Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,085 --> 00:00:02,127
.
2
00:00:03,503 --> 00:00:04,213
‐ In the nation's
largest city,
3
00:00:05,464 --> 00:00:07,424
the vicious and violent
members of the underworld
4
00:00:07,466 --> 00:00:09,176
are hunted by the detectives
5
00:00:09,218 --> 00:00:12,596
of the Organized Crime
Control Bureau.
6
00:00:12,638 --> 00:00:14,556
These are their stories.
7
00:00:16,683 --> 00:00:18,519
‐ Your boss ordered a hit on me
and missed.
8
00:00:18,560 --> 00:00:20,854
You think Wheatley can get to
you inside Rikers, huh?
9
00:00:20,854 --> 00:00:21,855
‐ What do you think?
10
00:00:21,855 --> 00:00:23,273
‐ Bekher just works for us.
11
00:00:23,315 --> 00:00:26,443
‐ NYPD can monitor
your every move.
12
00:00:26,485 --> 00:00:27,527
So can I.
13
00:00:27,527 --> 00:00:29,696
‐ He activated the bomb
from across the street.
14
00:00:29,696 --> 00:00:31,198
It was Sasha Lenski.
15
00:00:31,198 --> 00:00:32,699
Why would anyone
want to kill Kathy?
16
00:00:32,699 --> 00:00:35,327
‐ So many questions
and never any answers.
17
00:00:35,369 --> 00:00:36,870
‐ I'm missing something
18
00:00:36,870 --> 00:00:39,248
and I can't figure out
what it is.
19
00:00:39,289 --> 00:00:41,375
‐ Somebody's making their own
Purple Magic.
20
00:00:41,416 --> 00:00:43,710
My brother, Simon, may have
been drugged by the same crew.
21
00:00:43,752 --> 00:00:45,295
‐ Never seen him before.
22
00:00:45,337 --> 00:00:47,214
We better find him
before Wheatley does.
23
00:00:47,256 --> 00:00:49,550
‐ Felix, you have one option.
24
00:00:49,550 --> 00:00:50,425
CI's heading east.
25
00:00:50,467 --> 00:00:52,636
‐ Hold on, wait.
Something's going down.
26
00:00:52,678 --> 00:00:54,805
[gunshot]
‐ Liv, down!
27
00:00:54,846 --> 00:00:57,891
♪ ♪
28
00:00:57,891 --> 00:00:59,893
‐ Felix Tinga was your CI.
29
00:00:59,893 --> 00:01:00,894
You sent him in there.
30
00:01:00,894 --> 00:01:02,521
So he walked out
onto Lispenard,
31
00:01:02,562 --> 00:01:05,566
where you were staked out
not more than 20 yards away.
32
00:01:05,607 --> 00:01:07,734
‐ You and Detective Stabler
watched from the car
33
00:01:07,776 --> 00:01:10,696
as your CI was assassinated
in front of your eyes.
34
00:01:12,864 --> 00:01:14,533
‐ I made a call.
35
00:01:14,575 --> 00:01:16,994
And I think
it was the right call.
36
00:01:18,579 --> 00:01:21,540
[phone ringing]
37
00:01:24,585 --> 00:01:26,211
[doorknob clicks]
38
00:01:36,263 --> 00:01:37,723
‐ What did you tell them?
39
00:01:37,764 --> 00:01:40,267
‐ What are you talking about?
I told them the truth.
40
00:01:40,267 --> 00:01:42,102
‐ Did you tell them that
I told you to stay in the car
41
00:01:42,102 --> 00:01:44,271
when you wanted to get out?
‐ Mm‐hmm.
42
00:01:44,271 --> 00:01:46,106
‐ You said that I ordered you
to stay in the car?
43
00:01:46,148 --> 00:01:47,441
‐ No, I did not tell them
44
00:01:47,441 --> 00:01:48,775
that you ordered me
to stay in the car.
45
00:01:48,775 --> 00:01:50,777
‐ But you let them believe
that there was
46
00:01:50,777 --> 00:01:52,946
a window of opportunity
for you to save Felix Tinga
47
00:01:52,946 --> 00:01:54,698
and I stopped you?
48
00:01:57,451 --> 00:01:59,286
‐ I don't know what
they told you in there.
49
00:01:59,328 --> 00:02:00,620
I don't know
what you think you heard.
50
00:02:00,662 --> 00:02:03,415
I specifically said that if I'd
gotten out of that vehicle,
51
00:02:03,457 --> 00:02:06,251
I'd have been a dead man,
and you saved my ass.
52
00:02:08,295 --> 00:02:11,131
And, by the way,
you're welcome.
53
00:02:11,173 --> 00:02:12,966
‐ [exhales sharply]
You're not dismissed.
54
00:02:12,966 --> 00:02:14,760
‐ I'm standing right here,
Captain.
55
00:02:14,801 --> 00:02:17,638
[dramatic music]
56
00:02:17,679 --> 00:02:20,891
♪ ♪
57
00:02:20,932 --> 00:02:22,559
‐ Thank you.
58
00:02:23,977 --> 00:02:25,479
‐ What the hell's going on?
‐ It's all good.
59
00:02:25,520 --> 00:02:27,481
Captain Benson cleared it up.
60
00:02:27,481 --> 00:02:29,316
Come on, man.
Let me buy you a drink.
61
00:02:29,358 --> 00:02:30,651
You've had a night.
62
00:02:30,692 --> 00:02:35,614
♪ ♪
63
00:02:35,656 --> 00:02:38,617
[dramatic music]
64
00:02:38,659 --> 00:02:45,582
♪ ♪
65
00:03:24,037 --> 00:03:25,497
‐ Black Lives Matter protests
66
00:03:25,539 --> 00:03:27,416
continue into the night.
67
00:03:27,416 --> 00:03:29,209
Now, after the verdict
was passed down,
68
00:03:29,209 --> 00:03:31,044
the mayor asked...
69
00:03:31,044 --> 00:03:33,171
‐ What can I do for you,
young man?
70
00:03:34,589 --> 00:03:36,007
Ah.
71
00:03:36,049 --> 00:03:38,301
A replica Selmer Maccaferri.
72
00:03:40,053 --> 00:03:42,389
Pretty good one too.
73
00:03:42,389 --> 00:03:43,974
That's a beautiful guitar
you got there.
74
00:03:44,015 --> 00:03:45,225
‐ Thanks.
75
00:03:45,225 --> 00:03:46,852
‐ You know who played
Selmer Macca‐‐
76
00:03:46,893 --> 00:03:49,062
‐ Django Reinhardt.
77
00:03:49,062 --> 00:03:50,730
‐ You as good as Django?
‐ Maybe one day.
78
00:03:50,730 --> 00:03:52,691
[both laugh]
‐ I believe it.
79
00:03:52,732 --> 00:03:54,067
Yeah, you came
to the right place.
80
00:03:54,067 --> 00:03:55,569
So what does she need?
81
00:03:55,610 --> 00:03:58,029
‐ Just a couple refrets.
One and two.
82
00:03:58,071 --> 00:04:00,323
‐ Should be ready,
uh, Saturday.
83
00:04:00,365 --> 00:04:01,741
‐ Seriously? Wow.
84
00:04:01,783 --> 00:04:03,577
‐ Well, we can't have
the next Django Reinhardt
85
00:04:03,618 --> 00:04:06,079
going the whole weekend
without his baby now, can we?
86
00:04:06,079 --> 00:04:07,956
Don't worry.
I'll take good care of her.
87
00:04:07,956 --> 00:04:09,291
‐ Appreciate you, man.
88
00:04:09,291 --> 00:04:10,959
[upbeat music]
89
00:04:10,959 --> 00:04:12,002
‐ Hmm.
90
00:04:12,043 --> 00:04:15,172
[indistinct chatter]
91
00:04:16,756 --> 00:04:18,508
‐ Hands where we can see them!
‐ Don't move!
92
00:04:18,550 --> 00:04:19,759
‐ Whoa, whoa, whoa!
I didn't do anything.
93
00:04:19,759 --> 00:04:21,511
I didn't do anything!
I didn't do anything!
94
00:04:21,553 --> 00:04:23,430
[both grunt]
‐ Stay down!
95
00:04:23,430 --> 00:04:25,098
‐ They ran up the block!
‐ I said stay down!
96
00:04:25,098 --> 00:04:28,310
‐ Stay down!
‐ [screaming]
97
00:04:30,645 --> 00:04:32,606
‐ So you gonna share
what happened in that meeting
98
00:04:32,606 --> 00:04:34,357
between you, Benson,
and Garland?
99
00:04:38,904 --> 00:04:40,447
All right.
100
00:04:40,489 --> 00:04:43,283
‐ She means a lot to you.
