Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,435 --> 00:00:40,978
How old?
2
00:00:41,061 --> 00:00:42,521
Turns 3 tomorrow.
3
00:00:42,604 --> 00:00:43,606
Congrats.
4
00:00:43,646 --> 00:00:45,274
Birthday cake on me.
5
00:00:48,402 --> 00:00:51,155
I remember the way I felt
on my first strike.
6
00:00:56,243 --> 00:00:57,536
Don't worry, man.
7
00:00:57,578 --> 00:00:59,121
You'll get used to it.
8
00:01:19,224 --> 00:01:22,103
HQ, going in.
9
00:01:26,731 --> 00:01:28,525
Your signal in?
10
00:01:44,875 --> 00:01:47,293
Remember, no body bags.
11
00:01:47,335 --> 00:01:48,628
Copy that.
12
00:01:58,847 --> 00:01:59,807
See what's happening.
13
00:01:59,848 --> 00:02:01,766
We're losing feed.
14
00:02:05,146 --> 00:02:07,647
I think there is no signal
in the basement, sir.
15
00:02:07,689 --> 00:02:09,483
So we're going in blind?
16
00:02:09,525 --> 00:02:11,235
We still have audio.
17
00:02:12,610 --> 00:02:13,903
Keep movin'.
18
00:02:13,987 --> 00:02:16,240
Authorization to keep moving.
19
00:02:16,323 --> 00:02:17,908
10-4.
20
00:02:17,949 --> 00:02:19,450
Stay on team lead.
21
00:02:24,164 --> 00:02:25,665
I'm getting some chatter.
22
00:02:28,127 --> 00:02:29,836
Accelerate pace.
23
00:02:31,212 --> 00:02:32,756
Take a right.
24
00:02:32,840 --> 00:02:34,675
Right at corridor,
stay on gridlines.
25
00:02:34,716 --> 00:02:38,012
Stay in formation.
26
00:02:38,094 --> 00:02:40,514
Down the hallway.
27
00:02:40,555 --> 00:02:42,765
Stop at staircase.
28
00:02:42,849 --> 00:02:46,437
I'm not seein' a staircase.
29
00:02:46,520 --> 00:02:48,021
Staircase shows
on the blueprint.
30
00:02:48,104 --> 00:02:49,314
Are you sure?
31
00:02:49,355 --> 00:02:50,149
Affirmative.
32
00:02:50,191 --> 00:02:52,484
Negative on the staircase.
33
00:02:52,526 --> 00:02:53,944
What does that mean?
34
00:02:55,987 --> 00:02:57,698
Means we're getting closer.
35
00:02:57,740 --> 00:03:00,491
No, sir.
Somethings off we should abort.
36
00:03:00,575 --> 00:03:02,828
Nonsense.
37
00:03:02,912 --> 00:03:05,747
Sir, can I proceed?
38
00:03:11,086 --> 00:03:12,212
I repeat,
39
00:03:12,295 --> 00:03:14,506
may I have your authorization
to proceed, sir?
40
00:03:19,719 --> 00:03:21,096
Proceed.
41
00:03:22,931 --> 00:03:25,725
Authorization to proceed.
42
00:03:25,768 --> 00:03:27,436
Continue on team lead.
43
00:03:48,831 --> 00:03:51,168
They're here.
44
00:03:51,252 --> 00:03:54,379
I don't know how they found me.
45
00:03:54,420 --> 00:03:56,257
You said I'd be safe here.
46
00:03:58,466 --> 00:03:59,801
No.
47
00:03:59,884 --> 00:04:01,594
No time for that.
48
00:04:03,180 --> 00:04:05,348
I will do what I have to.
49
00:04:07,475 --> 00:04:11,396
My wife and son,
make sure they get the payment.
50
00:04:14,149 --> 00:04:15,734
Tell them I love them.
51
00:04:17,819 --> 00:04:19,904
That my work was for them.
52
00:04:24,076 --> 00:04:27,079
Thermal view, one live target.
53
00:04:27,161 --> 00:04:29,122
Okay,
remember we need him alive,
54
00:04:29,206 --> 00:04:30,540
no matter what.
55
00:04:30,624 --> 00:04:32,084
Copy.
56
00:04:35,838 --> 00:04:37,880
Open the door!
57
00:04:37,923 --> 00:04:39,257
Open the door!
58
00:04:41,509 --> 00:04:42,636
Target is not compliant.
59
00:04:42,677 --> 00:04:44,555
Permission to blow, sir?
60
00:04:54,856 --> 00:04:56,024
Sir?
61
00:04:59,944 --> 00:05:02,281
Blow the door.
62
00:05:02,322 --> 00:05:03,322
Blow it.
63
00:05:34,730 --> 00:05:36,273
Breach, breach, breach!
64
00:05:38,149 --> 00:05:39,735
Here we go, here we go!
65
00:05:39,817 --> 00:05:40,944
Put the gun down!
66
00:05:41,028 --> 00:05:42,737
Move, move!
67
00:05:51,579 --> 00:05:53,247
No!
68
00:05:58,879 --> 00:06:00,630
What was that noise?
69
00:06:04,509 --> 00:06:05,886
Steve?
70
00:06:10,473 --> 00:06:11,600
Talk to me.
71
00:07:34,600 --> 00:07:37,269
Question number 5.
72
00:07:37,310 --> 00:07:40,105
Where was Shawn Mendes born?
73
00:07:40,146 --> 00:07:41,564
Toronto.
74
00:07:41,606 --> 00:07:43,901
5 for 5!
