Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,073 --> 00:00:16,036
Enough games, who are they?
2
00:00:16,120 --> 00:00:17,871
They're much bigger
than you and I.
3
00:00:17,954 --> 00:00:20,041
They're everywhere.
4
00:00:20,082 --> 00:00:25,211
The government, the banks,
the FBI, the CIA,
5
00:00:25,254 --> 00:00:27,506
they control everything.
6
00:00:27,589 --> 00:00:30,216
You need to look at this.
7
00:00:31,469 --> 00:00:34,387
You both know that
in this line of business
8
00:00:34,429 --> 00:00:36,347
we operate in silence.
9
00:00:36,432 --> 00:00:41,603
You had one job and one job
only and you screwed it up.
10
00:00:41,645 --> 00:00:43,271
I thought I made this clear
to you
11
00:00:43,314 --> 00:00:45,941
how important this is to Chris,
how important Will is to us.
12
00:00:46,024 --> 00:00:50,780
"You have green light to use
Anna as last resort collateral."
13
00:00:50,820 --> 00:00:52,448
Where is Anna?
14
00:00:53,073 --> 00:00:53,823
Damn it!
15
00:00:53,908 --> 00:00:55,576
Where is she?
16
00:00:56,743 --> 00:01:00,246
I know you don't
love me anymore, but I know
17
00:01:00,289 --> 00:01:01,707
you love our daughter.
18
00:01:01,749 --> 00:01:03,959
Hey dad, we miss you,
don't be late.
19
00:01:04,043 --> 00:01:06,170
Don't worry about me,
I'm with Sarah.
20
00:01:06,253 --> 00:01:07,796
She's taking me out
with her new friend
21
00:01:07,837 --> 00:01:09,298
to go eat something.
22
00:01:09,340 --> 00:01:11,591
As long as Will cooperates.
23
00:01:11,634 --> 00:01:13,468
It's up to Will Scott,
24
00:01:13,510 --> 00:01:16,013
let's see if he can stay in line
long enough
25
00:01:16,097 --> 00:01:17,890
to keep his daughter alive.
26
00:01:19,307 --> 00:01:23,311
I have someone working on it
as we speak.
27
00:01:23,353 --> 00:01:25,772
Okay, where do we find this guy?
28
00:01:25,814 --> 00:01:27,441
No, you stay in the car.
29
00:01:38,536 --> 00:01:39,662
Go.
30
00:01:39,703 --> 00:01:40,621
Is it a picture?
31
00:01:40,662 --> 00:01:41,664
No, video.
32
00:01:41,746 --> 00:01:42,664
Okay.
33
00:01:42,747 --> 00:01:44,707
Wait,
why are you videotaping me?
34
00:01:44,750 --> 00:01:46,877
It's for your dad.
35
00:01:46,918 --> 00:01:51,173
Hey dad, don't be late,
we miss you.
36
00:01:51,215 --> 00:01:53,174
Perfect.
37
00:01:56,929 --> 00:02:00,474
We'll find her, Ms. Scott.
38
00:02:00,516 --> 00:02:03,644
What do they want?
39
00:02:05,728 --> 00:02:09,150
I'm the only one that can
decipher this.
40
00:02:09,233 --> 00:02:14,280
They wouldn't let her go
until I do it for 'em.
41
00:02:14,320 --> 00:02:16,615
I'm aware of that.
42
00:02:21,745 --> 00:02:25,331
Take Ms. Scott to safehouse,
round-the-clock protection.
43
00:02:25,415 --> 00:02:26,667
Okay.
44
00:02:26,709 --> 00:02:29,336
Ms. Scott, come with me.
45
00:02:29,377 --> 00:02:31,087
Where are you taking me?
46
00:02:31,171 --> 00:02:33,048
To a safehouse.
47
00:02:33,132 --> 00:02:36,634
I'm not worried about my safety,
I want my daughter back.
48
00:02:36,676 --> 00:02:39,763
Just do this, do this, okay.
49
00:02:39,847 --> 00:02:43,349
Please just get safe.
50
00:02:43,391 --> 00:02:44,310
Andre.
51
00:02:44,393 --> 00:02:46,978
This way.
52
00:02:52,985 --> 00:02:57,531
What I wanted to tell you, Will,
53
00:02:57,573 --> 00:02:59,115
is that even if you
decipher the list,
54
00:02:59,158 --> 00:03:02,995
we won't be able to just hand it
right over to them.
55
00:03:05,122 --> 00:03:08,375
How's that?
56
00:03:08,459 --> 00:03:10,752
They will kill her.
57
00:03:10,836 --> 00:03:13,338
And we'll do our best
to protect her.
58
00:03:13,421 --> 00:03:16,966
But our information tells us
there's 21 other names
59
00:03:17,050 --> 00:03:19,093
on that list.
60
00:03:19,135 --> 00:03:23,056
So the situation is
your daughter's life
61
00:03:23,098 --> 00:03:26,810
versus 21 other lives.
62
00:04:47,016 --> 00:04:48,725
Thank you.
63
00:04:48,766 --> 00:04:50,370
Ms. Scott, this is where
you'll be staying
64
00:04:50,394 --> 00:04:51,562
for the time being.
65
00:04:51,603 --> 00:04:53,689
It's one of our safe houses.