101
00:04:43,325 --> 00:04:44,493
Captain Benson.
102
00:04:49,331 --> 00:04:51,666
‐ Partners for a lot of years.
103
00:04:51,666 --> 00:04:53,877
‐ I know you've taken
a lot of Ls lately.
104
00:04:53,919 --> 00:04:55,295
‐ "A lot of Ls"?
105
00:04:55,295 --> 00:04:57,631
‐ Losses.
106
00:04:57,631 --> 00:05:01,468
And I don't really know the
dynamic between you two, but...
107
00:05:01,468 --> 00:05:03,970
you need to find someone else.
108
00:05:03,970 --> 00:05:05,639
‐ To do what?
109
00:05:05,639 --> 00:05:07,224
‐ Move on.
110
00:05:12,020 --> 00:05:15,148
[phone chimes]
111
00:05:15,148 --> 00:05:17,484
Hey.
112
00:05:17,526 --> 00:05:19,110
Wait.
Wait, wait, wait, wait, wait.
113
00:05:19,152 --> 00:05:21,321
Slow down.
114
00:05:26,952 --> 00:05:28,203
Hey.
115
00:05:29,162 --> 00:05:31,998
Where is he? Where is he?
‐ He's inside with my sister.
116
00:05:32,040 --> 00:05:33,041
Ayanna...
117
00:05:33,083 --> 00:05:34,334
‐ I know, baby.
I'm here.
118
00:05:34,376 --> 00:05:36,503
‐ His hand is crushed.
119
00:05:36,503 --> 00:05:37,838
Every bone in his hand.
120
00:05:37,879 --> 00:05:40,006
‐ Did your nephew get any names
or shield numbers?
121
00:05:40,048 --> 00:05:41,675
‐ I don't know.
122
00:05:41,716 --> 00:05:43,677
‐ Stabler, this is my wife,
Denise Bullock.
123
00:05:43,677 --> 00:05:46,304
This is Elliot Stabler.
‐ Nice to meet you.
124
00:05:46,346 --> 00:05:47,639
What can I do for you?
125
00:05:47,681 --> 00:05:49,516
‐ Nothing.
126
00:05:49,516 --> 00:05:52,602
‐ Thanks, Elliot.
‐ Mm‐hmm.
127
00:05:52,644 --> 00:05:54,354
‐ Hey.
Hey, buddy.
128
00:05:54,354 --> 00:05:55,981
I'm so sorry.
129
00:05:56,022 --> 00:05:58,692
‐ Okay, what matters is most
is you're okay.
130
00:05:58,692 --> 00:06:00,443
All right?
131
00:06:00,485 --> 00:06:02,612
[sighs]
I'm so sorry.
132
00:06:02,654 --> 00:06:04,322
[indistinct chatter]
133
00:06:04,364 --> 00:06:07,534
♪ ♪
134
00:06:07,534 --> 00:06:08,869
‐ I'm out here!
135
00:06:30,682 --> 00:06:34,060
Seems this is becoming
a regular thing.
136
00:06:34,060 --> 00:06:35,353
‐ [forced laugh]
137
00:06:38,064 --> 00:06:39,065
[quietly]
Yeah.
138
00:06:41,234 --> 00:06:42,903
I was just, uh...
139
00:06:42,944 --> 00:06:44,029
‐ Hmm?
140
00:06:50,035 --> 00:06:52,329
‐ That's a lie.
141
00:07:03,923 --> 00:07:06,718
‐ Well, um...
142
00:07:07,594 --> 00:07:09,095
Can I get you something?
143
00:07:09,095 --> 00:07:12,265
Stronger than tea this time?
[both laugh]
144
00:07:12,265 --> 00:07:15,602
‐ No, thank you.
‐ Okay.
145
00:07:15,602 --> 00:07:18,855
[soft music]
146
00:07:18,897 --> 00:07:24,110
♪ ♪
147
00:07:24,152 --> 00:07:25,487
It's okay.
148
00:07:35,288 --> 00:07:37,123
[softly]
It's okay.
149
00:07:37,165 --> 00:07:39,584
‐ [exhales]
150
00:07:39,626 --> 00:07:46,716
♪ ♪
151
00:08:24,003 --> 00:08:26,506
‐ [breathlessly]
Okay. What are we doing?
152
00:08:26,548 --> 00:08:28,883
What are we doing?
153
00:08:32,512 --> 00:08:33,763
Okay.
154
00:08:39,352 --> 00:08:41,187
‐ Uh...
155
00:08:41,229 --> 00:08:48,153
♪ ♪
156
00:09:05,378 --> 00:09:07,005
[door shuts]
157
00:09:11,384 --> 00:09:12,844
[sighs]
158
00:09:19,059 --> 00:09:19,100
.
159
00:09:20,185 --> 00:09:21,352
[knocking on door]
160
00:09:26,066 --> 00:09:28,234
‐ [sighs]
161
00:09:29,944 --> 00:09:31,237
[sighs]
162
00:10:01,267 --> 00:10:03,228
The open house
doesn't start until noon,
163
00:10:03,269 --> 00:10:04,771
but if you leave your card,
164
00:10:04,771 --> 00:10:06,856
I'll have the realtor
contact you.
165
00:10:06,898 --> 00:10:08,691
‐ Gonna let me in?
166
00:10:08,733 --> 00:10:10,610
‐ No.
167
00:10:10,610 --> 00:10:13,196
‐ Thank you.
168
00:10:13,238 --> 00:10:14,697
Wow.
169
00:10:14,739 --> 00:10:17,784
This is, um,
170
00:10:17,826 --> 00:10:20,370
not a nice place you got here,
Gina.
171
00:10:22,163 --> 00:10:24,666
‐ I bet you use that line
on all your son's girlfriends
172
00:10:24,666 --> 00:10:26,960
that you bust in on uninvited.
173
00:10:26,960 --> 00:10:30,922
‐ Actually, no, this apartment
is particularly...
174
00:10:30,964 --> 00:10:31,798
dingy.
175
00:10:31,798 --> 00:10:33,299
‐ How'd you even know
where I live?
176
00:10:33,299 --> 00:10:34,467
I'm not listed.
177
00:10:34,509 --> 00:10:36,261
‐ I had you followed.
178
00:10:38,138 --> 00:10:40,890
I've been looking into you,
Gina.
179
00:10:40,932 --> 00:10:45,145
You have a surprisingly
unremarkable past,
180
00:10:45,145 --> 00:10:46,646
Ms. Cappelletti,
181
00:10:46,646 --> 00:10:49,399
for a girl from Ozone Park.
182
00:10:49,440 --> 00:10:52,402
One arrest for assault
and resisting arrest.
183
00:10:52,443 --> 00:10:54,154
Damn, Gina.
184
00:10:54,154 --> 00:10:56,072
Tell me about that.
185
00:10:56,114 --> 00:10:57,782
‐ [scoffs]
186
00:10:57,824 --> 00:11:00,451
You already seem
to know everything.
187
00:11:00,493 --> 00:11:02,287
‐ Humor me.
188
00:11:02,328 --> 00:11:03,746
‐ Okay.
189
00:11:03,788 --> 00:11:06,708
Uh, I was at the bowling alley
190
00:11:06,749 --> 00:11:09,294
on Rockaway with my girl,
Kendra.
191
00:11:09,335 --> 00:11:11,337
She's Black.
192
00:11:11,337 --> 00:11:12,672
We're having a good time.
193
00:11:12,714 --> 00:11:15,008
We're chilling while we bowl,
dancing,
194
00:11:15,049 --> 00:11:17,510
and then, these three
Jamaica Estate bitches
195
00:11:17,510 --> 00:11:18,928
roll up in the lane next to us.
196
00:11:18,970 --> 00:11:23,308
And one of them goes to pick up
the ball that Kendra just used,
197
00:11:23,349 --> 00:11:26,603
and her friend goes, "Janice,
198
00:11:26,644 --> 00:11:29,355
"I wouldn't use that ball.
199
00:11:29,355 --> 00:11:31,983
Not after that N‐word used it."
200
00:11:34,360 --> 00:11:37,447
So...I looked inward,
201
00:11:37,488 --> 00:11:40,033
I took a breath,
and I summoned restraint
202
00:11:40,074 --> 00:11:43,536
the Dalai Lama himself
would've been very proud of.
203
00:11:43,536 --> 00:11:45,079
And I laid her out.
204
00:11:45,079 --> 00:11:47,749
‐ Clearly she didn't know
who she was dealing with.
205
00:11:51,419 --> 00:11:53,463
I'm scared of you.
‐ Mm.
206
00:11:53,504 --> 00:11:55,048
‐ You're trouble.
207
00:11:55,089 --> 00:11:57,008
‐ I can be.
