All language subtitles for law.and.order.organized.crime.s01e05.720p.web.h264-plzproper

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:02,127 . 2 00:00:03,503 --> 00:00:04,213 ‐ In the nation's largest city, 3 00:00:05,464 --> 00:00:07,424 the vicious and violent members of the underworld 4 00:00:07,466 --> 00:00:09,176 are hunted by the detectives 5 00:00:09,218 --> 00:00:12,596 of the Organized Crime Control Bureau. 6 00:00:12,638 --> 00:00:14,556 These are their stories. 7 00:00:16,683 --> 00:00:18,519 ‐ Your boss ordered a hit on me and missed. 8 00:00:18,560 --> 00:00:20,854 You think Wheatley can get to you inside Rikers, huh? 9 00:00:20,854 --> 00:00:21,855 ‐ What do you think? 10 00:00:21,855 --> 00:00:23,273 ‐ Bekher just works for us. 11 00:00:23,315 --> 00:00:26,443 ‐ NYPD can monitor your every move. 12 00:00:26,485 --> 00:00:27,527 So can I. 13 00:00:27,527 --> 00:00:29,696 ‐ He activated the bomb from across the street. 14 00:00:29,696 --> 00:00:31,198 It was Sasha Lenski. 15 00:00:31,198 --> 00:00:32,699 Why would anyone want to kill Kathy? 16 00:00:32,699 --> 00:00:35,327 ‐ So many questions and never any answers. 17 00:00:35,369 --> 00:00:36,870 ‐ I'm missing something 18 00:00:36,870 --> 00:00:39,248 and I can't figure out what it is. 19 00:00:39,289 --> 00:00:41,375 ‐ Somebody's making their own Purple Magic. 20 00:00:41,416 --> 00:00:43,710 My brother, Simon, may have been drugged by the same crew. 21 00:00:43,752 --> 00:00:45,295 ‐ Never seen him before. 22 00:00:45,337 --> 00:00:47,214 We better find him before Wheatley does. 23 00:00:47,256 --> 00:00:49,550 ‐ Felix, you have one option. 24 00:00:49,550 --> 00:00:50,425 CI's heading east. 25 00:00:50,467 --> 00:00:52,636 ‐ Hold on, wait. Something's going down. 26 00:00:52,678 --> 00:00:54,805 [gunshot] ‐ Liv, down! 27 00:00:54,846 --> 00:00:57,891 ♪ ♪ 28 00:00:57,891 --> 00:00:59,893 ‐ Felix Tinga was your CI. 29 00:00:59,893 --> 00:01:00,894 You sent him in there. 30 00:01:00,894 --> 00:01:02,521 So he walked out onto Lispenard, 31 00:01:02,562 --> 00:01:05,566 where you were staked out not more than 20 yards away. 32 00:01:05,607 --> 00:01:07,734 ‐ You and Detective Stabler watched from the car 33 00:01:07,776 --> 00:01:10,696 as your CI was assassinated in front of your eyes. 34 00:01:12,864 --> 00:01:14,533 ‐ I made a call. 35 00:01:14,575 --> 00:01:16,994 And I think it was the right call. 36 00:01:18,579 --> 00:01:21,540 [phone ringing] 37 00:01:24,585 --> 00:01:26,211 [doorknob clicks] 38 00:01:36,263 --> 00:01:37,723 ‐ What did you tell them? 39 00:01:37,764 --> 00:01:40,267 ‐ What are you talking about? I told them the truth. 40 00:01:40,267 --> 00:01:42,102 ‐ Did you tell them that I told you to stay in the car 41 00:01:42,102 --> 00:01:44,271 when you wanted to get out? ‐ Mm‐hmm. 42 00:01:44,271 --> 00:01:46,106 ‐ You said that I ordered you to stay in the car? 43 00:01:46,148 --> 00:01:47,441 ‐ No, I did not tell them 44 00:01:47,441 --> 00:01:48,775 that you ordered me to stay in the car. 45 00:01:48,775 --> 00:01:50,777 ‐ But you let them believe that there was 46 00:01:50,777 --> 00:01:52,946 a window of opportunity for you to save Felix Tinga 47 00:01:52,946 --> 00:01:54,698 and I stopped you? 48 00:01:57,451 --> 00:01:59,286 ‐ I don't know what they told you in there. 49 00:01:59,328 --> 00:02:00,620 I don't know what you think you heard. 50 00:02:00,662 --> 00:02:03,415 I specifically said that if I'd gotten out of that vehicle, 51 00:02:03,457 --> 00:02:06,251 I'd have been a dead man, and you saved my ass. 52 00:02:08,295 --> 00:02:11,131 And, by the way, you're welcome. 53 00:02:11,173 --> 00:02:12,966 ‐ [exhales sharply] You're not dismissed. 54 00:02:12,966 --> 00:02:14,760 ‐ I'm standing right here, Captain. 55 00:02:14,801 --> 00:02:17,638 [dramatic music] 56 00:02:17,679 --> 00:02:20,891 ♪ ♪ 57 00:02:20,932 --> 00:02:22,559 ‐ Thank you. 58 00:02:23,977 --> 00:02:25,479 ‐ What the hell's going on? ‐ It's all good. 59 00:02:25,520 --> 00:02:27,481 Captain Benson cleared it up. 60 00:02:27,481 --> 00:02:29,316 Come on, man. Let me buy you a drink. 61 00:02:29,358 --> 00:02:30,651 You've had a night. 62 00:02:30,692 --> 00:02:35,614 ♪ ♪ 63 00:02:35,656 --> 00:02:38,617 [dramatic music] 64 00:02:38,659 --> 00:02:45,582 ♪ ♪ 65 00:03:24,037 --> 00:03:25,497 ‐ Black Lives Matter protests 66 00:03:25,539 --> 00:03:27,416 continue into the night. 67 00:03:27,416 --> 00:03:29,209 Now, after the verdict was passed down, 68 00:03:29,209 --> 00:03:31,044 the mayor asked... 69 00:03:31,044 --> 00:03:33,171 ‐ What can I do for you, young man? 70 00:03:34,589 --> 00:03:36,007 Ah. 71 00:03:36,049 --> 00:03:38,301 A replica Selmer Maccaferri. 72 00:03:40,053 --> 00:03:42,389 Pretty good one too. 73 00:03:42,389 --> 00:03:43,974 That's a beautiful guitar you got there. 74 00:03:44,015 --> 00:03:45,225 ‐ Thanks. 75 00:03:45,225 --> 00:03:46,852 ‐ You know who played Selmer Macca‐‐ 76 00:03:46,893 --> 00:03:49,062 ‐ Django Reinhardt. 77 00:03:49,062 --> 00:03:50,730 ‐ You as good as Django? ‐ Maybe one day. 78 00:03:50,730 --> 00:03:52,691 [both laugh] ‐ I believe it. 79 00:03:52,732 --> 00:03:54,067 Yeah, you came to the right place. 80 00:03:54,067 --> 00:03:55,569 So what does she need? 81 00:03:55,610 --> 00:03:58,029 ‐ Just a couple refrets. One and two. 82 00:03:58,071 --> 00:04:00,323 ‐ Should be ready, uh, Saturday. 83 00:04:00,365 --> 00:04:01,741 ‐ Seriously? Wow. 84 00:04:01,783 --> 00:04:03,577 ‐ Well, we can't have the next Django Reinhardt 85 00:04:03,618 --> 00:04:06,079 going the whole weekend without his baby now, can we? 86 00:04:06,079 --> 00:04:07,956 Don't worry. I'll take good care of her. 87 00:04:07,956 --> 00:04:09,291 ‐ Appreciate you, man. 88 00:04:09,291 --> 00:04:10,959 [upbeat music] 89 00:04:10,959 --> 00:04:12,002 ‐ Hmm. 90 00:04:12,043 --> 00:04:15,172 [indistinct chatter] 91 00:04:16,756 --> 00:04:18,508 ‐ Hands where we can see them! ‐ Don't move! 92 00:04:18,550 --> 00:04:19,759 ‐ Whoa, whoa, whoa! I didn't do anything. 93 00:04:19,759 --> 00:04:21,511 I didn't do anything! I didn't do anything! 94 00:04:21,553 --> 00:04:23,430 [both grunt] ‐ Stay down! 95 00:04:23,430 --> 00:04:25,098 ‐ They ran up the block! ‐ I said stay down! 96 00:04:25,098 --> 00:04:28,310 ‐ Stay down! ‐ [screaming] 97 00:04:30,645 --> 00:04:32,606 ‐ So you gonna share what happened in that meeting 98 00:04:32,606 --> 00:04:34,357 between you, Benson, and Garland? 99 00:04:38,904 --> 00:04:40,447 All right. 