66
00:04:53,730 --> 00:04:57,692
Kitchen, living room,
and there's two bedrooms
67
00:04:57,735 --> 00:04:59,403
down the hall.
68
00:04:59,444 --> 00:05:01,988
Please stay inside at all times,
69
00:05:02,072 --> 00:05:05,199
we have agents on duty outside
around the clock
70
00:05:05,242 --> 00:05:07,411
for your safety.
71
00:05:08,245 --> 00:05:09,872
Thank you.
72
00:05:32,728 --> 00:05:35,314
The government's not gonna do
one thing about this,
73
00:05:37,024 --> 00:05:38,625
I... I'm tellin' you
we're gonna get a shipment
74
00:05:38,649 --> 00:05:40,026
in tomorrow.
75
00:05:40,069 --> 00:05:41,653
Hey, hold on a minute.
76
00:05:41,694 --> 00:05:43,322
Not closed,
77
00:05:43,363 --> 00:05:46,992
I didn't know Anna was gonna be
part of this equation.
78
00:05:47,033 --> 00:05:50,579
Everyone's part of the equation
as far as I'm concerned.
79
00:05:50,661 --> 00:05:52,206
Hold on a minute, ma'am.
80
00:05:52,247 --> 00:05:54,249
That is my point, she...
You can't do that.
81
00:05:54,332 --> 00:05:55,667
She's a little innocent girl,
82
00:05:55,750 --> 00:05:57,127
She's our leverage.
83
00:05:57,211 --> 00:05:59,004
She's our leverage.
84
00:05:59,045 --> 00:06:01,548
She's not a part of any of this.
85
00:06:01,632 --> 00:06:04,093
Antoine, fast as usual.
86
00:06:04,134 --> 00:06:05,968
Easy as usual.
87
00:06:06,011 --> 00:06:07,596
It's annoying.
88
00:06:07,678 --> 00:06:09,098
It's your laptop?
89
00:06:09,139 --> 00:06:11,725
Yes.
90
00:06:13,185 --> 00:06:15,812
That's annoying.
91
00:06:17,230 --> 00:06:20,317
What did you do?
92
00:06:22,653 --> 00:06:25,029
He's just finishing up
after your mess.
93
00:06:25,072 --> 00:06:27,324
My mess?
94
00:06:27,365 --> 00:06:28,699
Your mess.
95
00:06:28,783 --> 00:06:33,579
Your job was simple,
monitor Will while getting him
96
00:06:33,663 --> 00:06:36,082
to decipher the list.
97
00:06:36,125 --> 00:06:39,086
But I guess that's too difficult
for someone like you.
98
00:06:39,127 --> 00:06:40,295
If Alex hadn't shot himself.
99
00:06:40,336 --> 00:06:44,341
Look, don't put your blunders
off on someone else.
100
00:06:44,382 --> 00:06:46,968
Alex knew what he was doing.
101
00:06:49,137 --> 00:06:50,764
And I thought you did.
102
00:06:50,805 --> 00:06:53,391
But yet here we are.
103
00:06:53,475 --> 00:06:56,812
Unlike you, Alex knew
what had to be done
104
00:06:56,894 --> 00:06:59,981
when his back was
against the wall.
105
00:07:02,860 --> 00:07:06,028
Leave Anna out of this.
106
00:07:17,790 --> 00:07:20,711
Will.
107
00:07:22,129 --> 00:07:24,088
Will.
108
00:07:24,130 --> 00:07:26,091
Sorry.
109
00:07:26,175 --> 00:07:28,927
How's it goin'?
110
00:07:29,011 --> 00:07:31,721
Well, my daughter's
been abducted
111
00:07:31,805 --> 00:07:35,641
and I'm being held prisoner
by the law.
112
00:07:35,683 --> 00:07:37,435
The cipher names on the list
for reasons
113
00:07:37,478 --> 00:07:41,314
I can't completely
get my head around.
114
00:07:41,398 --> 00:07:43,608
You have any other suggestions?
115
00:07:43,649 --> 00:07:48,529
Yeah, you have my phone, use it.
116
00:07:48,572 --> 00:07:51,492
Track the number
behind the voice message.
117
00:07:51,574 --> 00:07:54,661
That'll lead you straight
to 'em.
118
00:07:54,702 --> 00:07:57,956
We tracked the phone,
it was a burner.
119
00:07:58,040 --> 00:08:00,666
It's just another dead end.
120
00:08:00,709 --> 00:08:04,295
How about the list,
any progress here?
121
00:08:07,089 --> 00:08:09,384
I have a hunch.
122
00:08:09,425 --> 00:08:13,221
It's the late
Ada Lovelace's theory.
123
00:08:13,262 --> 00:08:16,266
She was...
124
00:08:17,434 --> 00:08:20,437
She was the daughter
of Lord Byron,
125
00:08:20,521 --> 00:08:21,855
which is not the point.
126
00:08:21,896 --> 00:08:26,692
The point is that she created
an algorithm
127
00:08:26,735 --> 00:08:31,281
that calculated
the Bernoulli numbers.
128
00:08:31,365 --> 00:08:34,451
Without computer power,
129
00:08:34,493 --> 00:08:40,456
it took the human about 200
years to calculate that.
130
00:08:40,499 --> 00:08:43,543
So whoever created this list...
