Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,060 --> 00:00:12,219
Quite an Arctic storm blowing out there.
2
00:00:12,220 --> 00:00:15,019
Come along, Polly,
my child, with my cloak.
3
00:00:15,020 --> 00:00:17,300
Doctor, you've got the
most fantastic wardrobe.
4
00:00:17,301 --> 00:00:20,219
Yes. We don't know what
we're in for outside there.
5
00:00:20,220 --> 00:00:22,760
Pretty soon we shall be having visitors.
6
00:00:24,960 --> 00:00:27,739
You're different.
You've got no feelings.
7
00:00:27,740 --> 00:00:29,840
I do not understand that word.
8
00:00:29,841 --> 00:00:33,982
Emotions. Love, pride, hate, fear.
9
00:00:35,780 --> 00:00:37,880
Have you no emotions, sir?
10
00:00:39,700 --> 00:00:41,219
What's happened to you, Doctor?
11
00:00:41,220 --> 00:00:45,440
I guess this old body of
mine is wearing a bit thin.
12
00:00:47,580 --> 00:00:50,600
Doctor! Wakey, wakey, it's all over now.
13
00:00:55,300 --> 00:00:56,720
No.
14
00:00:57,960 --> 00:00:59,660
It isn't all over.
15
00:01:00,720 --> 00:01:03,979
It's far from being all over.
16
00:01:03,980 --> 00:01:05,399
What are you talking about?
17
00:01:05,400 --> 00:01:08,220
I must get back to the TARDIS.
18
00:01:14,600 --> 00:01:18,860
I can't go through with
it. I will fight it.
19
00:01:19,940 --> 00:01:21,859
I will not change.
20
00:01:21,860 --> 00:01:24,300
Hello? Is someone there?
21
00:01:25,940 --> 00:01:27,020
Hello?
22
00:01:32,740 --> 00:01:35,280
- Who is that?
- I'm the Doctor.
23
00:01:36,100 --> 00:01:41,240
I don't think so. No, dear me, no.
24
00:01:42,440 --> 00:01:47,579
You may be A Doctor,
but I am THE Doctor.
25
00:01:47,580 --> 00:01:50,880
The original, you might say.
26
00:01:54,420 --> 00:01:55,720
You!
27
00:01:58,100 --> 00:02:00,539
How can it... be you?
28
00:02:00,540 --> 00:02:01,979
Do I know you, sir?
29
00:02:01,980 --> 00:02:04,819
This is the South Pole!
We're at the South Pole!
30
00:02:04,820 --> 00:02:07,299
Of course we are. Don't you know that?
31
00:02:07,300 --> 00:02:08,579
This is where it happened.
32
00:02:08,580 --> 00:02:10,439
Where what happened?
33
00:02:10,440 --> 00:02:11,480
This is it...
34
00:02:14,860 --> 00:02:20,840
The very first time that I...
well, you, we regenerated.
35
00:02:21,300 --> 00:02:23,480
You're midregeneration, aren't you?
36
00:02:24,340 --> 00:02:26,657
Your face, it's all over the place,
37
00:02:26,658 --> 00:02:29,040
but you're trying to hold it back.
38
00:02:29,900 --> 00:02:34,099
What do you know of regeneration?
Are you a Time Lord?
39
00:02:34,100 --> 00:02:36,400
You know who I am. You must.
40
00:02:38,020 --> 00:02:41,600
Have you come to take the ship back?
41
00:02:42,580 --> 00:02:45,999
The ship? You still call it a ship!
42
00:02:46,000 --> 00:02:48,920
Dear, what have you done to it?
43
00:02:49,780 --> 00:02:51,599
- Nothing.
- The windows...
44
00:02:51,600 --> 00:02:54,199
- I don't remember this.
- They're the wrong size!
45
00:02:54,200 --> 00:02:55,939
- The colour...
- I don't remember trying not to change.
46
00:02:55,940 --> 00:02:57,619
- I'm sure it's changed!
- Not back then.
47
00:02:57,620 --> 00:03:02,239
Look at it. It seems
to have... expanded!
48
00:03:02,240 --> 00:03:04,139
Well, it's all those years
of bigger on the inside,
49
00:03:04,140 --> 00:03:05,779
you try sucking your tummy in that long.
50
00:03:05,780 --> 00:03:07,659
Why are you trying not to regenerate?
51
00:03:07,660 --> 00:03:12,522
I have the courage and the right
to live and die as myself.
52
00:03:12,523 --> 00:03:14,659
Too late, it's started.
53
00:03:15,160 --> 00:03:17,899
A few minutes ago, you were
weak as a kitten, right?
54
00:03:17,900 --> 00:03:23,039
Now you're fine. We're in a
state of grace, both of us...
55
00:03:23,040 --> 00:03:25,540
but it won't last long.
We have a choice.
56
00:03:26,420 --> 00:03:30,920
Either we change and go on,
or we die as we are...
57
00:03:32,860 --> 00:03:36,720
but if you, if you die here...
58
00:03:38,560 --> 00:03:41,259
if your future never happens,
59
00:03:41,260 --> 00:03:44,039
if you don't do the things
that you are supposed to do,
60
00:03:44,040 --> 00:03:45,480
the consequences could be...
61
00:03:48,400 --> 00:03:50,919
- The snow?
- The snow?
62
00:03:50,920 --> 00:03:52,240
Look at it!
63
00:03:54,280 --> 00:03:55,960
How extraordinary.
64
00:04:07,700 --> 00:04:09,160
Everything's stopped.
65
00:04:09,580 --> 00:04:10,980
But why?
66
00:04:12,220 --> 00:04:15,540
Maybe it's us. Maybe
it's something else...
67
00:04:17,140 --> 00:04:21,459
but somehow, something has
gone very wrong with time.
68
00:04:21,460 --> 00:04:22,500
Hello?
69
00:04:26,060 --> 00:04:28,419
Sorry.
70
00:04:28,420 --> 00:04:30,100
So sorry.
71
00:04:31,740 --> 00:04:35,160
I don't suppose either
of you is a doctor?
72
00:04:36,980 --> 00:04:38,560
You trying to be funny?
73
00:05:02,706 --> 00:05:08,706
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com.
74
00:05:25,680 --> 00:05:27,600
There is something I should like to say.
75
00:05:28,360 --> 00:05:30,287
That is, there is something I should
76
00:05:30,288 --> 00:05:32,160
very much like you to understand.
77
00:05:36,080 --> 00:05:39,400
I do not have the slightest
desire to kill you.
78
00:05:40,680 --> 00:05:43,000
The only reason I would
do so is selfdefence.
79
00:05:45,120 --> 00:05:49,479
However, since you are aware I
might kill you in selfdefence,
80
00:05:49,480 --> 00:05:53,120
there is the strong possibility
you will kill me in selfdefence.
81
00:05:56,000 --> 00:05:59,479
Does rather make me wish
you understood English.
82
00:05:59,480 --> 00:06:01,159
Lass mich einfach hier.
83
00:06:01,160 --> 00:06:03,759
Ich will dich nicht toten, bitte geh.
84
00:06:03,760 --> 00:06:05,360
Or that I spoke German.
85
00:06:08,800 --> 00:06:10,320
War is hell?
86
00:07:33,720 --> 00:07:36,560
Timeline error. There
is a timeline error.
87
00:07:36,561 --> 00:07:39,480
Timeline error. There
is a timeline error.
88
00:07:53,840 --> 00:07:55,200
Everything's stopped.
89
00:07:55,940 --> 00:07:57,480
But why?
90
00:07:58,440 --> 00:08:01,640
Maybe it's us. Maybe
it's something else...
91
00:08:02,220 --> 00:08:05,439
but somehow, something has
gone very wrong with time.
92
00:08:05,920 --> 00:08:06,960
Hello?
93
00:08:11,240 --> 00:08:15,239
Sorry. So sorry.
94
00:08:15,240 --> 00:08:18,400
I don't suppose either
of you is a doctor?
95
00:08:19,680 --> 00:08:21,080
Are you trying to be funny?
96
00:08:22,720 --> 00:08:26,200
She's coming! She's coming!
97
00:08:26,800 --> 00:08:28,280
It's her.
98
00:08:30,720 --> 00:08:32,639
Not human, I think.
