understand you.
257
00:37:18,238 --> 00:37:21,533
Renoir's paintings make you hungry.
258
00:37:22,867 --> 00:37:25,078
Do you want to eat me?
259
00:38:37,525 --> 00:38:38,985
Yellow six.
260
00:38:39,986 --> 00:38:42,363
- Red.
- Boss?
261
00:38:42,530 --> 00:38:44,699
Do you mind if I stretch a bit?
262
00:38:44,866 --> 00:38:45,933
No, no.
263
00:38:47,785 --> 00:38:49,621
Naples yellow.
264
00:38:55,168 --> 00:38:56,377
I'm tired.
265
00:38:56,586 --> 00:38:58,046
I haven't slept.
266
00:39:03,718 --> 00:39:05,445
Want to know why?
267
00:39:05,929 --> 00:39:07,055
No.
268
00:39:09,140 --> 00:39:12,185
I met a new friend. A wonderful lover.
269
00:39:14,229 --> 00:39:17,065
Could you assume a pose, please?
270
00:39:17,232 --> 00:39:18,900
Whichever one you prefer.
271
00:39:19,108 --> 00:39:21,986
Yeah, sure. Work comes first.
272
00:39:22,195 --> 00:39:25,114
Yes. Add some pure white.
273
00:39:31,788 --> 00:39:34,832
I read that a great actress
couldn't play the part...
274
00:39:35,041 --> 00:39:37,710
of someone in love
without having her adventures.
275
00:39:37,919 --> 00:39:39,420
What do you think, boss?
276
00:39:40,255 --> 00:39:41,506
Nothing.
277
00:39:42,882 --> 00:39:44,259
Nothing.
278
00:40:17,542 --> 00:40:19,627
You're painting faster and faster.
279
00:40:19,836 --> 00:40:24,048
All my life I was full of complications,
280
00:40:24,924 --> 00:40:27,051
nowadays, I simplify.
281
00:40:40,148 --> 00:40:42,859
Strokes, more strokes.
282
00:40:43,067 --> 00:40:46,154
One inside the other.
283
00:40:46,362 --> 00:40:48,031
They should copulate.
284
00:40:50,825 --> 00:40:54,495
What should dominate the structure...
285
00:40:56,539 --> 00:40:58,833
is not the drawing...
286
00:40:59,751 --> 00:41:01,252
but the color.
287
00:41:10,011 --> 00:41:11,596
Do you follow me?
288
00:41:12,597 --> 00:41:14,932
Yes... I'm trying.
289
00:41:28,446 --> 00:41:29,364
Hey!
290
00:41:30,365 --> 00:41:32,450
Your father can't see through!
291
00:41:49,801 --> 00:41:51,928
Your old machine won't work anymore.
292
00:42:07,068 --> 00:42:09,028
How's it going with him?
293
00:42:09,654 --> 00:42:11,114
Just like before.
294
00:42:11,322 --> 00:42:14,075
The only times
he talks to me is to scold me.
295
00:42:20,581 --> 00:42:23,876
If you think
he used to talk to Pierre and me...
296
00:42:24,085 --> 00:42:26,212
Even to mom.
297
00:42:26,421 --> 00:42:28,923
I wonder if
he ever said "I love you" to her.
298
00:42:37,890 --> 00:42:40,768
See? The old thing works.
299
00:42:42,979 --> 00:42:44,355
Did you tell D�d�e?
300
00:42:46,023 --> 00:42:47,024
What?
301
00:42:47,233 --> 00:42:48,568
That you love her.
302
00:42:50,570 --> 00:42:52,822
Playing the fool, eh?
303
00:42:53,030 --> 00:42:56,868
- Take back what you said!
- Stop it! Mercy!
304
00:43:02,665 --> 00:43:05,126
This bitch doesn't care about us.
305
00:43:05,334 --> 00:43:07,378
She has a bunch of boyfriends.
306
00:43:07,587 --> 00:43:09,297
How do you know?
307
00:43:09,505 --> 00:43:12,958
I've seen the guys who were
waiting for her the other evening.
308
00:43:19,182 --> 00:43:20,224
No!
309
00:43:20,391 --> 00:43:24,312
You live in a house where
the most beautiful paintings are hung.
310
00:43:24,520 --> 00:43:26,939
And you stick this shit?
311
00:43:27,106 --> 00:43:28,691
What if I prefer them?
312
00:43:29,817 --> 00:43:31,360
You're a real fool.
313
00:43:35,531 --> 00:43:38,159
Why no news on Gabrielle?
314
00:43:38,367 --> 00:43:39,994
He fired her.
315
00:43:40,203 --> 00:43:41,537
I thought she had left...
316
00:43:41,704 --> 00:43:43,831
Because of her boyfriend? Bullshit!
317
00:43:44,791 --> 00:43:46,667
It's mom who fired her.
318
00:43:48,128 --> 00:43:51,339
She thought she was taking
too good a care of the old man.
319
00:43:51,506 --> 00:43:53,174
You know what I mean.
320
00:43:54,717 --> 00:43:56,135
It wasn't something new.
321
00:44:01,224 --> 00:44:02,767
I miss her, Gabrielle.
322
00:44:06,229 --> 00:44:07,605
More than mom?
323
00:44:48,855 --> 00:44:50,439
Hang on, Jean.
324
00:44:53,860 --> 00:44:55,152
- Are you ready?
- Yes.
325
00:44:55,361 --> 00:44:56,988
My hat on you.
326
00:44:57,196 --> 00:44:58,197
Yes.
327
00:44:58,406 --> 00:45:02,076
- Not like that.
- Gently.
328
00:45:03,744 --> 00:45:05,955
Let's go. Ready?
329
00:45:07,498 --> 00:45:09,750
Tell us if your leg hurts.
330
00:45:15,965 --> 00:45:18,885
Is it nice to be carried by women?