131
00:08:43,585 --> 00:08:45,419
Alex Mais.
132
00:08:45,504 --> 00:08:46,837
Okay.
133
00:08:46,879 --> 00:08:52,260
Well, Alex has married
the Bernoulli theory...
134
00:08:54,471 --> 00:08:56,932
with computer power.
135
00:08:56,974 --> 00:08:58,808
So you cracked it?
136
00:08:58,850 --> 00:09:03,145
It's a hunch, but it's progress.
137
00:09:05,274 --> 00:09:07,817
I understand you like
working alone,
138
00:09:07,859 --> 00:09:08,919
but under the time constraint,
139
00:09:08,943 --> 00:09:12,364
No.
140
00:09:13,115 --> 00:09:17,911
I too have learnt to
not trust anyone.
141
00:09:18,828 --> 00:09:22,039
That goes for you, too.
142
00:09:22,124 --> 00:09:24,500
Likewise.
143
00:09:51,903 --> 00:09:53,196
Wait, what?
144
00:09:54,905 --> 00:09:57,576
Okay.
145
00:09:57,658 --> 00:10:00,787
But right now none of this
is gonna go on the film,
146
00:10:00,828 --> 00:10:03,248
but we'll know that
you're talking about real stuff.
147
00:10:03,331 --> 00:10:04,582
Yeah.
148
00:10:12,923 --> 00:10:16,552
Antoine, I need to go out
on some business.
149
00:10:16,595 --> 00:10:19,889
And I think it's time
you checked up
150
00:10:19,931 --> 00:10:23,769
on your little FBI girlfriend.
151
00:10:23,851 --> 00:10:27,563
See what kinda news
she's got for us.
152
00:10:27,648 --> 00:10:29,857
You got it.
153
00:10:32,568 --> 00:10:37,990
You know, it's nice,
sex on the job and all.
154
00:10:39,033 --> 00:10:40,661
That depends,
155
00:10:40,701 --> 00:10:44,038
it's a double-edged sword
kinda thing.
156
00:11:22,744 --> 00:11:25,913
Mr. Scott.
157
00:11:28,166 --> 00:11:29,083
How's Leah?
158
00:11:29,125 --> 00:11:31,544
She's fine, she's currently
at a safe house.
159
00:11:31,628 --> 00:11:34,297
I'm gonna bring her
some more supplies.
160
00:11:34,338 --> 00:11:36,966
Do you need anything else?
161
00:11:37,049 --> 00:11:40,177
Yeah.
162
00:11:41,638 --> 00:11:44,932
More time.
163
00:11:44,975 --> 00:11:47,144
Coming right up.
164
00:11:53,232 --> 00:11:56,360
Hello.
165
00:11:56,445 --> 00:12:00,740
I can't,
we're in the middle of...
166
00:12:02,408 --> 00:12:06,078
Yeah, is that why you left
so early the other morning?
167
00:12:12,753 --> 00:12:14,587
Okay, okay.
168
00:12:14,629 --> 00:12:18,424
Meet me in 30,
I'll call you when I'm upfront.
169
00:12:29,311 --> 00:12:33,273
Claire, where are we exactly?
170
00:12:33,315 --> 00:12:36,735
Still in Los Angeles, I promise.
171
00:12:36,817 --> 00:12:40,864
We've been here a while,
is daddy in trouble?
172
00:12:44,451 --> 00:12:46,912
Maybe.
173
00:12:46,952 --> 00:12:51,290
But your dad is really good
at solving problems.
174
00:12:52,500 --> 00:12:57,129
Daddy is not meeting us here,
is he?
175
00:12:57,213 --> 00:13:00,591
I'm really sorry, Anna.
176
00:13:00,674 --> 00:13:03,677
You're a bad guy.
177
00:13:03,720 --> 00:13:05,931
No, I'm not.
178
00:13:05,971 --> 00:13:07,014
I'm not... no, I'm not.
179
00:13:07,097 --> 00:13:09,267
I'm just...
180
00:13:11,812 --> 00:13:12,955
I really didn't wanna get you
in the middle of this
181
00:13:12,979 --> 00:13:15,190
and I' sorry that you have to be
a part of this.
182
00:13:17,650 --> 00:13:19,903
Claire?
183
00:13:19,985 --> 00:13:23,532
It's fine,
I'm just a little nauseated.
184
00:13:34,334 --> 00:13:35,418
Hello.
185
00:13:35,460 --> 00:13:38,379
Claire, Chris is sending me
out again.
186
00:13:38,421 --> 00:13:39,713
So it's just Anna and I?
187
00:13:39,755 --> 00:13:41,508
Yes, but don't get any ideas,
188
00:13:41,591 --> 00:13:45,803
the guards
all have orders of their own.
189
00:13:45,886 --> 00:13:50,225
And one more thing, you would've
been a great mother.
190
00:13:56,856 --> 00:13:59,442
So I'm a prisoner.
191
00:14:02,988 --> 00:14:07,075
Will Scott's back on the list.
192
00:14:07,158 --> 00:14:10,703
Excellent.
193
00:14:10,787 --> 00:14:16,167
So the results should be
coming in soon then?
194
00:14:17,543 --> 00:14:20,672
Yeah.
195
00:14:22,631 --> 00:14:27,636
There's a variable
we didn't count for.