100 00:04:40,489 --> 00:04:43,283 ‐ She means a lot to you. 101 00:04:43,325 --> 00:04:44,493 Captain Benson. 102 00:04:49,331 --> 00:04:51,666 ‐ Partners for a lot of years. 103 00:04:51,666 --> 00:04:53,877 ‐ I know you've taken a lot of Ls lately. 104 00:04:53,919 --> 00:04:55,295 ‐ "A lot of Ls"? 105 00:04:55,295 --> 00:04:57,631 ‐ Losses. 106 00:04:57,631 --> 00:05:01,468 And I don't really know the dynamic between you two, but... 107 00:05:01,468 --> 00:05:03,970 you need to find someone else. 108 00:05:03,970 --> 00:05:05,639 ‐ To do what? 109 00:05:05,639 --> 00:05:07,224 ‐ Move on. 110 00:05:12,020 --> 00:05:15,148 [phone chimes] 111 00:05:15,148 --> 00:05:17,484 Hey. 112 00:05:17,526 --> 00:05:19,110 Wait. Wait, wait, wait, wait, wait. 113 00:05:19,152 --> 00:05:21,321 Slow down. 114 00:05:26,952 --> 00:05:28,203 Hey. 115 00:05:29,162 --> 00:05:31,998 Where is he? Where is he? ‐ He's inside with my sister. 116 00:05:32,040 --> 00:05:33,041 Ayanna... 117 00:05:33,083 --> 00:05:34,334 ‐ I know, baby. I'm here. 118 00:05:34,376 --> 00:05:36,503 ‐ His hand is crushed. 119 00:05:36,503 --> 00:05:37,838 Every bone in his hand. 120 00:05:37,879 --> 00:05:40,006 ‐ Did your nephew get any names or shield numbers? 121 00:05:40,048 --> 00:05:41,675 ‐ I don't know. 122 00:05:41,716 --> 00:05:43,677 ‐ Stabler, this is my wife, Denise Bullock. 123 00:05:43,677 --> 00:05:46,304 This is Elliot Stabler. ‐ Nice to meet you. 124 00:05:46,346 --> 00:05:47,639 What can I do for you? 125 00:05:47,681 --> 00:05:49,516 ‐ Nothing. 126 00:05:49,516 --> 00:05:52,602 ‐ Thanks, Elliot. ‐ Mm‐hmm. 127 00:05:52,644 --> 00:05:54,354 ‐ Hey. Hey, buddy. 128 00:05:54,354 --> 00:05:55,981 I'm so sorry. 129 00:05:56,022 --> 00:05:58,692 ‐ Okay, what matters is most is you're okay. 130 00:05:58,692 --> 00:06:00,443 All right? 131 00:06:00,485 --> 00:06:02,612 [sighs] I'm so sorry. 132 00:06:02,654 --> 00:06:04,322 [indistinct chatter] 133 00:06:04,364 --> 00:06:07,534 ♪ ♪ 134 00:06:07,534 --> 00:06:08,869 ‐ I'm out here! 135 00:06:30,682 --> 00:06:34,060 Seems this is becoming a regular thing. 136 00:06:34,060 --> 00:06:35,353 ‐ [forced laugh] 137 00:06:38,064 --> 00:06:39,065 [quietly] Yeah. 138 00:06:41,234 --> 00:06:42,903 I was just, uh... 139 00:06:42,944 --> 00:06:44,029 ‐ Hmm? 140 00:06:50,035 --> 00:06:52,329 ‐ That's a lie. 141 00:07:03,923 --> 00:07:06,718 ‐ Well, um... 142 00:07:07,594 --> 00:07:09,095 Can I get you something? 143 00:07:09,095 --> 00:07:12,265 Stronger than tea this time? [both laugh] 144 00:07:12,265 --> 00:07:15,602 ‐ No, thank you. ‐ Okay. 145 00:07:15,602 --> 00:07:18,855 [soft music] 146 00:07:18,897 --> 00:07:24,110 ♪ ♪ 147 00:07:24,152 --> 00:07:25,487 It's okay. 148 00:07:35,288 --> 00:07:37,123 [softly] It's okay. 149 00:07:37,165 --> 00:07:39,584 ‐ [exhales] 150 00:07:39,626 --> 00:07:46,716 ♪ ♪ 151 00:08:24,003 --> 00:08:26,506 ‐ [breathlessly] Okay. What are we doing? 152 00:08:26,548 --> 00:08:28,883 What are we doing? 153 00:08:32,512 --> 00:08:33,763 Okay. 154 00:08:39,352 --> 00:08:41,187 ‐ Uh... 155 00:08:41,229 --> 00:08:48,153 ♪ ♪ 156 00:09:05,378 --> 00:09:07,005 [door shuts] 157 00:09:11,384 --> 00:09:12,844 [sighs] 158 00:09:19,059 --> 00:09:19,100 . 159 00:09:20,185 --> 00:09:21,352 [knocking on door] 160 00:09:26,066 --> 00:09:28,234 ‐ [sighs] 161 00:09:29,944 --> 00:09:31,237 [sighs] 162 00:10:01,267 --> 00:10:03,228 The open house doesn't start until noon, 163 00:10:03,269 --> 00:10:04,771 but if you leave your card, 164 00:10:04,771 --> 00:10:06,856 I'll have the realtor contact you. 165 00:10:06,898 --> 00:10:08,691 ‐ Gonna let me in? 166 00:10:08,733 --> 00:10:10,610 ‐ No. 167 00:10:10,610 --> 00:10:13,196 ‐ Thank you. 168 00:10:13,238 --> 00:10:14,697 Wow. 169 00:10:14,739 --> 00:10:17,784 This is, um, 170 00:10:17,826 --> 00:10:20,370 not a nice place you got here, Gina. 171 00:10:22,163 --> 00:10:24,666 ‐ I bet you use that line on all your son's girlfriends 172 00:10:24,666 --> 00:10:26,960 that you bust in on uninvited. 173 00:10:26,960 --> 00:10:30,922 ‐ Actually, no, this apartment is particularly... 174 00:10:30,964 --> 00:10:31,798 dingy. 175 00:10:31,798 --> 00:10:33,299 ‐ How'd you even know where I live? 176 00:10:33,299 --> 00:10:34,467 I'm not listed. 177 00:10:34,509 --> 00:10:36,261 ‐ I had you followed. 178 00:10:38,138 --> 00:10:40,890 I've been looking into you, Gina. 179 00:10:40,932 --> 00:10:45,145 You have a surprisingly unremarkable past, 180 00:10:45,145 --> 00:10:46,646 Ms. Cappelletti, 181 00:10:46,646 --> 00:10:49,399 for a girl from Ozone Park. 182 00:10:49,440 --> 00:10:52,402 One arrest for assault and resisting arrest. 183 00:10:52,443 --> 00:10:54,154 Damn, Gina. 184 00:10:54,154 --> 00:10:56,072 Tell me about that. 185 00:10:56,114 --> 00:10:57,782 ‐ [scoffs] 186 00:10:57,824 --> 00:11:00,451 You already seem to know everything. 187 00:11:00,493 --> 00:11:02,287 ‐ Humor me. 188 00:11:02,328 --> 00:11:03,746 ‐ Okay. 189 00:11:03,788 --> 00:11:06,708 Uh, I was at the bowling alley 190 00:11:06,749 --> 00:11:09,294 on Rockaway with my girl, Kendra. 191 00:11:09,335 --> 00:11:11,337 She's Black. 192 00:11:11,337 --> 00:11:12,672 We're having a good time. 193 00:11:12,714 --> 00:11:15,008 We're chilling while we bowl, dancing, 194 00:11:15,049 --> 00:11:17,510 and then, these three Jamaica Estate bitches 195 00:11:17,510 --> 00:11:18,928 roll up in the lane next to us. 196 00:11:18,970 --> 00:11:23,308 And one of them goes to pick up the ball that Kendra just used, 197 00:11:23,349 --> 00:11:26,603 and her friend goes, "Janice, 198 00:11:26,644 --> 00:11:29,355 "I wouldn't use that ball. 199 00:11:29,355 --> 00:11:31,983 Not after that N‐word used it." 200 00:11:34,360 --> 00:11:37,447 So...I looked inward, 201 00:11:37,488 --> 00:11:40,033 I took a breath, and I summoned restraint 202 00:11:40,074 --> 00:11:43,536 the Dalai Lama himself would've been very proud of. 203 00:11:43,536 --> 00:11:45,079 And I laid her out. 204 00:11:45,079 --> 00:11:47,749 ‐ Clearly she didn't know who she was dealing with. 205 00:11:51,419 --> 00:11:53,463 I'm scared of you. ‐ Mm. 206 00:11:53,504 --> 00:11:55,048 ‐ You're trouble. 207 00:11:55,089 --> 00:11:57,008 ‐ I can be. 208 00:11:57,050 --> 00:11:57,842 But if you turned up here 209 00:11:57,884 --> 00:12:00,011 thinking I'm gonna sleep with you... 210 00:12:03,723 --> 00:12:04,766 ‐ Well... 211 00:12:06,726 --> 00:12:09,979 That's definitely not happening. 