208
00:11:57,050 --> 00:11:57,842
But if you turned up here
209
00:11:57,884 --> 00:12:00,011
thinking I'm gonna sleep
with you...
210
00:12:03,723 --> 00:12:04,766
‐ Well...
211
00:12:06,726 --> 00:12:09,979
That's definitely
not happening.
212
00:12:10,021 --> 00:12:12,899
Not in this rat's nest‐‐
‐ It's not happening, period,
213
00:12:12,941 --> 00:12:15,860
Mr. Wheatley.
214
00:12:15,902 --> 00:12:19,030
I like Richie.
215
00:12:19,072 --> 00:12:21,574
Okay?
216
00:12:21,574 --> 00:12:24,535
I really like him.
217
00:12:25,745 --> 00:12:27,455
‐ Good.
218
00:12:27,497 --> 00:12:29,290
Congratulations, Gina.
219
00:12:29,290 --> 00:12:31,709
You just passed the final test.
220
00:12:34,587 --> 00:12:37,257
‐ I have to get ready for work.
221
00:12:37,257 --> 00:12:39,384
‐ How about I give you a ride?
222
00:12:39,425 --> 00:12:42,345
How long will it take you
to get dressed?
223
00:12:45,431 --> 00:12:46,975
‐ [chuckles]
224
00:12:58,444 --> 00:13:00,697
‐ Yo, I'll be back in 15.
225
00:13:02,949 --> 00:13:05,201
[phone buzzes]
226
00:13:05,243 --> 00:13:06,744
‐ What's up?
227
00:13:06,786 --> 00:13:09,163
Mm‐hmm.
228
00:13:09,163 --> 00:13:12,250
Okay. Be there in five.
229
00:13:12,292 --> 00:13:14,752
Do you mind if I make a stop?
230
00:13:22,635 --> 00:13:24,804
I'll be just a minute.
Wait in the car.
231
00:13:32,979 --> 00:13:35,898
[indistinct chatter]
232
00:13:46,284 --> 00:13:47,285
[distant gunfire]
233
00:13:47,326 --> 00:13:48,494
‐ Other side of the wall!
234
00:13:48,494 --> 00:13:50,538
[indistinct shouting]
235
00:13:50,538 --> 00:13:51,539
‐ Oh, my God!
Oh, my God!
236
00:13:51,581 --> 00:13:53,708
Shots fired.
1122 Flatbush.
237
00:13:53,750 --> 00:13:55,168
They're shooting up the place!
238
00:13:55,209 --> 00:13:58,171
[tense music]
239
00:13:58,212 --> 00:14:05,178
♪ ♪
240
00:14:11,350 --> 00:14:14,520
[hip‐hop music playing
in headphones]
241
00:14:14,562 --> 00:14:15,855
[gunshots echo]
242
00:14:22,153 --> 00:14:24,989
[indistinct chatter]
243
00:14:34,290 --> 00:14:35,750
Everything all right?
244
00:14:35,792 --> 00:14:37,877
‐ Everything's sweet.
‐ Good.
245
00:14:37,877 --> 00:14:40,463
Now can you please
drive my ass to work?
246
00:14:46,677 --> 00:14:47,720
‐ He goes by El Gato.
247
00:14:47,762 --> 00:14:49,305
This was the guy
Felix was meeting with
248
00:14:49,347 --> 00:14:50,848
when we wired him up.
249
00:14:50,890 --> 00:14:53,059
‐ And what about this guy
over here?
250
00:14:53,059 --> 00:14:55,311
‐ Hey, long hair!
251
00:14:55,353 --> 00:14:57,647
He whacked Felix.
252
00:14:57,688 --> 00:14:59,565
‐ Hey.
‐ Hmm?
253
00:14:59,607 --> 00:15:01,901
Hmm.
‐ What?
254
00:15:01,901 --> 00:15:03,402
That the guy
who came after you and Benson?
255
00:15:03,402 --> 00:15:05,196
‐ I don't recognize him.
256
00:15:05,238 --> 00:15:08,491
So I see two potential
scenarios here.
257
00:15:08,533 --> 00:15:10,409
Robbery‐homicide
by a rival gang
258
00:15:10,409 --> 00:15:12,245
looking for drugs and money.
259
00:15:12,245 --> 00:15:14,455
both: Or it's Wheatley.
260
00:15:14,455 --> 00:15:17,041
‐ He took him out for
stepping on his Purple Magic.
261
00:15:17,083 --> 00:15:19,335
Got all the bad batches
off the street.
262
00:15:19,377 --> 00:15:21,712
Rehabilitated his brand.
‐ It's a good theory.
263
00:15:21,754 --> 00:15:25,007
Let's, uh, see what CSU
and Ballistics has to say.
264
00:15:26,217 --> 00:15:27,426
How's your nephew doing?
265
00:15:27,426 --> 00:15:29,762
‐ Pretty shaken up.
‐ Mm.
266
00:15:29,762 --> 00:15:32,223
‐ Doctor said he might
have nerve damage.
267
00:15:32,265 --> 00:15:33,933
[light thump]
268
00:15:33,933 --> 00:15:35,268
‐ [whispers]
You sweep this place?
269
00:15:35,268 --> 00:15:36,269
‐ No, sir.
270
00:15:36,310 --> 00:15:39,272
[tense music]
271
00:15:39,313 --> 00:15:46,112
♪ ♪
272
00:15:54,662 --> 00:15:56,998
‐ [gasps]
273
00:15:56,998 --> 00:15:59,625
[whimpering]
274
00:16:05,047 --> 00:16:05,089
.
275
00:16:06,340 --> 00:16:06,799
‐ Where's the little girl?
276
00:16:07,592 --> 00:16:08,342
‐ We put her in my office.
277
00:16:08,384 --> 00:16:09,468
Called Child Protective
Services.
278
00:16:09,468 --> 00:16:11,637
They're on their way down.
‐ Did she say anything?
279
00:16:11,679 --> 00:16:13,806
‐ Detective Stabler thought
it'd be best to wait for you.
280
00:16:13,806 --> 00:16:15,725
I agreed.
281
00:16:15,766 --> 00:16:18,436
‐ This poor child.
282
00:16:23,482 --> 00:16:25,318
[softly]
Giana.
283
00:16:25,318 --> 00:16:26,819
Hi.
284
00:16:26,819 --> 00:16:29,655
That is such a pretty name.
285
00:16:29,655 --> 00:16:31,616
My name is Olivia,
286
00:16:31,657 --> 00:16:34,660
and this is my friend, Elliot,
but you two met, right?
287
00:16:34,702 --> 00:16:36,495
‐ Hi, Giana.
288
00:16:36,495 --> 00:16:39,874
You know, in Italian, your name
means "God is gracious"?
289
00:16:39,874 --> 00:16:43,002
You're very lucky
to have that name.
290
00:16:43,002 --> 00:16:44,921
‐ That an elephant?
291
00:16:46,631 --> 00:16:49,091
Does he or she have a name?
292
00:16:50,635 --> 00:16:52,845
You know what they say
about elephants, right?
293
00:16:52,845 --> 00:16:55,514
An elephant never forgets.
294
00:16:55,514 --> 00:16:59,143
They have the most
amazing memories.
295
00:16:59,185 --> 00:17:01,854
Do you have a memory
like an elephant?
296
00:17:01,854 --> 00:17:03,189
‐ Maybe.
297
00:17:03,189 --> 00:17:05,524
‐ I bet you do.
298
00:17:05,524 --> 00:17:10,029
So, Giana, I need to ask you
a couple of questions.
299
00:17:10,071 --> 00:17:12,198
Let's see if your memory
is like your elephant's.
300
00:17:12,198 --> 00:17:14,867
Would that be okay?
301
00:17:14,867 --> 00:17:16,994
Yeah?
302
00:17:17,036 --> 00:17:19,914
‐ Here you go.
303
00:17:19,914 --> 00:17:21,332
‐ Giana.
304
00:17:24,877 --> 00:17:28,381
Did you see the bad people
305
00:17:28,381 --> 00:17:30,383
that came to your apartment
earlier?
306
00:17:32,051 --> 00:17:35,346
Yeah? Did you see their faces?
307
00:17:35,388 --> 00:17:36,514
‐ Uh‐uh.
308
00:17:36,556 --> 00:17:37,557
‐ No?
309
00:17:37,598 --> 00:17:40,726
Where were you
when you saw them?
310
00:17:40,726 --> 00:17:42,061
‐ In the bathroom.
311
00:17:42,061 --> 00:17:44,313
My uncle told me
to wait in there.
312
00:17:44,355 --> 00:17:47,191
‐ You uncle told you
to wait in the bathroom?
313
00:17:47,233 --> 00:17:48,568
And who's your uncle?