75
00:07:43,983 --> 00:07:47,487
She knows everything there is
to know about this kid.
76
00:07:47,571 --> 00:07:50,490
I don't know
what he smells like.
77
00:07:50,574 --> 00:07:52,201
Nor will you.
78
00:07:53,826 --> 00:07:54,952
My friend Jess and I think
79
00:07:54,995 --> 00:07:57,122
he probably smells
like the woods in hockey.
80
00:07:57,206 --> 00:07:59,750
Yeah, he does look
like he'd smell like that.
81
00:07:59,790 --> 00:08:01,125
I like this.
82
00:08:01,209 --> 00:08:02,293
What?
The pop quiz?
83
00:08:02,377 --> 00:08:04,420
No, silly, weekends with you.
84
00:08:04,504 --> 00:08:07,216
I wish it was a whole week.
85
00:08:07,298 --> 00:08:09,509
Yeah, me too.
86
00:08:09,593 --> 00:08:10,944
I miss you
telling me funny stories
87
00:08:10,968 --> 00:08:12,346
before I asleep.
88
00:08:12,428 --> 00:08:15,473
Staying the night,
making me breakfast.
89
00:08:15,516 --> 00:08:18,851
I love mommy,
but I wanna live with you.
90
00:08:23,231 --> 00:08:25,776
Well, I thought like you're
grown-up for a second.
91
00:08:25,817 --> 00:08:27,026
I am a grown-up.
92
00:08:27,069 --> 00:08:28,403
I'm 8 years old.
93
00:08:28,487 --> 00:08:29,737
You're 7½.
94
00:08:29,821 --> 00:08:31,322
8 minus ½.
95
00:08:31,406 --> 00:08:33,951
And I have a boyfriend.
96
00:08:34,033 --> 00:08:36,119
You have a boyfriend.
97
00:08:36,161 --> 00:08:36,787
Who?
98
00:08:36,870 --> 00:08:38,871
It's none of your business.
99
00:08:47,172 --> 00:08:49,216
Listen,
what I wanted to tell you is...
100
00:08:52,134 --> 00:08:53,010
It wasn't my choice
101
00:08:53,052 --> 00:08:53,928
that you went
to live with your mother
102
00:08:54,011 --> 00:08:56,097
and it wasn't her fault either.
103
00:08:56,139 --> 00:08:59,643
It's...
It's a decision the judge made.
104
00:08:59,684 --> 00:09:02,895
Why didn't Mr. Judge ask
for my opinion?
105
00:09:02,980 --> 00:09:06,232
Well, you know,
considering the circumstances
106
00:09:06,316 --> 00:09:10,528
with me losing my job,
it was an understandable choice.
107
00:09:10,611 --> 00:09:13,155
They ruled in favor
of your mother.
108
00:09:13,197 --> 00:09:14,365
But why?
109
00:09:14,408 --> 00:09:16,909
Well, the judge was to make sure
I have a job, you know?
110
00:09:16,951 --> 00:09:20,913
I can provide for you.
111
00:09:20,998 --> 00:09:22,225
I saw a sign
at the grocery store
112
00:09:22,249 --> 00:09:25,126
that said they were hiring.
113
00:09:25,210 --> 00:09:26,128
Yeah.
114
00:09:26,168 --> 00:09:29,298
Okay, well,
let's go look into that.
115
00:09:29,338 --> 00:09:30,923
And when I do get a job,
116
00:09:31,008 --> 00:09:33,427
I will be going
for full custody.
117
00:09:33,467 --> 00:09:35,011
You promise?
118
00:09:35,095 --> 00:09:36,721
Well, it depends.
119
00:09:36,763 --> 00:09:38,222
You're gonna smile for me?
120
00:09:41,434 --> 00:09:44,520
Okay, we're really good
at killing time.
121
00:09:44,562 --> 00:09:45,772
When does the movie start?
122
00:09:45,855 --> 00:09:46,981
Half an hour.
123
00:09:47,065 --> 00:09:49,567
I will take this,
you'll eat popcorn.
124
00:10:13,091 --> 00:10:18,846
Heard you watched it happen,
the suicide?
125
00:10:18,889 --> 00:10:22,683
No,
but it doesn't get any easier.
126
00:10:25,269 --> 00:10:27,648
Hey, Steve, check this out.
127
00:10:27,688 --> 00:10:30,609
Something tells me
this ain't a printer test here.
128
00:10:30,692 --> 00:10:32,235
Found it in the safe.
129
00:10:32,277 --> 00:10:35,697
Where did all the easy cases go?
130
00:10:35,739 --> 00:10:37,448
What do you think it is?
131
00:10:37,490 --> 00:10:38,825
I have no idea.
132
00:10:38,908 --> 00:10:40,576
It's strange.
133
00:10:40,619 --> 00:10:41,995
Strange how?
134
00:10:42,078 --> 00:10:46,290
It's got Chinese, Latin, Arabic,
135
00:10:46,375 --> 00:10:49,628
numbers, circles, hieroglyphics,
136
00:10:49,711 --> 00:10:53,048
and random shapes,
and random patterns.
137
00:10:53,130 --> 00:10:54,048
Code.
138
00:10:54,131 --> 00:10:56,342
Yeah, I can send an email of it
to you.
139
00:10:56,426 --> 00:10:58,678
No, no, no, let's not risk
a security breach.
140
00:10:58,720 --> 00:11:00,639
This might be our only lead
to solvin' this case
141
00:11:00,721 --> 00:11:05,226
now that we lost the ability
to interrogate our suspect.
142
00:11:05,268 --> 00:11:07,019
Bag it up, keep it safe.
