All language subtitles for cypher.2020.s01e01.1080p.web.h264-whosnext.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,435 --> 00:00:40,978 How old? 2 00:00:41,061 --> 00:00:42,521 Turns 3 tomorrow. 3 00:00:42,604 --> 00:00:43,606 Congrats. 4 00:00:43,646 --> 00:00:45,274 Birthday cake on me. 5 00:00:48,402 --> 00:00:51,155 I remember the way I felt on my first strike. 6 00:00:56,243 --> 00:00:57,536 Don't worry, man. 7 00:00:57,578 --> 00:00:59,121 You'll get used to it. 8 00:01:19,224 --> 00:01:22,103 HQ, going in. 9 00:01:26,731 --> 00:01:28,525 Your signal in? 10 00:01:44,875 --> 00:01:47,293 Remember, no body bags. 11 00:01:47,335 --> 00:01:48,628 Copy that. 12 00:01:58,847 --> 00:01:59,807 See what's happening. 13 00:01:59,848 --> 00:02:01,766 We're losing feed. 14 00:02:05,146 --> 00:02:07,647 I think there is no signal in the basement, sir. 15 00:02:07,689 --> 00:02:09,483 So we're going in blind? 16 00:02:09,525 --> 00:02:11,235 We still have audio. 17 00:02:12,610 --> 00:02:13,903 Keep movin'. 18 00:02:13,987 --> 00:02:16,240 Authorization to keep moving. 19 00:02:16,323 --> 00:02:17,908 10-4. 20 00:02:17,949 --> 00:02:19,450 Stay on team lead. 21 00:02:24,164 --> 00:02:25,665 I'm getting some chatter. 22 00:02:28,127 --> 00:02:29,836 Accelerate pace. 23 00:02:31,212 --> 00:02:32,756 Take a right. 24 00:02:32,840 --> 00:02:34,675 Right at corridor, stay on gridlines. 25 00:02:34,716 --> 00:02:38,012 Stay in formation. 26 00:02:38,094 --> 00:02:40,514 Down the hallway. 27 00:02:40,555 --> 00:02:42,765 Stop at staircase. 28 00:02:42,849 --> 00:02:46,437 I'm not seein' a staircase. 29 00:02:46,520 --> 00:02:48,021 Staircase shows on the blueprint. 30 00:02:48,104 --> 00:02:49,314 Are you sure? 31 00:02:49,355 --> 00:02:50,149 Affirmative. 32 00:02:50,191 --> 00:02:52,484 Negative on the staircase. 33 00:02:52,526 --> 00:02:53,944 What does that mean? 34 00:02:55,987 --> 00:02:57,698 Means we're getting closer. 35 00:02:57,740 --> 00:03:00,491 No, sir. Somethings off we should abort. 36 00:03:00,575 --> 00:03:02,828 Nonsense. 37 00:03:02,912 --> 00:03:05,747 Sir, can I proceed? 38 00:03:11,086 --> 00:03:12,212 I repeat, 39 00:03:12,295 --> 00:03:14,506 may I have your authorization to proceed, sir? 40 00:03:19,719 --> 00:03:21,096 Proceed. 41 00:03:22,931 --> 00:03:25,725 Authorization to proceed. 42 00:03:25,768 --> 00:03:27,436 Continue on team lead. 43 00:03:48,831 --> 00:03:51,168 They're here. 44 00:03:51,252 --> 00:03:54,379 I don't know how they found me. 45 00:03:54,420 --> 00:03:56,257 You said I'd be safe here. 46 00:03:58,466 --> 00:03:59,801 No. 47 00:03:59,884 --> 00:04:01,594 No time for that. 48 00:04:03,180 --> 00:04:05,348 I will do what I have to. 49 00:04:07,475 --> 00:04:11,396 My wife and son, make sure they get the payment. 50 00:04:14,149 --> 00:04:15,734 Tell them I love them. 51 00:04:17,819 --> 00:04:19,904 That my work was for them. 52 00:04:24,076 --> 00:04:27,079 Thermal view, one live target. 53 00:04:27,161 --> 00:04:29,122 Okay, remember we need him alive, 54 00:04:29,206 --> 00:04:30,540 no matter what. 55 00:04:30,624 --> 00:04:32,084 Copy. 56 00:04:35,838 --> 00:04:37,880 Open the door! 57 00:04:37,923 --> 00:04:39,257 Open the door! 58 00:04:41,509 --> 00:04:42,636 Target is not compliant. 59 00:04:42,677 --> 00:04:44,555 Permission to blow, sir? 60 00:04:54,856 --> 00:04:56,024 Sir? 61 00:04:59,944 --> 00:05:02,281 Blow the door. 62 00:05:02,322 --> 00:05:03,322 Blow it. 63 00:05:34,730 --> 00:05:36,273 Breach, breach, breach! 64 00:05:38,149 --> 00:05:39,735 Here we go, here we go! 65 00:05:39,817 --> 00:05:40,944 Put the gun down! 66 00:05:41,028 --> 00:05:42,737 Move, move! 67 00:05:51,579 --> 00:05:53,247 No! 68 00:05:58,879 --> 00:06:00,630 What was that noise? 69 00:06:04,509 --> 00:06:05,886 Steve? 70 00:06:10,473 --> 00:06:11,600 Talk to me. 71 00:07:34,600 --> 00:07:37,269 Question number 5. 72 00:07:37,310 --> 00:07:40,105 Where was Shawn Mendes born? 73 00:07:40,146 --> 00:07:41,564 Toronto. 74 00:07:41,606 --> 00:07:43,901 5 for 5! 