331
00:45:25,683 --> 00:45:27,476
Coco. Stay with us.
332
00:45:27,643 --> 00:45:28,728
No.
333
00:45:32,481 --> 00:45:34,483
Should I add black?
334
00:45:36,027 --> 00:45:39,280
At Renoir's, we refuse
to see everything black.
335
00:45:41,282 --> 00:45:44,869
The picture must be something nice...
336
00:45:45,077 --> 00:45:46,871
and happy.
337
00:45:56,881 --> 00:45:59,592
There are enough
annoying things in life...
338
00:46:00,760 --> 00:46:03,304
there's no need for me to add more.
339
00:46:05,932 --> 00:46:08,851
Misery, despair, death.
340
00:46:11,604 --> 00:46:13,189
They're not my concern.
341
00:46:14,774 --> 00:46:16,192
And war?
342
00:46:16,359 --> 00:46:17,068
Not either.
343
00:46:18,778 --> 00:46:20,446
Others...
344
00:46:21,948 --> 00:46:23,950
are busy with tragedy.
345
00:46:43,177 --> 00:46:45,513
Can you imagine me shooting myself?
346
00:46:49,100 --> 00:46:50,351
At my age?
347
00:46:53,479 --> 00:46:56,232
It would be sheer vanity.
348
00:47:22,091 --> 00:47:23,926
Shit!
349
00:47:24,510 --> 00:47:26,637
That's good!
350
00:50:06,589 --> 00:50:09,133
Pearl White has a new series.
351
00:50:09,341 --> 00:50:11,010
"The Mysteries of New York"?
352
00:50:11,218 --> 00:50:13,429
I can't wait!
353
00:50:14,138 --> 00:50:16,974
I'm waiting for
the continuation of "Vampires".
354
00:50:17,183 --> 00:50:19,560
I find Musidora very mysterious.
355
00:50:21,020 --> 00:50:24,732
If you only knew
how easy it is to appear mysterious.
356
00:50:31,113 --> 00:50:34,074
- American actress?
- And why not?
357
00:50:34,909 --> 00:50:37,786
What do they have that I don't? Nothing.
358
00:50:37,995 --> 00:50:39,705
Nothing at all.
359
00:50:39,914 --> 00:50:41,598
You have to grab.
360
00:50:41,707 --> 00:50:44,168
Grab everything, Jean.
361
00:50:44,376 --> 00:50:46,921
You can't be afraid. I want it all.
362
00:50:47,129 --> 00:50:49,789
I won't wait for anyone.
I don't have the patience.
363
00:50:50,341 --> 00:50:51,467
What?
364
00:50:52,259 --> 00:50:53,485
I didn't say anything.
365
00:50:54,929 --> 00:50:57,640
You don't mind waiting,
they've given you everything.
366
00:51:04,271 --> 00:51:05,940
What have they given me?
367
00:51:06,106 --> 00:51:07,024
A famous name...
368
00:51:07,233 --> 00:51:10,527
and money. You don't have to work.
369
00:51:11,403 --> 00:51:13,555
You don't need to, you have an income.
370
00:51:14,114 --> 00:51:15,157
Income?
371
00:51:16,408 --> 00:51:17,576
Yes, my dear.
372
00:51:18,202 --> 00:51:19,620
What else?
373
00:51:20,537 --> 00:51:22,331
What is your profession?
374
00:51:22,539 --> 00:51:23,457
Soldier.
375
00:51:23,624 --> 00:51:25,042
No, not now.
376
00:51:25,209 --> 00:51:26,919
The war isn't over.
377
00:51:27,670 --> 00:51:29,171
It'll end without you.
378
00:51:34,176 --> 00:51:36,053
You have to know who you are.
379
00:51:40,140 --> 00:51:42,101
And what about you? Who are you?
380
00:51:43,602 --> 00:51:45,729
I am who I am.
381
00:51:45,896 --> 00:51:47,398
Is that a riddle?
382
00:51:49,942 --> 00:51:52,444
You love mysterious women.
383
00:51:52,653 --> 00:51:53,904
Musidora.
384
00:51:56,573 --> 00:51:58,826
Tell me, what is your ambition?
385
00:51:59,034 --> 00:52:00,452
Your big dream?
386
00:52:03,122 --> 00:52:06,000
I don't know... No.
387
00:52:06,208 --> 00:52:08,085
No dream, no ambition.
388
00:52:10,546 --> 00:52:13,882
Never say that to a
woman you love. She'll despise you.
389
00:52:14,091 --> 00:52:15,843
Believe me.
390
00:52:16,051 --> 00:52:17,720
Do you despise me?
391
00:52:23,892 --> 00:52:26,520
Why can't you be
an artist like your father?
392
00:52:26,937 --> 00:52:30,024
My father has never
considered it like that.
393
00:52:30,983 --> 00:52:33,527
He sees himself as a painting laborer.
394
00:52:33,736 --> 00:52:36,196
A laborer whom they call boss?
395
00:52:37,356 --> 00:52:39,842
He has forbidden himself
from being an artist.
396
00:52:39,950 --> 00:52:42,202
And does that forbid everyone?
397
00:52:46,874 --> 00:52:50,419
Look. At 13, he was a painter...
398
00:52:50,627 --> 00:52:53,881
On porcelain. I know.
399
00:52:54,840 --> 00:52:57,551
- The master wants you to pose!
- Later!
400
00:52:57,760 --> 00:52:59,845
- I'm exhausted!
- No! Right now!
401
00:53:07,728 --> 00:53:10,314
I don't despise you. Not at all.
402
00:53:11,607 --> 00:53:14,234
On the contrary, I love you. Yes.
403
00:53:15,944 --> 00:53:17,404
See you.
404
00:54:39,319 --> 00:54:40,487
Dad?