99
00:08:32,640 --> 00:08:36,199
State your planet of origin
and your intentions.
100
00:08:36,200 --> 00:08:39,699
This is Earth. A level
five civilisation.
101
00:08:39,700 --> 00:08:41,960
- And it is protected.
- It's what?
102
00:08:43,480 --> 00:08:45,959
OK. That doesn't usually work.
103
00:08:45,960 --> 00:08:47,439
Protected by whom?
104
00:08:47,440 --> 00:08:50,480
It is early days, isn't it?
105
00:08:52,920 --> 00:08:58,920
May I suggest, for your own safety,
you step on board my ship?
106
00:09:00,200 --> 00:09:01,359
What ship?
107
00:09:01,360 --> 00:09:02,879
He means, get inside the box.
108
00:09:02,880 --> 00:09:08,880
A little snug from this angle,
but you might be in for a sur...
109
00:09:11,600 --> 00:09:15,279
My TARDIS! Look at my TARDIS!
110
00:09:15,280 --> 00:09:16,879
This is impossible!
111
00:09:16,880 --> 00:09:18,359
Have I been burgled?
112
00:09:18,360 --> 00:09:20,399
It's... but it's...
113
00:09:20,400 --> 00:09:21,519
Hideous!
114
00:09:21,520 --> 00:09:24,239
Bigger on the inside than
it is on the outside!
115
00:09:24,240 --> 00:09:26,119
You know, I thought it probably was,
116
00:09:26,120 --> 00:09:27,640
I'm glad it's not just me.
117
00:09:29,200 --> 00:09:30,599
What is this place?
118
00:09:30,600 --> 00:09:35,780
This place is, or ought
to be, my TARDIS.
119
00:09:36,760 --> 00:09:39,599
Technically, that is your TARDIS.
120
00:09:39,600 --> 00:09:42,799
It's about 70 feet that way, see?
121
00:09:42,800 --> 00:09:45,599
Always remember where you parked,
it's going to come up a lot.
122
00:09:45,600 --> 00:09:49,959
Is this madness? Am I going mad?
123
00:09:49,960 --> 00:09:51,279
Madness?
124
00:09:51,280 --> 00:09:54,399
Well, you're an officer from
World War I, at the South Pole,
125
00:09:54,400 --> 00:09:56,760
being pursued by an alien
through frozen time.
126
00:09:58,760 --> 00:10:00,679
Madness was never this good.
127
00:10:00,680 --> 00:10:01,920
World War I?
128
00:10:02,960 --> 00:10:05,319
Judging by the uniform, yes.
129
00:10:05,320 --> 00:10:10,400
Yes, but what do you mean... one?
130
00:10:12,440 --> 00:10:14,359
Sorry. Spoilers.
131
00:10:14,360 --> 00:10:17,800
- Enough of this! Who are you?
- Um...
132
00:10:18,840 --> 00:10:21,639
You know who I am. You knew
the moment you saw me.
133
00:10:21,640 --> 00:10:24,719
I'd say stop being an idiot, but
I kind of know what's coming.
134
00:10:24,720 --> 00:10:30,039
I assure you I do not have the
faintest idea who you are!
135
00:10:30,040 --> 00:10:32,639
Well, I know who you are.
136
00:10:32,640 --> 00:10:34,880
Is anyone going to
explain what's going on?
137
00:10:36,240 --> 00:10:37,280
Snap.
138
00:10:42,560 --> 00:10:44,559
You are me?
139
00:10:44,560 --> 00:10:46,559
No! No!
140
00:10:46,560 --> 00:10:50,280
Yes, yes, I'm very much afraid so.
141
00:10:50,680 --> 00:10:53,879
Do I become you?
142
00:10:53,880 --> 00:10:57,359
Well, there's a few false starts,
but you get there in the end.
143
00:10:57,360 --> 00:11:00,079
But I thought...
144
00:11:00,080 --> 00:11:01,199
What?
145
00:11:01,200 --> 00:11:06,839
Well. I assumed, I'd get... younger.
146
00:11:07,400 --> 00:11:09,000
I am younger!
147
00:11:09,540 --> 00:11:13,399
You know, I really don't think
I'm completely following.
148
00:11:13,400 --> 00:11:15,359
Dear.
149
00:11:15,360 --> 00:11:18,279
You're in shock, let me help you.
150
00:11:18,280 --> 00:11:21,599
Brandy, get him brandy, do you have any?
151
00:11:21,600 --> 00:11:23,439
I had some somewhere.
152
00:11:23,440 --> 00:11:24,559
Hang on!
153
00:11:24,560 --> 00:11:28,080
Sit down here, my boy,
collect your wits.
154
00:11:28,600 --> 00:11:30,159
Who are you people?
155
00:11:30,160 --> 00:11:33,319
I am the Doctor, and this is my, um...
156
00:11:33,320 --> 00:11:36,242
It's complicated, actually, I am also...
157
00:11:36,243 --> 00:11:37,280
my nurse.
158
00:11:38,560 --> 00:11:39,759
Excuse me?
159
00:11:39,760 --> 00:11:42,719
I realise that seems a
little improbable...
160
00:11:42,720 --> 00:11:44,479
- Well, yes...
- Because he's a man.
161
00:11:44,480 --> 00:11:45,532
What?!
162
00:11:45,533 --> 00:11:49,199
Older gentlemen, like
women, can be put to use.
163
00:11:49,200 --> 00:11:51,399
You can't... You can't
say things like that.
164
00:11:51,400 --> 00:11:53,655
Can't I? Says who?
165
00:11:53,656 --> 00:11:55,915
Just about everyone you're going
to meet for the rest of your life.
166
00:11:55,916 --> 00:11:57,236
Here.
167
00:12:00,040 --> 00:12:01,919
Have you had some of this?
168
00:12:01,920 --> 00:12:05,239
Well, you know, I may have snuck a glass
169
00:12:05,240 --> 00:12:07,799
at some point in the last 1,500 years,
170
00:12:08,480 --> 00:12:10,100
it's been rock and roll.
171
00:12:11,076 --> 00:12:15,199
There you are, get this down
you. You'll feel a lot better.
172
00:12:15,200 --> 00:12:16,809
Thank you, yes.
173
00:12:16,810 --> 00:12:19,439
I... I don't understand any of this.
174
00:12:19,440 --> 00:12:23,519
Of course you understand.
I am your future self.
175
00:12:23,520 --> 00:12:24,999
Are you, indeed?
176
00:12:25,000 --> 00:12:28,359
And I suppose this is
meant to be my TARDIS?
177
00:12:28,360 --> 00:12:29,679
Our TARDIS.
178
00:12:29,680 --> 00:12:31,199
What's wrong with the lights?
179
00:12:31,200 --> 00:12:32,639
It's supposed to be like this.
180
00:12:32,640 --> 00:12:35,119
- Why?
- It's atmospheric.
181
00:12:35,120 --> 00:12:36,999
Atmospheric?
182
00:12:37,000 --> 00:12:41,239
This is the flight deck of the
most powerful spacetime machine
183
00:12:41,240 --> 00:12:44,750
in the known universe, not a
restaurant for the French.
184
00:12:46,480 --> 00:12:48,479
Good Lord, what is that?
185
00:12:48,480 --> 00:12:52,129
Look what someone has
accidentally left here.
186
00:12:52,130 --> 00:12:55,039
I say, it's some sort
of guitar, isn't it?
187
00:12:55,040 --> 00:12:56,319
Is it yours?
188
00:12:56,320 --> 00:13:00,322
It appears to have been
played quite recently.
189
00:13:00,323 --> 00:13:03,120
It's the only thing here
that's been cleaned.
190
00:13:04,280 --> 00:13:07,719
In fact, this whole place
could do with a good dusting.
191
00:13:07,720 --> 00:13:11,040
Obviously Polly isn't around any more.
192
00:13:11,720 --> 00:13:14,800
Please, please, please stop
saying things like that.
193
00:13:43,480 --> 00:13:45,080
Can't get the engines to start.
194
00:13:46,600 --> 00:13:49,440
There's some kind of signal
blocking the command path.
195
00:13:53,920 --> 00:13:59,079
Exit your capsule, the Chamber
of the Dead awaits you.
196
00:13:59,080 --> 00:14:02,000
I'll fix the engines, while
you keep her talking.