314
00:17:48,609 --> 00:17:53,072
‐ Uncle K.
He left to get me a Happy Meal.
315
00:17:53,072 --> 00:17:55,908
I wasn't supposed to come out,
316
00:17:55,908 --> 00:17:57,868
but I peeked through the door.
317
00:17:57,910 --> 00:18:00,204
‐ Oh, that's okay.
318
00:18:00,246 --> 00:18:03,958
Did you see, um,
did you see their hands?
319
00:18:03,958 --> 00:18:07,253
Did you see
the color of their skin?
320
00:18:07,295 --> 00:18:10,047
No? What about their clothes?
321
00:18:10,089 --> 00:18:12,341
Did you see
what they were wearing?
322
00:18:12,383 --> 00:18:13,342
‐ Yes.
323
00:18:13,384 --> 00:18:16,012
‐ Can you tell me what you saw?
324
00:18:17,305 --> 00:18:19,432
Hey, sweetheart.
I know you're scared.
325
00:18:19,432 --> 00:18:22,435
And that's okay.
That's totally normal.
326
00:18:22,476 --> 00:18:26,105
But you're being really,
really brave right now.
327
00:18:26,147 --> 00:18:28,482
And I'm so proud of you.
328
00:18:30,234 --> 00:18:32,778
Sweetheart, can you tell me
what you saw?
329
00:18:42,997 --> 00:18:44,999
Are you pointing to his badge?
330
00:18:44,999 --> 00:18:47,293
‐ Mm‐hmm.
331
00:18:47,293 --> 00:18:49,629
‐ Police, Giana?
The bad people were police?
332
00:18:51,672 --> 00:18:54,258
Okay.
333
00:18:54,300 --> 00:18:56,469
Great job, sweetheart.
334
00:18:56,510 --> 00:19:00,431
You do have a memory
like an elephant.
335
00:19:00,473 --> 00:19:02,224
‐ Okay, I just checked in
with Central
336
00:19:02,266 --> 00:19:03,893
and every precinct in Brooklyn.
337
00:19:03,934 --> 00:19:05,269
There was no police activity
338
00:19:05,311 --> 00:19:07,730
at the victim's Flatbush
Avenue apartment today.
339
00:19:07,772 --> 00:19:09,231
‐ No radio runs?
340
00:19:09,273 --> 00:19:10,650
‐ There was nothing
aside from the current.
341
00:19:10,650 --> 00:19:12,151
There was no warrants
to be executed.
342
00:19:12,193 --> 00:19:13,819
There's nothing connected
to that address.
343
00:19:13,819 --> 00:19:15,488
‐ Well, nothing recorded.
Doesn't rule out corrupt cops.
344
00:19:15,488 --> 00:19:17,657
Hey, we need a lead
on this Uncle K.
345
00:19:17,698 --> 00:19:19,325
Apparently, there was
a fourth crew member.
346
00:19:19,367 --> 00:19:20,326
‐ All right, I got to roll.
347
00:19:20,368 --> 00:19:21,327
Hit me up if you get anything.
348
00:19:21,369 --> 00:19:23,496
Good to see you, Captain.
‐ Take care, Ayanna.
349
00:19:23,537 --> 00:19:25,498
‐ Ballistics confirms
that one of the vic's guns
350
00:19:25,539 --> 00:19:27,208
from the Flatbush apartment
351
00:19:27,249 --> 00:19:29,001
matches the bullet
that killed Felix Tinga.
352
00:19:29,001 --> 00:19:30,336
‐ Mm.
‐ But there were no matches
353
00:19:30,378 --> 00:19:33,005
to the bullets that were
recovered from your SUV.
354
00:19:33,005 --> 00:19:35,424
So who was that shooter?
355
00:19:37,968 --> 00:19:39,220
both: Uncle K.
356
00:19:43,349 --> 00:19:45,351
‐ Hi. Can I get the key
to the ladies' room?
357
00:19:45,393 --> 00:19:46,811
‐ Someone's already using it.
358
00:19:49,355 --> 00:19:50,523
‐ What do you got?
359
00:19:50,523 --> 00:19:52,358
‐ The triple homicide
on Flatbush.
360
00:19:52,400 --> 00:19:54,860
‐ What about it?
‐ What angle are you working?
361
00:19:54,860 --> 00:19:56,362
‐ There was a little girl
found in the apartment.
362
00:19:56,404 --> 00:19:57,613
Said it was the cops.
363
00:19:57,655 --> 00:19:58,864
‐ Yeah, they were dressed
as cops.
364
00:19:58,864 --> 00:20:00,616
But I was pretty sure
they were not cops.
365
00:20:00,658 --> 00:20:03,035
‐ You were‐‐
‐ I was there.
366
00:20:03,035 --> 00:20:04,829
‐ Wait‐‐
367
00:20:04,870 --> 00:20:06,580
What the hell were you doing‐‐
368
00:20:06,622 --> 00:20:09,500
‐ Wheatley showed up
at my apartment this morning,
369
00:20:09,542 --> 00:20:11,877
supposedly to finish his
little security check on me.
370
00:20:11,877 --> 00:20:13,879
And he insisted
on driving me to work.
371
00:20:13,879 --> 00:20:15,881
So on the way, he had to make
a detour.
372
00:20:15,881 --> 00:20:18,509
So we roll up,
I see these uniforms outside,
373
00:20:18,551 --> 00:20:20,720
and they look very sketchy
to me.
374
00:20:20,761 --> 00:20:22,054
And then Wheatley
leaves me in the car,
375
00:20:22,054 --> 00:20:23,389
he goes inside.
376
00:20:23,431 --> 00:20:24,724
A few seconds later,
the cops go in.
377
00:20:24,724 --> 00:20:27,059
The next thing I know,
pop, pop, pop.
378
00:20:27,059 --> 00:20:29,645
‐ You were the one that
made the anonymous 911 call.
379
00:20:29,687 --> 00:20:31,731
‐ I was just hoping there was
a car a few blocks away,
380
00:20:31,731 --> 00:20:34,650
'cause I went inside, but
I only got a couple steps up.
381
00:20:34,692 --> 00:20:36,861
‐ Can you place Wheatley
at the apartment?
382
00:20:36,902 --> 00:20:38,320
‐ I didn't see him come out.
I'm sorry.
383
00:20:38,362 --> 00:20:39,530
‐ Nah, don't be sorry.
384
00:20:39,572 --> 00:20:41,073
You took a risk
just going inside.
385
00:20:41,073 --> 00:20:44,493
‐ There was a little girl
in the apartment?
386
00:20:44,535 --> 00:20:45,911
‐ Yeah, a daughter
of one of the girls
387
00:20:45,911 --> 00:20:47,079
from the Trick Roll Crew.
388
00:20:47,079 --> 00:20:48,956
She said she was waiting
for her uncle
389
00:20:48,956 --> 00:20:50,458
to bring her a Happy Meal.
390
00:20:50,458 --> 00:20:52,752
‐ I saw that dude.
He was coming up the steps,
391
00:20:52,793 --> 00:20:54,420
and then booked
when he heard shots.
392
00:20:54,420 --> 00:20:57,089
He had this crazy,
crazy neck tattoo.
393
00:20:57,089 --> 00:20:58,924
It was like a spiderweb.
394
00:20:58,924 --> 00:21:01,093
Is he in the wind?
‐ We're looking for him.
395
00:21:01,093 --> 00:21:02,344
Good work.
396
00:21:07,391 --> 00:21:10,394
[sirens wailing]
397
00:21:10,436 --> 00:21:13,355
[tense music]
398
00:21:13,397 --> 00:21:20,529
♪ ♪
399
00:21:28,788 --> 00:21:30,247
‐ Stop! Hey!
400
00:21:32,333 --> 00:21:33,542
Police!
401
00:21:36,796 --> 00:21:38,756
Police! Stop!
402
00:21:46,138 --> 00:21:48,265
‐ Police! Stop right there!
403
00:21:50,976 --> 00:21:52,436
[horn honks]
404
00:21:56,941 --> 00:21:57,983
‐ No, you don't!
405
00:22:00,027 --> 00:22:02,321
[all grunt]
406
00:22:02,363 --> 00:22:04,156
Hold him down.
‐ Don't move.
407
00:22:04,156 --> 00:22:07,326
You better name names.
408
00:22:07,326 --> 00:22:09,078
‐ I'll tell you
what you want to know.
409
00:22:09,119 --> 00:22:13,290
♪ ♪
410
00:22:19,088 --> 00:22:19,129
.
411
00:22:21,590 --> 00:22:22,049
‐ Well, I'll tell you what.
412
00:22:23,133 --> 00:22:25,845
I've never heard of fast food
saving a guy's life.
413
00:22:25,845 --> 00:22:27,638
‐ Is Giana okay?
