Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,660
La escultura de un ex gobernante actualmente en el
2
00:00:03,660 --> 00:00:07,140
se devolverá la universidad de aberdeen en escocia
3
00:00:07,140 --> 00:00:09,090
a Nigeria en unas semanas.
4
00:00:09,480 --> 00:00:11,970
La universidad es uno de los primeros públicos
5
00:00:12,000 --> 00:00:15,210
instituciones para hacerlo en más de un siglo.
6
00:00:15,990 --> 00:00:18,990
El bronce fue uno de los miles de objetos tomados cuando
7
00:00:18,990 --> 00:00:22,740
Las fuerzas coloniales británicas saquearon Ben en la ciudad del sur
8
00:00:22,770 --> 00:00:25,230
Nigeria oriental en dieciocho noventa.
9
00:00:25,230 --> 00:00:28,830
Siete ahora son llamadas renovadas de artefactos para
10
00:00:28,830 --> 00:00:29,730
ser devuelto.
11
00:00:30,510 --> 00:00:35,070
Neil curtis es jefe de museos y colecciones especiales de Aberdeen.
12
00:00:35,400 --> 00:00:38,220
Sentimos que era un pequeño argumento moral fuerte.
13
00:00:38,310 --> 00:00:40,320
Es que sabes que fue muy sencillo.
14
00:00:40,320 --> 00:00:42,900
Esto fue saqueado, por lo tanto, no debería ser nuestro.
15
00:00:43,560 --> 00:00:43,845
¡Ah!
16
00:00:43,845 --> 00:00:45,990
Estoy en, creo que sabes que solo pensamos mucho más
17
00:00:45,990 --> 00:00:46,980
cuidadosamente pero museos.
18
00:00:47,790 --> 00:00:50,490
Alemania está en conversaciones para devolver cuatrocientos.
1446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.