75 00:07:43,983 --> 00:07:47,487 She knows everything there is to know about this kid. 76 00:07:47,571 --> 00:07:50,490 I don't know what he smells like. 77 00:07:50,574 --> 00:07:52,201 Nor will you. 78 00:07:53,826 --> 00:07:54,952 My friend Jess and I think 79 00:07:54,995 --> 00:07:57,122 he probably smells like the woods in hockey. 80 00:07:57,206 --> 00:07:59,750 Yeah, he does look like he'd smell like that. 81 00:07:59,790 --> 00:08:01,125 I like this. 82 00:08:01,209 --> 00:08:02,293 What? The pop quiz? 83 00:08:02,377 --> 00:08:04,420 No, silly, weekends with you. 84 00:08:04,504 --> 00:08:07,216 I wish it was a whole week. 85 00:08:07,298 --> 00:08:09,509 Yeah, me too. 86 00:08:09,593 --> 00:08:10,944 I miss you telling me funny stories 87 00:08:10,968 --> 00:08:12,346 before I asleep. 88 00:08:12,428 --> 00:08:15,473 Staying the night, making me breakfast. 89 00:08:15,516 --> 00:08:18,851 I love mommy, but I wanna live with you. 90 00:08:23,231 --> 00:08:25,776 Well, I thought like you're grown-up for a second. 91 00:08:25,817 --> 00:08:27,026 I am a grown-up. 92 00:08:27,069 --> 00:08:28,403 I'm 8 years old. 93 00:08:28,487 --> 00:08:29,737 You're 7½. 94 00:08:29,821 --> 00:08:31,322 8 minus ½. 95 00:08:31,406 --> 00:08:33,951 And I have a boyfriend. 96 00:08:34,033 --> 00:08:36,119 You have a boyfriend. 97 00:08:36,161 --> 00:08:36,787 Who? 98 00:08:36,870 --> 00:08:38,871 It's none of your business. 99 00:08:47,172 --> 00:08:49,216 Listen, what I wanted to tell you is... 100 00:08:52,134 --> 00:08:53,010 It wasn't my choice 101 00:08:53,052 --> 00:08:53,928 that you went to live with your mother 102 00:08:54,011 --> 00:08:56,097 and it wasn't her fault either. 103 00:08:56,139 --> 00:08:59,643 It's... It's a decision the judge made. 104 00:08:59,684 --> 00:09:02,895 Why didn't Mr. Judge ask for my opinion? 105 00:09:02,980 --> 00:09:06,232 Well, you know, considering the circumstances 106 00:09:06,316 --> 00:09:10,528 with me losing my job, it was an understandable choice. 107 00:09:10,611 --> 00:09:13,155 They ruled in favor of your mother. 108 00:09:13,197 --> 00:09:14,365 But why? 109 00:09:14,408 --> 00:09:16,909 Well, the judge was to make sure I have a job, you know? 110 00:09:16,951 --> 00:09:20,913 I can provide for you. 111 00:09:20,998 --> 00:09:22,225 I saw a sign at the grocery store 112 00:09:22,249 --> 00:09:25,126 that said they were hiring. 113 00:09:25,210 --> 00:09:26,128 Yeah. 114 00:09:26,168 --> 00:09:29,298 Okay, well, let's go look into that. 115 00:09:29,338 --> 00:09:30,923 And when I do get a job, 116 00:09:31,008 --> 00:09:33,427 I will be going for full custody. 117 00:09:33,467 --> 00:09:35,011 You promise? 118 00:09:35,095 --> 00:09:36,721 Well, it depends. 119 00:09:36,763 --> 00:09:38,222 You're gonna smile for me? 120 00:09:41,434 --> 00:09:44,520 Okay, we're really good at killing time. 121 00:09:44,562 --> 00:09:45,772 When does the movie start? 122 00:09:45,855 --> 00:09:46,981 Half an hour. 123 00:09:47,065 --> 00:09:49,567 I will take this, you'll eat popcorn. 124 00:10:13,091 --> 00:10:18,846 Heard you watched it happen, the suicide? 125 00:10:18,889 --> 00:10:22,683 No, but it doesn't get any easier. 126 00:10:25,269 --> 00:10:27,648 Hey, Steve, check this out. 127 00:10:27,688 --> 00:10:30,609 Something tells me this ain't a printer test here. 128 00:10:30,692 --> 00:10:32,235 Found it in the safe. 129 00:10:32,277 --> 00:10:35,697 Where did all the easy cases go? 130 00:10:35,739 --> 00:10:37,448 What do you think it is? 131 00:10:37,490 --> 00:10:38,825 I have no idea. 132 00:10:38,908 --> 00:10:40,576 It's strange. 133 00:10:40,619 --> 00:10:41,995 Strange how? 134 00:10:42,078 --> 00:10:46,290 It's got Chinese, Latin, Arabic, 135 00:10:46,375 --> 00:10:49,628 numbers, circles, hieroglyphics, 136 00:10:49,711 --> 00:10:53,048 and random shapes, and random patterns. 137 00:10:53,130 --> 00:10:54,048 Code. 138 00:10:54,131 --> 00:10:56,342 Yeah, I can send an email of it to you. 139 00:10:56,426 --> 00:10:58,678 No, no, no, let's not risk a security breach. 140 00:10:58,720 --> 00:11:00,639 This might be our only lead to solvin' this case 141 00:11:00,721 --> 00:11:05,226 now that we lost the ability to interrogate our suspect. 