143
00:11:07,104 --> 00:11:10,106
I'll send a forensic team down
to test on site.
144
00:11:10,148 --> 00:11:11,274
Copy that.
145
00:11:14,985 --> 00:11:16,697
Sir, we don't have anyone
in-house capable
146
00:11:16,779 --> 00:11:18,740
of deciphering
something like this.
147
00:11:18,782 --> 00:11:20,741
And the one brain
that could have cracked it
148
00:11:20,826 --> 00:11:23,286
just got sprayed on the wall.
149
00:11:23,370 --> 00:11:25,538
There is someone.
150
00:11:25,621 --> 00:11:27,140
Someone we can bring in
from the outside.
151
00:11:27,164 --> 00:11:30,085
I served
with a military cryptanalyst
152
00:11:30,168 --> 00:11:31,001
a while back.
153
00:11:31,086 --> 00:11:34,088
He's currently on leave
from the NSA.
154
00:11:34,130 --> 00:11:35,673
For what reason?
155
00:11:35,756 --> 00:11:39,552
Family.
Best crypt analyst I know, sir.
156
00:11:39,594 --> 00:11:41,138
You trust him?
157
00:11:44,640 --> 00:11:46,809
Like I trust you.
158
00:11:48,854 --> 00:11:50,605
Alright.
159
00:11:50,647 --> 00:11:52,524
Full report on him
on my desk ASAP
160
00:11:52,566 --> 00:11:56,068
and his eyes on that document
in next two hours.
161
00:12:04,870 --> 00:12:08,789
Okay, little miss,
you're taking your daddy to see
162
00:12:08,874 --> 00:12:10,207
Pinky Princess.
163
00:12:12,961 --> 00:12:15,129
Okay.
164
00:12:19,967 --> 00:12:21,344
Hello.
165
00:12:22,261 --> 00:12:23,638
Kurt?
166
00:12:23,721 --> 00:12:26,432
What happened to your number?
167
00:12:26,475 --> 00:12:28,100
I'll be pretty easy to remember.
168
00:12:28,143 --> 00:12:31,395
Hey, what's happening?
169
00:12:31,480 --> 00:12:34,566
Right in the middle
of something.
170
00:12:34,607 --> 00:12:37,027
Can it wait till tomorrow.
171
00:12:45,368 --> 00:12:46,745
I understand.
172
00:12:50,414 --> 00:12:51,750
Okay, I'll get back to you.
173
00:12:51,832 --> 00:12:54,211
Just give me a couple
of minutes.
174
00:13:00,634 --> 00:13:02,009
Ann.
175
00:13:03,720 --> 00:13:04,888
It's okay, daddy.
176
00:13:04,971 --> 00:13:06,639
Don't you worry about me.
177
00:13:06,681 --> 00:13:08,015
I'm so sorry, sweetie,
178
00:13:08,099 --> 00:13:10,351
but listen, there is good news,
okay?
179
00:13:10,434 --> 00:13:13,104
It's a...
180
00:13:13,145 --> 00:13:15,231
good lead to a full-time job,
this thing,
181
00:13:15,273 --> 00:13:18,275
and if that happens you know,
the judge would love that.
182
00:13:18,317 --> 00:13:19,985
And then I'll live with you.
183
00:13:20,070 --> 00:13:21,070
Look, it's one assignment
184
00:13:21,111 --> 00:13:22,864
that may not lead
to a full-time thing,
185
00:13:22,947 --> 00:13:23,907
but if it does,
186
00:13:23,948 --> 00:13:26,909
you will be the first thing
I ask for, okay?
187
00:13:26,993 --> 00:13:28,036
Yeah.
188
00:13:28,077 --> 00:13:32,456
So we can you know,
we can see the movie tomorrow.
189
00:13:32,540 --> 00:13:34,793
But, daddy, you know,
I have school tomorrow.
190
00:13:34,875 --> 00:13:37,044
Okay,
what are you studying tomorrow?
191
00:13:37,128 --> 00:13:39,088
Math.
192
00:13:39,129 --> 00:13:41,799
Well, listen, two hours
of school's not gonna kill you
193
00:13:41,841 --> 00:13:42,676
and it just so happens
194
00:13:42,759 --> 00:13:45,177
your dad's
a pretty good mathematician,
195
00:13:45,220 --> 00:13:47,847
so you're gonna inherit
that skill no problem.
196
00:13:47,889 --> 00:13:50,725
Runs in our blood.
197
00:13:50,808 --> 00:13:53,061
So what are we gonna tell
the school?
198
00:13:53,102 --> 00:13:55,855
You can tell 'em
you have a court appointment.
199
00:13:55,938 --> 00:13:57,065
Yeah?
200
00:13:57,148 --> 00:13:57,816
Yeah?
201
00:13:57,857 --> 00:13:59,085
And what are you
gonna tell mommy?
202
00:13:59,109 --> 00:14:00,277
I was studying at school.
203
00:14:02,988 --> 00:14:04,239
I love you.
204
00:14:04,280 --> 00:14:05,907
I'm sorry.
205
00:14:09,827 --> 00:14:12,956
Will Scott's file, sir,
as you requested.
206
00:14:13,038 --> 00:14:14,499
Kurt's already contacted him.
207
00:14:14,541 --> 00:14:16,876
He's currently en route.
208
00:14:33,268 --> 00:14:34,852
Agent Victor Virkler.
209
00:14:34,936 --> 00:14:35,644
Will Scott.
210
00:14:35,729 --> 00:14:36,980
We've been waiting for you.