414
00:22:27,680 --> 00:22:29,348
‐ How do you take
your six‐year‐old niece
415
00:22:29,390 --> 00:22:32,017
to an apartment filled
with drugs and guns
416
00:22:32,059 --> 00:22:35,771
and tell her to hang out in the
bathroom while you step out?
417
00:22:35,813 --> 00:22:38,190
How?
418
00:22:38,190 --> 00:22:39,859
‐ Okay, let's talk
about the drugs.
419
00:22:39,859 --> 00:22:42,695
How long were you and your crew
knocking off Purple Magic?
420
00:22:42,695 --> 00:22:44,488
‐ Maybe six months.
421
00:22:44,530 --> 00:22:46,657
I was against it from the jump,
but I got overruled.
422
00:22:46,699 --> 00:22:49,451
‐ Is that so?
Why were you against it?
423
00:22:49,493 --> 00:22:51,787
Other than the fact
that you're so smart?
424
00:22:51,829 --> 00:22:55,165
‐ Word was out.
You don't step on Purple Magic.
425
00:22:55,916 --> 00:22:58,043
But Gato and the others said
the money was too good.
426
00:22:58,043 --> 00:22:59,545
I said wasn't no amount
of money worth it.
427
00:22:59,545 --> 00:23:01,881
‐ Because why?
‐ It was just a matter of time
428
00:23:01,881 --> 00:23:02,882
before he did us
like the others.
429
00:23:02,882 --> 00:23:05,050
‐ He who?
430
00:23:05,050 --> 00:23:07,136
Give me a name.
‐ I don't have no names.
431
00:23:07,177 --> 00:23:09,221
All I know is
if you step on Purple Magic,
432
00:23:09,221 --> 00:23:11,307
he takes you out.
You gone.
433
00:23:11,348 --> 00:23:13,517
‐ Okay, so there were
other crews.
434
00:23:15,227 --> 00:23:18,230
What others, Kwan?
435
00:23:18,230 --> 00:23:20,024
‐ Crew over on Church.
436
00:23:20,065 --> 00:23:21,901
Those four guys on Bedford.
437
00:23:21,901 --> 00:23:24,570
I don't know.
Fulton, I think?
438
00:23:24,612 --> 00:23:27,531
And another one
on Francis Lewis Boulevard.
439
00:23:27,573 --> 00:23:29,408
‐ Francis Lewis Boulevard.
Which one was that?
440
00:23:29,408 --> 00:23:30,534
‐ I don't know which was which,
441
00:23:30,576 --> 00:23:33,537
but whoever this dude is
is stone‐cold.
442
00:23:33,579 --> 00:23:36,123
‐ You mean like rolling up on a
cop car and unloading into it?
443
00:23:36,165 --> 00:23:38,751
That kind of stone‐cold?
444
00:23:38,792 --> 00:23:40,711
‐ I don't know
what you're talking about.
445
00:23:40,753 --> 00:23:43,339
‐ Your gun does. We recovered
it from your apartment, Kwan.
446
00:23:45,633 --> 00:23:47,259
Ballistics don't lie.
447
00:23:47,259 --> 00:23:49,845
‐ Conspiracy to sell
a controlled substance,
448
00:23:49,887 --> 00:23:51,931
possession of a weapon,
449
00:23:51,931 --> 00:23:54,725
attempted murder
on two police officers.
450
00:23:54,767 --> 00:23:56,894
Mm‐hmm.
451
00:23:56,936 --> 00:23:58,395
Yeah, you just hang tight.
452
00:23:58,437 --> 00:24:00,898
There's someone else
I want you to meet.
453
00:24:00,940 --> 00:24:01,941
[knocks on glass]
454
00:24:01,941 --> 00:24:09,239
♪ ♪
455
00:24:10,449 --> 00:24:13,410
‐ I know you know your sister.
456
00:24:13,452 --> 00:24:15,537
How about these others?
457
00:24:18,832 --> 00:24:19,875
Huh?
458
00:24:21,418 --> 00:24:23,545
You need a little help?
459
00:24:25,464 --> 00:24:26,799
Piper.
460
00:24:26,840 --> 00:24:28,217
Despina.
461
00:24:28,258 --> 00:24:30,469
And Felix Tinga.
462
00:24:30,469 --> 00:24:32,304
How long were you
supplying drugs
463
00:24:32,304 --> 00:24:35,766
for their trick roll scheme?
464
00:24:35,808 --> 00:24:37,810
‐ Jade came to me
maybe two years ago.
465
00:24:37,810 --> 00:24:39,603
Said Felix had an idea
to roll rich guys
466
00:24:39,645 --> 00:24:41,647
by drugging them
and ripping them off.
467
00:24:41,647 --> 00:24:45,442
He had the girls,
just needed the drugs.
468
00:24:45,484 --> 00:24:47,736
‐ And what were you
supplying them with?
469
00:24:47,778 --> 00:24:49,405
‐ Back then? Heroin.
470
00:24:49,446 --> 00:24:51,073
‐ Cut with fentanyl.
471
00:24:52,825 --> 00:24:53,826
Yeah.
472
00:24:55,327 --> 00:24:58,038
What about him?
473
00:24:58,038 --> 00:24:59,331
His name was Simon.
474
00:24:59,373 --> 00:25:00,791
‐ I don't know him‐‐
‐ I do.
475
00:25:02,334 --> 00:25:04,628
He was my brother.
476
00:25:05,671 --> 00:25:07,798
He's dead.
477
00:25:07,840 --> 00:25:11,301
He overdosed of heroin
and fentanyl...
478
00:25:13,012 --> 00:25:15,222
That you gave your sister.
479
00:25:18,017 --> 00:25:20,769
Look at him.
Don't look away.
480
00:25:20,811 --> 00:25:22,438
Look at him.
481
00:25:24,690 --> 00:25:27,526
That's right.
482
00:25:27,526 --> 00:25:31,238
You know what I hope and pray?
483
00:25:33,365 --> 00:25:36,702
[whispering] That the thought
of him haunts you
484
00:25:36,702 --> 00:25:39,371
for the rest
of your pathetic life.
485
00:25:39,371 --> 00:25:42,416
[dark music]
486
00:25:42,416 --> 00:25:49,548
♪ ♪
487
00:25:53,218 --> 00:25:54,845
‐ [exhales]
488
00:26:03,062 --> 00:26:04,688
Liv.
489
00:26:04,730 --> 00:26:06,857
Liv.
‐ [sighs]
490
00:26:08,901 --> 00:26:10,819
I spent the last two years
491
00:26:10,861 --> 00:26:14,490
thinking Simon
did this to himself.
492
00:26:14,531 --> 00:26:17,576
Like somehow his addiction
caught up with him.
493
00:26:19,578 --> 00:26:22,122
‐ He didn't deserve it.
494
00:26:22,122 --> 00:26:25,918
I mean, nobody deserves it.
I'm just‐‐I'm sorry.
495
00:26:25,918 --> 00:26:28,754
So now you know the truth.
496
00:26:28,796 --> 00:26:30,923
And you can let it go.
497
00:26:34,551 --> 00:26:38,430
‐ Have you heard anything
about Kathy's case?
498
00:26:38,430 --> 00:26:40,015
‐ [inhales deeply, exhales]
499
00:26:40,057 --> 00:26:42,226
[clears throat]
500
00:26:42,267 --> 00:26:43,435
Moennig's keeping me
in the dark.
501
00:26:43,477 --> 00:26:45,354
He told me to just
502
00:26:45,395 --> 00:26:47,856
stay away from it, so...
503
00:26:47,898 --> 00:26:51,110
I don't like it,
but I'm staying away.
504
00:26:51,110 --> 00:26:52,861
‐ Well, you seem better.
505
00:26:54,780 --> 00:26:56,323
‐ [laughs] Do I?
506
00:26:58,450 --> 00:27:00,202
Thanks. I...
507
00:27:02,621 --> 00:27:07,126
Actually confused as hell.
508
00:27:07,126 --> 00:27:10,045
About so many things.
509
00:27:10,087 --> 00:27:11,964
‐ Well, you look better.
510
00:27:12,005 --> 00:27:15,300
So whatever it is you're doing,
511
00:27:15,300 --> 00:27:17,761
keep doing it.
512
00:27:17,803 --> 00:27:24,726
♪ ♪
513
00:27:28,146 --> 00:27:30,816
‐ Hey, Jet, I need you to dig
into some homicide files.
514
00:27:30,858 --> 00:27:33,819
One on Church, one on Bedford,
one on Foster.
515
00:27:33,819 --> 00:27:35,487
Multiple vics.
Drug‐related.
516
00:27:35,529 --> 00:27:37,573
‐ The cases Kwan referenced.