196
00:14:27,678 --> 00:14:30,599
His daughter's been kidnapped.
197
00:14:30,639 --> 00:14:35,102
Well, I hope that's not slowing
anything down.
198
00:14:35,144 --> 00:14:38,063
Of course, it doesn't.
199
00:14:38,148 --> 00:14:41,484
Everything has a price,
200
00:14:41,567 --> 00:14:46,572
I lost my daughter too.
201
00:14:46,655 --> 00:14:49,868
I'm sorry, I didn't know.
202
00:14:49,951 --> 00:14:53,830
She's not dead.
203
00:15:01,211 --> 00:15:05,299
You know, you look even sexier
in that uniform.
204
00:15:05,383 --> 00:15:08,845
Thanks, but um,
it's not a uniform,
205
00:15:08,928 --> 00:15:10,596
it's work outfit.
206
00:15:10,639 --> 00:15:13,432
Well, forget the part
about the uniform,
207
00:15:13,515 --> 00:15:17,604
you're just sexy.
208
00:15:19,022 --> 00:15:21,149
Thanks.
209
00:15:27,822 --> 00:15:29,323
I thought
we were going to your place.
210
00:15:29,407 --> 00:15:32,911
I know, sorry, I just
have to drop something off.
211
00:15:34,828 --> 00:15:36,081
Don't be long.
212
00:15:36,121 --> 00:15:38,249
I won't.
213
00:15:41,961 --> 00:15:44,880
Hey, how's it goin?
214
00:15:44,923 --> 00:15:45,798
Good, officer.
215
00:15:45,840 --> 00:15:47,759
How is she doing?
216
00:15:50,427 --> 00:15:53,306
Ms. Scott.
217
00:15:53,389 --> 00:15:57,143
I brought some more supplies,
shampoo, toothbrush, oatmeal,
218
00:15:57,226 --> 00:15:58,687
things like that.
219
00:15:58,727 --> 00:15:59,937
Any updates?
220
00:16:00,020 --> 00:16:04,024
On my daughter.
221
00:16:04,067 --> 00:16:05,777
Um, no.
222
00:16:05,860 --> 00:16:08,153
We're monitoring the situation.
223
00:16:10,782 --> 00:16:15,537
Agent Sodo,
do you have any children?
224
00:16:15,577 --> 00:16:16,996
No, ma'am.
225
00:16:17,038 --> 00:16:21,750
Imagine for one second that
this was your daughter
226
00:16:21,793 --> 00:16:24,879
and the person in front of you
tells you not to worry.
227
00:16:24,921 --> 00:16:27,090
How would you react?
228
00:16:28,716 --> 00:16:32,052
I... I... I know it's hard.
229
00:16:32,095 --> 00:16:35,807
But try not to worry too much,
we have people working 24/7
230
00:16:35,889 --> 00:16:40,311
towards getting
your daughter back.
231
00:16:40,352 --> 00:16:42,563
It's gonna work out.
232
00:16:46,900 --> 00:16:49,153
There's a burner phone
in the bag.
233
00:16:49,236 --> 00:16:52,365
Will's on speed dial 1,
I'm on 2.
234
00:16:52,448 --> 00:16:55,118
Try to use it
for emergencies only.
235
00:16:55,201 --> 00:16:58,203
Otherwise, we'll contact you.
236
00:16:58,245 --> 00:17:01,416
Thank you, Agent Sodo.
237
00:17:01,457 --> 00:17:04,501
Please call me "Rees".
238
00:17:17,015 --> 00:17:19,433
Thank you.
239
00:17:19,476 --> 00:17:21,560
Goodnight.
240
00:17:35,157 --> 00:17:36,867
Okay, no, no.
241
00:17:45,876 --> 00:17:48,253
Will, pick up.
242
00:17:57,137 --> 00:17:59,182
Damn it.
243
00:18:01,558 --> 00:18:03,060
Ma'am,
I have very strict orders,
244
00:18:03,103 --> 00:18:04,770
I need to contact my ex-husband
245
00:18:04,813 --> 00:18:07,272
or Robert or anyone with
a position of power at the FBI.
246
00:18:07,356 --> 00:18:11,277
What's going on?
247
00:18:15,949 --> 00:18:18,576
Officer Andre, I'm with Leah.
248
00:18:18,660 --> 00:18:20,953
She says it's urgent.
249
00:18:21,037 --> 00:18:22,497
Okay.
250
00:18:29,211 --> 00:18:34,049
Will, I've got Leah on the line,
she says it's urgent.
251
00:18:34,092 --> 00:18:37,886
She'd only speak
if you were on as well.
252
00:18:37,971 --> 00:18:40,265
Leah, what's wrong?
253
00:18:40,347 --> 00:18:43,518
Will, it's Rees,
she's with someone right now
254
00:18:43,601 --> 00:18:46,813
and I think it's the same man
who came to my house.
255
00:18:46,895 --> 00:18:48,397
I don't follow.
256
00:18:48,439 --> 00:18:51,358
This guy he... he pretended
to be FBI
257
00:18:51,442 --> 00:18:54,319
and I think he might be involved
with the people you're after.
258
00:18:54,403 --> 00:18:56,155
Rees just left with him.
259
00:18:56,197 --> 00:18:57,906
Ma'am, are you sure?