211
00:14:37,022 --> 00:14:38,523
- Okay.
- Follow me.
212
00:14:41,985 --> 00:14:44,236
This contains symbols
and character combinations
213
00:14:44,321 --> 00:14:46,947
I've never seen before.
214
00:14:47,032 --> 00:14:50,201
How many hours is this
gonna set us back?
215
00:14:50,284 --> 00:14:52,745
I'm afraid this is not
a one or two-hour operation.
216
00:14:52,828 --> 00:14:55,373
This could take days.
217
00:14:55,456 --> 00:14:56,642
Would I be able
to take this back with me
218
00:14:56,665 --> 00:14:57,667
and analyze it further?
219
00:14:57,709 --> 00:15:01,171
No, that is not proper protocol.
220
00:15:01,211 --> 00:15:03,840
But I... I can check,
hold on a second.
221
00:15:10,263 --> 00:15:14,308
Sir, I have
cryptologist Will Scott here.
222
00:15:14,392 --> 00:15:15,518
He's...
223
00:15:16,937 --> 00:15:19,105
Sir, but the process
is going to longer
224
00:15:19,188 --> 00:15:21,857
than what was expected.
225
00:15:21,942 --> 00:15:25,528
How do you like to proceed?
226
00:15:25,570 --> 00:15:26,863
Copy that.
227
00:15:31,076 --> 00:15:33,452
Sir, you're on speakerphone.
228
00:15:33,536 --> 00:15:36,998
Mr. Scott,
this is Robert Martin.
229
00:15:37,039 --> 00:15:38,600
First off, thank you
for jumping on board
230
00:15:38,667 --> 00:15:40,250
on such short notice.
231
00:15:40,335 --> 00:15:41,919
Despite your mishap at the NSA,
232
00:15:42,003 --> 00:15:45,215
I've reviewed your file
and based on your skill set
233
00:15:45,298 --> 00:15:47,591
it seems like you are
the right man for the job
234
00:15:47,634 --> 00:15:48,927
and Kurt speaks highly of you,
235
00:15:49,009 --> 00:15:50,803
so it's a pleasure to have you
on our team.
236
00:15:50,886 --> 00:15:52,471
Pleasure's mine, sir.
237
00:15:52,554 --> 00:15:55,475
That being said this document
is extremely sensitive
238
00:15:55,557 --> 00:15:57,434
and I cannot allow it
to leave the building
239
00:15:57,476 --> 00:16:00,355
until forensics
swept the entire premises,
240
00:16:00,397 --> 00:16:04,109
so it definitely won't be
going anywhere with you.
241
00:16:04,149 --> 00:16:06,443
We're clearing some space
for you here now in our office
242
00:16:06,528 --> 00:16:08,947
and you start tomorrow morning,
understood?
243
00:16:09,029 --> 00:16:10,615
Yes, sir.
244
00:16:11,865 --> 00:16:13,076
Okay, guys.
245
00:16:13,118 --> 00:16:17,455
This code, whatever it is,
it's extremely important.
246
00:16:17,496 --> 00:16:21,750
So we have two objectives,
1, keep it in our hands
247
00:16:21,793 --> 00:16:24,086
and 2, give this man
whatever he needs
248
00:16:24,169 --> 00:16:25,547
to crack this case wide open.
249
00:16:25,587 --> 00:16:27,465
- Got it?
- Yes, sir.
250
00:16:27,506 --> 00:16:29,759
Sir, I could oversee
the transfer of documents
251
00:16:29,801 --> 00:16:31,219
if you'd like.
252
00:16:31,302 --> 00:16:32,529
It's alright,
Steve will handle that.
253
00:16:32,553 --> 00:16:36,765
You just keep an eye
on this cryptanalyst here, okay?
254
00:16:46,650 --> 00:16:49,738
The latest on this is
we have one confirmed fatality
255
00:16:49,821 --> 00:16:50,821
at this point.
256
00:16:50,864 --> 00:16:52,823
We are still searching
for five other victims.
257
00:16:52,907 --> 00:16:56,201
Okay, do we know if they were
living in the state house?
258
00:16:56,286 --> 00:16:58,288
I mean if they...
259
00:17:30,361 --> 00:17:31,779
Everything okay?
260
00:17:31,820 --> 00:17:32,739
I need a hammer.
261
00:17:32,822 --> 00:17:35,365
What you got?
262
00:17:35,450 --> 00:17:37,743
Somethin' inside the walls.
263
00:17:37,826 --> 00:17:39,412
Hammer.
264
00:18:10,401 --> 00:18:12,569
Hey, sweetheart, it's daddy.
265
00:18:12,612 --> 00:18:14,632
This explosion happened
and then subsequently...
266
00:18:14,655 --> 00:18:18,576
Listen, about our little secret
tomorrow...
267
00:18:18,617 --> 00:18:21,496
No longer really a secret.
268
00:18:21,538 --> 00:18:25,458
I bet your mom's gonna
get this message before you do.
269
00:18:25,541 --> 00:18:28,752
Listen,
I'm gonna have to cancel.
270
00:18:28,836 --> 00:18:29,836
I'm really sorry.
271
00:18:29,878 --> 00:18:33,383
It just work things
got a little crazy,
272
00:18:33,465 --> 00:18:37,261
but we'll reschedule, okay?
273
00:18:37,345 --> 00:18:39,012
I'm really sorry.
274
00:18:39,096 --> 00:18:42,267
I love you.
275
00:18:42,307 --> 00:18:43,601
I'll talk to you soon.