405
00:54:44,950 --> 00:54:46,326
Dad?
406
00:57:05,841 --> 00:57:08,510
Flesh in decay.
407
00:57:13,807 --> 00:57:14,808
Pardon?
408
00:57:15,350 --> 00:57:18,270
Flesh in decay.
409
00:57:18,437 --> 00:57:22,441
That's what
one critic wrote of my painting.
410
00:57:27,195 --> 00:57:29,656
I'm told that you went to the spring.
411
00:57:30,282 --> 00:57:32,826
It's not reasonable at your age.
412
00:57:33,035 --> 00:57:36,079
It's precisely at my age,
413
00:57:36,288 --> 00:57:37,831
just imagine,
414
00:57:38,040 --> 00:57:40,500
that one should go to the spring.
415
00:57:44,838 --> 00:57:47,799
You've increased the antipyrine dose.
416
00:57:49,301 --> 00:57:50,218
Yes.
417
00:57:53,180 --> 00:57:55,932
Yes, night is...
418
00:58:02,522 --> 00:58:05,609
Right. Now we'll check the knees.
419
00:58:08,320 --> 00:58:09,404
Go on.
420
00:58:11,657 --> 00:58:13,408
A little more.
421
00:58:16,370 --> 00:58:18,163
It's hard, eh?
422
00:58:32,219 --> 00:58:35,555
Now I'd like you to stand up.
423
00:58:37,432 --> 00:58:39,643
You know I can't walk.
424
00:58:39,851 --> 00:58:42,354
That's what I would like to check.
425
00:58:42,562 --> 00:58:44,815
I'm sure you can do it.
426
00:58:45,023 --> 00:58:46,525
Stand up... and walk.
427
00:58:59,579 --> 00:59:01,665
That's it.
428
00:59:32,738 --> 00:59:34,197
There, you see?
429
00:59:57,763 --> 00:59:59,598
I give up.
430
01:00:05,896 --> 01:00:07,939
Walking...
431
01:00:08,148 --> 01:00:09,941
takes all my strength.
432
01:00:15,614 --> 01:00:17,949
Nothing will be left for painting.
433
01:00:19,910 --> 01:00:23,330
When I can no longer use my hands...
434
01:00:27,125 --> 01:00:29,085
I'll paint with my ass.
435
01:01:34,693 --> 01:01:36,653
Hold it! It'll get away!
436
01:01:36,862 --> 01:01:38,613
Careful.
437
01:02:31,124 --> 01:02:32,083
What?
438
01:02:32,292 --> 01:02:34,044
What did you say?
439
01:02:43,435 --> 01:02:45,663
I don't understand what they're saying.
440
01:02:49,392 --> 01:02:51,895
They said that it was fine.
441
01:03:38,525 --> 01:03:41,236
How much is the film?
442
01:03:41,444 --> 01:03:44,614
25 cents the meter.
If it's American, 40 cents.
443
01:03:45,740 --> 01:03:49,027
- I'll take the French.
- Give me 10 francs and that's that.
444
01:03:50,203 --> 01:03:52,956
- Does it include Episode 3?
- Everything is there.
445
01:03:54,207 --> 01:03:57,043
In the back I've got dirty movies.
446
01:03:57,252 --> 01:04:00,046
- If you're interested.
- No, thank you.
447
01:04:04,467 --> 01:04:06,469
- Ten.
- Thank you.
448
01:04:10,515 --> 01:04:14,436
Be careful with the film.
One spark and it blows up.
449
01:04:15,895 --> 01:04:18,064
I'm familiar with explosions.
450
01:04:18,606 --> 01:04:21,192
- On leave?
- Convalescent.
451
01:04:21,401 --> 01:04:23,903
Ah! Lucky boy!
452
01:04:25,196 --> 01:04:27,198
Would you sell me your uniform?
453
01:04:28,366 --> 01:04:30,243
No, I still need it.
454
01:04:31,411 --> 01:04:32,871
What regiment?
455
01:04:33,079 --> 01:04:35,415
Sixth Battalion, Alpine Hunters.
456
01:04:37,542 --> 01:04:39,419
We fought in the Vosges.
457
01:04:39,627 --> 01:04:41,095
It's terrible over there.
458
01:04:41,671 --> 01:04:45,039
Did you lose buddies in battle?
459
01:04:45,258 --> 01:04:46,176
Yes.
460
01:04:47,469 --> 01:04:48,887
Poor guys.
461
01:04:51,014 --> 01:04:53,808
They bury them on the spot, it seems.
462
01:04:54,017 --> 01:04:55,810
In mass graves.
463
01:04:56,978 --> 01:04:59,814
There's no time to organize funerals.
464
01:05:01,232 --> 01:05:03,818
Families, nevertheless, want one.
465
01:05:04,861 --> 01:05:07,072
And we could do some business.
466
01:05:08,156 --> 01:05:10,608
You point out
the distressed families for me.
467
01:05:12,285 --> 01:05:13,244
And then what?
468
01:05:14,120 --> 01:05:15,188
I...
469
01:05:15,622 --> 01:05:17,624
I provide the lined coffin.
470
01:05:18,458 --> 01:05:19,876
Lined coffin?
471
01:05:20,752 --> 01:05:23,088
With a corpse inside.
472
01:05:23,296 --> 01:05:26,591
I have guys
who dig up the dead in France.
473
01:05:28,301 --> 01:05:29,719
What age?
474
01:05:29,886 --> 01:05:32,388
What age? I don't know - 25, 30.
475
01:05:32,597 --> 01:05:35,058
I'm 21. In combat...
476
01:05:35,266 --> 01:05:39,062
I lost 10 years
of my life for pieces of shit like you.
477
01:06:17,809 --> 01:06:20,979
- What does the badge stand for?
- Our regiment.