197
00:14:03,840 --> 00:14:05,080
Fields up.
198
00:14:21,320 --> 00:14:22,640
Look around you.
199
00:14:31,920 --> 00:14:34,400
You stand in the Chamber of the Dead.
200
00:14:36,160 --> 00:14:41,080
You are known to all here, for
you are the Doctor of War.
201
00:14:43,680 --> 00:14:49,159
The Doctor, yes, but the Doctor of War?
202
00:14:49,160 --> 00:14:51,520
Never, ma'am, never.
203
00:14:53,720 --> 00:14:55,040
We offer you a gift.
204
00:14:55,680 --> 00:14:57,999
Return to us the human on your TARDIS
205
00:14:58,000 --> 00:15:01,159
and in exchange, you may
speak with her again.
206
00:15:01,160 --> 00:15:02,680
Speak with whom?
207
00:15:13,320 --> 00:15:15,880
Young lady, who are you?
208
00:15:19,680 --> 00:15:23,000
Is he here? Is the Doctor here?
209
00:15:24,840 --> 00:15:26,040
Doctor!
210
00:15:30,760 --> 00:15:32,359
I knew it!
211
00:15:32,360 --> 00:15:33,559
I did, I knew it.
212
00:15:33,560 --> 00:15:36,720
I knew you couldn't be dead, you
don't have the concentration.
213
00:15:41,520 --> 00:15:42,680
Doctor?
214
00:15:47,560 --> 00:15:49,319
What are you doing?
215
00:15:49,320 --> 00:15:50,800
Just keep still, please.
216
00:15:52,640 --> 00:15:53,840
- Bill Potts.
- Yeah.
217
00:15:55,480 --> 00:15:58,640
My friend Bill Potts was
turned into a Cyberman.
218
00:16:00,000 --> 00:16:04,360
She gave her life so that people
she barely knew could live.
219
00:16:05,680 --> 00:16:07,040
So, let's be clear.
220
00:16:08,360 --> 00:16:10,599
Nobody imitates Bill Potts.
221
00:16:10,600 --> 00:16:13,300
Nobody mocks Bill Potts.
222
00:16:14,120 --> 00:16:17,440
Bill Potts is standing
right in front of you.
223
00:16:18,560 --> 00:16:20,240
How is that even possible?
224
00:16:21,760 --> 00:16:24,959
Long story short, I totally pulled.
225
00:16:24,960 --> 00:16:27,520
You... You did what?
226
00:16:28,840 --> 00:16:31,879
Heather, do you remember,
the girl in the puddle?
227
00:16:31,880 --> 00:16:34,479
She showed up, she came for me.
228
00:16:34,480 --> 00:16:37,960
How romantic. Where is she?
229
00:16:41,200 --> 00:16:42,440
Well, she's...
230
00:16:44,920 --> 00:16:45,960
She's...
231
00:16:47,000 --> 00:16:48,400
And how did you get here?
232
00:16:49,200 --> 00:16:51,798
I... I... I can't...
233
00:16:51,799 --> 00:16:54,159
You can't remember. No, I bet you can't.
234
00:16:56,520 --> 00:16:59,720
That device, what is it?
235
00:17:00,640 --> 00:17:02,079
A sonic screwdriver.
236
00:17:02,080 --> 00:17:04,226
A... A what screwdriver?
237
00:17:05,240 --> 00:17:07,559
It's really a very good job.
238
00:17:07,560 --> 00:17:09,909
An audio screwdriver?
239
00:17:09,910 --> 00:17:12,335
There are only three lowkey markers
240
00:17:12,336 --> 00:17:14,759
indicating that she's a duplicate.
241
00:17:14,760 --> 00:17:16,319
I'm not a duplicate!
242
00:17:16,320 --> 00:17:20,980
So, who has been stealing
the faces of the dead?
243
00:17:41,320 --> 00:17:44,959
Time travel technology, obviously.
244
00:17:44,960 --> 00:17:46,940
From the far future.
245
00:17:47,800 --> 00:17:48,840
I know.
246
00:17:53,280 --> 00:17:54,759
Sunglasses?
247
00:17:54,760 --> 00:17:56,119
They're sonic!
248
00:17:56,120 --> 00:17:57,320
Indoors?
249
00:18:04,080 --> 00:18:06,079
So, what are you?
250
00:18:06,080 --> 00:18:10,040
We are what awaits at
the end of every life.
251
00:18:12,440 --> 00:18:17,119
As every living soul
dies, so we will appear.
252
00:18:17,120 --> 00:18:18,759
We take from you what we need
253
00:18:18,760 --> 00:18:21,600
and return you to the
moment of your death.
254
00:18:22,560 --> 00:18:25,720
We are... Testimony.
255
00:18:29,960 --> 00:18:32,399
You come from the distant future?
256
00:18:32,400 --> 00:18:34,039
You travel back in time,
257
00:18:34,040 --> 00:18:38,039
find people on the exact
point of death, and what?
258
00:18:38,040 --> 00:18:39,799
You harvest something from them?
259
00:18:39,800 --> 00:18:41,159
Yes.
260
00:18:41,160 --> 00:18:43,081
On behalf of the dying,
261
00:18:43,082 --> 00:18:46,959
what is it that we have that
the future needs so badly?
262
00:18:46,960 --> 00:18:50,879
And what has any of this to
do with a War World I captain
263
00:18:50,880 --> 00:18:54,150
landing at the South Pole,
in the wrong decade?
264
00:18:54,151 --> 00:18:56,479
We were returning him
to the appointed time
265
00:18:56,480 --> 00:18:57,999
and place of his death.
266
00:18:58,000 --> 00:19:02,159
An error in the timeline ejected
him into the wrong time zone.
267
00:19:02,160 --> 00:19:06,239
Now his death must proceed
as history demands.
268
00:19:06,240 --> 00:19:07,720
If I may.
269
00:19:10,720 --> 00:19:12,204
Who were you?
270
00:19:12,205 --> 00:19:14,023
She wasn't anyone.
271
00:19:14,024 --> 00:19:17,199
She's a computergenerated interface,
272
00:19:17,200 --> 00:19:20,279
connected to a multiform,
interphasing databank...
273
00:19:20,280 --> 00:19:21,639
For heaven's sake,
274
00:19:21,640 --> 00:19:27,039
will you put that ridiculous buzzing
toy away, and look at the woman!
275
00:19:27,040 --> 00:19:28,519
You see?
276
00:19:28,520 --> 00:19:33,239
Her face, it's very
slightly asymmetrical.
277
00:19:33,240 --> 00:19:37,159
If it were computergenerated,
it wouldn't produce that effect.
278
00:19:37,160 --> 00:19:41,439
Yes. You're absolutely right.
I should have noticed that.
279
00:19:41,440 --> 00:19:43,800
Well, it might help if
you could see properly!
280
00:19:46,400 --> 00:19:49,720
Er... excuse me... Doctor!
281
00:19:50,760 --> 00:19:52,359
Get back inside!
282
00:19:52,360 --> 00:19:55,079
I'm not quite sure, but it seemed to me
283
00:19:55,080 --> 00:19:58,159
that this young lady's
life was being offered
284
00:19:58,160 --> 00:19:59,759
in exchange for my own.
285
00:19:59,760 --> 00:20:05,559
As it happens, I think my number
is pretty much up anyway.
286
00:20:05,560 --> 00:20:08,759
What are you talking about?
Doctor, what's he talking about?
287
00:20:08,760 --> 00:20:13,359
So, might as well make it
count for something?
288
00:20:13,360 --> 00:20:15,079
I should be happy to take your place,
289
00:20:15,080 --> 00:20:17,039
if that would resolve this situation.
290
00:20:17,040 --> 00:20:18,280
Accepted.
291
00:20:19,520 --> 00:20:23,920
That is not happening. That's
totally not happening.
292
00:20:25,200 --> 00:20:26,719
Agreed?
293
00:20:26,720 --> 00:20:28,719
Tell me what to do, then.
294
00:20:28,720 --> 00:20:31,159
Bill Potts would tell me what to do.
295
00:20:31,160 --> 00:20:32,680
Do what you always do.
296
00:20:34,040 --> 00:20:36,200
Serve at the pleasure of the human race.
297
00:20:40,000 --> 00:20:44,319
Here's what's going to happen.
First, I'm going to escape!