276
00:18:43,684 --> 00:18:45,811
Okay, sweetheart?
277
00:18:45,854 --> 00:18:47,271
Bye.
278
00:18:59,867 --> 00:19:02,327
Hey, sweetheart, it's daddy.
279
00:19:02,412 --> 00:19:05,748
Listen, about our little secret
tomorrow...
280
00:19:05,832 --> 00:19:07,750
No longer really a secret.
281
00:19:11,421 --> 00:19:12,588
Who was it?
282
00:19:12,672 --> 00:19:14,382
Wrong number.
283
00:19:16,884 --> 00:19:19,887
Officials have confirmed
the loss of eight FBI agents
284
00:19:19,971 --> 00:19:21,972
in a devastating
warehouse explosion
285
00:19:22,056 --> 00:19:23,432
in East Los Angeles.
286
00:19:23,516 --> 00:19:25,559
Exactly why the FBI were
on the premises,
287
00:19:25,643 --> 00:19:27,604
as well as
what caused the explosion,
288
00:19:27,686 --> 00:19:29,439
have not yet been determined.
289
00:19:29,521 --> 00:19:31,900
In the interest of privacy
for the investigation,
290
00:19:31,982 --> 00:19:34,568
as well as their families,
the identities of the deceased
291
00:19:34,611 --> 00:19:37,238
are not being released
at this time.
292
00:19:37,279 --> 00:19:40,032
Exactly what caused
the explosion is a mystery
293
00:19:40,115 --> 00:19:42,701
as the FBI begin
to investigate exactly
294
00:19:42,785 --> 00:19:44,162
what caused this blast.
295
00:19:44,244 --> 00:19:45,454
Was it a planned bombing?
296
00:19:45,538 --> 00:19:47,457
Could have been caused
by an IED?
297
00:19:47,498 --> 00:19:48,625
Or was it a mere accident?
298
00:20:47,182 --> 00:20:50,519
The initial ATF report
just came back.
299
00:20:50,603 --> 00:20:54,398
They found embedded explosives
within the building.
300
00:20:54,440 --> 00:20:56,776
What do you mean embedded?
301
00:20:56,817 --> 00:20:58,819
We swept every inch.
302
00:20:58,861 --> 00:21:01,114
It appears they loaded
the false room C4
303
00:21:01,196 --> 00:21:04,491
and detonated remotely.
304
00:21:04,575 --> 00:21:07,662
Might explain the missing room.
305
00:21:08,328 --> 00:21:09,747
They knew we were there.
306
00:21:09,830 --> 00:21:12,040
I know.
307
00:21:13,625 --> 00:21:15,104
Yes, everybody responsible
for this knew
308
00:21:15,127 --> 00:21:16,045
this day was coming.
309
00:21:16,086 --> 00:21:17,212
They...
310
00:21:18,256 --> 00:21:20,549
They planned this out
a long time ago.
311
00:21:25,512 --> 00:21:27,140
Important, André?
312
00:21:30,768 --> 00:21:32,436
Text from Lao.
313
00:21:34,939 --> 00:21:38,192
He and Agent Carter just arrived
at Steve Vilker's house.
314
00:21:42,363 --> 00:21:47,535
That's
eight families to answer to.
315
00:21:48,368 --> 00:21:51,372
You can't blame yourself, sir.
316
00:21:51,455 --> 00:21:52,957
No, Kurt.
317
00:21:56,169 --> 00:21:59,463
We have to blame ourselves, too.
318
00:22:02,383 --> 00:22:05,260
You know why?
319
00:22:05,345 --> 00:22:09,097
Because there is no one else
to blame right now
320
00:22:09,140 --> 00:22:13,978
until we catch the bastards
that are responsible for this.
321
00:22:14,019 --> 00:22:17,022
The buck stops here.
322
00:22:17,105 --> 00:22:20,317
Right here, in this room.
323
00:22:20,401 --> 00:22:22,487
It's on us.
324
00:22:27,741 --> 00:22:32,288
Now where are we at
with this suicide victim?
325
00:22:32,329 --> 00:22:33,914
No ID, yet.
326
00:22:33,955 --> 00:22:39,045
They're preparing DNA samples
as we speak.
327
00:22:39,127 --> 00:22:42,006
The answers will come in
as soon as results do.
328
00:22:46,426 --> 00:22:49,262
Well, his identity is the only
piece of this puzzle
329
00:22:49,346 --> 00:22:50,640
we have left.
330
00:23:19,794 --> 00:23:20,670
Hurry up!
331
00:23:20,752 --> 00:23:22,755
Gonna be late for work.
332
00:23:25,215 --> 00:23:26,634
It's okay, mom, I'm ready.
333
00:23:26,717 --> 00:23:29,178
It's not like I'm old enough
to spend two hours
334
00:23:29,261 --> 00:23:30,846
to put makeup on yet.
335
00:23:30,887 --> 00:23:32,013
Thank God.
336
00:23:32,056 --> 00:23:33,891
It'll come soon.
337
00:23:33,974 --> 00:23:36,102
Alright, smart mouth.
338
00:23:37,478 --> 00:23:39,313
Alright, let's go.
339
00:23:39,396 --> 00:23:41,148
Kurt, Will Scott called my desk
340
00:23:41,231 --> 00:23:43,192
and asked
if you can call him back.
341
00:23:43,276 --> 00:23:44,568
Sounded urgent.
342
00:23:44,652 --> 00:23:46,820
Okay, thanks, Ashley.
343
00:24:00,750 --> 00:24:02,627
Will, you okay?
344
00:24:02,670 --> 00:24:03,421
What's goin' on?