517
00:27:37,614 --> 00:27:38,740
‐ Everything all right?
‐ Yeah.
518
00:27:38,782 --> 00:27:40,158
Upstairs heard
about Denise's nephew.
519
00:27:40,158 --> 00:27:41,577
‐ Can I help?
520
00:27:41,618 --> 00:27:43,078
‐ I'll let you know
if it becomes a problem.
521
00:27:43,120 --> 00:27:46,373
‐ Yo! I have Wheatley
in his office with Bekher.
522
00:27:46,415 --> 00:27:50,002
‐ Here we go.
Time for Bekher to deliver.
523
00:27:50,002 --> 00:27:53,088
‐ Vince Weiss is
an excellent attorney.
524
00:27:53,130 --> 00:27:54,590
He'll take care of you.
525
00:27:54,631 --> 00:27:56,967
When's your next court date?
526
00:27:57,009 --> 00:27:59,469
Are they presenting
to the grand jury?
527
00:28:01,346 --> 00:28:03,348
I trust you're not testifying.
528
00:28:03,390 --> 00:28:04,850
That's a sucker's bet.
529
00:28:04,850 --> 00:28:07,185
All you're doing
is creating a‐‐
530
00:28:07,185 --> 00:28:09,187
a record for them
to cross‐examine you
531
00:28:09,187 --> 00:28:11,356
at a later trial.
532
00:28:11,356 --> 00:28:13,358
Am I talking to myself here,
Izak?
533
00:28:13,358 --> 00:28:15,652
Are you listening to me?
534
00:28:21,366 --> 00:28:23,452
‐ What? Did we lose connection?
535
00:28:23,493 --> 00:28:25,495
‐ No, we're still up.
536
00:28:39,718 --> 00:28:42,471
Now we've lost the connection.
‐ No way is it dead.
537
00:28:42,512 --> 00:28:44,139
We have way more battery life
on that thing.
538
00:28:44,181 --> 00:28:46,141
‐ It's not the battery.
539
00:28:46,183 --> 00:28:47,559
It's been disabled.
540
00:28:51,104 --> 00:28:53,440
‐ Bekher's playing us.
541
00:28:57,736 --> 00:28:59,863
‐ That was my bug you stepped
on in Wheatley's office.
542
00:28:59,905 --> 00:29:03,158
‐ Detective, relax.
‐ Don't you...
543
00:29:03,200 --> 00:29:06,536
Now is a bad time to tell me
that; that was my bug.
544
00:29:06,578 --> 00:29:08,121
‐ It's my job
to find those things.
545
00:29:08,163 --> 00:29:10,082
I told the boss so he would
start to trust me again.
546
00:29:10,123 --> 00:29:11,458
‐ Oh, yeah? So why don't you
tell me something right now
547
00:29:11,500 --> 00:29:13,710
so I can trust you again?
548
00:29:16,630 --> 00:29:18,840
‐ The triple homicide
on Flatbush?
549
00:29:18,882 --> 00:29:20,926
The crew slinging
bogus Purple Magic?
550
00:29:20,968 --> 00:29:21,760
‐ What about it?
551
00:29:21,802 --> 00:29:23,845
‐ Normally,
that would've been mine.
552
00:29:23,887 --> 00:29:26,932
I would've organized it
and executed it.
553
00:29:26,932 --> 00:29:29,059
But he used someone else.
‐ Yeah? Who?
554
00:29:29,101 --> 00:29:30,686
‐ I don't know.
555
00:29:30,727 --> 00:29:32,688
Finding the bug,
which is part of my job,
556
00:29:32,729 --> 00:29:34,898
I hope it will get him
trusting me again.
557
00:29:34,940 --> 00:29:36,191
I need you to be
a little patient.
558
00:29:36,233 --> 00:29:38,276
‐ No, not part of my DNA.
I want results.
559
00:29:38,276 --> 00:29:39,778
Now you get me something
I can use,
560
00:29:39,820 --> 00:29:43,573
or this deal is off
and you're going back.
561
00:29:45,826 --> 00:29:47,119
‐ Ready?
562
00:29:47,160 --> 00:29:48,203
go.
563
00:29:48,245 --> 00:29:51,248
[suspenseful music]
564
00:29:51,289 --> 00:29:58,171
♪ ♪
565
00:30:01,633 --> 00:30:04,761
[cheers and applause]
566
00:30:07,639 --> 00:30:09,558
Well done.
567
00:30:09,599 --> 00:30:11,268
All right, way to go.
568
00:30:11,309 --> 00:30:12,602
Everyone out.
569
00:30:12,644 --> 00:30:14,271
Thank you.
Have a beautiful week.
570
00:30:14,312 --> 00:30:16,773
Maya, that was amazing.
571
00:30:19,818 --> 00:30:22,070
‐ That was impressive.
572
00:30:24,489 --> 00:30:26,241
‐ What can I say?
573
00:30:26,283 --> 00:30:29,244
She's got an excellent teacher.
574
00:30:29,286 --> 00:30:31,496
‐ Yeah, she does.
575
00:30:31,538 --> 00:30:33,498
I, uh...
576
00:30:33,540 --> 00:30:35,500
‐ You don't have to explain.
577
00:30:35,542 --> 00:30:36,835
‐ Well, that's good,
'cause I can't.
578
00:30:36,835 --> 00:30:37,794
Um...
579
00:30:41,006 --> 00:30:43,341
I don't know who that was
last night.
580
00:30:43,341 --> 00:30:46,136
‐ Well, he kind of
looked like you.
581
00:30:46,178 --> 00:30:48,638
‐ I had no business
being there.
582
00:30:48,680 --> 00:30:51,308
‐ I'm not sure if that's
what I was hoping to hear.
583
00:30:51,349 --> 00:30:55,687
It wouldn't have happened
if I hadn't have wanted you to.
584
00:30:55,687 --> 00:30:58,023
I'm not easy,
and I can handle myself.
585
00:30:58,023 --> 00:30:59,191
‐ I know.
586
00:30:59,191 --> 00:31:01,526
‐ You feel guilty.
587
00:31:01,526 --> 00:31:03,528
‐ I feel a lot of things
these days.
588
00:31:03,570 --> 00:31:06,031
‐ Well, you're still grieving.
589
00:31:06,073 --> 00:31:07,699
‐ Is that what this is?
Mutual grieving?
590
00:31:07,741 --> 00:31:10,660
‐ I don't think so.
591
00:31:10,702 --> 00:31:12,120
At least not for me.
592
00:31:14,581 --> 00:31:15,999
‐ Can I offer you a lift home?
593
00:31:16,041 --> 00:31:18,210
‐ Oh, I think I'm gonna walk
for a little bit.
594
00:31:18,210 --> 00:31:19,795
The cold air will do me good.
595
00:31:22,714 --> 00:31:25,675
Can I admit something to you?
596
00:31:25,717 --> 00:31:28,553
‐ Of course.
597
00:31:28,553 --> 00:31:31,640
‐ You terrify me,
Elliot Stabler.
598
00:31:31,681 --> 00:31:34,726
‐ Why would you say that?
599
00:31:34,726 --> 00:31:36,978
‐ How you fell into my life
so suddenly,
600
00:31:37,020 --> 00:31:41,149
the circumstances,
the things I feel...
601
00:31:43,610 --> 00:31:46,738
I wasn't prepared for you.
602
00:31:46,780 --> 00:31:49,157
‐ Were you prepared for me,
baby?
603
00:31:49,199 --> 00:31:50,742
‐ Richard.
604
00:31:50,742 --> 00:31:53,411
What are you doing here?
‐ No, no, no.
605
00:31:53,411 --> 00:31:57,415
The question is,
what is he doing here?
606
00:31:57,457 --> 00:31:59,918
Are you trying to get
into my ex‐wife's pants?
607
00:31:59,918 --> 00:32:02,587
If you are,
I wouldn't blame you.
608
00:32:02,629 --> 00:32:04,756
She's fine as hell.
609
00:32:04,798 --> 00:32:06,925
But that's not really why
you've been dogging her, is it?
610
00:32:06,925 --> 00:32:10,262
‐ Oh, Richard, get out.
‐ I found this
611
00:32:10,262 --> 00:32:12,848
at Contrapos earlier today.
612
00:32:12,889 --> 00:32:14,850
Sure he hasn't planted one
in your office
613
00:32:14,891 --> 00:32:17,269
or your apartment,
where he was last night?
614
00:32:17,269 --> 00:32:20,230
‐ Sounds like I planted one
up your ass too.
615
00:32:21,773 --> 00:32:24,109
‐ You want to come at me?
616
00:32:24,109 --> 00:32:26,069
Come at me.
617
00:32:26,111 --> 00:32:28,905
But don't you ever
go near my family again.