142 00:11:05,268 --> 00:11:07,019 Bag it up, keep it safe. 143 00:11:07,104 --> 00:11:10,106 I'll send a forensic team down to test on site. 144 00:11:10,148 --> 00:11:11,274 Copy that. 145 00:11:14,985 --> 00:11:16,697 Sir, we don't have anyone in-house capable 146 00:11:16,779 --> 00:11:18,740 of deciphering something like this. 147 00:11:18,782 --> 00:11:20,741 And the one brain that could have cracked it 148 00:11:20,826 --> 00:11:23,286 just got sprayed on the wall. 149 00:11:23,370 --> 00:11:25,538 There is someone. 150 00:11:25,621 --> 00:11:27,140 Someone we can bring in from the outside. 151 00:11:27,164 --> 00:11:30,085 I served with a military cryptanalyst 152 00:11:30,168 --> 00:11:31,001 a while back. 153 00:11:31,086 --> 00:11:34,088 He's currently on leave from the NSA. 154 00:11:34,130 --> 00:11:35,673 For what reason? 155 00:11:35,756 --> 00:11:39,552 Family. Best crypt analyst I know, sir. 156 00:11:39,594 --> 00:11:41,138 You trust him? 157 00:11:44,640 --> 00:11:46,809 Like I trust you. 158 00:11:48,854 --> 00:11:50,605 Alright. 159 00:11:50,647 --> 00:11:52,524 Full report on him on my desk ASAP 160 00:11:52,566 --> 00:11:56,068 and his eyes on that document in next two hours. 161 00:12:04,870 --> 00:12:08,789 Okay, little miss, you're taking your daddy to see 162 00:12:08,874 --> 00:12:10,207 Pinky Princess. 163 00:12:12,961 --> 00:12:15,129 Okay. 164 00:12:19,967 --> 00:12:21,344 Hello. 165 00:12:22,261 --> 00:12:23,638 Kurt? 166 00:12:23,721 --> 00:12:26,432 What happened to your number? 167 00:12:26,475 --> 00:12:28,100 I'll be pretty easy to remember. 168 00:12:28,143 --> 00:12:31,395 Hey, what's happening? 169 00:12:31,480 --> 00:12:34,566 Right in the middle of something. 170 00:12:34,607 --> 00:12:37,027 Can it wait till tomorrow. 171 00:12:45,368 --> 00:12:46,745 I understand. 172 00:12:50,414 --> 00:12:51,750 Okay, I'll get back to you. 173 00:12:51,832 --> 00:12:54,211 Just give me a couple of minutes. 174 00:13:00,634 --> 00:13:02,009 Ann. 175 00:13:03,720 --> 00:13:04,888 It's okay, daddy. 176 00:13:04,971 --> 00:13:06,639 Don't you worry about me. 177 00:13:06,681 --> 00:13:08,015 I'm so sorry, sweetie, 178 00:13:08,099 --> 00:13:10,351 but listen, there is good news, okay? 179 00:13:10,434 --> 00:13:13,104 It's a... 180 00:13:13,145 --> 00:13:15,231 good lead to a full-time job, this thing, 181 00:13:15,273 --> 00:13:18,275 and if that happens you know, the judge would love that. 182 00:13:18,317 --> 00:13:19,985 And then I'll live with you. 183 00:13:20,070 --> 00:13:21,070 Look, it's one assignment 184 00:13:21,111 --> 00:13:22,864 that may not lead to a full-time thing, 185 00:13:22,947 --> 00:13:23,907 but if it does, 186 00:13:23,948 --> 00:13:26,909 you will be the first thing I ask for, okay? 187 00:13:26,993 --> 00:13:28,036 Yeah. 188 00:13:28,077 --> 00:13:32,456 So we can you know, we can see the movie tomorrow. 189 00:13:32,540 --> 00:13:34,793 But, daddy, you know, I have school tomorrow. 190 00:13:34,875 --> 00:13:37,044 Okay, what are you studying tomorrow? 191 00:13:37,128 --> 00:13:39,088 Math. 192 00:13:39,129 --> 00:13:41,799 Well, listen, two hours of school's not gonna kill you 193 00:13:41,841 --> 00:13:42,676 and it just so happens 194 00:13:42,759 --> 00:13:45,177 your dad's a pretty good mathematician, 195 00:13:45,220 --> 00:13:47,847 so you're gonna inherit that skill no problem. 196 00:13:47,889 --> 00:13:50,725 Runs in our blood. 197 00:13:50,808 --> 00:13:53,061 So what are we gonna tell the school? 198 00:13:53,102 --> 00:13:55,855 You can tell 'em you have a court appointment. 199 00:13:55,938 --> 00:13:57,065 Yeah? 200 00:13:57,148 --> 00:13:57,816 Yeah? 201 00:13:57,857 --> 00:13:59,085 And what are you gonna tell mommy? 202 00:13:59,109 --> 00:14:00,277 I was studying at school. 203 00:14:02,988 --> 00:14:04,239 I love you. 204 00:14:04,280 --> 00:14:05,907 I'm sorry. 205 00:14:09,827 --> 00:14:12,956 Will Scott's file, sir, as you requested. 206 00:14:13,038 --> 00:14:14,499 Kurt's already contacted him. 207 00:14:14,541 --> 00:14:16,876 He's currently en route. 208 00:14:33,268 --> 00:14:34,852 Agent Victor Virkler. 209 00:14:34,936 --> 00:14:35,644 Will Scott. 