260
00:18:57,949 --> 00:19:00,951
Yes, like I told you before
one of them had a tattoo
261
00:19:00,993 --> 00:19:04,580
on his hand and I know
he was one of them.
262
00:19:04,663 --> 00:19:06,503
Okay, let me pass this on
to Robert right away.
263
00:19:06,583 --> 00:19:09,626
Keep her talking.
264
00:19:09,669 --> 00:19:13,047
Leah, you stay safe.
265
00:19:13,088 --> 00:19:14,507
Any news about Anna?
266
00:19:14,590 --> 00:19:16,509
Just... Just, not yet,
267
00:19:16,593 --> 00:19:19,761
Yeah.
268
00:19:19,804 --> 00:19:22,390
Okay, yeah, bye.
269
00:19:22,432 --> 00:19:23,682
What's going on?
270
00:19:23,724 --> 00:19:24,851
Leah called.
271
00:19:24,933 --> 00:19:26,853
She spotted a suspect
accompanying Rees
272
00:19:26,935 --> 00:19:27,979
over at the safe house.
273
00:19:28,061 --> 00:19:30,690
Do we know who?
274
00:19:30,772 --> 00:19:34,693
Um, no, no - she... it's...
It's gotta be one of those guys.
275
00:19:34,777 --> 00:19:37,488
Um, those were two agents that
came to her house earlier,
276
00:19:37,529 --> 00:19:40,282
Right, yeah.
277
00:19:40,325 --> 00:19:41,617
It's gotta be one of them.
278
00:19:41,701 --> 00:19:44,203
Which can only mean one thing
279
00:19:44,287 --> 00:19:46,163
Impossible.
280
00:19:46,205 --> 00:19:47,707
No.
281
00:19:47,789 --> 00:19:48,916
No, no, no, no, no.
282
00:19:48,958 --> 00:19:50,626
She... she just met
someone online,
283
00:19:50,667 --> 00:19:52,628
For God's sake.
284
00:19:52,670 --> 00:19:53,796
It's gotta be.
285
00:19:53,880 --> 00:19:56,066
Okay, let's track Rees' phone,
let's alert all the teams,
286
00:19:56,089 --> 00:19:58,259
let's move.
287
00:19:59,635 --> 00:20:01,179
No, yeah.
288
00:20:01,221 --> 00:20:02,448
Alright, I need you to do me
a favour.
289
00:20:02,471 --> 00:20:05,807
Have a seat, get the...
290
00:20:23,034 --> 00:20:24,451
I'm supposed to be at work.
291
00:20:24,493 --> 00:20:26,162
It's after 8:00.
292
00:20:26,246 --> 00:20:29,207
What's so important that
you have to be at work
293
00:20:29,249 --> 00:20:30,458
on a Friday night?
294
00:20:30,500 --> 00:20:34,086
Well, we...
We're working a special case,
295
00:20:34,170 --> 00:20:36,213
so we recently had
a turn of events
296
00:20:36,256 --> 00:20:38,548
that's keeping us pretty busy.
297
00:20:38,633 --> 00:20:41,844
Sounds interesting.
298
00:20:44,263 --> 00:20:48,726
I could say that
you have a very exciting job.
299
00:20:48,809 --> 00:20:50,310
I don't know if
a 9-year-old girl
300
00:20:50,353 --> 00:20:53,690
getting kidnapped
is what you'd call exciting.
301
00:21:28,849 --> 00:21:29,808
Put your hand up!
302
00:21:29,851 --> 00:21:30,851
FBI, don't move!
303
00:21:30,893 --> 00:21:32,228
No.
304
00:21:48,036 --> 00:21:50,496
Anna, I brought you some dinner.
305
00:21:50,538 --> 00:21:52,332
Go away.
306
00:21:52,373 --> 00:21:54,125
You have to eat.
307
00:21:54,166 --> 00:21:57,420
I don't want to talk to you,
leave me alone.
308
00:22:07,555 --> 00:22:09,932
I'm really sorry, Anna.
309
00:22:09,973 --> 00:22:12,559
You should be.
310
00:22:59,481 --> 00:23:01,651
Hey there, Antoine.
311
00:23:21,295 --> 00:23:26,634
I'm gonna make this really easy
for you.
312
00:23:30,430 --> 00:23:32,640
Who are you working for?
313
00:23:35,058 --> 00:23:37,936
According to this, he doesn't
have a criminal record.
314
00:23:37,979 --> 00:23:39,521
Maybe run his DNA.
315
00:23:39,564 --> 00:23:41,065
Sir.
316
00:23:41,148 --> 00:23:42,148
What?
317
00:23:42,191 --> 00:23:44,652
I need to speak with him.
318
00:23:44,693 --> 00:23:47,947
Thank you Crystal.
319
00:23:47,989 --> 00:23:50,532
It's not part of our deal.
320
00:23:50,615 --> 00:23:53,201
Your job is to decipher
the list,
321
00:23:53,286 --> 00:23:55,954
so we may save
the innocent lives
322
00:23:56,038 --> 00:23:57,248
that are on the list.
323
00:23:57,330 --> 00:24:00,250
Sir, this is the only person
that knows where my daughter is,
324
00:24:00,334 --> 00:24:01,501
I need to speak with him.