212 00:12:10,021 --> 00:12:12,899 Not in this rat's nest‐‐ ‐ It's not happening, period, 213 00:12:12,941 --> 00:12:15,860 Mr. Wheatley. 214 00:12:15,902 --> 00:12:19,030 I like Richie. 215 00:12:19,072 --> 00:12:21,574 Okay? 216 00:12:21,574 --> 00:12:24,535 I really like him. 217 00:12:25,745 --> 00:12:27,455 ‐ Good. 218 00:12:27,497 --> 00:12:29,290 Congratulations, Gina. 219 00:12:29,290 --> 00:12:31,709 You just passed the final test. 220 00:12:34,587 --> 00:12:37,257 ‐ I have to get ready for work. 221 00:12:37,257 --> 00:12:39,384 ‐ How about I give you a ride? 222 00:12:39,425 --> 00:12:42,345 How long will it take you to get dressed? 223 00:12:45,431 --> 00:12:46,975 ‐ [chuckles] 224 00:12:58,444 --> 00:13:00,697 ‐ Yo, I'll be back in 15. 225 00:13:02,949 --> 00:13:05,201 [phone buzzes] 226 00:13:05,243 --> 00:13:06,744 ‐ What's up? 227 00:13:06,786 --> 00:13:09,163 Mm‐hmm. 228 00:13:09,163 --> 00:13:12,250 Okay. Be there in five. 229 00:13:12,292 --> 00:13:14,752 Do you mind if I make a stop? 230 00:13:22,635 --> 00:13:24,804 I'll be just a minute. Wait in the car. 231 00:13:32,979 --> 00:13:35,898 [indistinct chatter] 232 00:13:46,284 --> 00:13:47,285 [distant gunfire] 233 00:13:47,326 --> 00:13:48,494 ‐ Other side of the wall! 234 00:13:48,494 --> 00:13:50,538 [indistinct shouting] 235 00:13:50,538 --> 00:13:51,539 ‐ Oh, my God! Oh, my God! 236 00:13:51,581 --> 00:13:53,708 Shots fired. 1122 Flatbush. 237 00:13:53,750 --> 00:13:55,168 They're shooting up the place! 238 00:13:55,209 --> 00:13:58,171 [tense music] 239 00:13:58,212 --> 00:14:05,178 ♪ ♪ 240 00:14:11,350 --> 00:14:14,520 [hip‐hop music playing in headphones] 241 00:14:14,562 --> 00:14:15,855 [gunshots echo] 242 00:14:22,153 --> 00:14:24,989 [indistinct chatter] 243 00:14:34,290 --> 00:14:35,750 Everything all right? 244 00:14:35,792 --> 00:14:37,877 ‐ Everything's sweet. ‐ Good. 245 00:14:37,877 --> 00:14:40,463 Now can you please drive my ass to work? 246 00:14:46,677 --> 00:14:47,720 ‐ He goes by El Gato. 247 00:14:47,762 --> 00:14:49,305 This was the guy Felix was meeting with 248 00:14:49,347 --> 00:14:50,848 when we wired him up. 249 00:14:50,890 --> 00:14:53,059 ‐ And what about this guy over here? 250 00:14:53,059 --> 00:14:55,311 ‐ Hey, long hair! 251 00:14:55,353 --> 00:14:57,647 He whacked Felix. 252 00:14:57,688 --> 00:14:59,565 ‐ Hey. ‐ Hmm? 253 00:14:59,607 --> 00:15:01,901 Hmm. ‐ What? 254 00:15:01,901 --> 00:15:03,402 That the guy who came after you and Benson? 255 00:15:03,402 --> 00:15:05,196 ‐ I don't recognize him. 256 00:15:05,238 --> 00:15:08,491 So I see two potential scenarios here. 257 00:15:08,533 --> 00:15:10,409 Robbery‐homicide by a rival gang 258 00:15:10,409 --> 00:15:12,245 looking for drugs and money. 259 00:15:12,245 --> 00:15:14,455 both: Or it's Wheatley. 260 00:15:14,455 --> 00:15:17,041 ‐ He took him out for stepping on his Purple Magic. 261 00:15:17,083 --> 00:15:19,335 Got all the bad batches off the street. 262 00:15:19,377 --> 00:15:21,712 Rehabilitated his brand. ‐ It's a good theory. 263 00:15:21,754 --> 00:15:25,007 Let's, uh, see what CSU and Ballistics has to say. 264 00:15:26,217 --> 00:15:27,426 How's your nephew doing? 265 00:15:27,426 --> 00:15:29,762 ‐ Pretty shaken up. ‐ Mm. 266 00:15:29,762 --> 00:15:32,223 ‐ Doctor said he might have nerve damage. 267 00:15:32,265 --> 00:15:33,933 [light thump] 268 00:15:33,933 --> 00:15:35,268 ‐ [whispers] You sweep this place? 269 00:15:35,268 --> 00:15:36,269 ‐ No, sir. 270 00:15:36,310 --> 00:15:39,272 [tense music] 271 00:15:39,313 --> 00:15:46,112 ♪ ♪ 272 00:15:54,662 --> 00:15:56,998 ‐ [gasps] 273 00:15:56,998 --> 00:15:59,625 [whimpering] 274 00:16:05,047 --> 00:16:05,089 . 275 00:16:06,340 --> 00:16:06,799 ‐ Where's the little girl? 276 00:16:07,592 --> 00:16:08,342 ‐ We put her in my office. 277 00:16:08,384 --> 00:16:09,468 Called Child Protective Services. 278 00:16:09,468 --> 00:16:11,637 They're on their way down. ‐ Did she say anything? 279 00:16:11,679 --> 00:16:13,806 ‐ Detective Stabler thought it'd be best to wait for you. 280 00:16:13,806 --> 00:16:15,725 I agreed. 281 00:16:15,766 --> 00:16:18,436 ‐ This poor child. 282 00:16:23,482 --> 00:16:25,318 [softly] Giana. 283 00:16:25,318 --> 00:16:26,819 Hi. 284 00:16:26,819 --> 00:16:29,655 That is such a pretty name. 285 00:16:29,655 --> 00:16:31,616 My name is Olivia, 286 00:16:31,657 --> 00:16:34,660 and this is my friend, Elliot, but you two met, right? 287 00:16:34,702 --> 00:16:36,495 ‐ Hi, Giana. 288 00:16:36,495 --> 00:16:39,874 You know, in Italian, your name means "God is gracious"? 289 00:16:39,874 --> 00:16:43,002 You're very lucky to have that name. 290 00:16:43,002 --> 00:16:44,921 ‐ That an elephant? 291 00:16:46,631 --> 00:16:49,091 Does he or she have a name? 292 00:16:50,635 --> 00:16:52,845 You know what they say about elephants, right? 293 00:16:52,845 --> 00:16:55,514 An elephant never forgets. 294 00:16:55,514 --> 00:16:59,143 They have the most amazing memories. 295 00:16:59,185 --> 00:17:01,854 Do you have a memory like an elephant? 296 00:17:01,854 --> 00:17:03,189 ‐ Maybe. 297 00:17:03,189 --> 00:17:05,524 ‐ I bet you do. 298 00:17:05,524 --> 00:17:10,029 So, Giana, I need to ask you a couple of questions. 299 00:17:10,071 --> 00:17:12,198 Let's see if your memory is like your elephant's. 300 00:17:12,198 --> 00:17:14,867 Would that be okay? 301 00:17:14,867 --> 00:17:16,994 Yeah? 302 00:17:17,036 --> 00:17:19,914 ‐ Here you go. 303 00:17:19,914 --> 00:17:21,332 ‐ Giana. 304 00:17:24,877 --> 00:17:28,381 Did you see the bad people 305 00:17:28,381 --> 00:17:30,383 that came to your apartment earlier? 306 00:17:32,051 --> 00:17:35,346 Yeah? Did you see their faces? 307 00:17:35,388 --> 00:17:36,514 ‐ Uh‐uh. 308 00:17:36,556 --> 00:17:37,557 ‐ No? 309 00:17:37,598 --> 00:17:40,726 Where were you when you saw them? 310 00:17:40,726 --> 00:17:42,061 ‐ In the bathroom. 311 00:17:42,061 --> 00:17:44,313 My uncle told me to wait in there. 312 00:17:44,355 --> 00:17:47,191 ‐ You uncle told you to wait in the bathroom? 313 00:17:47,233 --> 00:17:48,568 And who's your uncle? 314 00:17:48,609 --> 00:17:53,072 ‐ Uncle K. He left to get me a Happy Meal. 315 00:17:53,072 --> 00:17:55,908 I wasn't supposed to come out, 316 00:17:55,908 --> 00:17:57,868 but I peeked through the door. 317 00:17:57,910 --> 00:18:00,204 ‐ Oh, that's okay. 318 00:18:00,246 --> 00:18:03,958 Did you see, um, did you see their hands? 319 00:18:03,958 --> 00:18:07,253 Did you see the color of their skin? 320 00:18:07,295 --> 00:18:10,047 No? What about their clothes? 