478
01:06:21,729 --> 01:06:23,481
- Do you climb high?
- Very high.
479
01:06:24,149 --> 01:06:26,401
Don't you run out of air sometimes?
480
01:06:26,609 --> 01:06:28,778
We're used to it.
481
01:06:28,987 --> 01:06:32,490
- You ask a lot of questions.
- Maurice, are you coming?
482
01:06:44,904 --> 01:06:48,256
Not you. They're waiting for you.
483
01:06:56,181 --> 01:06:59,726
For the stuffing,
we need the zucchini flower.
484
01:06:59,934 --> 01:07:02,770
It's so stuffy in here.
How can you stand it?
485
01:07:04,272 --> 01:07:07,066
I'm hungry.
Have you fixed anything to eat?
486
01:07:07,275 --> 01:07:10,236
You fix your own food.
487
01:07:10,445 --> 01:07:12,780
I can fix something.
488
01:07:12,989 --> 01:07:15,241
- An omelet?
- Nothing!
489
01:07:15,909 --> 01:07:18,119
We're not paid to serve you.
490
01:07:19,078 --> 01:07:21,581
- And when do I get paid?
- For what?
491
01:07:21,789 --> 01:07:23,833
- For my work!
- What work?
492
01:07:24,042 --> 01:07:27,962
What am I doing
dressed like a whore all day?
493
01:07:28,171 --> 01:07:30,257
Gabrielle was never paid.
494
01:07:30,365 --> 01:07:33,234
Neither for cleaning nor
for the other stuff, I know.
495
01:07:33,343 --> 01:07:34,385
What other stuff?
496
01:07:34,594 --> 01:07:36,429
Fine, I know the story.
497
01:07:36,638 --> 01:07:40,183
How did it end?
She got thrown out like a beggar.
498
01:07:40,391 --> 01:07:41,935
Who told you that?
499
01:07:42,977 --> 01:07:46,231
They're jealous, I'm not a maid.
500
01:07:51,194 --> 01:07:52,695
Empress of India?
501
01:07:52,862 --> 01:07:53,780
What did you say?
502
01:07:53,988 --> 01:07:57,456
You'll get your pay when
we've counted the hours.
503
01:08:00,119 --> 01:08:01,996
- Not those!
- Why not?
504
01:08:02,205 --> 01:08:03,581
The master painted them.
505
01:08:05,233 --> 01:08:06,200
So what?
506
01:08:06,459 --> 01:08:08,920
Madeleine posed
and worked at the same time.
507
01:08:09,128 --> 01:08:11,965
I too have posed,
and I don't make a fuss.
508
01:08:15,635 --> 01:08:18,805
You start out as a maid
and you end up as a model.
509
01:08:19,013 --> 01:08:21,724
Or you start out
as a model and end up as a maid.
510
01:08:24,686 --> 01:08:26,020
Not I!
511
01:08:31,401 --> 01:08:32,986
She's gone mad!
512
01:08:35,029 --> 01:08:36,781
You wanted me to pose, right?
513
01:08:36,948 --> 01:08:38,574
Totally mad.
514
01:08:57,927 --> 01:09:01,180
Look, isn't it pretty, with flowers?
515
01:09:01,389 --> 01:09:03,558
What do you think? Not bad, right?
516
01:09:03,766 --> 01:09:05,852
It was Renoir who painted it.
517
01:09:07,395 --> 01:09:10,023
You're sick!
Do you know how much that's worth?
518
01:09:10,231 --> 01:09:11,733
No, how much is it worth?
519
01:09:13,776 --> 01:09:17,322
I'm fed up with Renoir!
I can't stand... the Renoirs!
520
01:09:17,530 --> 01:09:20,199
- Enough!
- Let me go!
521
01:09:20,408 --> 01:09:21,492
Let go of me!
522
01:09:21,659 --> 01:09:23,244
What's going on?
523
01:09:23,411 --> 01:09:25,371
Tell her to calm down!
524
01:09:25,538 --> 01:09:29,667
Let me go! Let me go! Let me go!
525
01:09:29,876 --> 01:09:32,545
Let go of me! Fuck!
526
01:09:33,588 --> 01:09:35,923
She went crazy. Just like that.
527
01:09:38,426 --> 01:09:40,987
Not a word to the master,
I'll take care of it.
528
01:09:55,568 --> 01:09:57,070
Are you coming?
529
01:09:59,155 --> 01:10:01,123
It's about to begin, it's for you.
530
01:10:47,005 --> 01:10:48,041
Thank you.
531
01:11:09,392 --> 01:11:11,144
Take this from me.
532
01:11:16,607 --> 01:11:19,777
Have you answered
regarding your military dossier?
533
01:11:19,986 --> 01:11:22,780
- Yes.
- Are you sure?
534
01:11:22,989 --> 01:11:24,115
Yes.
535
01:11:39,589 --> 01:11:40,965
Change your position!
536
01:11:48,848 --> 01:11:50,391
Not like that.
537
01:11:51,601 --> 01:11:54,228
- How, then?
- Floating.
538
01:11:57,690 --> 01:11:59,442
Curved!
539
01:11:59,650 --> 01:12:02,278
- I'll see.
- Young ladies!
540
01:12:02,487 --> 01:12:03,779
Floating.
541
01:12:07,033 --> 01:12:09,076
Suspended in the landscape.
542
01:12:11,787 --> 01:12:13,664
Madeleine, move here.
543
01:12:15,041 --> 01:12:16,459
An arm, there.
544
01:12:25,718 --> 01:12:27,512
No flowers, no hat.
545
01:12:28,930 --> 01:12:30,348
Take it off.
546
01:12:32,692 --> 01:12:34,944
If you'd tell me
what you're looking for.
547
01:12:36,687 --> 01:12:40,399
Painting can't be explained,
it's meant to be seen.