298
00:20:44,320 --> 00:20:45,799
You, with me!
299
00:20:45,800 --> 00:20:47,039
Where are we going?
300
00:20:47,040 --> 00:20:48,799
Escape is not possible.
301
00:20:48,800 --> 00:20:51,119
It is possible, and it is happening,
302
00:20:51,120 --> 00:20:53,165
and I'm taking Bill and
the Captain with me.
303
00:20:53,166 --> 00:20:55,799
Why are you advertising your intentions?
304
00:20:55,800 --> 00:20:57,999
Can't you stop boasting for a moment?
305
00:20:58,000 --> 00:20:59,639
Mr Pastry, too, I could do with a laugh.
306
00:20:59,640 --> 00:21:01,679
Escape is not possible.
307
00:21:01,680 --> 00:21:04,319
I'm going to do
way more than escape.
308
00:21:04,320 --> 00:21:07,519
I'm going to find out who you
are and what you're doing,
309
00:21:07,520 --> 00:21:09,479
and if I don't like it, I will come back
310
00:21:09,480 --> 00:21:12,679
and I will stop you. I
will stop all of you!
311
00:21:12,680 --> 00:21:15,039
Who the hell do you think you are?
312
00:21:15,040 --> 00:21:17,689
- The Doctor.
- I am the Doctor.
313
00:21:17,690 --> 00:21:20,879
Who you are, I cannot begin to imagine.
314
00:21:20,880 --> 00:21:24,840
Then let us show you, Doctor.
See who you will become.
315
00:21:28,080 --> 00:21:30,559
- Doctor!
- Exterminate!
316
00:21:30,560 --> 00:21:32,519
You will be assimilated.
317
00:21:32,520 --> 00:21:34,639
No. No, that's not a good idea!
318
00:21:34,640 --> 00:21:36,159
They all died.
319
00:21:36,160 --> 00:21:40,520
The Doctor has walked in blood
through all of time and space.
320
00:21:41,280 --> 00:21:42,799
The Doctor has many names.
321
00:21:42,800 --> 00:21:45,679
The destroyer of the world...
322
00:21:45,680 --> 00:21:47,599
The Imp of the Pandorica,
323
00:21:47,600 --> 00:21:50,319
the Shadow of the Valeyard,
324
00:21:50,320 --> 00:21:52,606
the Beast of Trenzalore,
325
00:21:52,607 --> 00:21:55,273
the Butcher of Skull Moon,
326
00:21:55,274 --> 00:21:57,279
the Last Tree of Garsennon,
327
00:21:57,280 --> 00:21:59,300
the Destroyer of Skaro.
328
00:21:59,301 --> 00:22:02,280
He is the Doctor of War.
329
00:22:09,308 --> 00:22:10,839
What... What was that?
330
00:22:10,840 --> 00:22:12,920
To be fair, they cut out all the jokes.
331
00:22:14,320 --> 00:22:16,679
Do what I do when I do it.
332
00:22:22,960 --> 00:22:24,040
Jump!
333
00:22:39,560 --> 00:22:41,120
They are not escaping.
334
00:23:06,000 --> 00:23:07,160
Jump!
335
00:23:18,747 --> 00:23:20,026
What do we do now?
336
00:23:20,027 --> 00:23:21,147
Run!
337
00:23:21,148 --> 00:23:22,468
Where? They've got the TARDIS.
338
00:23:22,469 --> 00:23:25,279
Yes, that's exactly what
they're supposed to think.
339
00:23:25,280 --> 00:23:26,719
But they do, though, look!
340
00:23:26,720 --> 00:23:29,559
They've got my TARDIS,
over to you, Mary Berry.
341
00:23:29,560 --> 00:23:31,040
Come on.
342
00:23:33,320 --> 00:23:38,279
Doctor, is that... another TARDIS?
343
00:23:38,280 --> 00:23:41,880
No, no. It's another of the same TARDIS.
344
00:23:48,279 --> 00:23:50,478
Hang on, the windows are the wrong size!
345
00:23:50,479 --> 00:23:51,720
Inside, quickly!
346
00:23:55,320 --> 00:23:58,320
Take off, now! Deep space, anywhere!
347
00:24:07,600 --> 00:24:09,839
I tell you what, these police boxes,
348
00:24:09,840 --> 00:24:12,039
they're ever so good, aren't they?
349
00:24:12,040 --> 00:24:15,079
The navigation systems
don't function properly.
350
00:24:15,080 --> 00:24:19,160
I'm unable to program our
flight with any accuracy.
351
00:24:20,855 --> 00:24:24,839
So, my dear, I presume
you travel with him.
352
00:24:24,840 --> 00:24:27,919
Used to. Kind of miss it.
353
00:24:27,920 --> 00:24:30,839
Well, he clearly misses you.
354
00:24:30,840 --> 00:24:35,439
That ship of his is in dire
need of a good spring clean.
355
00:24:35,440 --> 00:24:37,319
No, no, no, stop, stop, stop talking.
356
00:24:37,320 --> 00:24:39,119
Look, look, look, look
at the astral map!
357
00:24:39,120 --> 00:24:41,839
Look at all the lovely
blinking lights, look at that.
358
00:24:41,840 --> 00:24:43,240
He's you!
359
00:24:45,200 --> 00:24:46,719
He is, isn't he? He's you.
360
00:24:46,720 --> 00:24:48,360
He's one of your old faces.
361
00:24:49,440 --> 00:24:53,520
I'm find I'm lagging behind
a tiny bit again. You...
362
00:24:54,400 --> 00:24:56,240
Not those again, I forbid it!
363
00:24:57,703 --> 00:25:01,439
There you go, I was right. Asymmetrical.
364
00:25:01,440 --> 00:25:02,839
I said that.
365
00:25:02,840 --> 00:25:04,280
Same difference.
366
00:25:06,840 --> 00:25:10,156
If her face was based
on a human original,
367
00:25:10,157 --> 00:25:12,157
perhaps identifying who that was
368
00:25:12,158 --> 00:25:14,115
will tell us what we need
to know about Testimony.
369
00:25:14,116 --> 00:25:16,839
Why am I wearing these?
370
00:25:16,840 --> 00:25:20,599
Because I love it. Never take those off.
371
00:25:20,600 --> 00:25:22,440
What's "browser history"?
372
00:25:23,720 --> 00:25:27,519
I'm trying to match her face
in the TARDIS data bank,
373
00:25:27,520 --> 00:25:32,239
but there's hardly anything in it
yet. We need a bigger database.
374
00:25:32,770 --> 00:25:34,760
Possibly the Matrix on Gallifrey.
375
00:25:37,028 --> 00:25:40,440
No. We need something
bigger than the Matrix.
376
00:25:41,880 --> 00:25:45,199
So basically, we're trying to
track the glass lady, yes?
377
00:25:45,200 --> 00:25:46,399
Basically.
378
00:25:46,400 --> 00:25:48,240
A striking looking creature.
379
00:25:51,840 --> 00:25:54,119
Quite beautiful, really, isn't she?
380
00:25:54,120 --> 00:25:57,119
Yeah, if you like ladies made of glass.
381
00:25:57,120 --> 00:26:01,800
Well, aren't all ladies
made of glass, in a way?
382
00:26:03,120 --> 00:26:04,760
Very good, sir, very good.
383
00:26:05,633 --> 00:26:06,780
Are we now?
384
00:26:07,520 --> 00:26:08,679
My dear.
385
00:26:08,680 --> 00:26:11,079
I hope it doesn't offend you to know
386
00:26:11,080 --> 00:26:15,784
that I have some experience
of the fairer sex.
387
00:26:15,785 --> 00:26:16,826
Me too.
388
00:26:19,040 --> 00:26:20,359
Good Lord.
389
00:26:27,760 --> 00:26:29,079
Where are we?
390
00:26:29,080 --> 00:26:32,440
But you steered the ship,
you piloted her perfectly.
391
00:26:33,080 --> 00:26:36,999
We are at the very
centre of the universe.
392
00:26:37,000 --> 00:26:40,440
Out there is the most comprehensive
database of all life anywhere.
393
00:26:42,560 --> 00:26:44,479
There is just one little problem.
394
00:26:44,480 --> 00:26:46,239
Which is?
395
00:26:46,240 --> 00:26:47,560
It wants to kill me.