210 00:14:35,729 --> 00:14:36,980 We've been waiting for you. 211 00:14:37,022 --> 00:14:38,523 - Okay. - Follow me. 212 00:14:41,985 --> 00:14:44,236 This contains symbols and character combinations 213 00:14:44,321 --> 00:14:46,947 I've never seen before. 214 00:14:47,032 --> 00:14:50,201 How many hours is this gonna set us back? 215 00:14:50,284 --> 00:14:52,745 I'm afraid this is not a one or two-hour operation. 216 00:14:52,828 --> 00:14:55,373 This could take days. 217 00:14:55,456 --> 00:14:56,642 Would I be able to take this back with me 218 00:14:56,665 --> 00:14:57,667 and analyze it further? 219 00:14:57,709 --> 00:15:01,171 No, that is not proper protocol. 220 00:15:01,211 --> 00:15:03,840 But I... I can check, hold on a second. 221 00:15:10,263 --> 00:15:14,308 Sir, I have cryptologist Will Scott here. 222 00:15:14,392 --> 00:15:15,518 He's... 223 00:15:16,937 --> 00:15:19,105 Sir, but the process is going to longer 224 00:15:19,188 --> 00:15:21,857 than what was expected. 225 00:15:21,942 --> 00:15:25,528 How do you like to proceed? 226 00:15:25,570 --> 00:15:26,863 Copy that. 227 00:15:31,076 --> 00:15:33,452 Sir, you're on speakerphone. 228 00:15:33,536 --> 00:15:36,998 Mr. Scott, this is Robert Martin. 229 00:15:37,039 --> 00:15:38,600 First off, thank you for jumping on board 230 00:15:38,667 --> 00:15:40,250 on such short notice. 231 00:15:40,335 --> 00:15:41,919 Despite your mishap at the NSA, 232 00:15:42,003 --> 00:15:45,215 I've reviewed your file and based on your skill set 233 00:15:45,298 --> 00:15:47,591 it seems like you are the right man for the job 234 00:15:47,634 --> 00:15:48,927 and Kurt speaks highly of you, 235 00:15:49,009 --> 00:15:50,803 so it's a pleasure to have you on our team. 236 00:15:50,886 --> 00:15:52,471 Pleasure's mine, sir. 237 00:15:52,554 --> 00:15:55,475 That being said this document is extremely sensitive 238 00:15:55,557 --> 00:15:57,434 and I cannot allow it to leave the building 239 00:15:57,476 --> 00:16:00,355 until forensics swept the entire premises, 240 00:16:00,397 --> 00:16:04,109 so it definitely won't be going anywhere with you. 241 00:16:04,149 --> 00:16:06,443 We're clearing some space for you here now in our office 242 00:16:06,528 --> 00:16:08,947 and you start tomorrow morning, understood? 243 00:16:09,029 --> 00:16:10,615 Yes, sir. 244 00:16:11,865 --> 00:16:13,076 Okay, guys. 245 00:16:13,118 --> 00:16:17,455 This code, whatever it is, it's extremely important. 246 00:16:17,496 --> 00:16:21,750 So we have two objectives, 1, keep it in our hands 247 00:16:21,793 --> 00:16:24,086 and 2, give this man whatever he needs 248 00:16:24,169 --> 00:16:25,547 to crack this case wide open. 249 00:16:25,587 --> 00:16:27,465 - Got it? - Yes, sir. 250 00:16:27,506 --> 00:16:29,759 Sir, I could oversee the transfer of documents 251 00:16:29,801 --> 00:16:31,219 if you'd like. 252 00:16:31,302 --> 00:16:32,529 It's alright, Steve will handle that. 253 00:16:32,553 --> 00:16:36,765 You just keep an eye on this cryptanalyst here, okay? 254 00:16:46,650 --> 00:16:49,738 The latest on this is we have one confirmed fatality 255 00:16:49,821 --> 00:16:50,821 at this point. 256 00:16:50,864 --> 00:16:52,823 We are still searching for five other victims. 257 00:16:52,907 --> 00:16:56,201 Okay, do we know if they were living in the state house? 258 00:16:56,286 --> 00:16:58,288 I mean if they... 259 00:17:30,361 --> 00:17:31,779 Everything okay? 260 00:17:31,820 --> 00:17:32,739 I need a hammer. 261 00:17:32,822 --> 00:17:35,365 What you got? 262 00:17:35,450 --> 00:17:37,743 Somethin' inside the walls. 263 00:17:37,826 --> 00:17:39,412 Hammer. 264 00:18:10,401 --> 00:18:12,569 Hey, sweetheart, it's daddy. 265 00:18:12,612 --> 00:18:14,632 This explosion happened and then subsequently... 266 00:18:14,655 --> 00:18:18,576 Listen, about our little secret tomorrow... 267 00:18:18,617 --> 00:18:21,496 No longer really a secret. 268 00:18:21,538 --> 00:18:25,458 I bet your mom's gonna get this message before you do. 269 00:18:25,541 --> 00:18:28,752 Listen, I'm gonna have to cancel. 270 00:18:28,836 --> 00:18:29,836 I'm really sorry. 