345
00:24:03,503 --> 00:24:04,755
Um, fine.
346
00:24:04,838 --> 00:24:06,883
I... I just saw the explosion
on the news.
347
00:24:06,965 --> 00:24:10,720
Kurt, I'm sorry about your men.
348
00:24:10,803 --> 00:24:12,430
Yeah, shit's crazy.
349
00:24:12,471 --> 00:24:14,807
Listen you know, an hour earlier
350
00:24:14,891 --> 00:24:15,557
I would have been there.
351
00:24:15,641 --> 00:24:17,101
Do you know who's behind it?
352
00:24:17,184 --> 00:24:18,227
Anything?
353
00:24:18,269 --> 00:24:18,894
No, not yet.
354
00:24:18,935 --> 00:24:20,188
We're still working on it.
355
00:24:20,270 --> 00:24:21,689
Hey listen,
that document went up
356
00:24:21,730 --> 00:24:22,875
with everything else
in the warehouse.
357
00:24:22,898 --> 00:24:25,984
So we're not gonna
need you anymore you know?
358
00:24:26,067 --> 00:24:28,195
Yeah, I get it.
359
00:24:30,114 --> 00:24:32,157
I need to ask you a favor.
360
00:24:32,950 --> 00:24:34,367
Will, now is not the time.
361
00:24:34,410 --> 00:24:37,872
Listen, it won't take much time
and it's really important.
362
00:24:39,164 --> 00:24:40,500
Okay, shoot.
363
00:24:40,540 --> 00:24:42,810
Okay, you know, I don't have
access to the system anymore.
364
00:24:42,835 --> 00:24:44,670
I need you to run a name for me.
365
00:24:44,753 --> 00:24:47,673
Jimmy Gordon.
366
00:24:47,714 --> 00:24:49,258
Is he the culprit?
367
00:24:49,342 --> 00:24:50,968
What are you after him for?
368
00:24:51,051 --> 00:24:52,929
Can't really tell anymore
just now,
369
00:24:53,011 --> 00:24:55,597
but could you
please run the name for me?
370
00:24:55,640 --> 00:24:57,517
What are you not telling me?
371
00:24:59,769 --> 00:25:00,353
Look, you know what?
372
00:25:00,435 --> 00:25:01,354
Don't worry about it all.
373
00:25:01,436 --> 00:25:03,146
I'll run it
through someone else.
374
00:25:03,189 --> 00:25:05,816
Come on, stop.
375
00:25:07,609 --> 00:25:09,462
You know, let me see
what I can dig up on... what's...
376
00:25:09,487 --> 00:25:10,695
What's his name?
377
00:25:10,779 --> 00:25:11,279
Okay.
378
00:25:11,364 --> 00:25:14,157
Jimmy Gordon.
379
00:25:14,241 --> 00:25:19,079
Jimmy Gordon.
380
00:25:19,121 --> 00:25:20,122
Alright.
381
00:25:20,205 --> 00:25:20,998
Thanks.
382
00:25:21,039 --> 00:25:25,336
Kurt, again, I'm really sorry
about your guys.
383
00:25:26,086 --> 00:25:28,172
Yeah, me, too.
384
00:26:22,018 --> 00:26:23,644
Hey, what'd you find?
385
00:26:24,729 --> 00:26:28,190
Your man Jimmy Gordon
was a respectable banker,
386
00:26:28,273 --> 00:26:32,319
Caucasian, 50 years old,
originally from Arizona,
387
00:26:32,403 --> 00:26:35,155
clean, with no criminal records,
born 1967,
388
00:26:35,197 --> 00:26:38,241
and dead two months ago
from cardiac arrest.
389
00:26:38,326 --> 00:26:39,367
Dead?
390
00:26:39,410 --> 00:26:41,996
Yeah, it says here
a heart attack took him out.
391
00:26:42,038 --> 00:26:45,499
Okay, do you have
an exact death date?
392
00:26:45,540 --> 00:26:48,169
August 16, 2020.
393
00:26:50,086 --> 00:26:52,632
You gonna tell me
who this guy is?
394
00:26:53,507 --> 00:26:54,842
Will?
395
00:26:54,884 --> 00:26:55,800
Thank you for your help.
396
00:26:55,884 --> 00:26:57,260
I'll call you back.
397
00:27:29,794 --> 00:27:32,421
How you feelin'?
398
00:27:35,215 --> 00:27:36,008
Like everyone else.
399
00:27:36,049 --> 00:27:37,550
A little shook up.
400
00:27:40,554 --> 00:27:43,182
Sir, who was your source
for the warehouse tip?
401
00:27:46,102 --> 00:27:48,979
You know,
I can't share that, Kurt.
402
00:27:49,020 --> 00:27:52,066
I have to protect my source.
403
00:27:52,107 --> 00:27:55,361
Sir, but your... all due respect,
your source did not protect us.
404
00:27:55,443 --> 00:27:57,738
We lost eight agents.
405
00:27:57,822 --> 00:27:58,822
Our family.
406
00:27:58,864 --> 00:28:02,701
They were my family, too.
407
00:28:02,785 --> 00:28:03,993
- But, sir, I...
- Enough.
408
00:28:04,036 --> 00:28:06,329
Stop it.
409
00:28:06,413 --> 00:28:07,664
Sir, just one more thing.
410
00:28:07,707 --> 00:28:12,711
Are... are you sure your source
is only playing for one team?
411
00:28:21,595 --> 00:28:23,055
Think about it.
412
00:29:47,722 --> 00:29:49,057
Anna.