396
00:27:02,160 --> 00:27:04,279
The Weapon Forges of Villengard.
397
00:27:04,280 --> 00:27:06,400
Once the nightmare of
the seven galaxies.
398
00:27:07,493 --> 00:27:10,340
Now home to the dispossessed.
399
00:27:11,040 --> 00:27:14,119
I say, I think there's
something moving over here.
400
00:27:14,120 --> 00:27:15,959
Step away, please.
401
00:27:15,960 --> 00:27:19,040
Probably just rats, I'm used to rats.
402
00:27:28,047 --> 00:27:31,599
Deep breaths, deep breaths. Just
breathe, Captain, you'll be fine.
403
00:27:31,600 --> 00:27:34,039
That creature, it looked familiar.
404
00:27:34,040 --> 00:27:36,759
It's mutated a bit, but,
yes, I should think it did.
405
00:27:36,760 --> 00:27:39,519
Come along, my dear
chap, you'll be fine.
406
00:27:39,520 --> 00:27:41,159
Get him into the TARDIS.
407
00:27:41,160 --> 00:27:42,440
What are those things?
408
00:27:49,173 --> 00:27:50,520
What we came here for.
409
00:27:51,160 --> 00:27:53,000
The biggest database in the galaxy.
410
00:27:54,000 --> 00:27:55,640
They'll settle down in a moment.
411
00:27:57,560 --> 00:27:59,479
So, do we talk to them?
412
00:27:59,480 --> 00:28:01,519
Ask them questions, how does it work?
413
00:28:01,520 --> 00:28:03,119
"We" don't do anything. I do.
414
00:28:03,120 --> 00:28:04,439
No, no, no, no, no, no!
415
00:28:04,440 --> 00:28:06,399
- You're going to wait in the TARDIS.
- Why?
416
00:28:06,400 --> 00:28:08,759
Because you need to
look after the captain.
417
00:28:08,760 --> 00:28:12,359
You're lying. You think
I'm a duplicate, a trick.
418
00:28:12,360 --> 00:28:14,000
I don't know what I think.
419
00:28:15,251 --> 00:28:19,559
But if there is the slightest
chance that Bill Potts is alive
420
00:28:19,560 --> 00:28:21,359
and standing in front of me,
421
00:28:21,360 --> 00:28:24,884
then I will not, under
any circumstances,
422
00:28:24,885 --> 00:28:26,640
put her life in danger again.
423
00:28:27,000 --> 00:28:28,119
Seriously?
424
00:28:28,120 --> 00:28:31,239
You're looking right at me and
you don't even know I'm here.
425
00:28:31,240 --> 00:28:32,679
Correct.
426
00:28:32,680 --> 00:28:35,799
I ask you to respect
that, and respect me...
427
00:28:35,800 --> 00:28:37,959
You're an arse. Do you know that?
428
00:28:37,960 --> 00:28:41,279
You're a... You're a stupid bloody arse.
429
00:28:41,280 --> 00:28:43,360
As I have always respected you.
430
00:28:45,720 --> 00:28:49,279
If I hear any more language
like that from you, young lady,
431
00:28:49,280 --> 00:28:51,720
you're in for a jolly
good smacked bottom.
432
00:28:58,480 --> 00:29:00,559
Can we just pretend that
that never happened?
433
00:29:00,560 --> 00:29:02,239
I'm a broadminded girl,
434
00:29:02,240 --> 00:29:06,039
I mean, I know we have this whole
professor/student thing going on...
435
00:29:06,040 --> 00:29:08,639
Can we never, ever
talk about this again?
436
00:29:08,640 --> 00:29:10,120
I hope we talk about it loads.
437
00:29:14,040 --> 00:29:16,720
I hope we spend years laughing about it.
438
00:29:23,120 --> 00:29:24,599
Come back alive.
439
00:29:24,600 --> 00:29:25,720
Be here when I do.
440
00:29:33,606 --> 00:29:37,240
Perhaps another nip of brandy?
441
00:29:39,320 --> 00:29:42,200
So that's where it went.
442
00:29:44,163 --> 00:29:46,039
I'll look after him.
443
00:29:46,040 --> 00:29:48,119
Good girl, quite right.
444
00:29:48,120 --> 00:29:52,559
Now, young lady, I don't want
to have to repeat myself.
445
00:29:52,560 --> 00:29:54,399
I don't think any of us want that.
446
00:29:54,400 --> 00:29:55,960
I'll see you both presently.
447
00:29:58,760 --> 00:29:59,800
Brandy?
448
00:30:00,560 --> 00:30:01,860
Please.
449
00:30:16,240 --> 00:30:19,359
These creatures, what are they?
450
00:30:19,360 --> 00:30:23,319
Old friends of ours, but they've
really come out of their shell.
451
00:30:23,320 --> 00:30:25,319
Out of their shell...
452
00:30:25,320 --> 00:30:26,600
Are you all right?
453
00:30:30,120 --> 00:30:32,119
I'll be fine in a moment.
454
00:30:32,120 --> 00:30:33,759
What's the matter?
455
00:30:33,760 --> 00:30:36,479
I died a few hours ago, then
I refused to regenerate.
456
00:30:36,480 --> 00:30:38,879
It catches up with you, you
know, it's like a big lunch.
457
00:30:38,880 --> 00:30:40,840
I did exactly the same.
458
00:30:41,259 --> 00:30:42,840
I know you did, but why?
459
00:30:43,520 --> 00:30:47,559
I don't remember this, why are
you refusing the regeneration?
460
00:30:47,560 --> 00:30:48,780
Fear.
461
00:30:49,860 --> 00:30:52,360
I'm afraid. Very, very afraid.
462
00:30:53,680 --> 00:30:56,420
I don't normally admit
that to anyone else.
463
00:30:57,400 --> 00:30:59,760
Don't worry, technically,
you still haven't.
464
00:31:01,160 --> 00:31:02,560
Why are you?
465
00:31:08,920 --> 00:31:10,640
There's something in that tower!
466
00:31:13,073 --> 00:31:14,632
Must be my friend.
467
00:31:15,087 --> 00:31:17,287
Why are you calling him your friend?
468
00:31:20,180 --> 00:31:23,910
He's got a great big gun, are
you suggesting I insult him?
469
00:31:27,032 --> 00:31:31,360
Scan me, go on. Scan me.
470
00:31:32,300 --> 00:31:34,000
Because I've got big news for you.
471
00:31:34,640 --> 00:31:35,760
I'm dying.
472
00:31:44,520 --> 00:31:46,000
You see, it's true.
473
00:31:48,640 --> 00:31:49,760
Dying.
474
00:31:51,640 --> 00:31:53,759
Now. Be honest with yourself.
475
00:31:53,760 --> 00:31:55,719
Wouldn't you like to see that up close?
476
00:32:04,979 --> 00:32:07,920
Come on, up and at 'em, Corporal Jones.
477
00:32:11,306 --> 00:32:15,586
Funny thing. I wasn't
afraid in the crater.
478
00:32:17,120 --> 00:32:18,839
One doesn't want to die, of course,
479
00:32:18,840 --> 00:32:20,599
but one gets in a certain frame of mind,
480
00:32:20,600 --> 00:32:23,800
one pulls oneself together, and
gets on with the matter in hand.
481
00:32:25,920 --> 00:32:29,065
Big shock for everyone
back in Cromer, of course.
482
00:32:29,066 --> 00:32:30,613
You have family?
483
00:32:31,320 --> 00:32:36,016
My wife will miss me,
that's perfectly natural...
484
00:32:37,003 --> 00:32:39,319
but she's a solid woman.
Remarkably solid.
485
00:32:39,320 --> 00:32:40,800
And my boys...
486
00:32:42,485 --> 00:32:47,731
Well, sons are supposed to
move on from their fathers,
487
00:32:47,732 --> 00:32:49,213
it's the proper way.
488
00:32:49,214 --> 00:32:50,655
Of course.
489
00:32:51,646 --> 00:32:53,765
Trouble is, I thought I'd been rescued.
490
00:32:54,440 --> 00:32:57,280
Felt rather like a miracle, in fact...
491
00:32:59,760 --> 00:33:02,244
but I do have this feeling
they're going to put me back.
492
00:33:03,104 --> 00:33:06,673
Back in that crater in time to die...