548
01:12:42,193 --> 01:12:45,196
Go see "The Courtesans"
by Titian at The Louvre.
549
01:12:46,906 --> 01:12:49,408
If that doesn't
make you want to caress them,
550
01:12:50,993 --> 01:12:53,671
then you really
don't understand anything at all.
551
01:13:00,628 --> 01:13:01,754
Well...
552
01:13:03,506 --> 01:13:04,966
Where are you going?
553
01:13:05,550 --> 01:13:06,551
To The Louvre.
554
01:13:24,877 --> 01:13:27,386
- Is the boss here?
- No.
555
01:13:27,530 --> 01:13:29,824
He's still working.
556
01:13:31,033 --> 01:13:33,119
I'll take a snack to him.
557
01:13:33,327 --> 01:13:35,997
Given his mood, I'd say no.
558
01:13:36,747 --> 01:13:39,208
At his age, they paint still lifes.
559
01:13:39,417 --> 01:13:42,086
D�d�e, can you hold him for a minute?
560
01:13:43,004 --> 01:13:45,131
I'm off to the bathroom.
561
01:13:45,339 --> 01:13:48,551
Don't worry if he cries.
562
01:14:07,111 --> 01:14:09,447
Jean, could you come, please?
563
01:14:09,655 --> 01:14:12,700
I can hold him if you want, Andr�e.
564
01:14:32,887 --> 01:14:34,347
Dad?
565
01:14:36,265 --> 01:14:37,475
Dad?
566
01:14:45,983 --> 01:14:48,486
Dad?
567
01:14:48,694 --> 01:14:51,072
Dad.
568
01:14:56,077 --> 01:14:57,703
Are you all right?
569
01:15:59,223 --> 01:16:00,599
Dad?
570
01:16:01,976 --> 01:16:03,928
You have to stop,
you cannot go on.
571
01:16:07,064 --> 01:16:09,817
Pain comes and go, Jean...
572
01:16:10,025 --> 01:16:11,694
Beauty remains.
573
01:16:15,698 --> 01:16:17,408
You've already painted everything.
574
01:16:18,993 --> 01:16:21,412
I still have some progress to make.
575
01:16:23,122 --> 01:16:25,499
I'll go on as long as I have strength.
576
01:16:45,311 --> 01:16:47,354
I paint like a child.
577
01:16:47,563 --> 01:16:49,315
But that's fine.
578
01:16:51,734 --> 01:16:55,321
I've tried to paint
like a child all my life.
579
01:16:58,908 --> 01:17:00,701
Without knowing anything.
580
01:17:03,496 --> 01:17:05,247
Without thinking.
581
01:17:33,317 --> 01:17:34,902
Can I do it?
582
01:17:36,195 --> 01:17:38,030
No, dear.
583
01:17:39,365 --> 01:17:40,950
It's pretty ugly.
584
01:18:08,561 --> 01:18:10,721
Too soon, too late...
585
01:18:36,714 --> 01:18:38,674
All actresses have one.
586
01:18:40,092 --> 01:18:42,678
- Where did you find it?
- Stolen.
587
01:18:42,887 --> 01:18:45,806
At Negresco, in a baroness' chamber.
588
01:18:46,015 --> 01:18:47,808
She had three of them.
589
01:18:51,270 --> 01:18:52,730
Let yourself go.
590
01:19:11,498 --> 01:19:13,167
You're very cute like that.
591
01:19:25,346 --> 01:19:26,722
Very cute.
592
01:19:37,066 --> 01:19:38,651
My little dyke.
593
01:19:41,403 --> 01:19:43,072
My little whore.
594
01:19:55,376 --> 01:19:57,044
Does it hurt?
595
01:19:58,128 --> 01:19:59,421
No.
596
01:20:01,215 --> 01:20:03,300
And if I sink my nails?
597
01:20:04,551 --> 01:20:05,970
Try it.
598
01:20:06,887 --> 01:20:08,973
I'll hurt you.
599
01:20:09,723 --> 01:20:10,891
I know.
600
01:20:16,772 --> 01:20:18,440
Jean, you must promise me.
601
01:20:19,858 --> 01:20:21,527
What?
602
01:20:21,735 --> 01:20:24,780
We'll do a movie when the war's over.
603
01:20:25,406 --> 01:20:27,449
You're the one that wants to.
604
01:20:27,658 --> 01:20:31,203
No, both of us. Together.
605
01:20:34,164 --> 01:20:36,125
You don't think I'd spend my life...
606
01:20:36,333 --> 01:20:38,752
with a guy who paints plates!
607
01:20:40,754 --> 01:20:41,880
Will you promise?
608
01:20:46,468 --> 01:20:49,096
We have to find a partner.
609
01:20:49,304 --> 01:20:51,724
What, some kind of military officer?
610
01:20:53,017 --> 01:20:53,976
No.
611
01:20:55,102 --> 01:20:58,480
It's someone who'll finance your films.
612
01:20:59,189 --> 01:21:01,400
You'll be my partner.
613
01:21:01,608 --> 01:21:03,569
We'll make movies with your money.
614
01:21:05,029 --> 01:21:06,989
I don't have any!
615
01:21:08,741 --> 01:21:11,877
What about your dad's paintings?
Aren't they worth a lot?
616
01:21:28,552 --> 01:21:30,095
I promise.
617
01:23:31,466 --> 01:23:33,385
Long night
618
01:23:33,594 --> 01:23:35,804
eternal torment
619
01:23:36,013 --> 01:23:39,391
There wasn't a single blue
corner in the sky. Men and things,
620
01:23:39,600 --> 01:23:43,020
haphazardly, are rolling,
on the dark tree.
621
01:23:47,316 --> 01:23:50,068
"Long Night", exclamation mark.
622
01:23:52,821 --> 01:23:54,740
Long...