321 00:18:10,089 --> 00:18:12,341 Did you see what they were wearing? 322 00:18:12,383 --> 00:18:13,342 ‐ Yes. 323 00:18:13,384 --> 00:18:16,012 ‐ Can you tell me what you saw? 324 00:18:17,305 --> 00:18:19,432 Hey, sweetheart. I know you're scared. 325 00:18:19,432 --> 00:18:22,435 And that's okay. That's totally normal. 326 00:18:22,476 --> 00:18:26,105 But you're being really, really brave right now. 327 00:18:26,147 --> 00:18:28,482 And I'm so proud of you. 328 00:18:30,234 --> 00:18:32,778 Sweetheart, can you tell me what you saw? 329 00:18:42,997 --> 00:18:44,999 Are you pointing to his badge? 330 00:18:44,999 --> 00:18:47,293 ‐ Mm‐hmm. 331 00:18:47,293 --> 00:18:49,629 ‐ Police, Giana? The bad people were police? 332 00:18:51,672 --> 00:18:54,258 Okay. 333 00:18:54,300 --> 00:18:56,469 Great job, sweetheart. 334 00:18:56,510 --> 00:19:00,431 You do have a memory like an elephant. 335 00:19:00,473 --> 00:19:02,224 ‐ Okay, I just checked in with Central 336 00:19:02,266 --> 00:19:03,893 and every precinct in Brooklyn. 337 00:19:03,934 --> 00:19:05,269 There was no police activity 338 00:19:05,311 --> 00:19:07,730 at the victim's Flatbush Avenue apartment today. 339 00:19:07,772 --> 00:19:09,231 ‐ No radio runs? 340 00:19:09,273 --> 00:19:10,650 ‐ There was nothing aside from the current. 341 00:19:10,650 --> 00:19:12,151 There was no warrants to be executed. 342 00:19:12,193 --> 00:19:13,819 There's nothing connected to that address. 343 00:19:13,819 --> 00:19:15,488 ‐ Well, nothing recorded. Doesn't rule out corrupt cops. 344 00:19:15,488 --> 00:19:17,657 Hey, we need a lead on this Uncle K. 345 00:19:17,698 --> 00:19:19,325 Apparently, there was a fourth crew member. 346 00:19:19,367 --> 00:19:20,326 ‐ All right, I got to roll. 347 00:19:20,368 --> 00:19:21,327 Hit me up if you get anything. 348 00:19:21,369 --> 00:19:23,496 Good to see you, Captain. ‐ Take care, Ayanna. 349 00:19:23,537 --> 00:19:25,498 ‐ Ballistics confirms that one of the vic's guns 350 00:19:25,539 --> 00:19:27,208 from the Flatbush apartment 351 00:19:27,249 --> 00:19:29,001 matches the bullet that killed Felix Tinga. 352 00:19:29,001 --> 00:19:30,336 ‐ Mm. ‐ But there were no matches 353 00:19:30,378 --> 00:19:33,005 to the bullets that were recovered from your SUV. 354 00:19:33,005 --> 00:19:35,424 So who was that shooter? 355 00:19:37,968 --> 00:19:39,220 both: Uncle K. 356 00:19:43,349 --> 00:19:45,351 ‐ Hi. Can I get the key to the ladies' room? 357 00:19:45,393 --> 00:19:46,811 ‐ Someone's already using it. 358 00:19:49,355 --> 00:19:50,523 ‐ What do you got? 359 00:19:50,523 --> 00:19:52,358 ‐ The triple homicide on Flatbush. 360 00:19:52,400 --> 00:19:54,860 ‐ What about it? ‐ What angle are you working? 361 00:19:54,860 --> 00:19:56,362 ‐ There was a little girl found in the apartment. 362 00:19:56,404 --> 00:19:57,613 Said it was the cops. 363 00:19:57,655 --> 00:19:58,864 ‐ Yeah, they were dressed as cops. 364 00:19:58,864 --> 00:20:00,616 But I was pretty sure they were not cops. 365 00:20:00,658 --> 00:20:03,035 ‐ You were‐‐ ‐ I was there. 366 00:20:03,035 --> 00:20:04,829 ‐ Wait‐‐ 367 00:20:04,870 --> 00:20:06,580 What the hell were you doing‐‐ 368 00:20:06,622 --> 00:20:09,500 ‐ Wheatley showed up at my apartment this morning, 369 00:20:09,542 --> 00:20:11,877 supposedly to finish his little security check on me. 370 00:20:11,877 --> 00:20:13,879 And he insisted on driving me to work. 371 00:20:13,879 --> 00:20:15,881 So on the way, he had to make a detour. 372 00:20:15,881 --> 00:20:18,509 So we roll up, I see these uniforms outside, 373 00:20:18,551 --> 00:20:20,720 and they look very sketchy to me. 374 00:20:20,761 --> 00:20:22,054 And then Wheatley leaves me in the car, 375 00:20:22,054 --> 00:20:23,389 he goes inside. 376 00:20:23,431 --> 00:20:24,724 A few seconds later, the cops go in. 377 00:20:24,724 --> 00:20:27,059 The next thing I know, pop, pop, pop. 378 00:20:27,059 --> 00:20:29,645 ‐ You were the one that made the anonymous 911 call. 379 00:20:29,687 --> 00:20:31,731 ‐ I was just hoping there was a car a few blocks away, 380 00:20:31,731 --> 00:20:34,650 'cause I went inside, but I only got a couple steps up. 381 00:20:34,692 --> 00:20:36,861 ‐ Can you place Wheatley at the apartment? 382 00:20:36,902 --> 00:20:38,320 ‐ I didn't see him come out. I'm sorry. 383 00:20:38,362 --> 00:20:39,530 ‐ Nah, don't be sorry. 384 00:20:39,572 --> 00:20:41,073 You took a risk just going inside. 385 00:20:41,073 --> 00:20:44,493 ‐ There was a little girl in the apartment? 386 00:20:44,535 --> 00:20:45,911 ‐ Yeah, a daughter of one of the girls 387 00:20:45,911 --> 00:20:47,079 from the Trick Roll Crew. 388 00:20:47,079 --> 00:20:48,956 She said she was waiting for her uncle 389 00:20:48,956 --> 00:20:50,458 to bring her a Happy Meal. 390 00:20:50,458 --> 00:20:52,752 ‐ I saw that dude. He was coming up the steps, 391 00:20:52,793 --> 00:20:54,420 and then booked when he heard shots. 392 00:20:54,420 --> 00:20:57,089 He had this crazy, crazy neck tattoo. 393 00:20:57,089 --> 00:20:58,924 It was like a spiderweb. 394 00:20:58,924 --> 00:21:01,093 Is he in the wind? ‐ We're looking for him. 395 00:21:01,093 --> 00:21:02,344 Good work. 396 00:21:07,391 --> 00:21:10,394 [sirens wailing] 397 00:21:10,436 --> 00:21:13,355 [tense music] 398 00:21:13,397 --> 00:21:20,529 ♪ ♪ 399 00:21:28,788 --> 00:21:30,247 ‐ Stop! Hey! 400 00:21:32,333 --> 00:21:33,542 Police! 401 00:21:36,796 --> 00:21:38,756 Police! Stop! 402 00:21:46,138 --> 00:21:48,265 ‐ Police! Stop right there! 403 00:21:50,976 --> 00:21:52,436 [horn honks] 404 00:21:56,941 --> 00:21:57,983 ‐ No, you don't! 405 00:22:00,027 --> 00:22:02,321 [all grunt] 406 00:22:02,363 --> 00:22:04,156 Hold him down. ‐ Don't move. 407 00:22:04,156 --> 00:22:07,326 You better name names. 408 00:22:07,326 --> 00:22:09,078 ‐ I'll tell you what you want to know. 409 00:22:09,119 --> 00:22:13,290 ♪ ♪ 410 00:22:19,088 --> 00:22:19,129 . 411 00:22:21,590 --> 00:22:22,049 ‐ Well, I'll tell you what. 412 00:22:23,133 --> 00:22:25,845 I've never heard of fast food saving a guy's life. 413 00:22:25,845 --> 00:22:27,638 ‐ Is Giana okay? 414 00:22:27,680 --> 00:22:29,348 ‐ How do you take your six‐year‐old niece 415 00:22:29,390 --> 00:22:32,017 to an apartment filled with drugs and guns 416 00:22:32,059 --> 00:22:35,771 and tell her to hang out in the bathroom while you step out? 417 00:22:35,813 --> 00:22:38,190 How? 418 00:22:38,190 --> 00:22:39,859 ‐ Okay, let's talk about the drugs. 