271 00:18:29,878 --> 00:18:33,383 It just work things got a little crazy, 272 00:18:33,465 --> 00:18:37,261 but we'll reschedule, okay? 273 00:18:37,345 --> 00:18:39,012 I'm really sorry. 274 00:18:39,096 --> 00:18:42,267 I love you. 275 00:18:42,307 --> 00:18:43,601 I'll talk to you soon. 276 00:18:43,684 --> 00:18:45,811 Okay, sweetheart? 277 00:18:45,854 --> 00:18:47,271 Bye. 278 00:18:59,867 --> 00:19:02,327 Hey, sweetheart, it's daddy. 279 00:19:02,412 --> 00:19:05,748 Listen, about our little secret tomorrow... 280 00:19:05,832 --> 00:19:07,750 No longer really a secret. 281 00:19:11,421 --> 00:19:12,588 Who was it? 282 00:19:12,672 --> 00:19:14,382 Wrong number. 283 00:19:16,884 --> 00:19:19,887 Officials have confirmed the loss of eight FBI agents 284 00:19:19,971 --> 00:19:21,972 in a devastating warehouse explosion 285 00:19:22,056 --> 00:19:23,432 in East Los Angeles. 286 00:19:23,516 --> 00:19:25,559 Exactly why the FBI were on the premises, 287 00:19:25,643 --> 00:19:27,604 as well as what caused the explosion, 288 00:19:27,686 --> 00:19:29,439 have not yet been determined. 289 00:19:29,521 --> 00:19:31,900 In the interest of privacy for the investigation, 290 00:19:31,982 --> 00:19:34,568 as well as their families, the identities of the deceased 291 00:19:34,611 --> 00:19:37,238 are not being released at this time. 292 00:19:37,279 --> 00:19:40,032 Exactly what caused the explosion is a mystery 293 00:19:40,115 --> 00:19:42,701 as the FBI begin to investigate exactly 294 00:19:42,785 --> 00:19:44,162 what caused this blast. 295 00:19:44,244 --> 00:19:45,454 Was it a planned bombing? 296 00:19:45,538 --> 00:19:47,457 Could have been caused by an IED? 297 00:19:47,498 --> 00:19:48,625 Or was it a mere accident? 298 00:20:47,182 --> 00:20:50,519 The initial ATF report just came back. 299 00:20:50,603 --> 00:20:54,398 They found embedded explosives within the building. 300 00:20:54,440 --> 00:20:56,776 What do you mean embedded? 301 00:20:56,817 --> 00:20:58,819 We swept every inch. 302 00:20:58,861 --> 00:21:01,114 It appears they loaded the false room C4 303 00:21:01,196 --> 00:21:04,491 and detonated remotely. 304 00:21:04,575 --> 00:21:07,662 Might explain the missing room. 305 00:21:08,328 --> 00:21:09,747 They knew we were there. 306 00:21:09,830 --> 00:21:12,040 I know. 307 00:21:13,625 --> 00:21:15,104 Yes, everybody responsible for this knew 308 00:21:15,127 --> 00:21:16,045 this day was coming. 309 00:21:16,086 --> 00:21:17,212 They... 310 00:21:18,256 --> 00:21:20,549 They planned this out a long time ago. 311 00:21:25,512 --> 00:21:27,140 Important, André? 312 00:21:30,768 --> 00:21:32,436 Text from Lao. 313 00:21:34,939 --> 00:21:38,192 He and Agent Carter just arrived at Steve Vilker's house. 314 00:21:42,363 --> 00:21:47,535 That's eight families to answer to. 315 00:21:48,368 --> 00:21:51,372 You can't blame yourself, sir. 316 00:21:51,455 --> 00:21:52,957 No, Kurt. 317 00:21:56,169 --> 00:21:59,463 We have to blame ourselves, too. 318 00:22:02,383 --> 00:22:05,260 You know why? 319 00:22:05,345 --> 00:22:09,097 Because there is no one else to blame right now 320 00:22:09,140 --> 00:22:13,978 until we catch the bastards that are responsible for this. 321 00:22:14,019 --> 00:22:17,022 The buck stops here. 322 00:22:17,105 --> 00:22:20,317 Right here, in this room. 323 00:22:20,401 --> 00:22:22,487 It's on us. 324 00:22:27,741 --> 00:22:32,288 Now where are we at with this suicide victim? 325 00:22:32,329 --> 00:22:33,914 No ID, yet. 326 00:22:33,955 --> 00:22:39,045 They're preparing DNA samples as we speak. 327 00:22:39,127 --> 00:22:42,006 The answers will come in as soon as results do. 328 00:22:46,426 --> 00:22:49,262 Well, his identity is the only piece of this puzzle 329 00:22:49,346 --> 00:22:50,640 we have left. 330 00:23:19,794 --> 00:23:20,670 Hurry up! 331 00:23:20,752 --> 00:23:22,755 Gonna be late for work. 332 00:23:25,215 --> 00:23:26,634 It's okay, mom, I'm ready. 333 00:23:26,717 --> 00:23:29,178 It's not like I'm old enough to spend two hours 334 00:23:29,261 --> 00:23:30,846 to put makeup on yet. 335 00:23:30,887 --> 00:23:32,013 Thank God. 336 00:23:32,056 --> 00:23:33,891 It'll come soon. 337 00:23:33,974 --> 00:23:36,102 Alright, smart mouth. 