623
01:23:58,368 --> 01:23:59,453
You OK?
624
01:24:09,713 --> 01:24:13,133
I think your father found out about us.
625
01:24:21,141 --> 01:24:22,809
Does it bother you?
626
01:24:23,769 --> 01:24:26,063
Who cares, right?
627
01:24:29,858 --> 01:24:31,235
Wait for me.
628
01:24:53,340 --> 01:24:54,883
I have something to tell you.
629
01:24:56,677 --> 01:24:58,887
I wanted to tell you before.
630
01:25:00,138 --> 01:25:01,390
I couldn't.
631
01:25:02,975 --> 01:25:04,643
And now you can?
632
01:25:06,812 --> 01:25:08,397
I re-enlisted.
633
01:25:09,731 --> 01:25:11,024
What?
634
01:25:11,233 --> 01:25:13,735
I re-enlisted,
I'm going back to the front.
635
01:25:14,403 --> 01:25:16,196
I don't believe you.
636
01:25:16,405 --> 01:25:19,199
Aviation, I enlisted today.
637
01:25:19,408 --> 01:25:21,743
- You didn't!
- Yes.
638
01:25:21,952 --> 01:25:23,829
Jean!
639
01:25:24,037 --> 01:25:26,331
They said I was okay.
640
01:25:27,499 --> 01:25:29,459
I have to leave in 10 days.
641
01:25:29,626 --> 01:25:30,377
Why?
642
01:25:31,461 --> 01:25:32,963
Why?
643
01:25:34,673 --> 01:25:37,050
I can't let down my comrades.
644
01:25:38,844 --> 01:25:40,804
You can't let them down?
645
01:25:40,971 --> 01:25:41,847
No.
646
01:25:42,055 --> 01:25:44,266
But you can let me down?
647
01:25:44,725 --> 01:25:47,853
You promised me, Jean.
You promised me.
648
01:25:49,688 --> 01:25:51,481
- I'll be back.
- No.
649
01:25:51,690 --> 01:25:54,026
You'll fall like the others.
650
01:25:54,234 --> 01:25:56,528
Why did you surrender?
651
01:25:57,487 --> 01:25:59,990
Nobody asked you to go back.
652
01:26:01,533 --> 01:26:03,368
Did you think of me?
653
01:26:03,577 --> 01:26:07,622
Huh? You think
of your comrades, but what about me?
654
01:26:11,168 --> 01:26:14,087
You know, it's easy.
It's easy to get killed.
655
01:26:56,213 --> 01:26:58,632
The canvas can be raised or lowered.
656
01:27:00,759 --> 01:27:03,345
Jeannot thought
of everything, but I helped out.
657
01:27:03,553 --> 01:27:06,807
It can slide to the left or right.
658
01:27:08,475 --> 01:27:11,144
It is not you who moves,
it's the support.
659
01:27:12,062 --> 01:27:14,022
You'll get less tired.
660
01:27:16,066 --> 01:27:19,152
It's very clever. Fine.
661
01:27:26,701 --> 01:27:29,204
- Anything wrong?
- No.
662
01:27:31,790 --> 01:27:33,792
She's usually on time.
663
01:27:38,380 --> 01:27:40,006
Didn't she say anything to you?
664
01:27:40,173 --> 01:27:41,216
No.
665
01:27:41,425 --> 01:27:43,176
Maybe she's sick.
666
01:27:45,137 --> 01:27:46,555
Jean.
667
01:27:46,763 --> 01:27:49,057
Can you send someone over to her house?
668
01:27:50,308 --> 01:27:52,185
I don't know where she lives.
669
01:27:55,272 --> 01:27:57,315
She's been coming here so long,
670
01:27:57,482 --> 01:28:00,068
and no one ever asked? Not even you?
671
01:28:01,153 --> 01:28:02,220
No.
672
01:28:02,696 --> 01:28:03,905
I'm sorry.
673
01:28:09,327 --> 01:28:10,829
Boss?
674
01:28:11,371 --> 01:28:15,041
You can paint me meanwhile,
and then finish up with D�d�e.
675
01:28:16,418 --> 01:28:19,796
That's nice of you, dear, but...
676
01:28:20,005 --> 01:28:21,882
it doesn't work like that.
677
01:29:23,985 --> 01:29:26,321
You have your whole life.
678
01:29:26,530 --> 01:29:27,697
Not me.
679
01:29:29,658 --> 01:29:31,868
What are you talking about?
680
01:29:32,077 --> 01:29:34,079
You know very well.
681
01:29:37,624 --> 01:29:39,960
She's not coming over, is she?
682
01:29:45,632 --> 01:29:47,926
Did you behave well with her?
683
01:29:49,427 --> 01:29:51,429
Did I need your permission?
684
01:29:54,099 --> 01:29:55,684
Women...
685
01:29:57,018 --> 01:29:59,521
whether a whore or a queen...
686
01:30:00,564 --> 01:30:02,382
are due the same respect.
687
01:30:06,778 --> 01:30:09,914
If she doesn't come back,
that has nothing to do with it.
688
01:30:11,658 --> 01:30:15,704
Tell me why she suddenly disappeared.
689
01:30:27,257 --> 01:30:29,217
Because I'm returning to battle.
690
01:30:42,105 --> 01:30:43,648
All right.
691
01:30:46,276 --> 01:30:47,819
Do what you want.
692
01:30:53,825 --> 01:30:55,910
I won't hold back.
693
01:31:12,385 --> 01:31:15,096
You didn't hold back Gabrielle either.
694
01:31:19,100 --> 01:31:21,561
She was with us for 15 years.
695
01:31:23,229 --> 01:31:26,066
She had the right to start a family.
696
01:31:26,274 --> 01:31:27,859
We were her family.
697
01:31:30,070 --> 01:31:34,240
I had nothing to do with it, it was
your mother insisted on her leaving.