413
00:29:53,394 --> 00:29:55,815
Everything okay?
414
00:29:55,897 --> 00:29:57,191
I'm fine.
415
00:29:58,776 --> 00:30:02,238
Well, you don't sound fine.
416
00:30:02,320 --> 00:30:04,824
What's the matter, kiddo?
417
00:30:04,865 --> 00:30:07,242
I'm not a kid.
418
00:30:07,284 --> 00:30:08,743
Yes, I know.
419
00:30:08,786 --> 00:30:11,579
You're growing up so fast,
420
00:30:11,663 --> 00:30:13,249
but you'll always be
my little girl
421
00:30:13,289 --> 00:30:15,750
and I'll always be your momma.
422
00:30:15,835 --> 00:30:17,252
Okay?
423
00:30:21,089 --> 00:30:22,383
What's on your mind?
424
00:30:25,760 --> 00:30:26,554
Mom.
425
00:30:26,636 --> 00:30:28,137
Yeah?
426
00:30:28,180 --> 00:30:30,974
Did daddy ever call?
427
00:30:33,769 --> 00:30:35,895
Um...
428
00:30:37,856 --> 00:30:40,025
I don't think so, baby.
429
00:31:08,971 --> 00:31:10,471
So we received positive ID
430
00:31:10,556 --> 00:31:12,682
on our microwave
suicide shooter.
431
00:31:12,724 --> 00:31:16,394
Alex Mais,
42 years old, Albanian national
432
00:31:16,436 --> 00:31:18,730
came to the US in '98.
433
00:31:18,771 --> 00:31:20,356
No priors, clean as a whistle.
434
00:31:20,441 --> 00:31:23,986
The guy went to Boston College,
got a BS in computer science.
435
00:31:24,068 --> 00:31:26,571
Later went to MIT
and got a masters
436
00:31:26,654 --> 00:31:29,240
in computer engineering in '05.
437
00:31:29,282 --> 00:31:30,116
He moves to Santa Monica
438
00:31:30,159 --> 00:31:34,538
where he meets
Russian-born Marta Ulo.
439
00:31:34,579 --> 00:31:36,999
They marry in the spring of '06.
440
00:31:37,082 --> 00:31:38,666
Have nothing on her either.
441
00:31:38,750 --> 00:31:40,794
A housewife with no record.
442
00:31:40,877 --> 00:31:44,173
Well, let's bring her in
for questioning.
443
00:31:44,256 --> 00:31:46,008
We need to know
what flipped Alex's switch,
444
00:31:46,090 --> 00:31:46,925
who he's working for.
445
00:31:46,967 --> 00:31:49,385
So old roommates, neighbors,
teachers,
446
00:31:49,427 --> 00:31:50,804
see what you guys can dig up?
447
00:31:50,846 --> 00:31:53,390
Peterson, Norville,
you guys head out to Boston,
448
00:31:53,432 --> 00:31:56,559
everybody else,
you're scouring the LA area.
449
00:31:56,644 --> 00:31:58,103
Okay, guys?
450
00:31:58,186 --> 00:31:59,188
- Dismissed.
- Yes, sir.
451
00:31:59,270 --> 00:32:01,272
Let's get it done, come on.
452
00:32:02,441 --> 00:32:03,817
When he says he wants to sweep,
453
00:32:03,901 --> 00:32:06,403
you start with
all the municipal districts.
454
00:32:06,444 --> 00:32:07,488
Run everything through me.
455
00:32:07,528 --> 00:32:08,739
Yes, sir.
456
00:32:20,250 --> 00:32:23,628
You look like you could
use some sleep.
457
00:32:23,711 --> 00:32:26,589
It's not a nice thing
to say to a lady.
458
00:32:29,134 --> 00:32:30,426
I didn't mean it like that.
459
00:32:30,469 --> 00:32:33,346
- I just meant... just...
- No... no, it's fine, André.
460
00:32:33,430 --> 00:32:35,974
Yeah, I can use some sleep.
461
00:32:36,057 --> 00:32:38,978
So grab some winks.
462
00:32:39,019 --> 00:32:40,436
I mean it, Rees.
463
00:32:40,479 --> 00:32:44,400
Kurt and I,
we can keep things moving.
464
00:32:44,482 --> 00:32:45,984
Okay?
465
00:34:28,961 --> 00:34:30,838
Okay.
466
00:34:30,922 --> 00:34:32,048
Okay.
467
00:34:46,230 --> 00:34:48,565
"To everything there is a season
468
00:34:48,648 --> 00:34:53,277
and a time to every purpose
under heaven.
469
00:34:53,362 --> 00:34:59,159
A time to weep
and a time to laugh,
470
00:34:59,201 --> 00:35:04,039
a time to mourn,
and a time to dance."
471
00:35:05,123 --> 00:35:07,751
We thank You
for Will's life here on Earth
472
00:35:07,835 --> 00:35:11,045
and we recognize that this body
that lies before us
473
00:35:11,088 --> 00:35:12,463
is not Will.
474
00:35:12,547 --> 00:35:15,007
Rather it's the house
in which he lived
475
00:35:15,050 --> 00:35:17,469
and we acknowledge
that Will is rejoicing even now
476
00:35:17,510 --> 00:35:19,137
in your very presence,
477
00:35:19,221 --> 00:35:21,264
enjoying the blessings
of heaven.
478
00:36:45,306 --> 00:36:50,019
Surprised you're still alive,
I'm sure.
479
00:36:50,061 --> 00:36:52,563
Who is this?
480
00:36:52,606 --> 00:36:55,025
Where the hell am I?