493
00:33:08,080 --> 00:33:11,720
and, you see, I'm not ready any more.
494
00:33:13,760 --> 00:33:15,480
I've lost the idea of it.
495
00:33:17,580 --> 00:33:19,121
That's the trouble with hope.
496
00:33:20,640 --> 00:33:22,319
Makes one awfully frightened.
497
00:33:25,046 --> 00:33:27,600
I must sound like the
most dreadful coward.
498
00:33:37,466 --> 00:33:39,999
OK. I'd better go up alone.
499
00:33:40,000 --> 00:33:41,640
I won't hear of it.
500
00:33:43,480 --> 00:33:47,239
That thing up there won't miss
the chance to kill me twice.
501
00:33:47,240 --> 00:33:49,639
The paradox would rip
the universe apart,
502
00:33:49,640 --> 00:33:53,199
and you know how much hard work it
is putting it back together again.
503
00:33:53,200 --> 00:33:55,159
You keep a lookout down here.
504
00:33:55,160 --> 00:33:57,760
If you insist.
505
00:34:42,280 --> 00:34:45,160
You know what? You're a bit
of a legend these days...
506
00:34:46,480 --> 00:34:48,040
but not everyone believes it.
507
00:34:53,560 --> 00:34:56,660
People don't think that it could happen.
508
00:34:57,840 --> 00:35:01,439
That someone like you could
turn against your own kind.
509
00:35:01,440 --> 00:35:03,080
Because your kind don't do that.
510
00:35:04,886 --> 00:35:06,480
Out of their shells!
511
00:35:10,366 --> 00:35:15,046
Because people don't believe
there could be any such thing...
512
00:35:18,866 --> 00:35:20,786
as a good Dalek.
513
00:35:22,582 --> 00:35:27,120
I am not a good Dalek.
You are a good Dalek.
514
00:35:30,970 --> 00:35:33,634
Hello, my dear.
515
00:35:33,635 --> 00:35:37,039
Now, Rusty, you know that I'm dying...
516
00:35:37,040 --> 00:35:39,399
and if you don't want me to
go off and die somewhere else
517
00:35:39,400 --> 00:35:42,720
where you can't watch, you're going
to have to stop shooting at me.
518
00:35:43,879 --> 00:35:47,120
I agree to your terms.
519
00:35:47,121 --> 00:35:49,119
Well, I'm going to need some proof.
520
00:35:59,400 --> 00:36:00,835
You know what?
521
00:36:00,836 --> 00:36:03,680
You are the very first Dalek
that ever got naked for me.
522
00:36:04,720 --> 00:36:07,919
You're the first one, yeah? Like,
the original version of the Doctor.
523
00:36:07,920 --> 00:36:11,719
My dear, you should get back to
the ship, this place isn't safe.
524
00:36:11,720 --> 00:36:13,619
You're the one who stole
the TARDIS and ran away.
525
00:36:13,620 --> 00:36:16,159
The Captain might be needing you.
526
00:36:16,160 --> 00:36:18,559
The Captain's fine. Why did you do it?
527
00:36:18,560 --> 00:36:22,280
I'm sure your Doctor has explained.
528
00:36:23,640 --> 00:36:25,439
I'm not even sure he remembers.
529
00:36:25,440 --> 00:36:28,919
There were many pressing reasons.
530
00:36:28,920 --> 00:36:30,919
I don't mean what you ran away from,
531
00:36:31,560 --> 00:36:32,980
what were you running to?
532
00:36:35,160 --> 00:36:37,559
That's rather a good question.
533
00:36:37,560 --> 00:36:39,360
Questions are kind of my thing.
534
00:36:40,500 --> 00:36:41,999
How are you with answers?
535
00:36:42,000 --> 00:36:46,799
It's been a long time,
remember the good old days?
536
00:36:46,800 --> 00:36:49,760
When I got miniaturised and I
climbed around inside you?
537
00:36:50,486 --> 00:36:54,040
You taught me to hate the Daleks.
538
00:36:54,960 --> 00:36:57,879
Billions of years ago. What
have you been up to since then?
539
00:36:57,880 --> 00:36:59,919
Destroying Daleks.
540
00:36:59,920 --> 00:37:02,239
Yes, all the ones who
come here to murder you.
541
00:37:02,240 --> 00:37:04,279
Yes, I saw the mess outside.
542
00:37:04,280 --> 00:37:06,200
Why are you here?
543
00:37:08,560 --> 00:37:10,799
As a Dalek,
544
00:37:10,800 --> 00:37:14,920
you are linked in to
the Dalek hive mind.
545
00:37:14,921 --> 00:37:19,480
All Daleks are, biggest database I know.
546
00:37:19,960 --> 00:37:21,639
I'd like to access it.
547
00:37:21,640 --> 00:37:24,460
Why would I help you?
548
00:37:25,880 --> 00:37:29,879
Because... helping me,
549
00:37:29,880 --> 00:37:32,119
in any way...
550
00:37:32,120 --> 00:37:34,480
does something wonderful.
551
00:37:38,120 --> 00:37:40,220
It hurts the Daleks.
552
00:37:41,400 --> 00:37:45,079
There is good and there is evil.
553
00:37:45,080 --> 00:37:48,359
I left Gallifrey to answer
a question of my own.
554
00:37:48,360 --> 00:37:52,600
By any analysis, evil should always win.
555
00:37:53,180 --> 00:37:57,759
Good is not a practical
survival strategy,
556
00:37:57,760 --> 00:38:01,079
it requires loyalty,
557
00:38:01,080 --> 00:38:04,170
selfsacrifice and love.
558
00:38:04,760 --> 00:38:09,399
So, why does good prevail?
559
00:38:09,400 --> 00:38:11,497
What keeps the balance between good
560
00:38:11,498 --> 00:38:14,240
and evil in this appalling universe?
561
00:38:15,760 --> 00:38:19,880
Is there some kind of logic?
Some mysterious force?
562
00:38:20,686 --> 00:38:23,165
Perhaps there's just a bloke.
563
00:38:25,059 --> 00:38:26,319
A "bloke"?
564
00:38:26,320 --> 00:38:27,799
Yeah.
565
00:38:27,800 --> 00:38:31,799
Perhaps there's just some
bloke, wandering around,
566
00:38:31,800 --> 00:38:34,399
putting everything right
when it goes wrong?
567
00:38:34,400 --> 00:38:37,639
Well, that would be a
nice story, wouldn't it?
568
00:38:37,640 --> 00:38:38,879
That would be the best.
569
00:38:38,880 --> 00:38:42,159
But the real world is not a fairy tale.
570
00:38:42,160 --> 00:38:44,639
You dash around the universe
571
00:38:44,640 --> 00:38:46,799
trying to figure out what's
holding it all together,
572
00:38:46,800 --> 00:38:50,223
and you really, really don't know?
573
00:38:50,224 --> 00:38:53,840
You know me in the future,
do I ever understand?
574
00:38:54,800 --> 00:38:56,080
No...
575
00:38:57,666 --> 00:38:59,066
I really don't think you do.
576
00:39:02,606 --> 00:39:04,326
Everyone who's ever met you does.
577
00:39:06,440 --> 00:39:08,040
You're amazing, Doctor.
578
00:39:09,120 --> 00:39:10,160
Never forget that.
579
00:39:11,100 --> 00:39:12,660
Never, ever.
580
00:39:13,710 --> 00:39:16,719
Well... that's very kind of you.
581
00:39:16,720 --> 00:39:19,040
We just needed to
understand you, Doctor.
582
00:39:22,680 --> 00:39:27,172
Professor Helen Clay,
University Of New Earth,
583
00:39:27,173 --> 00:39:29,482
year five billion and twelve.
584
00:39:31,440 --> 00:39:33,580
There's footage, can you run it?
585
00:39:35,000 --> 00:39:36,639
A spy.
586
00:39:36,640 --> 00:39:38,759
A spy in the camp!
587
00:39:38,760 --> 00:39:40,520
No, not a spy.
588
00:39:41,680 --> 00:39:43,120
I'm Bill Potts...
589
00:39:43,940 --> 00:39:46,860
but I'm part of Testimony now.
590
00:39:48,280 --> 00:39:52,599
The Testimony Foundation combines
the resources of time travel,
591
00:39:52,600 --> 00:39:56,759
with the latest in memory
extraction techniques.