698
01:31:34,658 --> 01:31:36,743
And that suited you, as usual.
699
01:31:37,744 --> 01:31:39,704
What do you mean?
700
01:31:42,749 --> 01:31:45,460
You always hid behind mom.
701
01:31:45,669 --> 01:31:47,587
Your famous cork theory.
702
01:31:47,796 --> 01:31:50,423
It's a way
of not deciding anything yourself.
703
01:31:50,632 --> 01:31:52,575
It's cowardice! That's what it is!
704
01:31:53,760 --> 01:31:56,137
You piss me off!
705
01:32:01,309 --> 01:32:03,770
Stop talking to me about Gabrielle.
706
01:32:04,312 --> 01:32:06,606
It's Andr�e who's gone.
707
01:32:06,815 --> 01:32:08,900
My best model since...
708
01:32:14,155 --> 01:32:15,657
Titian...
709
01:32:16,449 --> 01:32:18,034
would have loved her.
710
01:32:18,243 --> 01:32:21,037
Her tits match her knees perfectly.
711
01:32:23,915 --> 01:32:26,000
Shapely and firm.
712
01:32:27,752 --> 01:32:30,296
With delicate folds,
713
01:32:31,014 --> 01:32:33,516
which form something
like a golden reflection.
714
01:32:39,973 --> 01:32:41,641
The flesh!
715
01:32:43,101 --> 01:32:45,019
Nothing else exists!
716
01:32:45,228 --> 01:32:49,691
If you don't understand, you'll never
understand anything about art or life!
717
01:32:51,484 --> 01:32:52,736
Painting.
718
01:32:52,944 --> 01:32:55,930
That's all you think about,
even during the war.
719
01:32:59,534 --> 01:33:02,328
Go and get
your skin perforated, you idiot.
720
01:33:03,121 --> 01:33:05,290
Or if you prefer...
721
01:33:05,498 --> 01:33:08,793
Go and kill a brave Bavarian
who smokes a pipe.
722
01:33:10,102 --> 01:33:13,255
If you think that'll change anything.
723
01:33:23,892 --> 01:33:25,018
You too.
724
01:33:28,563 --> 01:33:30,940
You can't live without her.
725
01:34:57,861 --> 01:35:00,530
We won't
turn him into a pulp, he's solid!
726
01:35:00,738 --> 01:35:04,033
- He's wobbling!
- Don't let him move!
727
01:35:08,872 --> 01:35:11,833
- Come on, get on!
- I'll ride him a bit!
728
01:35:18,256 --> 01:35:21,843
Catherine, there's a foal
who wants a lesson.
729
01:35:25,054 --> 01:35:27,307
He's not a foal, he's an ace.
730
01:35:27,515 --> 01:35:28,975
My little ace of hearts.
731
01:35:29,183 --> 01:35:32,145
- What are you doing here?
- Learning to fly.
732
01:35:32,353 --> 01:35:35,148
Come, darling, you'll fly with me.
733
01:35:35,315 --> 01:35:36,357
Beat it.
734
01:35:37,609 --> 01:35:41,487
- Enough. I don't want to see you here.
- You give me orders now?
735
01:35:41,696 --> 01:35:44,616
You're not my lieutenant.
This isn't the army.
736
01:35:44,824 --> 01:35:48,328
Here we have fun.
We have fun, we laugh, we drink.
737
01:35:48,536 --> 01:35:49,996
- Eh!
- You have fun?
738
01:35:50,204 --> 01:35:52,040
- You're hurting me.
- You're hurting her.
739
01:35:52,248 --> 01:35:53,791
Who is Catherine?
740
01:35:53,958 --> 01:35:55,710
Nothing. No one.
741
01:35:55,877 --> 01:35:58,421
Look at you. You look ugly and dirty.
742
01:35:58,588 --> 01:36:00,006
I'm not dirty.
743
01:36:00,214 --> 01:36:02,008
Mad up like a...
744
01:36:02,175 --> 01:36:03,092
Yes?
745
01:36:03,301 --> 01:36:05,094
Go ahead, say it!
746
01:36:05,845 --> 01:36:07,764
Like a bitch!
747
01:36:09,682 --> 01:36:11,225
Stop it!
748
01:36:12,852 --> 01:36:13,728
Stop it!
749
01:36:13,895 --> 01:36:15,605
Hey, comrade, don't!
750
01:36:15,813 --> 01:36:17,398
I'm not your comrade!
751
01:36:17,607 --> 01:36:20,693
Are you going to calm down?
752
01:36:22,111 --> 01:36:23,404
You all right?
753
01:36:23,613 --> 01:36:25,281
No.
754
01:36:59,273 --> 01:37:01,359
Why did you come looking for me?
755
01:37:05,655 --> 01:37:09,575
You never say anything.
Or rather, that I'm a bitch.
756
01:37:09,784 --> 01:37:11,202
I'm not a bitch.
757
01:37:14,019 --> 01:37:17,462
Because I miss you.
Because I need you.
758
01:37:18,584 --> 01:37:19,919
I made you a promise.
759
01:37:20,086 --> 01:37:21,754
Forget the promise.
760
01:37:22,797 --> 01:37:25,758
I'll never be an actress.
I have no talent.
761
01:37:27,301 --> 01:37:29,303
You mean an American actress.
762
01:37:29,512 --> 01:37:31,973
You've never tried. You can do it!
763
01:37:32,724 --> 01:37:33,599
No.
764
01:37:33,808 --> 01:37:36,602
Girls like me just
flip through magazines,
765
01:37:36,811 --> 01:37:39,897
pretend to be femmes
fatales and wind up as maids.
766
01:37:40,106 --> 01:37:41,198
We'll try!
767
01:37:43,276 --> 01:37:46,404
You have to grab everything
and fear nothing. You said it.