325
00:24:01,544 --> 00:24:05,131
Mr. Scott, go back to your room
and do your job.
326
00:24:05,213 --> 00:24:07,799
Let me do mine.
327
00:24:07,884 --> 00:24:10,510
Do you understand me?
328
00:24:13,513 --> 00:24:15,849
You lost your daughter.
329
00:24:22,856 --> 00:24:27,862
Three years ago to cancer
and I'm sorry to bring it up.
330
00:24:27,903 --> 00:24:29,989
You know what it's like
to lose your daughter.
331
00:24:30,071 --> 00:24:34,117
Sir, I need to speak
with this man.
332
00:24:40,415 --> 00:24:43,544
I get it.
333
00:24:45,296 --> 00:24:48,298
I get it.
334
00:24:48,382 --> 00:24:51,885
See I think
you don't have the balls...
335
00:24:54,012 --> 00:24:55,013
to man up.
336
00:24:55,096 --> 00:24:57,141
It's not about manning up.
337
00:25:02,855 --> 00:25:06,400
I sense some frustration in you.
338
00:25:09,194 --> 00:25:13,657
You never quite sealed the deal
with Rees, could you?
339
00:25:17,244 --> 00:25:19,663
Don't!
340
00:25:28,463 --> 00:25:36,463
This is bullshit.
341
00:26:05,960 --> 00:26:08,045
Where is she?
342
00:26:08,086 --> 00:26:10,006
Why?
343
00:26:10,047 --> 00:26:12,842
You wanna say your goodbyes?
344
00:26:12,883 --> 00:26:14,969
You're not gonna kill
a little girl.
345
00:26:15,051 --> 00:26:19,265
I wasn't talking about
your daughter.
346
00:26:19,307 --> 00:26:24,103
I was talking about you.
347
00:26:24,144 --> 00:26:27,647
Time is up, Mr. Scott.
348
00:26:27,690 --> 00:26:31,777
Your name's on the list.
349
00:26:31,861 --> 00:26:33,778
Your day's coming soon.
350
00:26:38,284 --> 00:26:43,497
Tick tock, tick tock...
351
00:26:46,250 --> 00:26:48,877
tick...
352
00:27:20,367 --> 00:27:22,619
Are you okay?
353
00:27:22,702 --> 00:27:26,874
Yeah, I'm okay.
354
00:27:28,334 --> 00:27:31,628
I should've listened.
355
00:27:31,711 --> 00:27:36,008
What are you talking about?
356
00:27:36,092 --> 00:27:39,886
You tried to warn me.
357
00:27:39,970 --> 00:27:42,556
You were right.
358
00:27:42,640 --> 00:27:46,477
How could you've known, Rees?
359
00:27:46,519 --> 00:27:52,023
Probably created a profile,
matched it to you exactly,
360
00:27:53,567 --> 00:27:56,069
you just happened
to fall for it.
361
00:27:56,153 --> 00:27:58,780
That's all.
362
00:27:58,823 --> 00:28:03,702
Are you sure
you have the right guy?
363
00:28:03,743 --> 00:28:06,913
Certainly.
364
00:28:09,333 --> 00:28:12,001
Sorry, Rees.
365
00:28:34,442 --> 00:28:37,068
Understood.
366
00:28:41,615 --> 00:28:45,076
Antoine's been caught.
367
00:28:46,828 --> 00:28:49,414
Activate Plan Boa.
368
00:28:49,457 --> 00:28:51,125
Let's get him out.
369
00:28:51,208 --> 00:28:54,795
We need more men
to secure the warehouse.
370
00:28:54,836 --> 00:28:57,298
No need.
371
00:28:57,338 --> 00:28:59,759
Claire is still there
with the girl.
372
00:28:59,842 --> 00:29:02,178
I know.
373
00:29:06,766 --> 00:29:09,101
Plan Boa activated.
374
00:29:35,711 --> 00:29:38,463
Did you get anything
out of his phone?
375
00:29:38,506 --> 00:29:40,548
Scott, the phone is locked,
alright,
376
00:29:40,633 --> 00:29:44,970
there's no way to get past
the security screen.
377
00:29:45,011 --> 00:29:47,890
I know the password.
378
00:29:54,939 --> 00:29:57,691
Walsh, phone.
379
00:29:57,732 --> 00:30:00,068
Come on.
380
00:30:02,112 --> 00:30:04,698
Here.
381
00:30:06,241 --> 00:30:11,413
Goddamnit,
they've changed the password.
382
00:30:12,205 --> 00:30:15,000
We're gonna crack it.
383
00:30:15,041 --> 00:30:16,335
Sir, these phones,
384
00:30:16,376 --> 00:30:21,048
this organization has
the highest level of security.
385
00:30:21,089 --> 00:30:23,717
There was one person that
could crack this
386
00:30:23,800 --> 00:30:28,888
and he is dead
and that is on me.
387
00:30:47,365 --> 00:30:50,201
Prepare to trace it.
388
00:30:50,286 --> 00:30:53,747
Hold.
389
00:31:01,005 --> 00:31:02,798
Ready.
390
00:31:02,839 --> 00:31:04,549
Now.
391
00:31:17,061 --> 00:31:19,064
Anything?
392
00:31:40,669 --> 00:31:42,337
Sir, we got something.