419 00:22:39,859 --> 00:22:42,695 How long were you and your crew knocking off Purple Magic? 420 00:22:42,695 --> 00:22:44,488 ‐ Maybe six months. 421 00:22:44,530 --> 00:22:46,657 I was against it from the jump, but I got overruled. 422 00:22:46,699 --> 00:22:49,451 ‐ Is that so? Why were you against it? 423 00:22:49,493 --> 00:22:51,787 Other than the fact that you're so smart? 424 00:22:51,829 --> 00:22:55,165 ‐ Word was out. You don't step on Purple Magic. 425 00:22:55,916 --> 00:22:58,043 But Gato and the others said the money was too good. 426 00:22:58,043 --> 00:22:59,545 I said wasn't no amount of money worth it. 427 00:22:59,545 --> 00:23:01,881 ‐ Because why? ‐ It was just a matter of time 428 00:23:01,881 --> 00:23:02,882 before he did us like the others. 429 00:23:02,882 --> 00:23:05,050 ‐ He who? 430 00:23:05,050 --> 00:23:07,136 Give me a name. ‐ I don't have no names. 431 00:23:07,177 --> 00:23:09,221 All I know is if you step on Purple Magic, 432 00:23:09,221 --> 00:23:11,307 he takes you out. You gone. 433 00:23:11,348 --> 00:23:13,517 ‐ Okay, so there were other crews. 434 00:23:15,227 --> 00:23:18,230 What others, Kwan? 435 00:23:18,230 --> 00:23:20,024 ‐ Crew over on Church. 436 00:23:20,065 --> 00:23:21,901 Those four guys on Bedford. 437 00:23:21,901 --> 00:23:24,570 I don't know. Fulton, I think? 438 00:23:24,612 --> 00:23:27,531 And another one on Francis Lewis Boulevard. 439 00:23:27,573 --> 00:23:29,408 ‐ Francis Lewis Boulevard. Which one was that? 440 00:23:29,408 --> 00:23:30,534 ‐ I don't know which was which, 441 00:23:30,576 --> 00:23:33,537 but whoever this dude is is stone‐cold. 442 00:23:33,579 --> 00:23:36,123 ‐ You mean like rolling up on a cop car and unloading into it? 443 00:23:36,165 --> 00:23:38,751 That kind of stone‐cold? 444 00:23:38,792 --> 00:23:40,711 ‐ I don't know what you're talking about. 445 00:23:40,753 --> 00:23:43,339 ‐ Your gun does. We recovered it from your apartment, Kwan. 446 00:23:45,633 --> 00:23:47,259 Ballistics don't lie. 447 00:23:47,259 --> 00:23:49,845 ‐ Conspiracy to sell a controlled substance, 448 00:23:49,887 --> 00:23:51,931 possession of a weapon, 449 00:23:51,931 --> 00:23:54,725 attempted murder on two police officers. 450 00:23:54,767 --> 00:23:56,894 Mm‐hmm. 451 00:23:56,936 --> 00:23:58,395 Yeah, you just hang tight. 452 00:23:58,437 --> 00:24:00,898 There's someone else I want you to meet. 453 00:24:00,940 --> 00:24:01,941 [knocks on glass] 454 00:24:01,941 --> 00:24:09,239 ♪ ♪ 455 00:24:10,449 --> 00:24:13,410 ‐ I know you know your sister. 456 00:24:13,452 --> 00:24:15,537 How about these others? 457 00:24:18,832 --> 00:24:19,875 Huh? 458 00:24:21,418 --> 00:24:23,545 You need a little help? 459 00:24:25,464 --> 00:24:26,799 Piper. 460 00:24:26,840 --> 00:24:28,217 Despina. 461 00:24:28,258 --> 00:24:30,469 And Felix Tinga. 462 00:24:30,469 --> 00:24:32,304 How long were you supplying drugs 463 00:24:32,304 --> 00:24:35,766 for their trick roll scheme? 464 00:24:35,808 --> 00:24:37,810 ‐ Jade came to me maybe two years ago. 465 00:24:37,810 --> 00:24:39,603 Said Felix had an idea to roll rich guys 466 00:24:39,645 --> 00:24:41,647 by drugging them and ripping them off. 467 00:24:41,647 --> 00:24:45,442 He had the girls, just needed the drugs. 468 00:24:45,484 --> 00:24:47,736 ‐ And what were you supplying them with? 469 00:24:47,778 --> 00:24:49,405 ‐ Back then? Heroin. 470 00:24:49,446 --> 00:24:51,073 ‐ Cut with fentanyl. 471 00:24:52,825 --> 00:24:53,826 Yeah. 472 00:24:55,327 --> 00:24:58,038 What about him? 473 00:24:58,038 --> 00:24:59,331 His name was Simon. 474 00:24:59,373 --> 00:25:00,791 ‐ I don't know him‐‐ ‐ I do. 475 00:25:02,334 --> 00:25:04,628 He was my brother. 476 00:25:05,671 --> 00:25:07,798 He's dead. 477 00:25:07,840 --> 00:25:11,301 He overdosed of heroin and fentanyl... 478 00:25:13,012 --> 00:25:15,222 That you gave your sister. 479 00:25:18,017 --> 00:25:20,769 Look at him. Don't look away. 480 00:25:20,811 --> 00:25:22,438 Look at him. 481 00:25:24,690 --> 00:25:27,526 That's right. 482 00:25:27,526 --> 00:25:31,238 You know what I hope and pray? 483 00:25:33,365 --> 00:25:36,702 [whispering] That the thought of him haunts you 484 00:25:36,702 --> 00:25:39,371 for the rest of your pathetic life. 485 00:25:39,371 --> 00:25:42,416 [dark music] 486 00:25:42,416 --> 00:25:49,548 ♪ ♪ 487 00:25:53,218 --> 00:25:54,845 ‐ [exhales] 488 00:26:03,062 --> 00:26:04,688 Liv. 489 00:26:04,730 --> 00:26:06,857 Liv. ‐ [sighs] 490 00:26:08,901 --> 00:26:10,819 I spent the last two years 491 00:26:10,861 --> 00:26:14,490 thinking Simon did this to himself. 492 00:26:14,531 --> 00:26:17,576 Like somehow his addiction caught up with him. 493 00:26:19,578 --> 00:26:22,122 ‐ He didn't deserve it. 494 00:26:22,122 --> 00:26:25,918 I mean, nobody deserves it. I'm just‐‐I'm sorry. 495 00:26:25,918 --> 00:26:28,754 So now you know the truth. 496 00:26:28,796 --> 00:26:30,923 And you can let it go. 497 00:26:34,551 --> 00:26:38,430 ‐ Have you heard anything about Kathy's case? 498 00:26:38,430 --> 00:26:40,015 ‐ [inhales deeply, exhales] 499 00:26:40,057 --> 00:26:42,226 [clears throat] 500 00:26:42,267 --> 00:26:43,435 Moennig's keeping me in the dark. 501 00:26:43,477 --> 00:26:45,354 He told me to just 502 00:26:45,395 --> 00:26:47,856 stay away from it, so... 503 00:26:47,898 --> 00:26:51,110 I don't like it, but I'm staying away. 504 00:26:51,110 --> 00:26:52,861 ‐ Well, you seem better. 505 00:26:54,780 --> 00:26:56,323 ‐ [laughs] Do I? 506 00:26:58,450 --> 00:27:00,202 Thanks. I... 507 00:27:02,621 --> 00:27:07,126 Actually confused as hell. 508 00:27:07,126 --> 00:27:10,045 About so many things. 509 00:27:10,087 --> 00:27:11,964 ‐ Well, you look better. 510 00:27:12,005 --> 00:27:15,300 So whatever it is you're doing, 511 00:27:15,300 --> 00:27:17,761 keep doing it. 512 00:27:17,803 --> 00:27:24,726 ♪ ♪ 513 00:27:28,146 --> 00:27:30,816 ‐ Hey, Jet, I need you to dig into some homicide files. 514 00:27:30,858 --> 00:27:33,819 One on Church, one on Bedford, one on Foster. 515 00:27:33,819 --> 00:27:35,487 Multiple vics. Drug‐related. 516 00:27:35,529 --> 00:27:37,573 ‐ The cases Kwan referenced. 517 00:27:37,614 --> 00:27:38,740 ‐ Everything all right? ‐ Yeah. 518 00:27:38,782 --> 00:27:40,158 Upstairs heard about Denise's nephew. 519 00:27:40,158 --> 00:27:41,577 ‐ Can I help? 520 00:27:41,618 --> 00:27:43,078 ‐ I'll let you know if it becomes a problem. 521 00:27:43,120 --> 00:27:46,373 ‐ Yo! I have Wheatley in his office with Bekher. 