592
00:39:56,760 --> 00:40:00,728
The neardead can be lifted
momentarily from their time streams,
593
00:40:00,729 --> 00:40:02,648
their memories duplicated,
594
00:40:02,649 --> 00:40:05,359
and then their physical selves returned
595
00:40:05,360 --> 00:40:08,599
to the moment of their
dissolution, without pain,
596
00:40:08,600 --> 00:40:12,048
distress or any recall of the process.
597
00:40:12,927 --> 00:40:16,680
Now the dead can speak again.
598
00:40:17,480 --> 00:40:21,599
We can hear the testimony of the past,
599
00:40:21,600 --> 00:40:23,759
and, channelled through
our glass avatars,
600
00:40:23,760 --> 00:40:26,904
they can walk among us again.
601
00:40:26,905 --> 00:40:30,506
This is Heaven on New Earth.
602
00:40:31,360 --> 00:40:34,520
It's not an evil plan.
603
00:40:35,806 --> 00:40:38,606
I don't really know what to do
when it isn't an evil plan.
604
00:40:40,040 --> 00:40:41,240
Why did you stop it?
605
00:40:42,440 --> 00:40:43,480
Rusty?
606
00:40:44,840 --> 00:40:48,919
He didn't stop it. They've
frozen time again.
607
00:40:48,920 --> 00:40:50,240
Who has?
608
00:40:55,440 --> 00:40:57,556
Not everything's evil, Doctor.
609
00:40:57,557 --> 00:40:59,559
You're not the only kind
one in the universe.
610
00:40:59,560 --> 00:41:01,439
I knew you weren't real!
611
00:41:01,440 --> 00:41:04,559
Shut up and stop being so
stupid, of course I'm real.
612
00:41:04,560 --> 00:41:08,039
What is anyone supposed to be,
except a bunch of memories?
613
00:41:08,040 --> 00:41:10,963
These are my memories, so this is me.
614
00:41:10,964 --> 00:41:16,160
I'm Bill Potts, and I'm back,
and so long as I'm here...
615
00:41:17,526 --> 00:41:20,166
what the hell do you mean,
you're not going to regenerate?
616
00:41:24,080 --> 00:41:28,000
There has to be an end, Bill,
for everyone, everywhere.
617
00:41:29,640 --> 00:41:31,200
What about the Captain?
618
00:41:32,823 --> 00:41:36,919
You know he has to die at his
allotted point in time and space
619
00:41:36,920 --> 00:41:38,480
to correct the error.
620
00:41:40,760 --> 00:41:42,480
I'm so tired of losing people.
621
00:41:44,520 --> 00:41:48,320
If the Captain has to die, a request.
622
00:41:48,812 --> 00:41:50,291
This was our fault.
623
00:41:50,292 --> 00:41:51,580
How so?
624
00:41:52,326 --> 00:41:54,325
Let us take him back.
625
00:41:54,326 --> 00:41:55,799
How was this our fault?
626
00:41:55,800 --> 00:42:00,039
You and me tried to die
twice in the same lifetime.
627
00:42:00,040 --> 00:42:04,079
Our lives are woven
throughout time and space.
628
00:42:04,080 --> 00:42:07,839
We caused the timeline error that
put the Captain in the wrong place.
629
00:42:07,840 --> 00:42:12,799
We created a whirlpool in time
that landed him at our feet.
630
00:42:12,800 --> 00:42:17,000
But why him? What's so
important about one captain?
631
00:42:18,760 --> 00:42:23,600
Everybody's important
to somebody, somewhere.
632
00:42:24,880 --> 00:42:26,000
Are you all right?
633
00:42:27,440 --> 00:42:31,040
Yes, fine, absolutely. Just thinking.
634
00:42:32,400 --> 00:42:34,720
I told the wife I'd be
home for Christmas.
635
00:42:35,880 --> 00:42:37,240
Funny how things work out.
636
00:43:04,680 --> 00:43:05,920
Thank you.
637
00:43:10,306 --> 00:43:11,348
Thank you all.
638
00:43:11,349 --> 00:43:15,199
You've all been most gracious in
the unfortunate circumstances.
639
00:43:15,200 --> 00:43:19,553
I regret, Captain, that the universe
640
00:43:19,554 --> 00:43:23,434
generally fails to be a fairy tale.
641
00:43:23,435 --> 00:43:26,384
When time resumes, you
will not remember this.
642
00:43:26,385 --> 00:43:29,600
A perception filter will
also render us invisible.
643
00:43:30,620 --> 00:43:32,000
Yes.
644
00:43:32,001 --> 00:43:33,999
One imagines some of those words
645
00:43:34,000 --> 00:43:36,320
were attached to actual
meanings of some sort.
646
00:43:37,320 --> 00:43:40,359
One thing you could possibly do
for me, if you were very kind?
647
00:43:40,360 --> 00:43:43,879
Anything. Name it.
648
00:43:43,880 --> 00:43:45,229
My family.
649
00:43:45,230 --> 00:43:48,480
Perhaps you could look in
on them, from time to time?
650
00:43:49,480 --> 00:43:52,719
We should be delighted. What's the name?
651
00:43:52,720 --> 00:43:54,046
LethbridgeStewart.
652
00:43:55,033 --> 00:43:59,156
Captain Archibald Hamish
LethbridgeStewart.
653
00:43:59,157 --> 00:44:01,104
I shall make it my business.
654
00:44:02,859 --> 00:44:05,738
You can trust him on that.
655
00:44:05,739 --> 00:44:10,620
Thank you so much. I
believe I am now ready.
656
00:44:30,160 --> 00:44:33,524
Das ist verruckt. Ich
will dir nicht wehtun.
657
00:44:33,525 --> 00:44:34,886
Cold, isn't it?
658
00:44:38,003 --> 00:44:41,280
It's about to get colder,
I suppose, for one of us.
659
00:45:01,440 --> 00:45:06,279
I say, is that singing?
660
00:45:25,040 --> 00:45:28,800
Is that... Christmas carols?
661
00:45:51,960 --> 00:45:54,559
You know, I could swear it's
coming from both sides.
662
00:45:54,560 --> 00:45:57,279
If I've got my timings right,
663
00:45:57,280 --> 00:46:02,079
and clearly I have, then we
should be right at the beginning.
664
00:46:02,080 --> 00:46:04,799
I adjusted the time frame,
only by a couple of hours,
665
00:46:04,800 --> 00:46:06,869
any other day it wouldn't
make any difference,
666
00:46:06,870 --> 00:46:09,239
but this is Christmas 1914,
667
00:46:09,240 --> 00:46:12,877
and a human miracle is about to happen.
668
00:46:13,690 --> 00:46:15,933
The Christmas Armistice.
669
00:46:27,600 --> 00:46:31,239
Wounded man here!
670
00:46:31,240 --> 00:46:35,000
Wounded man here, wounded man!
671
00:46:37,743 --> 00:46:41,679
It never happened again.
Any war, anywhere...
672
00:46:41,680 --> 00:46:46,348
I say, wounded man here, wounded man!
673
00:46:46,349 --> 00:46:52,349
But for one day, one Christmas,
a very long time ago...
674
00:46:53,916 --> 00:46:59,096
everyone just put down their
weapons, and started to sing.
675
00:47:00,840 --> 00:47:02,320
Everybody just stopped.
676
00:47:03,753 --> 00:47:07,552
Everyone was just kind.
677
00:47:08,140 --> 00:47:10,180
You've saved him!
678
00:47:11,560 --> 00:47:12,600
Both of them.
679
00:47:13,800 --> 00:47:17,436
Never hurts, a couple fewer
dead people on the battlefield.
680
00:47:21,072 --> 00:47:26,231
So that's what it means
to be a doctor of war.
681
00:47:27,640 --> 00:47:29,216
You were right, you know.
682
00:47:29,217 --> 00:47:32,617
The universe generally fails
to be a fairy tale...
683
00:47:35,539 --> 00:47:36,939
but that's where we come in!
684
00:48:12,640 --> 00:48:14,023
I think I'm ready now...
685
00:48:14,800 --> 00:48:19,000
but I should like to know, are you?
686
00:48:20,360 --> 00:48:21,640
You'll find out.