481
00:36:55,108 --> 00:36:57,027
One question at a time.
482
00:36:57,110 --> 00:37:01,949
I think you know where you are,
Will Scott.
483
00:37:01,989 --> 00:37:04,034
How do you know my name?
484
00:37:05,786 --> 00:37:08,288
All your questions
will be answered in time,
485
00:37:08,371 --> 00:37:09,831
Mr. Scott.
486
00:37:09,914 --> 00:37:14,585
Now, follow my instructions
and everything will be okay.
487
00:37:15,836 --> 00:37:20,050
What instructions?
488
00:37:20,132 --> 00:37:21,717
What are you talkin' about?
489
00:37:23,804 --> 00:37:25,764
What the fuck is goin' on?
490
00:37:25,847 --> 00:37:29,184
Get me out of here!
491
00:37:32,019 --> 00:37:33,396
Calm down, Will.
492
00:37:33,480 --> 00:37:36,108
Now's not the time
to get agitated.
493
00:37:38,318 --> 00:37:40,070
The average human being consumes
494
00:37:40,152 --> 00:37:45,032
around 0.5 liters
of oxygen per minute.
495
00:37:45,117 --> 00:37:47,286
You've been in this coffin
for five hours
496
00:37:47,369 --> 00:37:49,621
and almost 21 minutes,
497
00:37:49,704 --> 00:37:52,708
which leaves you
with approximately nine minutes
498
00:37:52,791 --> 00:37:54,751
of breathing oxygen.
499
00:37:54,835 --> 00:37:58,880
So I suggest you do as I say
500
00:37:58,963 --> 00:38:03,592
and then we can have
a nice long chat,
501
00:38:03,677 --> 00:38:05,971
fireside perhaps.
502
00:38:06,054 --> 00:38:08,849
Now, listen closely.
503
00:38:08,931 --> 00:38:11,184
There's a trigger
above your head.
504
00:38:12,143 --> 00:38:14,646
Twist the handle.
505
00:38:14,730 --> 00:38:16,981
Now push.
506
00:38:35,208 --> 00:38:37,710
You buried me alive.
507
00:38:37,753 --> 00:38:39,588
You piece of shit.
508
00:38:41,672 --> 00:38:44,800
I wanna know what's goin' on,
right now!
509
00:38:44,885 --> 00:38:46,427
I'm on your side.
510
00:38:46,510 --> 00:38:47,637
What are you talkin' about?
511
00:38:47,679 --> 00:38:48,972
You put me in there!
512
00:38:49,014 --> 00:38:52,059
I never said that.
513
00:38:52,141 --> 00:38:55,103
Well, if you didn't, who did?
514
00:38:55,186 --> 00:38:57,021
Okay, tell me who you are
515
00:38:57,105 --> 00:38:59,940
and who put me in coffin
to begin with!
516
00:39:00,025 --> 00:39:01,443
You're getting sidetracked
517
00:39:01,525 --> 00:39:02,985
and you're asking
the wrong question.
518
00:39:03,070 --> 00:39:05,864
I think it's a pretty damn
reasonable question!
519
00:39:05,947 --> 00:39:08,574
Listen, you were dead
520
00:39:08,657 --> 00:39:10,994
and I'm offering you
a new life here.
521
00:39:11,077 --> 00:39:14,081
Come meet me
and I'll explain everything.
522
00:39:14,121 --> 00:39:15,623
Where?
523
00:39:15,706 --> 00:39:18,126
There's a black car parked
across the street
524
00:39:18,210 --> 00:39:19,878
in the alleyway.
525
00:39:19,960 --> 00:39:22,005
Key's in the ignition.
526
00:39:22,088 --> 00:39:24,423
I suggest you get moving.
527
00:39:36,686 --> 00:39:38,396
Black Chevy?
528
00:40:24,985 --> 00:40:27,445
Okay, I'm in the car.
529
00:40:27,487 --> 00:40:28,989
What next?
530
00:40:29,072 --> 00:40:33,201
The GPS on the dash, turn it on,
and follow the direction.
531
00:40:34,494 --> 00:40:36,163
That wasn't so hard,
was it, Will?
532
00:40:36,204 --> 00:40:37,456
Where are you takin' me?
533
00:40:37,539 --> 00:40:39,791
You'll see enough.
534
00:40:39,875 --> 00:40:41,751
Listen, I just woke up
in a fucking coffin1
535
00:40:41,835 --> 00:40:43,420
I think I deserve
some goddamn answers!
536
00:40:43,503 --> 00:40:45,172
Relax, Will.
537
00:40:45,255 --> 00:40:47,340
Once you arrive
at your destination,
538
00:40:47,423 --> 00:40:51,219
I'll make sure you get answers
to all your questions.
539
00:40:51,302 --> 00:40:53,012
You have 32 minutes.
540
00:40:54,054 --> 00:40:55,974
Hello?
541
00:40:56,016 --> 00:40:58,684
Hello?
542
00:40:58,768 --> 00:41:00,644
God f... dammit.
543
00:41:08,527 --> 00:41:10,590
We're sorry, you have reached
the number that is disconnect...
544
00:41:10,614 --> 00:41:12,324
Shit!
545
00:41:14,909 --> 00:41:17,204
Begin driving.
546
00:41:26,755 --> 00:41:28,422
Continue straight.
547
00:41:40,101 --> 00:41:43,355
In 200 meters, turn right.
548
00:41:45,315 --> 00:41:47,400
Keep right.
549
00:41:50,070 --> 00:41:52,864
Keep right.
36902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.