338 00:23:37,478 --> 00:23:39,313 Alright, let's go. 339 00:23:39,396 --> 00:23:41,148 Kurt, Will Scott called my desk 340 00:23:41,231 --> 00:23:43,192 and asked if you can call him back. 341 00:23:43,276 --> 00:23:44,568 Sounded urgent. 342 00:23:44,652 --> 00:23:46,820 Okay, thanks, Ashley. 343 00:24:00,750 --> 00:24:02,627 Will, you okay? 344 00:24:02,670 --> 00:24:03,421 What's goin' on? 345 00:24:03,503 --> 00:24:04,755 Um, fine. 346 00:24:04,838 --> 00:24:06,883 I... I just saw the explosion on the news. 347 00:24:06,965 --> 00:24:10,720 Kurt, I'm sorry about your men. 348 00:24:10,803 --> 00:24:12,430 Yeah, shit's crazy. 349 00:24:12,471 --> 00:24:14,807 Listen you know, an hour earlier 350 00:24:14,891 --> 00:24:15,557 I would have been there. 351 00:24:15,641 --> 00:24:17,101 Do you know who's behind it? 352 00:24:17,184 --> 00:24:18,227 Anything? 353 00:24:18,269 --> 00:24:18,894 No, not yet. 354 00:24:18,935 --> 00:24:20,188 We're still working on it. 355 00:24:20,270 --> 00:24:21,689 Hey listen, that document went up 356 00:24:21,730 --> 00:24:22,875 with everything else in the warehouse. 357 00:24:22,898 --> 00:24:25,984 So we're not gonna need you anymore you know? 358 00:24:26,067 --> 00:24:28,195 Yeah, I get it. 359 00:24:30,114 --> 00:24:32,157 I need to ask you a favor. 360 00:24:32,950 --> 00:24:34,367 Will, now is not the time. 361 00:24:34,410 --> 00:24:37,872 Listen, it won't take much time and it's really important. 362 00:24:39,164 --> 00:24:40,500 Okay, shoot. 363 00:24:40,540 --> 00:24:42,810 Okay, you know, I don't have access to the system anymore. 364 00:24:42,835 --> 00:24:44,670 I need you to run a name for me. 365 00:24:44,753 --> 00:24:47,673 Jimmy Gordon. 366 00:24:47,714 --> 00:24:49,258 Is he the culprit? 367 00:24:49,342 --> 00:24:50,968 What are you after him for? 368 00:24:51,051 --> 00:24:52,929 Can't really tell anymore just now, 369 00:24:53,011 --> 00:24:55,597 but could you please run the name for me? 370 00:24:55,640 --> 00:24:57,517 What are you not telling me? 371 00:24:59,769 --> 00:25:00,353 Look, you know what? 372 00:25:00,435 --> 00:25:01,354 Don't worry about it all. 373 00:25:01,436 --> 00:25:03,146 I'll run it through someone else. 374 00:25:03,189 --> 00:25:05,816 Come on, stop. 375 00:25:07,609 --> 00:25:09,462 You know, let me see what I can dig up on... what's... 376 00:25:09,487 --> 00:25:10,695 What's his name? 377 00:25:10,779 --> 00:25:11,279 Okay. 378 00:25:11,364 --> 00:25:14,157 Jimmy Gordon. 379 00:25:14,241 --> 00:25:19,079 Jimmy Gordon. 380 00:25:19,121 --> 00:25:20,122 Alright. 381 00:25:20,205 --> 00:25:20,998 Thanks. 382 00:25:21,039 --> 00:25:25,336 Kurt, again, I'm really sorry about your guys. 383 00:25:26,086 --> 00:25:28,172 Yeah, me, too. 384 00:26:22,018 --> 00:26:23,644 Hey, what'd you find? 385 00:26:24,729 --> 00:26:28,190 Your man Jimmy Gordon was a respectable banker, 386 00:26:28,273 --> 00:26:32,319 Caucasian, 50 years old, originally from Arizona, 387 00:26:32,403 --> 00:26:35,155 clean, with no criminal records, born 1967, 388 00:26:35,197 --> 00:26:38,241 and dead two months ago from cardiac arrest. 389 00:26:38,326 --> 00:26:39,367 Dead? 390 00:26:39,410 --> 00:26:41,996 Yeah, it says here a heart attack took him out. 391 00:26:42,038 --> 00:26:45,499 Okay, do you have an exact death date? 392 00:26:45,540 --> 00:26:48,169 August 16, 2020. 393 00:26:50,086 --> 00:26:52,632 You gonna tell me who this guy is? 394 00:26:53,507 --> 00:26:54,842 Will? 395 00:26:54,884 --> 00:26:55,800 Thank you for your help. 396 00:26:55,884 --> 00:26:57,260 I'll call you back. 397 00:27:29,794 --> 00:27:32,421 How you feelin'? 398 00:27:35,215 --> 00:27:36,008 Like everyone else. 399 00:27:36,049 --> 00:27:37,550 A little shook up. 400 00:27:40,554 --> 00:27:43,182 Sir, who was your source for the warehouse tip? 401 00:27:46,102 --> 00:27:48,979 You know, I can't share that, Kurt. 402 00:27:49,020 --> 00:27:52,066 I have to protect my source. 403 00:27:52,107 --> 00:27:55,361 Sir, but your... all due respect, your source did not protect us. 404 00:27:55,443 --> 00:27:57,738 We lost eight agents. 