522 00:27:46,415 --> 00:27:50,002 ‐ Here we go. Time for Bekher to deliver. 523 00:27:50,002 --> 00:27:53,088 ‐ Vince Weiss is an excellent attorney. 524 00:27:53,130 --> 00:27:54,590 He'll take care of you. 525 00:27:54,631 --> 00:27:56,967 When's your next court date? 526 00:27:57,009 --> 00:27:59,469 Are they presenting to the grand jury? 527 00:28:01,346 --> 00:28:03,348 I trust you're not testifying. 528 00:28:03,390 --> 00:28:04,850 That's a sucker's bet. 529 00:28:04,850 --> 00:28:07,185 All you're doing is creating a‐‐ 530 00:28:07,185 --> 00:28:09,187 a record for them to cross‐examine you 531 00:28:09,187 --> 00:28:11,356 at a later trial. 532 00:28:11,356 --> 00:28:13,358 Am I talking to myself here, Izak? 533 00:28:13,358 --> 00:28:15,652 Are you listening to me? 534 00:28:21,366 --> 00:28:23,452 ‐ What? Did we lose connection? 535 00:28:23,493 --> 00:28:25,495 ‐ No, we're still up. 536 00:28:39,718 --> 00:28:42,471 Now we've lost the connection. ‐ No way is it dead. 537 00:28:42,512 --> 00:28:44,139 We have way more battery life on that thing. 538 00:28:44,181 --> 00:28:46,141 ‐ It's not the battery. 539 00:28:46,183 --> 00:28:47,559 It's been disabled. 540 00:28:51,104 --> 00:28:53,440 ‐ Bekher's playing us. 541 00:28:57,736 --> 00:28:59,863 ‐ That was my bug you stepped on in Wheatley's office. 542 00:28:59,905 --> 00:29:03,158 ‐ Detective, relax. ‐ Don't you... 543 00:29:03,200 --> 00:29:06,536 Now is a bad time to tell me that; that was my bug. 544 00:29:06,578 --> 00:29:08,121 ‐ It's my job to find those things. 545 00:29:08,163 --> 00:29:10,082 I told the boss so he would start to trust me again. 546 00:29:10,123 --> 00:29:11,458 ‐ Oh, yeah? So why don't you tell me something right now 547 00:29:11,500 --> 00:29:13,710 so I can trust you again? 548 00:29:16,630 --> 00:29:18,840 ‐ The triple homicide on Flatbush? 549 00:29:18,882 --> 00:29:20,926 The crew slinging bogus Purple Magic? 550 00:29:20,968 --> 00:29:21,760 ‐ What about it? 551 00:29:21,802 --> 00:29:23,845 ‐ Normally, that would've been mine. 552 00:29:23,887 --> 00:29:26,932 I would've organized it and executed it. 553 00:29:26,932 --> 00:29:29,059 But he used someone else. ‐ Yeah? Who? 554 00:29:29,101 --> 00:29:30,686 ‐ I don't know. 555 00:29:30,727 --> 00:29:32,688 Finding the bug, which is part of my job, 556 00:29:32,729 --> 00:29:34,898 I hope it will get him trusting me again. 557 00:29:34,940 --> 00:29:36,191 I need you to be a little patient. 558 00:29:36,233 --> 00:29:38,276 ‐ No, not part of my DNA. I want results. 559 00:29:38,276 --> 00:29:39,778 Now you get me something I can use, 560 00:29:39,820 --> 00:29:43,573 or this deal is off and you're going back. 561 00:29:45,826 --> 00:29:47,119 ‐ Ready? 562 00:29:47,160 --> 00:29:48,203 go. 563 00:29:48,245 --> 00:29:51,248 [suspenseful music] 564 00:29:51,289 --> 00:29:58,171 ♪ ♪ 565 00:30:01,633 --> 00:30:04,761 [cheers and applause] 566 00:30:07,639 --> 00:30:09,558 Well done. 567 00:30:09,599 --> 00:30:11,268 All right, way to go. 568 00:30:11,309 --> 00:30:12,602 Everyone out. 569 00:30:12,644 --> 00:30:14,271 Thank you. Have a beautiful week. 570 00:30:14,312 --> 00:30:16,773 Maya, that was amazing. 571 00:30:19,818 --> 00:30:22,070 ‐ That was impressive. 572 00:30:24,489 --> 00:30:26,241 ‐ What can I say? 573 00:30:26,283 --> 00:30:29,244 She's got an excellent teacher. 574 00:30:29,286 --> 00:30:31,496 ‐ Yeah, she does. 575 00:30:31,538 --> 00:30:33,498 I, uh... 576 00:30:33,540 --> 00:30:35,500 ‐ You don't have to explain. 577 00:30:35,542 --> 00:30:36,835 ‐ Well, that's good, 'cause I can't. 578 00:30:36,835 --> 00:30:37,794 Um... 579 00:30:41,006 --> 00:30:43,341 I don't know who that was last night. 580 00:30:43,341 --> 00:30:46,136 ‐ Well, he kind of looked like you. 581 00:30:46,178 --> 00:30:48,638 ‐ I had no business being there. 582 00:30:48,680 --> 00:30:51,308 ‐ I'm not sure if that's what I was hoping to hear. 583 00:30:51,349 --> 00:30:55,687 It wouldn't have happened if I hadn't have wanted you to. 584 00:30:55,687 --> 00:30:58,023 I'm not easy, and I can handle myself. 585 00:30:58,023 --> 00:30:59,191 ‐ I know. 586 00:30:59,191 --> 00:31:01,526 ‐ You feel guilty. 587 00:31:01,526 --> 00:31:03,528 ‐ I feel a lot of things these days. 588 00:31:03,570 --> 00:31:06,031 ‐ Well, you're still grieving. 589 00:31:06,073 --> 00:31:07,699 ‐ Is that what this is? Mutual grieving? 590 00:31:07,741 --> 00:31:10,660 ‐ I don't think so. 591 00:31:10,702 --> 00:31:12,120 At least not for me. 592 00:31:14,581 --> 00:31:15,999 ‐ Can I offer you a lift home? 593 00:31:16,041 --> 00:31:18,210 ‐ Oh, I think I'm gonna walk for a little bit. 594 00:31:18,210 --> 00:31:19,795 The cold air will do me good. 595 00:31:22,714 --> 00:31:25,675 Can I admit something to you? 596 00:31:25,717 --> 00:31:28,553 ‐ Of course. 597 00:31:28,553 --> 00:31:31,640 ‐ You terrify me, Elliot Stabler. 598 00:31:31,681 --> 00:31:34,726 ‐ Why would you say that? 599 00:31:34,726 --> 00:31:36,978 ‐ How you fell into my life so suddenly, 600 00:31:37,020 --> 00:31:41,149 the circumstances, the things I feel... 601 00:31:43,610 --> 00:31:46,738 I wasn't prepared for you. 602 00:31:46,780 --> 00:31:49,157 ‐ Were you prepared for me, baby? 603 00:31:49,199 --> 00:31:50,742 ‐ Richard. 604 00:31:50,742 --> 00:31:53,411 What are you doing here? ‐ No, no, no. 605 00:31:53,411 --> 00:31:57,415 The question is, what is he doing here? 606 00:31:57,457 --> 00:31:59,918 Are you trying to get into my ex‐wife's pants? 607 00:31:59,918 --> 00:32:02,587 If you are, I wouldn't blame you. 608 00:32:02,629 --> 00:32:04,756 She's fine as hell. 609 00:32:04,798 --> 00:32:06,925 But that's not really why you've been dogging her, is it? 610 00:32:06,925 --> 00:32:10,262 ‐ Oh, Richard, get out. ‐ I found this 611 00:32:10,262 --> 00:32:12,848 at Contrapos earlier today. 612 00:32:12,889 --> 00:32:14,850 Sure he hasn't planted one in your office 613 00:32:14,891 --> 00:32:17,269 or your apartment, where he was last night? 614 00:32:17,269 --> 00:32:20,230 ‐ Sounds like I planted one up your ass too. 615 00:32:21,773 --> 00:32:24,109 ‐ You want to come at me? 616 00:32:24,109 --> 00:32:26,069 Come at me. 617 00:32:26,111 --> 00:32:28,905 But don't you ever go near my family again. 618 00:32:30,448 --> 00:32:32,742 [bug clatters on floor] 619 00:32:42,043 --> 00:32:42,085 . 620 00:32:43,170 --> 00:32:44,087 ‐ I really appreciate y'all sitting down with me. 621 00:32:44,921 --> 00:32:45,922 This is gonna put me 622 00:32:45,964 --> 00:32:46,923 in a really tough position. 