768
01:37:48,364 --> 01:37:51,951
- And when the war ends...
- When will it end?
769
01:37:52,160 --> 01:37:55,163
What shape will you be in?
Will you be alive?
770
01:37:56,414 --> 01:37:57,999
And what will I be?
771
01:37:59,584 --> 01:38:02,086
I know what you think of me.
772
01:38:02,295 --> 01:38:04,630
That I have no ambition.
773
01:38:04,839 --> 01:38:07,258
That I'm a spoiled brat. And naive.
774
01:38:08,384 --> 01:38:10,386
And if you wait for me, I'll return.
775
01:38:12,305 --> 01:38:15,141
I want you back.
776
01:38:18,102 --> 01:38:19,896
Renoir needs you.
777
01:38:22,857 --> 01:38:26,110
Renoir? The father or the son?
778
01:38:31,449 --> 01:38:34,035
- Madeleine, recognize her?
- Yes.
779
01:38:37,246 --> 01:38:39,916
Wait. Gabrielle? Come with us.
780
01:38:40,124 --> 01:38:42,668
No, no. Just the three brothers.
781
01:38:42,877 --> 01:38:44,253
They're waiting for you!
782
01:38:45,463 --> 01:38:47,381
Come on, Gabrielle.
783
01:39:03,231 --> 01:39:04,315
Andr�e, come!
784
01:39:08,361 --> 01:39:11,072
Keep still, please.
785
01:39:16,702 --> 01:39:18,871
Thank you, that was perfect.
786
01:39:36,347 --> 01:39:38,766
Did you invite Gabrielle?
787
01:39:38,975 --> 01:39:41,435
No! No, no.
788
01:39:41,644 --> 01:39:43,312
It must have been the girls.
789
01:39:52,405 --> 01:39:53,739
Yes...
790
01:40:35,448 --> 01:40:38,868
Is this a party or a funeral?
791
01:40:51,964 --> 01:40:55,551
Your friend Andr�e
told me that you planned to make movies.
792
01:40:55,760 --> 01:40:59,055
No. Nothing's been decided.
793
01:40:59,847 --> 01:41:01,766
That's reassuring.
794
01:41:01,974 --> 01:41:04,435
Cinema is not for the French.
795
01:41:05,728 --> 01:41:08,356
It's a spectacle for the masses.
796
01:41:10,191 --> 01:41:13,686
Our artistic background
is too old and too heavy.
797
01:41:18,407 --> 01:41:21,244
It's strange for us
three brothers to be together.
798
01:41:21,410 --> 01:41:23,663
Hopefully it's not the last time.
799
01:41:23,871 --> 01:41:26,499
Jean, just what
are you doing this evening?
800
01:41:26,707 --> 01:41:29,835
- What am I doing?
- Playing air daredevil.
801
01:41:30,044 --> 01:41:33,506
I almost lost an arm. Why go back?
802
01:41:36,425 --> 01:41:38,594
Will you bring me a gas mask?
803
01:41:38,803 --> 01:41:40,388
We'll see.
804
01:42:00,074 --> 01:42:02,076
Come on, rookies!
805
01:43:29,080 --> 01:43:30,664
That's fine.
806
01:43:42,176 --> 01:43:43,803
I'll be fine.
807
01:44:16,919 --> 01:44:18,838
Is he here?
808
01:44:19,046 --> 01:44:20,798
He's waiting for you.
809
01:44:21,006 --> 01:44:22,925
You too, I expect.
810
01:44:41,986 --> 01:44:43,446
Dad?
811
01:44:57,460 --> 01:44:58,711
Your mother...
812
01:45:04,216 --> 01:45:06,135
I owe her everything.
813
01:45:07,136 --> 01:45:09,346
There was a riot in my blood.
814
01:45:09,555 --> 01:45:11,390
She calmed my nerves.
815
01:45:13,684 --> 01:45:16,937
When I met her,
I was 20 years older than her.
816
01:45:18,939 --> 01:45:22,026
I was convinced that my life was over.
817
01:45:24,987 --> 01:45:26,906
But no.
818
01:45:27,656 --> 01:45:29,325
It was beginning.
819
01:45:33,496 --> 01:45:38,167
I never would have imagined that
one day I'd walk beside her coffin.
820
01:46:03,275 --> 01:46:04,735
Don't be stupid, son.
821
01:46:06,403 --> 01:46:08,113
You neither, dad.
822
01:46:47,820 --> 01:46:49,530
Listen...
823
01:46:49,738 --> 01:46:52,449
I think you can walk over here.
824
01:46:53,909 --> 01:46:56,579
Come! Come, come on.
825
01:46:56,787 --> 01:46:58,872
Oh!
826
01:46:59,790 --> 01:47:03,043
So? What now?
827
01:47:17,349 --> 01:47:20,102
Yes! Come on!
828
01:47:35,080 --> 01:47:39,050
Pierre-Auguste Renoir died in 1919,
after finishing Les Baigneuses,
829
01:47:39,128 --> 01:47:40,473
his pictorial testament.
830
01:47:40,498 --> 01:47:44,591
After the war, Jean married Andr�e
and got into cinema with her.
831
01:47:44,616 --> 01:47:48,131
She would become his favorite actress,
under the name of Catherine Hessling,
832
01:47:48,156 --> 01:47:50,603
until the couple's
brutal separation in 1931.
833
01:47:50,628 --> 01:47:53,028
Her career was then interrupted,
834
01:47:53,053 --> 01:47:56,753
while Renoir became
a world-renowned film director.
835
01:47:56,778 --> 01:47:59,571
The two of them died in 1979:
she forgotten and anonymous,
836
01:47:59,696 --> 01:48:01,796
he in Hollywood full of honors.
837
01:48:03,115 --> 01:48:05,189
Subtitles: scalisto for KG
54971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.