405 00:27:57,822 --> 00:27:58,822 Our family. 406 00:27:58,864 --> 00:28:02,701 They were my family, too. 407 00:28:02,785 --> 00:28:03,993 - But, sir, I... - Enough. 408 00:28:04,036 --> 00:28:06,329 Stop it. 409 00:28:06,413 --> 00:28:07,664 Sir, just one more thing. 410 00:28:07,707 --> 00:28:12,711 Are... are you sure your source is only playing for one team? 411 00:28:21,595 --> 00:28:23,055 Think about it. 412 00:29:47,722 --> 00:29:49,057 Anna. 413 00:29:53,394 --> 00:29:55,815 Everything okay? 414 00:29:55,897 --> 00:29:57,191 I'm fine. 415 00:29:58,776 --> 00:30:02,238 Well, you don't sound fine. 416 00:30:02,320 --> 00:30:04,824 What's the matter, kiddo? 417 00:30:04,865 --> 00:30:07,242 I'm not a kid. 418 00:30:07,284 --> 00:30:08,743 Yes, I know. 419 00:30:08,786 --> 00:30:11,579 You're growing up so fast, 420 00:30:11,663 --> 00:30:13,249 but you'll always be my little girl 421 00:30:13,289 --> 00:30:15,750 and I'll always be your momma. 422 00:30:15,835 --> 00:30:17,252 Okay? 423 00:30:21,089 --> 00:30:22,383 What's on your mind? 424 00:30:25,760 --> 00:30:26,554 Mom. 425 00:30:26,636 --> 00:30:28,137 Yeah? 426 00:30:28,180 --> 00:30:30,974 Did daddy ever call? 427 00:30:33,769 --> 00:30:35,895 Um... 428 00:30:37,856 --> 00:30:40,025 I don't think so, baby. 429 00:31:08,971 --> 00:31:10,471 So we received positive ID 430 00:31:10,556 --> 00:31:12,682 on our microwave suicide shooter. 431 00:31:12,724 --> 00:31:16,394 Alex Mais, 42 years old, Albanian national 432 00:31:16,436 --> 00:31:18,730 came to the US in '98. 433 00:31:18,771 --> 00:31:20,356 No priors, clean as a whistle. 434 00:31:20,441 --> 00:31:23,986 The guy went to Boston College, got a BS in computer science. 435 00:31:24,068 --> 00:31:26,571 Later went to MIT and got a masters 436 00:31:26,654 --> 00:31:29,240 in computer engineering in '05. 437 00:31:29,282 --> 00:31:30,116 He moves to Santa Monica 438 00:31:30,159 --> 00:31:34,538 where he meets Russian-born Marta Ulo. 439 00:31:34,579 --> 00:31:36,999 They marry in the spring of '06. 440 00:31:37,082 --> 00:31:38,666 Have nothing on her either. 441 00:31:38,750 --> 00:31:40,794 A housewife with no record. 442 00:31:40,877 --> 00:31:44,173 Well, let's bring her in for questioning. 443 00:31:44,256 --> 00:31:46,008 We need to know what flipped Alex's switch, 444 00:31:46,090 --> 00:31:46,925 who he's working for. 445 00:31:46,967 --> 00:31:49,385 So old roommates, neighbors, teachers, 446 00:31:49,427 --> 00:31:50,804 see what you guys can dig up? 447 00:31:50,846 --> 00:31:53,390 Peterson, Norville, you guys head out to Boston, 448 00:31:53,432 --> 00:31:56,559 everybody else, you're scouring the LA area. 449 00:31:56,644 --> 00:31:58,103 Okay, guys? 450 00:31:58,186 --> 00:31:59,188 - Dismissed. - Yes, sir. 451 00:31:59,270 --> 00:32:01,272 Let's get it done, come on. 452 00:32:02,441 --> 00:32:03,817 When he says he wants to sweep, 453 00:32:03,901 --> 00:32:06,403 you start with all the municipal districts. 454 00:32:06,444 --> 00:32:07,488 Run everything through me. 455 00:32:07,528 --> 00:32:08,739 Yes, sir. 456 00:32:20,250 --> 00:32:23,628 You look like you could use some sleep. 457 00:32:23,711 --> 00:32:26,589 It's not a nice thing to say to a lady. 458 00:32:29,134 --> 00:32:30,426 I didn't mean it like that. 459 00:32:30,469 --> 00:32:33,346 - I just meant... just... - No... no, it's fine, André. 460 00:32:33,430 --> 00:32:35,974 Yeah, I can use some sleep. 461 00:32:36,057 --> 00:32:38,978 So grab some winks. 462 00:32:39,019 --> 00:32:40,436 I mean it, Rees. 463 00:32:40,479 --> 00:32:44,400 Kurt and I, we can keep things moving. 464 00:32:44,482 --> 00:32:45,984 Okay? 465 00:34:28,961 --> 00:34:30,838 Okay. 466 00:34:30,922 --> 00:34:32,048 Okay. 467 00:34:46,230 --> 00:34:48,565 "To everything there is a season 468 00:34:48,648 --> 00:34:53,277 and a time to every purpose under heaven. 469 00:34:53,362 --> 00:34:59,159 A time to weep and a time to laugh, 470 00:34:59,201 --> 00:35:04,039 a time to mourn, and a time to dance." 