618
00:32:30,448 --> 00:32:32,742
[bug clatters on floor]
619
00:32:42,043 --> 00:32:42,085
.
620
00:32:43,170 --> 00:32:44,087
‐ I really appreciate
y'all sitting down with me.
621
00:32:44,921 --> 00:32:45,922
This is gonna put me
622
00:32:45,964 --> 00:32:46,923
in a really tough position.
623
00:32:46,965 --> 00:32:48,383
‐ Am I interrupting?
624
00:32:48,425 --> 00:32:50,594
‐ Detective Stabler.
Terrance Bryant.
625
00:32:50,635 --> 00:32:52,804
‐ Yes, sir.
The Brooklyn Borough president.
626
00:32:52,804 --> 00:32:55,140
Chief of Detectives,
Deputy Chief Garland.
627
00:32:55,140 --> 00:32:57,100
Everything all right?
628
00:32:57,142 --> 00:32:58,393
‐ Yeah, I was just telling them
629
00:32:58,435 --> 00:32:59,769
that you know
about my wife's nephew.
630
00:32:59,811 --> 00:33:01,605
‐ We're glad Ayanna
trusted you with that.
631
00:33:01,646 --> 00:33:03,773
It means
we're gonna trust you.
632
00:33:03,815 --> 00:33:06,318
‐ This lady means a lot to us.
We believe in her.
633
00:33:06,318 --> 00:33:08,486
‐ But this lawsuit's
gonna put her
634
00:33:08,486 --> 00:33:10,739
in a very uncomfortable
spotlight.
635
00:33:10,780 --> 00:33:12,407
‐ Yes, sir.
It certainly is.
636
00:33:12,449 --> 00:33:14,659
‐ The only way
she survives it is
637
00:33:14,701 --> 00:33:16,661
the task force
needs to accomplish
638
00:33:16,661 --> 00:33:19,998
what it was set up to do.
‐ It's on both of you now.
639
00:33:20,040 --> 00:33:22,959
Take Richard Wheatley down,
you'll have done your jobs.
640
00:33:23,001 --> 00:33:25,503
Failure to do so,
her career is over.
641
00:33:25,503 --> 00:33:28,506
[tense music]
642
00:33:28,506 --> 00:33:35,639
♪ ♪
643
00:33:37,891 --> 00:33:38,725
‐ Is this‐‐
644
00:33:38,767 --> 00:33:40,810
‐ Arson and Explosion
reconstructed
645
00:33:40,852 --> 00:33:43,939
the pipe bomb that was used
on your rental car.
646
00:33:43,980 --> 00:33:46,024
‐ [sighs]
647
00:33:46,024 --> 00:33:48,944
What are the markings here?
They look like etchings.
648
00:33:48,985 --> 00:33:51,363
‐ Vise marks from the pressure
applied at either end
649
00:33:51,404 --> 00:33:54,199
when it was being assembled.
650
00:33:54,241 --> 00:33:55,825
‐ The same concept
as Ballistics.
651
00:33:57,535 --> 00:33:58,828
Sasha Lenski?
652
00:33:58,870 --> 00:34:00,914
‐ We didn't find a vise
at his place,
653
00:34:00,914 --> 00:34:02,999
and the two we found
at the auto shop
654
00:34:03,041 --> 00:34:04,709
where he worked didn't match.
‐ Too sophisticated.
655
00:34:04,709 --> 00:34:06,044
There's no way Lenski
built this bomb.
656
00:34:06,044 --> 00:34:07,504
‐ Agreed.
657
00:34:13,718 --> 00:34:14,844
I told you I'd let you know
658
00:34:14,886 --> 00:34:17,472
when we found anything
meaningful.
659
00:34:27,065 --> 00:34:29,234
‐ That the homicide
Kwan told us about?
660
00:34:29,276 --> 00:34:31,236
‐ This is the one on Church.
661
00:34:31,278 --> 00:34:34,322
Washburn has Bedford Avenue.
Morales has Foster.
662
00:34:34,364 --> 00:34:35,657
‐ Common denominators?
663
00:34:35,699 --> 00:34:37,993
‐ Well, multiple DOAs,
all with drug records.
664
00:34:38,034 --> 00:34:40,036
And as you can see,
multiple gunshot wounds.
665
00:34:40,078 --> 00:34:43,081
‐ The door was also busted
off the hinges in all three.
666
00:34:43,123 --> 00:34:44,291
‐ They find any drugs?
667
00:34:44,291 --> 00:34:45,458
‐ Apartments were ransacked,
668
00:34:45,458 --> 00:34:47,919
but no drugs listed on any
of these property vouchers.
669
00:34:47,961 --> 00:34:49,379
‐ Sarge?
‐ Yeah.
670
00:34:52,757 --> 00:34:54,676
‐ I met with Moennig
this morning.
671
00:34:54,718 --> 00:34:56,845
‐ About?
‐ Well, he called me in.
672
00:34:56,886 --> 00:34:59,764
A&E reconstructed the pipe bomb
that killed Kathy.
673
00:34:59,806 --> 00:35:01,391
‐ Mm‐hmm.
‐ There were these
674
00:35:01,433 --> 00:35:02,726
unique markings on it
675
00:35:02,767 --> 00:35:04,561
that came from a vise.
676
00:35:04,603 --> 00:35:05,937
‐ Find the vise,
find who made the bomb.
677
00:35:05,979 --> 00:35:07,105
‐ Yeah.
‐ Thanks for letting me know.
678
00:35:07,105 --> 00:35:09,399
‐ I just want to make sure
that everything between us
679
00:35:09,441 --> 00:35:10,734
is above board.
‐ Yeah.
680
00:35:10,775 --> 00:35:12,861
Jet, I need you to find
credit card receipts
681
00:35:12,902 --> 00:35:15,447
dating back a couple years,
purchases from hardware stores,
682
00:35:15,488 --> 00:35:17,115
DIY stores, metal shops.
683
00:35:17,115 --> 00:35:19,117
‐ For?
‐ Izak Bekher.
684
00:35:19,117 --> 00:35:20,410
‐ You read my mind.
685
00:35:20,452 --> 00:35:22,287
Hey, I also want to say
686
00:35:22,287 --> 00:35:24,831
that I appreciate you
having my back on this.
687
00:35:24,831 --> 00:35:27,584
‐ Yeah. Well, when the time
comes and the tables turn,
688
00:35:27,626 --> 00:35:28,960
I hope you'll have mine.
689
00:35:29,002 --> 00:35:30,962
‐ Hey. We got something.
690
00:35:30,962 --> 00:35:33,882
I got a DD5, says that
the tenant in the apartment
691
00:35:33,923 --> 00:35:36,051
directly above the scene
claims she heard "police"
692
00:35:36,092 --> 00:35:37,719
right before the door
smashed in.
693
00:35:37,761 --> 00:35:39,929
‐ Same on Foster.
Canvass of eighth floor.
694
00:35:39,971 --> 00:35:42,724
Occupant of apartment 8D states
he heard shouts of "police,"
695
00:35:42,766 --> 00:35:44,142
then a door smashing.
696
00:35:44,142 --> 00:35:45,977
‐ Those police were
Wheatley's guys
697
00:35:45,977 --> 00:35:47,771
dressed up as cops.
‐ Francis Lewis Boulevard.
698
00:35:47,812 --> 00:35:51,149
I knew I recognized it
when it came out of his mouth.
699
00:35:51,149 --> 00:35:52,651
Francis Lewis Boulevard.
700
00:35:52,651 --> 00:35:54,486
It's where Rafiq Wheatley
was murdered.
701
00:35:54,486 --> 00:35:55,987
‐ What did they find
in the apartment?
702
00:35:55,987 --> 00:35:57,405
‐ "Multiple pills.
703
00:35:57,447 --> 00:35:58,823
Composition unknown."
704
00:35:58,823 --> 00:35:59,908
‐ Why don't you
take a ride down
705
00:35:59,949 --> 00:36:02,577
to the property clerk's office?
706
00:36:05,705 --> 00:36:06,706
‐ Thank you.
707
00:36:06,748 --> 00:36:09,959
[uneasy music]
708
00:36:10,001 --> 00:36:16,883
♪ ♪
709
00:36:25,850 --> 00:36:27,977
‐ You didn't have
to tail Richard's car
710
00:36:28,019 --> 00:36:28,978
and follow me home last night.
711
00:36:29,020 --> 00:36:30,772
‐ I wanted to make sure
you were all right.
712
00:36:30,814 --> 00:36:32,607
‐ Well, I got into his car
of my own accord
713
00:36:32,649 --> 00:36:36,695
to put an end to
his little performance piece.
714
00:36:36,695 --> 00:36:38,738
Let him know
that he made his point.