623 00:32:46,965 --> 00:32:48,383 ‐ Am I interrupting? 624 00:32:48,425 --> 00:32:50,594 ‐ Detective Stabler. Terrance Bryant. 625 00:32:50,635 --> 00:32:52,804 ‐ Yes, sir. The Brooklyn Borough president. 626 00:32:52,804 --> 00:32:55,140 Chief of Detectives, Deputy Chief Garland. 627 00:32:55,140 --> 00:32:57,100 Everything all right? 628 00:32:57,142 --> 00:32:58,393 ‐ Yeah, I was just telling them 629 00:32:58,435 --> 00:32:59,769 that you know about my wife's nephew. 630 00:32:59,811 --> 00:33:01,605 ‐ We're glad Ayanna trusted you with that. 631 00:33:01,646 --> 00:33:03,773 It means we're gonna trust you. 632 00:33:03,815 --> 00:33:06,318 ‐ This lady means a lot to us. We believe in her. 633 00:33:06,318 --> 00:33:08,486 ‐ But this lawsuit's gonna put her 634 00:33:08,486 --> 00:33:10,739 in a very uncomfortable spotlight. 635 00:33:10,780 --> 00:33:12,407 ‐ Yes, sir. It certainly is. 636 00:33:12,449 --> 00:33:14,659 ‐ The only way she survives it is 637 00:33:14,701 --> 00:33:16,661 the task force needs to accomplish 638 00:33:16,661 --> 00:33:19,998 what it was set up to do. ‐ It's on both of you now. 639 00:33:20,040 --> 00:33:22,959 Take Richard Wheatley down, you'll have done your jobs. 640 00:33:23,001 --> 00:33:25,503 Failure to do so, her career is over. 641 00:33:25,503 --> 00:33:28,506 [tense music] 642 00:33:28,506 --> 00:33:35,639 ♪ ♪ 643 00:33:37,891 --> 00:33:38,725 ‐ Is this‐‐ 644 00:33:38,767 --> 00:33:40,810 ‐ Arson and Explosion reconstructed 645 00:33:40,852 --> 00:33:43,939 the pipe bomb that was used on your rental car. 646 00:33:43,980 --> 00:33:46,024 ‐ [sighs] 647 00:33:46,024 --> 00:33:48,944 What are the markings here? They look like etchings. 648 00:33:48,985 --> 00:33:51,363 ‐ Vise marks from the pressure applied at either end 649 00:33:51,404 --> 00:33:54,199 when it was being assembled. 650 00:33:54,241 --> 00:33:55,825 ‐ The same concept as Ballistics. 651 00:33:57,535 --> 00:33:58,828 Sasha Lenski? 652 00:33:58,870 --> 00:34:00,914 ‐ We didn't find a vise at his place, 653 00:34:00,914 --> 00:34:02,999 and the two we found at the auto shop 654 00:34:03,041 --> 00:34:04,709 where he worked didn't match. ‐ Too sophisticated. 655 00:34:04,709 --> 00:34:06,044 There's no way Lenski built this bomb. 656 00:34:06,044 --> 00:34:07,504 ‐ Agreed. 657 00:34:13,718 --> 00:34:14,844 I told you I'd let you know 658 00:34:14,886 --> 00:34:17,472 when we found anything meaningful. 659 00:34:27,065 --> 00:34:29,234 ‐ That the homicide Kwan told us about? 660 00:34:29,276 --> 00:34:31,236 ‐ This is the one on Church. 661 00:34:31,278 --> 00:34:34,322 Washburn has Bedford Avenue. Morales has Foster. 662 00:34:34,364 --> 00:34:35,657 ‐ Common denominators? 663 00:34:35,699 --> 00:34:37,993 ‐ Well, multiple DOAs, all with drug records. 664 00:34:38,034 --> 00:34:40,036 And as you can see, multiple gunshot wounds. 665 00:34:40,078 --> 00:34:43,081 ‐ The door was also busted off the hinges in all three. 666 00:34:43,123 --> 00:34:44,291 ‐ They find any drugs? 667 00:34:44,291 --> 00:34:45,458 ‐ Apartments were ransacked, 668 00:34:45,458 --> 00:34:47,919 but no drugs listed on any of these property vouchers. 669 00:34:47,961 --> 00:34:49,379 ‐ Sarge? ‐ Yeah. 670 00:34:52,757 --> 00:34:54,676 ‐ I met with Moennig this morning. 671 00:34:54,718 --> 00:34:56,845 ‐ About? ‐ Well, he called me in. 672 00:34:56,886 --> 00:34:59,764 A&E reconstructed the pipe bomb that killed Kathy. 673 00:34:59,806 --> 00:35:01,391 ‐ Mm‐hmm. ‐ There were these 674 00:35:01,433 --> 00:35:02,726 unique markings on it 675 00:35:02,767 --> 00:35:04,561 that came from a vise. 676 00:35:04,603 --> 00:35:05,937 ‐ Find the vise, find who made the bomb. 677 00:35:05,979 --> 00:35:07,105 ‐ Yeah. ‐ Thanks for letting me know. 678 00:35:07,105 --> 00:35:09,399 ‐ I just want to make sure that everything between us 679 00:35:09,441 --> 00:35:10,734 is above board. ‐ Yeah. 680 00:35:10,775 --> 00:35:12,861 Jet, I need you to find credit card receipts 681 00:35:12,902 --> 00:35:15,447 dating back a couple years, purchases from hardware stores, 682 00:35:15,488 --> 00:35:17,115 DIY stores, metal shops. 683 00:35:17,115 --> 00:35:19,117 ‐ For? ‐ Izak Bekher. 684 00:35:19,117 --> 00:35:20,410 ‐ You read my mind. 685 00:35:20,452 --> 00:35:22,287 Hey, I also want to say 686 00:35:22,287 --> 00:35:24,831 that I appreciate you having my back on this. 687 00:35:24,831 --> 00:35:27,584 ‐ Yeah. Well, when the time comes and the tables turn, 688 00:35:27,626 --> 00:35:28,960 I hope you'll have mine. 689 00:35:29,002 --> 00:35:30,962 ‐ Hey. We got something. 690 00:35:30,962 --> 00:35:33,882 I got a DD5, says that the tenant in the apartment 691 00:35:33,923 --> 00:35:36,051 directly above the scene claims she heard "police" 692 00:35:36,092 --> 00:35:37,719 right before the door smashed in. 693 00:35:37,761 --> 00:35:39,929 ‐ Same on Foster. Canvass of eighth floor. 694 00:35:39,971 --> 00:35:42,724 Occupant of apartment 8D states he heard shouts of "police," 695 00:35:42,766 --> 00:35:44,142 then a door smashing. 696 00:35:44,142 --> 00:35:45,977 ‐ Those police were Wheatley's guys 697 00:35:45,977 --> 00:35:47,771 dressed up as cops. ‐ Francis Lewis Boulevard. 698 00:35:47,812 --> 00:35:51,149 I knew I recognized it when it came out of his mouth. 699 00:35:51,149 --> 00:35:52,651 Francis Lewis Boulevard. 700 00:35:52,651 --> 00:35:54,486 It's where Rafiq Wheatley was murdered. 701 00:35:54,486 --> 00:35:55,987 ‐ What did they find in the apartment? 702 00:35:55,987 --> 00:35:57,405 ‐ "Multiple pills. 703 00:35:57,447 --> 00:35:58,823 Composition unknown." 704 00:35:58,823 --> 00:35:59,908 ‐ Why don't you take a ride down 705 00:35:59,949 --> 00:36:02,577 to the property clerk's office? 706 00:36:05,705 --> 00:36:06,706 ‐ Thank you. 707 00:36:06,748 --> 00:36:09,959 [uneasy music] 708 00:36:10,001 --> 00:36:16,883 ♪ ♪ 709 00:36:25,850 --> 00:36:27,977 ‐ You didn't have to tail Richard's car 710 00:36:28,019 --> 00:36:28,978 and follow me home last night. 711 00:36:29,020 --> 00:36:30,772 ‐ I wanted to make sure you were all right. 712 00:36:30,814 --> 00:36:32,607 ‐ Well, I got into his car of my own accord 713 00:36:32,649 --> 00:36:36,695 to put an end to his little performance piece. 714 00:36:36,695 --> 00:36:38,738 Let him know that he made his point. 715 00:36:45,036 --> 00:36:47,247 You're heavy today, Detective. 