393
00:31:42,421 --> 00:31:43,588
Here.
394
00:31:43,631 --> 00:31:44,732
Alright, we got something, guys.
395
00:31:44,757 --> 00:31:46,049
Let's load up, let's move out!
396
00:31:46,133 --> 00:31:48,551
Sir, can I come with you?
397
00:31:51,262 --> 00:31:54,516
Thank you.
398
00:31:54,599 --> 00:31:55,683
Let's go, Rees.
399
00:31:55,726 --> 00:31:57,102
Alright, guys, we're going live.
400
00:31:57,144 --> 00:31:59,563
I need you two repelling
from the top,
401
00:31:59,605 --> 00:32:01,440
come in the back door,
you know the drill,
402
00:32:01,522 --> 00:32:02,398
we've done this before.
403
00:32:02,482 --> 00:32:04,567
Alright, let's head on out.
404
00:36:40,760 --> 00:36:42,762
Well?
405
00:36:42,846 --> 00:36:44,449
You bring me back in here,
you just sit there
406
00:36:44,472 --> 00:36:48,059
and you're not gonna
say anything.
407
00:36:48,143 --> 00:36:50,519
It's been 15 minutes.
408
00:36:50,603 --> 00:36:54,775
Aren't you supposed to ask me
questions or something?
409
00:36:54,858 --> 00:36:57,193
Yeah.
410
00:36:57,235 --> 00:37:01,322
Waiting for someone
to take over for me.
411
00:37:01,405 --> 00:37:03,617
I'm a little tired.
412
00:37:11,750 --> 00:37:14,835
Speak of the devil.
413
00:37:14,920 --> 00:37:16,255
I'll leave you two to it.
414
00:37:16,338 --> 00:37:19,132
I'm sure you have
some catching up to do.
415
00:37:56,295 --> 00:38:00,132
Hello, sweetheart.
416
00:38:00,172 --> 00:38:02,175
Dad.
417
00:38:02,217 --> 00:38:05,387
So you remember.
418
00:38:07,681 --> 00:38:09,724
What are you doing here?
419
00:38:10,934 --> 00:38:13,436
My job.
420
00:38:13,478 --> 00:38:15,771
You?
421
00:38:15,856 --> 00:38:18,525
Same.
422
00:38:18,567 --> 00:38:21,320
Alright.
423
00:38:21,402 --> 00:38:26,115
Let's talk about
this job of yours.
424
00:38:47,429 --> 00:38:52,141
Such a shame how some just don't
quite pick the right path
425
00:38:52,224 --> 00:38:55,644
as they grow.
426
00:38:55,728 --> 00:38:58,481
Get lost.
427
00:38:58,523 --> 00:39:03,402
Forget who they are deep inside.
428
00:39:04,070 --> 00:39:08,157
You got lost a long time ago,
Claire.
429
00:39:12,079 --> 00:39:14,206
Well, at least they have
the same plates.
430
00:39:33,057 --> 00:39:35,559
Lunch is ready.
431
00:39:42,358 --> 00:39:44,985
Thank you.
432
00:39:48,489 --> 00:39:50,617
Are you guys getting
back together?
433
00:39:55,288 --> 00:39:56,623
Not exactly, sweetie.
434
00:39:56,706 --> 00:40:00,126
Then why'd you sleep here
last night?
435
00:40:00,210 --> 00:40:02,545
Well,
I'm just here to protect you.
436
00:40:02,586 --> 00:40:05,465
But don't we need guards
for that?
437
00:40:05,548 --> 00:40:07,275
What are you doing,
trying to get me out of here?
438
00:40:07,300 --> 00:40:08,885
No, stay.
439
00:40:08,927 --> 00:40:10,679
Sweetie,
the food is getting cold,
440
00:40:10,762 --> 00:40:12,847
we need to eat.
441
00:40:20,730 --> 00:40:24,525
Sorry.
442
00:40:24,608 --> 00:40:28,864
Hello.
443
00:40:28,947 --> 00:40:30,907
He's finally agreed to talk.
444
00:40:30,949 --> 00:40:32,242
And?
445
00:40:32,284 --> 00:40:34,952
He won't talk unless it's you,
so we're gonna send you
446
00:40:35,036 --> 00:40:37,289
an armored vehicle.
447
00:40:37,371 --> 00:40:38,956
No need for that.
448
00:40:38,998 --> 00:40:41,083
If I die, it's gonna be
by heart attack,
449
00:40:41,126 --> 00:40:42,918
they're the rules of the game.
450
00:40:43,003 --> 00:40:45,130
Look, I know today
is your big day, Will,
451
00:40:45,172 --> 00:40:49,717
being on the list and all, but
452
00:40:49,759 --> 00:40:51,552
We got 'em.
453
00:40:51,594 --> 00:40:53,221
Not all of them.
454
00:40:53,304 --> 00:40:55,724
Well, we're working on it.
455
00:40:55,764 --> 00:40:57,601
Listen, Will, I think
there's something else
456
00:40:57,684 --> 00:41:00,019
you need to know.
457
00:41:02,230 --> 00:41:03,231
Yeah, I'm listening.
458
00:41:03,315 --> 00:41:06,610
Well, as you know before
we can transfer a prisoner
459
00:41:06,693 --> 00:41:12,032
they must undergo
a medical exam...