715
00:36:45,036 --> 00:36:47,247
You're heavy today, Detective.
716
00:36:47,247 --> 00:36:49,916
What's on your mind?
717
00:36:49,916 --> 00:36:52,669
‐ "Detective"?
‐ Yeah.
718
00:36:52,711 --> 00:36:55,004
Something's different.
719
00:36:55,046 --> 00:36:58,216
And right now, you feel more
like "Detective" than "Elliot."
720
00:36:58,216 --> 00:36:59,718
‐ [clears throat]
721
00:36:59,718 --> 00:37:03,012
I'm a place I don't want to be.
722
00:37:03,054 --> 00:37:04,139
‐ With me?
723
00:37:04,180 --> 00:37:05,890
‐ What this is
cannot happen right now.
724
00:37:05,932 --> 00:37:07,642
‐ And what is this?
‐ I don't know.
725
00:37:07,684 --> 00:37:09,561
I don't know.
726
00:37:09,561 --> 00:37:12,647
‐ Then...
727
00:37:12,689 --> 00:37:15,984
why don't we just let it be
728
00:37:16,025 --> 00:37:17,235
whatever you need it to be
right now?
729
00:37:17,235 --> 00:37:19,571
‐ Hold on a second. Hold on.
You just called me "Detective"
730
00:37:19,612 --> 00:37:21,156
back there
because that is what I am.
731
00:37:21,197 --> 00:37:22,532
That's what
brought us together.
732
00:37:22,574 --> 00:37:23,992
I did not fall into your life.
733
00:37:24,033 --> 00:37:26,035
I was driven into it
for a reason.
734
00:37:26,077 --> 00:37:28,413
Now, I am hunting the person
who is responsible
735
00:37:28,455 --> 00:37:31,291
for killing my wife and
taking your son away from you.
736
00:37:31,291 --> 00:37:33,710
That is my duty.
That is my responsibility.
737
00:37:33,752 --> 00:37:35,044
‐ That is what
brought us together‐‐
738
00:37:35,086 --> 00:37:37,172
‐ You're the ex‐wife
of a prime suspect,
739
00:37:37,213 --> 00:37:39,924
and I am where I should not be
in so many ways.
740
00:37:39,966 --> 00:37:42,218
I am not gonna allow
these emotions
741
00:37:42,260 --> 00:37:45,096
to derail me from my mission.
742
00:37:45,096 --> 00:37:47,557
Especially emotions
I don't even understand.
743
00:37:52,437 --> 00:37:54,063
‐ Detective Stabler.
744
00:37:56,441 --> 00:37:58,067
You have a higher calling.
745
00:37:58,109 --> 00:38:00,069
A mission to‐‐
‐ Please. Please don't‐‐
746
00:38:00,111 --> 00:38:01,571
‐ No, no.
747
00:38:01,613 --> 00:38:03,907
I mean it sincerely.
748
00:38:03,948 --> 00:38:05,909
Elliot, you need...
749
00:38:05,950 --> 00:38:07,911
to slay your dragons.
750
00:38:12,707 --> 00:38:15,543
So how about we start over?
751
00:38:16,586 --> 00:38:19,881
Detective Elliot Stabler,
I'm Professor Angela Wheatley.
752
00:38:19,923 --> 00:38:23,927
I believe I have...
753
00:38:23,968 --> 00:38:28,097
some information
that might be of value to you.
754
00:38:28,139 --> 00:38:31,476
So can I take you to dinner
tonight and, uh, share?
755
00:38:31,476 --> 00:38:33,478
‐ Well, I actually have
a few questions to ask you,
756
00:38:33,478 --> 00:38:35,313
so we'll have to go Dutch.
757
00:38:35,313 --> 00:38:37,649
‐ Strictly business.
758
00:38:37,690 --> 00:38:41,319
‐ Until I put the dragons down.
759
00:38:41,319 --> 00:38:44,280
[indistinct chatter]
760
00:38:51,162 --> 00:38:54,165
[phone chimes]
761
00:38:55,375 --> 00:38:56,751
Stabler.
762
00:38:56,793 --> 00:38:58,628
‐ We were right.
Izak bought the vise.
763
00:38:58,670 --> 00:39:00,004
Where are you right now?
764
00:39:02,674 --> 00:39:06,511
‐ I'll meet you at the corner
of Broadway and 1‐2‐0.
765
00:39:06,511 --> 00:39:08,680
‐ You got to go?
‐ Yes.
766
00:39:08,721 --> 00:39:10,515
I'm sorry.
767
00:39:10,557 --> 00:39:12,684
‐ Do what you need to do.
768
00:39:12,684 --> 00:39:15,687
[tense music]
769
00:39:15,687 --> 00:39:21,609
♪ ♪
770
00:39:21,651 --> 00:39:23,027
‐ [grunts]
771
00:39:24,863 --> 00:39:26,614
‐ August 9th, last year.
772
00:39:26,656 --> 00:39:28,449
Bekher bought
a 4‐inch swivel vise
773
00:39:28,491 --> 00:39:32,370
from a hardware store
5 miles from Wheatley's house.
774
00:39:32,370 --> 00:39:34,205
Carisi's getting a warrant
right now.
775
00:39:34,247 --> 00:39:36,416
I reached out to Bekher.
He's meeting us in three hours.
776
00:39:36,416 --> 00:39:37,834
‐ Why does he think
we're meeting?
777
00:39:37,876 --> 00:39:38,960
‐ I told him we had a plan
to put a bug
778
00:39:39,002 --> 00:39:40,253
in Wheatley's wine cellar.
779
00:39:41,880 --> 00:39:44,549
Stabler. Stabler!
780
00:39:44,549 --> 00:39:47,510
No matter what happens,
we need him to testify
781
00:39:47,552 --> 00:39:49,888
that Wheatley gave the order
to kill Kathy.
782
00:39:52,724 --> 00:39:55,727
[dramatic music]
783
00:39:55,727 --> 00:40:02,859
♪ ♪
784
00:40:04,402 --> 00:40:05,236
‐ If you think I'm gonna be
785
00:40:05,278 --> 00:40:07,238
planting a bug
in that wine cellar,
786
00:40:07,238 --> 00:40:09,741
this is going to be
a very disappointing meeting.
787
00:40:12,577 --> 00:40:14,579
What is this?
788
00:40:14,579 --> 00:40:16,456
What the hell is going on?
789
00:40:16,456 --> 00:40:17,957
I'm cooperating here.
790
00:40:17,999 --> 00:40:18,791
What do you want from me?
‐ Bekher‐‐
791
00:40:18,833 --> 00:40:19,959
‐ I'm telling you
everything I know.
792
00:40:19,959 --> 00:40:21,753
‐ Bekher, shut up.
793
00:40:21,753 --> 00:40:23,379
Right now,
right at this very second,
794
00:40:23,421 --> 00:40:25,757
there's more than a dozen cops
in your apartment,
795
00:40:25,757 --> 00:40:26,758
turning it upside down.
796
00:40:26,799 --> 00:40:28,092
‐ Is that right?
797
00:40:28,134 --> 00:40:30,094
‐ Your office,
your apartment in Brooklyn,
798
00:40:30,094 --> 00:40:32,180
the storage facility
on Atlantic.
799
00:40:32,221 --> 00:40:35,391
They're searching every inch.
800
00:40:35,433 --> 00:40:37,101
‐ What is it you think
you're gonna find?
801
00:40:37,101 --> 00:40:39,062
‐ A vise.
802
00:40:39,103 --> 00:40:40,939
The vise you used
to make a pipe bomb
803
00:40:40,939 --> 00:40:44,233
that you gave to Sasha Lenski.
‐ [grunts]
804
00:40:44,275 --> 00:40:46,361
The bomb that killed my wife.
‐ It's not what you think it‐‐
805
00:40:46,402 --> 00:40:49,280
[grunting]
806
00:40:50,782 --> 00:40:52,408
‐ Why?
807
00:40:54,118 --> 00:40:57,163
Why? Why did Wheatley
want my wife dead?
808
00:40:57,205 --> 00:40:58,498
‐ He didn't!
809
00:40:58,498 --> 00:41:00,083
‐ Why?
810
00:41:00,124 --> 00:41:02,418
‐ He didn't give the order.
[groans]
811
00:41:05,755 --> 00:41:07,632
Angela Wheatley did.
812
00:41:07,674 --> 00:41:10,718
[dramatic music]
813
00:41:10,760 --> 00:41:17,809
♪ ♪
814
00:41:29,487 --> 00:41:29,696
.
815
00:41:29,862 --> 00:41:30,154
[dramatic music]
816
00:41:32,532 --> 00:41:39,539
♪ ♪
817
00:41:58,850 --> 00:42:01,978
[wolf howls]57421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.