687
00:48:23,080 --> 00:48:24,324
The long way round.
688
00:48:24,832 --> 00:48:29,912
Whatever you decide, good luck, Doctor.
689
00:48:32,012 --> 00:48:33,252
Goodbye, Doctor.
690
00:49:28,760 --> 00:49:33,394
Well, then. Here we go!
691
00:49:35,000 --> 00:49:36,800
The long way round!
692
00:50:12,240 --> 00:50:13,640
You OK?
693
00:50:18,400 --> 00:50:22,146
Shall we go for one last
stroll, Miss Potts?
694
00:50:32,559 --> 00:50:35,399
Do you know what the hardest
thing about knowing you was?
695
00:50:36,416 --> 00:50:39,639
My superior intelligence.
My dazzling charisma.
696
00:50:39,640 --> 00:50:42,799
My impeccable dress sense.
697
00:50:42,800 --> 00:50:43,880
Letting you go.
698
00:50:47,920 --> 00:50:52,159
Letting go of the Doctor is so, so hard.
699
00:50:53,100 --> 00:50:54,520
Isn't it?
700
00:50:55,128 --> 00:50:59,415
You see, that's not the sort of thing
the real Bill Potts would say.
701
00:50:59,416 --> 00:51:01,435
I am the real Bill!
702
00:51:01,436 --> 00:51:05,719
A life is just memories, I'm
all her memories, so I'm her.
703
00:51:05,720 --> 00:51:06,882
If you say so.
704
00:51:06,883 --> 00:51:10,159
OK. I'm going to prove to you
how important memories are.
705
00:51:10,160 --> 00:51:12,076
I've got a little goodbye
present for you.
706
00:51:12,077 --> 00:51:14,599
That's nice. Will I
have to pretend I like it?
707
00:51:14,600 --> 00:51:15,919
Because honestly, that rug...
708
00:51:15,920 --> 00:51:17,440
Come here, you.
709
00:51:23,360 --> 00:51:24,960
Merry Christmas, Doctor.
710
00:51:29,640 --> 00:51:30,809
Clara!
711
00:51:31,656 --> 00:51:35,373
Hello, you stupid old man.
712
00:51:36,017 --> 00:51:39,863
You're back! You're in my head.
713
00:51:42,782 --> 00:51:48,039
All my memories... are back.
714
00:51:48,040 --> 00:51:50,200
And don't go forgetting
me again, because...
715
00:51:51,975 --> 00:51:53,960
quite frankly, that was offensive.
716
00:51:56,080 --> 00:51:58,679
Memories, important, right?
717
00:51:58,680 --> 00:52:02,795
I know what you're
thinking, where is he?
718
00:52:02,796 --> 00:52:04,079
Hello, sir!
719
00:52:04,080 --> 00:52:05,799
When you're already dying,
720
00:52:05,800 --> 00:52:08,675
you're entitled to think that
your day couldn't get any worse,
721
00:52:08,676 --> 00:52:11,713
but here you are. And
both of you are here.
722
00:52:11,714 --> 00:52:13,319
How does that work?
723
00:52:13,320 --> 00:52:17,070
We can be everyone. We are everyone.
724
00:52:17,071 --> 00:52:18,602
Yeah, it's good this, innit?
725
00:52:18,603 --> 00:52:21,239
Now I'm all made of glass,
not just my nipples.
726
00:52:21,240 --> 00:52:23,879
Yeah, but they got my hair a bit
wrong, though, didn't they?
727
00:52:23,880 --> 00:52:25,716
You don't have any hair!
728
00:52:25,717 --> 00:52:27,386
I have invisible hair.
729
00:52:28,027 --> 00:52:29,959
Got a suggestion for you, then.
730
00:52:29,960 --> 00:52:31,922
There's a novelty.
731
00:52:31,923 --> 00:52:33,399
Don't die.
732
00:52:33,400 --> 00:52:35,728
Because if you do, I think everybody
733
00:52:35,729 --> 00:52:38,440
in the universe might just go cold.
734
00:52:40,720 --> 00:52:44,424
Can't I ever have peace? Can't I rest?
735
00:52:48,240 --> 00:52:49,839
Of course you can.
736
00:52:49,840 --> 00:52:51,139
It's your choice.
737
00:52:51,720 --> 00:52:53,080
Only yours.
738
00:52:54,160 --> 00:52:55,200
We understand.
739
00:52:55,866 --> 00:53:01,586
No. No, you don't. You're
not even really here.
740
00:53:03,560 --> 00:53:06,440
You're just memories held in glass.
741
00:53:08,040 --> 00:53:10,399
Do you know how many
of you I could fill?
742
00:53:10,400 --> 00:53:11,760
I would shatter you.
743
00:53:13,200 --> 00:53:15,660
My testimony would shatter all of you.
744
00:53:16,460 --> 00:53:19,879
A life this long, do you
understand what it is?
745
00:53:19,880 --> 00:53:21,880
It's a battlefield, like this one...
746
00:53:23,800 --> 00:53:25,120
and it's empty.
747
00:53:27,272 --> 00:53:30,592
Because everyone else has fallen.
748
00:53:35,400 --> 00:53:36,799
Thank you.
749
00:53:36,800 --> 00:53:40,993
Thank you, both, for everything
that you were to me.
750
00:53:46,560 --> 00:53:48,120
What happens now...
751
00:53:49,160 --> 00:53:52,640
where I go now...
752
00:53:53,920 --> 00:53:56,080
it has be alone.
753
00:54:06,880 --> 00:54:08,200
Cuddle.
754
00:54:23,720 --> 00:54:25,960
Time to leave the battlefield.
755
00:54:39,846 --> 00:54:41,165
There it is.
756
00:54:41,993 --> 00:54:44,073
The silly old universe.
757
00:54:45,600 --> 00:54:48,160
The more I save it, the
more it needs saving.
758
00:54:49,620 --> 00:54:51,020
It's a treadmill.
759
00:54:54,400 --> 00:54:58,633
Yes, yes, I know. They'll get
it all wrong without me.
760
00:55:03,886 --> 00:55:08,686
I suppose one more lifetime
wouldn't kill anyone.
761
00:55:13,600 --> 00:55:15,280
Well, except me.
762
00:55:23,760 --> 00:55:25,320
You wait a moment, Doctor.
763
00:55:26,480 --> 00:55:28,080
Let's get it right.
764
00:55:31,160 --> 00:55:33,160
I've got a few things to say to you.
765
00:55:34,720 --> 00:55:36,440
Basic stuff first.
766
00:55:37,840 --> 00:55:41,279
Never be cruel, never be cowardly...
767
00:55:41,280 --> 00:55:43,720
and never, ever eat pears!
768
00:55:44,560 --> 00:55:46,160
Remember...
769
00:55:48,560 --> 00:55:50,959
hate is always foolish...
770
00:55:50,960 --> 00:55:56,033
and love is always wise.
771
00:56:02,800 --> 00:56:08,039
Always try to be nice, but
never fail to be kind.
772
00:56:08,040 --> 00:56:12,960
And you mustn't
tell anyone your name.
773
00:56:15,680 --> 00:56:18,520
No one would understand it, anyway.
774
00:56:20,913 --> 00:56:22,553
Except...
775
00:56:30,440 --> 00:56:33,480
Except children.
776
00:56:35,660 --> 00:56:37,659
Children can hear it...
777
00:56:38,112 --> 00:56:39,753
sometimes...
778
00:56:40,947 --> 00:56:43,654
if their hearts are in the right place,
779
00:56:44,800 --> 00:56:47,320
and the stars are, too.
780
00:56:48,853 --> 00:56:51,052
Children can hear your name.
781
00:56:51,760 --> 00:56:52,800
Agh!
782
00:57:00,146 --> 00:57:01,946
But nobody else.
783
00:57:03,219 --> 00:57:06,700
Nobody else, ever.
784
00:57:11,593 --> 00:57:13,033
Laugh hard...
785
00:57:14,733 --> 00:57:16,293
run fast...
786
00:57:17,947 --> 00:57:19,427
be kind.
787
00:57:25,819 --> 00:57:27,379
Doctor...
788
00:57:30,473 --> 00:57:31,993
I let you go.
789
00:58:31,665 --> 00:58:33,400
Brilliant!
790
00:59:11,458 --> 00:59:17,458
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
57514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.