716 00:36:47,247 --> 00:36:49,916 What's on your mind? 717 00:36:49,916 --> 00:36:52,669 ‐ "Detective"? ‐ Yeah. 718 00:36:52,711 --> 00:36:55,004 Something's different. 719 00:36:55,046 --> 00:36:58,216 And right now, you feel more like "Detective" than "Elliot." 720 00:36:58,216 --> 00:36:59,718 ‐ [clears throat] 721 00:36:59,718 --> 00:37:03,012 I'm a place I don't want to be. 722 00:37:03,054 --> 00:37:04,139 ‐ With me? 723 00:37:04,180 --> 00:37:05,890 ‐ What this is cannot happen right now. 724 00:37:05,932 --> 00:37:07,642 ‐ And what is this? ‐ I don't know. 725 00:37:07,684 --> 00:37:09,561 I don't know. 726 00:37:09,561 --> 00:37:12,647 ‐ Then... 727 00:37:12,689 --> 00:37:15,984 why don't we just let it be 728 00:37:16,025 --> 00:37:17,235 whatever you need it to be right now? 729 00:37:17,235 --> 00:37:19,571 ‐ Hold on a second. Hold on. You just called me "Detective" 730 00:37:19,612 --> 00:37:21,156 back there because that is what I am. 731 00:37:21,197 --> 00:37:22,532 That's what brought us together. 732 00:37:22,574 --> 00:37:23,992 I did not fall into your life. 733 00:37:24,033 --> 00:37:26,035 I was driven into it for a reason. 734 00:37:26,077 --> 00:37:28,413 Now, I am hunting the person who is responsible 735 00:37:28,455 --> 00:37:31,291 for killing my wife and taking your son away from you. 736 00:37:31,291 --> 00:37:33,710 That is my duty. That is my responsibility. 737 00:37:33,752 --> 00:37:35,044 ‐ That is what brought us together‐‐ 738 00:37:35,086 --> 00:37:37,172 ‐ You're the ex‐wife of a prime suspect, 739 00:37:37,213 --> 00:37:39,924 and I am where I should not be in so many ways. 740 00:37:39,966 --> 00:37:42,218 I am not gonna allow these emotions 741 00:37:42,260 --> 00:37:45,096 to derail me from my mission. 742 00:37:45,096 --> 00:37:47,557 Especially emotions I don't even understand. 743 00:37:52,437 --> 00:37:54,063 ‐ Detective Stabler. 744 00:37:56,441 --> 00:37:58,067 You have a higher calling. 745 00:37:58,109 --> 00:38:00,069 A mission to‐‐ ‐ Please. Please don't‐‐ 746 00:38:00,111 --> 00:38:01,571 ‐ No, no. 747 00:38:01,613 --> 00:38:03,907 I mean it sincerely. 748 00:38:03,948 --> 00:38:05,909 Elliot, you need... 749 00:38:05,950 --> 00:38:07,911 to slay your dragons. 750 00:38:12,707 --> 00:38:15,543 So how about we start over? 751 00:38:16,586 --> 00:38:19,881 Detective Elliot Stabler, I'm Professor Angela Wheatley. 752 00:38:19,923 --> 00:38:23,927 I believe I have... 753 00:38:23,968 --> 00:38:28,097 some information that might be of value to you. 754 00:38:28,139 --> 00:38:31,476 So can I take you to dinner tonight and, uh, share? 755 00:38:31,476 --> 00:38:33,478 ‐ Well, I actually have a few questions to ask you, 756 00:38:33,478 --> 00:38:35,313 so we'll have to go Dutch. 757 00:38:35,313 --> 00:38:37,649 ‐ Strictly business. 758 00:38:37,690 --> 00:38:41,319 ‐ Until I put the dragons down. 759 00:38:41,319 --> 00:38:44,280 [indistinct chatter] 760 00:38:51,162 --> 00:38:54,165 [phone chimes] 761 00:38:55,375 --> 00:38:56,751 Stabler. 762 00:38:56,793 --> 00:38:58,628 ‐ We were right. Izak bought the vise. 763 00:38:58,670 --> 00:39:00,004 Where are you right now? 764 00:39:02,674 --> 00:39:06,511 ‐ I'll meet you at the corner of Broadway and 1‐2‐0. 765 00:39:06,511 --> 00:39:08,680 ‐ You got to go? ‐ Yes. 766 00:39:08,721 --> 00:39:10,515 I'm sorry. 767 00:39:10,557 --> 00:39:12,684 ‐ Do what you need to do. 768 00:39:12,684 --> 00:39:15,687 [tense music] 769 00:39:15,687 --> 00:39:21,609 ♪ ♪ 770 00:39:21,651 --> 00:39:23,027 ‐ [grunts] 771 00:39:24,863 --> 00:39:26,614 ‐ August 9th, last year. 772 00:39:26,656 --> 00:39:28,449 Bekher bought a 4‐inch swivel vise 773 00:39:28,491 --> 00:39:32,370 from a hardware store 5 miles from Wheatley's house. 774 00:39:32,370 --> 00:39:34,205 Carisi's getting a warrant right now. 775 00:39:34,247 --> 00:39:36,416 I reached out to Bekher. He's meeting us in three hours. 776 00:39:36,416 --> 00:39:37,834 ‐ Why does he think we're meeting? 777 00:39:37,876 --> 00:39:38,960 ‐ I told him we had a plan to put a bug 778 00:39:39,002 --> 00:39:40,253 in Wheatley's wine cellar. 779 00:39:41,880 --> 00:39:44,549 Stabler. Stabler! 780 00:39:44,549 --> 00:39:47,510 No matter what happens, we need him to testify 781 00:39:47,552 --> 00:39:49,888 that Wheatley gave the order to kill Kathy. 782 00:39:52,724 --> 00:39:55,727 [dramatic music] 783 00:39:55,727 --> 00:40:02,859 ♪ ♪ 784 00:40:04,402 --> 00:40:05,236 ‐ If you think I'm gonna be 785 00:40:05,278 --> 00:40:07,238 planting a bug in that wine cellar, 786 00:40:07,238 --> 00:40:09,741 this is going to be a very disappointing meeting. 787 00:40:12,577 --> 00:40:14,579 What is this? 788 00:40:14,579 --> 00:40:16,456 What the hell is going on? 789 00:40:16,456 --> 00:40:17,957 I'm cooperating here. 790 00:40:17,999 --> 00:40:18,791 What do you want from me? ‐ Bekher‐‐ 791 00:40:18,833 --> 00:40:19,959 ‐ I'm telling you everything I know. 792 00:40:19,959 --> 00:40:21,753 ‐ Bekher, shut up. 793 00:40:21,753 --> 00:40:23,379 Right now, right at this very second, 794 00:40:23,421 --> 00:40:25,757 there's more than a dozen cops in your apartment, 795 00:40:25,757 --> 00:40:26,758 turning it upside down. 796 00:40:26,799 --> 00:40:28,092 ‐ Is that right? 797 00:40:28,134 --> 00:40:30,094 ‐ Your office, your apartment in Brooklyn, 798 00:40:30,094 --> 00:40:32,180 the storage facility on Atlantic. 799 00:40:32,221 --> 00:40:35,391 They're searching every inch. 800 00:40:35,433 --> 00:40:37,101 ‐ What is it you think you're gonna find? 801 00:40:37,101 --> 00:40:39,062 ‐ A vise. 802 00:40:39,103 --> 00:40:40,939 The vise you used to make a pipe bomb 803 00:40:40,939 --> 00:40:44,233 that you gave to Sasha Lenski. ‐ [grunts] 804 00:40:44,275 --> 00:40:46,361 The bomb that killed my wife. ‐ It's not what you think it‐‐ 805 00:40:46,402 --> 00:40:49,280 [grunting] 806 00:40:50,782 --> 00:40:52,408 ‐ Why? 807 00:40:54,118 --> 00:40:57,163 Why? Why did Wheatley want my wife dead? 808 00:40:57,205 --> 00:40:58,498 ‐ He didn't! 809 00:40:58,498 --> 00:41:00,083 ‐ Why? 810 00:41:00,124 --> 00:41:02,418 ‐ He didn't give the order. [groans] 811 00:41:05,755 --> 00:41:07,632 Angela Wheatley did. 812 00:41:07,674 --> 00:41:10,718 [dramatic music] 813 00:41:10,760 --> 00:41:17,809 ♪ ♪ 814 00:41:29,487 --> 00:41:29,696 . 815 00:41:29,862 --> 00:41:30,154 [dramatic music] 816 00:41:32,532 --> 00:41:39,539 ♪ ♪ 817 00:41:58,850 --> 00:42:01,978 [wolf howls]57421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.