460
00:41:12,699 --> 00:41:15,994
and we've received
Claire's exam back
461
00:41:16,036 --> 00:41:19,873
and I think there's something
you'd probably like to know.
462
00:41:54,949 --> 00:41:59,246
It was too early to activate
Plan Boa.
463
00:41:59,286 --> 00:42:02,623
I had no choice.
464
00:42:02,666 --> 00:42:05,835
They got Antoine,
they got Claire.
465
00:42:05,876 --> 00:42:08,045
Since when do you care
about your employees?
466
00:42:08,088 --> 00:42:11,632
I don't care about them,
467
00:42:11,715 --> 00:42:13,717
they're merely pawns.
468
00:42:13,760 --> 00:42:17,681
I care about
protecting information.
469
00:42:17,722 --> 00:42:22,518
And they know too much about
our organization.
470
00:42:22,601 --> 00:42:24,771
There's no need to worry.
471
00:42:24,813 --> 00:42:30,025
No one knows, no one is aware
of your involvement.
472
00:42:30,777 --> 00:42:35,532
I'm not simply involved here,
I am the organization.
473
00:42:35,614 --> 00:42:39,077
And this has me very concerned.
474
00:42:39,159 --> 00:42:41,204
So please don't tell me
not to worry.
475
00:42:41,288 --> 00:42:42,664
Fix this.
476
00:42:42,706 --> 00:42:46,458
You are the only one
who can fix this.
477
00:42:57,262 --> 00:43:00,472
How?
478
00:43:07,271 --> 00:43:10,692
By operating from the inside.
479
00:43:10,733 --> 00:43:12,777
You know that wasn't the plan.
480
00:43:12,818 --> 00:43:15,864
I can't.
481
00:43:15,947 --> 00:43:20,242
It's that or checkmate.
482
00:43:20,327 --> 00:43:24,873
Take your pick.
483
00:43:24,956 --> 00:43:27,125
I'll be in touch.
484
00:43:42,974 --> 00:43:44,684
Mr. Scott is here
to see you.
485
00:43:44,726 --> 00:43:48,521
Excellent, bring Antoine in.
486
00:43:50,523 --> 00:43:53,318
Sir.
487
00:43:54,568 --> 00:43:57,614
Right on time.
488
00:43:57,655 --> 00:44:01,076
Well, I'm flattered,
you didn't erase my work.
489
00:44:01,117 --> 00:44:03,077
Well, the case isn't closed.
490
00:44:03,119 --> 00:44:04,788
No, it is not.
491
00:44:04,829 --> 00:44:07,164
How's your daughter?
492
00:44:59,925 --> 00:45:02,971
Sure is nice to be back home,
493
00:45:03,054 --> 00:45:06,349
I'm just happy to spend time
outside again.
494
00:45:06,432 --> 00:45:08,809
I didn't like that other place.
495
00:45:08,893 --> 00:45:11,019
Yeah.
496
00:45:12,230 --> 00:45:17,068
Soon the police will be gone
and it'll just be us again.
497
00:45:17,110 --> 00:45:18,110
I like them.
498
00:45:19,362 --> 00:45:21,197
Especially him.
499
00:45:21,280 --> 00:45:22,489
They're nice to me.
500
00:45:44,971 --> 00:45:47,806
So you wanted to talk.
501
00:45:47,891 --> 00:45:53,021
Before I begin, could you
remind me what today's date is?
502
00:45:53,103 --> 00:45:54,146
These prison cells,
503
00:45:54,230 --> 00:45:56,858
they make day and night
blur together
504
00:45:56,900 --> 00:46:00,195
like you wouldn't believe.
505
00:46:00,862 --> 00:46:04,239
Don't play games,
just get to the point.
506
00:46:04,282 --> 00:46:05,384
I really don't have time
for this.
507
00:46:05,407 --> 00:46:10,454
That is my point,
your time is up.
508
00:46:11,246 --> 00:46:12,664
Well, not yet.
509
00:46:12,706 --> 00:46:14,833
Yeah, you got
a couple hours left.
510
00:46:20,757 --> 00:46:24,052
You think you're so smart.
511
00:46:24,135 --> 00:46:27,262
Well, we do have most the names,
you know, some of the dates.
512
00:46:27,347 --> 00:46:29,641
Not even close.
513
00:46:29,724 --> 00:46:32,936
No more games, Antoine.
514
00:46:35,063 --> 00:46:39,567
You think this is a game.
515
00:46:39,650 --> 00:46:40,943
It's not.
516
00:46:41,027 --> 00:46:42,570
Enough.
517
00:46:42,612 --> 00:46:47,992
You wanted me to bring
Will down here, here he is.
518
00:46:49,159 --> 00:46:52,704
Well, it's all right
in front of you.
519
00:46:57,960 --> 00:47:00,588
Turn the page.
520
00:47:06,135 --> 00:47:09,847
This is only the first list.
521
00:47:13,016 --> 00:47:15,394
What are you talking about?
522
00:47:16,813 --> 00:47:19,898
Turn the page.
523
00:47:19,940 --> 00:47:22,318
There's one fucking page,
there's nothing on the back.
524
00:47:22,402 --> 00:47:24,152
What...
525
00:47:24,237 --> 00:47:28,115
Again, turn the page.
35078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.