471 00:35:05,123 --> 00:35:07,751 We thank You for Will's life here on Earth 472 00:35:07,835 --> 00:35:11,045 and we recognize that this body that lies before us 473 00:35:11,088 --> 00:35:12,463 is not Will. 474 00:35:12,547 --> 00:35:15,007 Rather it's the house in which he lived 475 00:35:15,050 --> 00:35:17,469 and we acknowledge that Will is rejoicing even now 476 00:35:17,510 --> 00:35:19,137 in your very presence, 477 00:35:19,221 --> 00:35:21,264 enjoying the blessings of heaven. 478 00:36:45,306 --> 00:36:50,019 Surprised you're still alive, I'm sure. 479 00:36:50,061 --> 00:36:52,563 Who is this? 480 00:36:52,606 --> 00:36:55,025 Where the hell am I? 481 00:36:55,108 --> 00:36:57,027 One question at a time. 482 00:36:57,110 --> 00:37:01,949 I think you know where you are, Will Scott. 483 00:37:01,989 --> 00:37:04,034 How do you know my name? 484 00:37:05,786 --> 00:37:08,288 All your questions will be answered in time, 485 00:37:08,371 --> 00:37:09,831 Mr. Scott. 486 00:37:09,914 --> 00:37:14,585 Now, follow my instructions and everything will be okay. 487 00:37:15,836 --> 00:37:20,050 What instructions? 488 00:37:20,132 --> 00:37:21,717 What are you talkin' about? 489 00:37:23,804 --> 00:37:25,764 What the fuck is goin' on? 490 00:37:25,847 --> 00:37:29,184 Get me out of here! 491 00:37:32,019 --> 00:37:33,396 Calm down, Will. 492 00:37:33,480 --> 00:37:36,108 Now's not the time to get agitated. 493 00:37:38,318 --> 00:37:40,070 The average human being consumes 494 00:37:40,152 --> 00:37:45,032 around 0.5 liters of oxygen per minute. 495 00:37:45,117 --> 00:37:47,286 You've been in this coffin for five hours 496 00:37:47,369 --> 00:37:49,621 and almost 21 minutes, 497 00:37:49,704 --> 00:37:52,708 which leaves you with approximately nine minutes 498 00:37:52,791 --> 00:37:54,751 of breathing oxygen. 499 00:37:54,835 --> 00:37:58,880 So I suggest you do as I say 500 00:37:58,963 --> 00:38:03,592 and then we can have a nice long chat, 501 00:38:03,677 --> 00:38:05,971 fireside perhaps. 502 00:38:06,054 --> 00:38:08,849 Now, listen closely. 503 00:38:08,931 --> 00:38:11,184 There's a trigger above your head. 504 00:38:12,143 --> 00:38:14,646 Twist the handle. 505 00:38:14,730 --> 00:38:16,981 Now push. 506 00:38:35,208 --> 00:38:37,710 You buried me alive. 507 00:38:37,753 --> 00:38:39,588 You piece of shit. 508 00:38:41,672 --> 00:38:44,800 I wanna know what's goin' on, right now! 509 00:38:44,885 --> 00:38:46,427 I'm on your side. 510 00:38:46,510 --> 00:38:47,637 What are you talkin' about? 511 00:38:47,679 --> 00:38:48,972 You put me in there! 512 00:38:49,014 --> 00:38:52,059 I never said that. 513 00:38:52,141 --> 00:38:55,103 Well, if you didn't, who did? 514 00:38:55,186 --> 00:38:57,021 Okay, tell me who you are 515 00:38:57,105 --> 00:38:59,940 and who put me in coffin to begin with! 516 00:39:00,025 --> 00:39:01,443 You're getting sidetracked 517 00:39:01,525 --> 00:39:02,985 and you're asking the wrong question. 518 00:39:03,070 --> 00:39:05,864 I think it's a pretty damn reasonable question! 519 00:39:05,947 --> 00:39:08,574 Listen, you were dead 520 00:39:08,657 --> 00:39:10,994 and I'm offering you a new life here. 521 00:39:11,077 --> 00:39:14,081 Come meet me and I'll explain everything. 522 00:39:14,121 --> 00:39:15,623 Where? 523 00:39:15,706 --> 00:39:18,126 There's a black car parked across the street 524 00:39:18,210 --> 00:39:19,878 in the alleyway. 525 00:39:19,960 --> 00:39:22,005 Key's in the ignition. 526 00:39:22,088 --> 00:39:24,423 I suggest you get moving. 527 00:39:36,686 --> 00:39:38,396 Black Chevy? 528 00:40:24,985 --> 00:40:27,445 Okay, I'm in the car. 529 00:40:27,487 --> 00:40:28,989 What next? 530 00:40:29,072 --> 00:40:33,201 The GPS on the dash, turn it on, and follow the direction. 531 00:40:34,494 --> 00:40:36,163 That wasn't so hard, was it, Will? 532 00:40:36,204 --> 00:40:37,456 Where are you takin' me? 533 00:40:37,539 --> 00:40:39,791 You'll see enough. 534 00:40:39,875 --> 00:40:41,751 Listen, I just woke up in a fucking coffin1 535 00:40:41,835 --> 00:40:43,420 I think I deserve some goddamn answers! 536 00:40:43,503 --> 00:40:45,172 Relax, Will. 537 00:40:45,255 --> 00:40:47,340 Once you arrive at your destination, 538 00:40:47,423 --> 00:40:51,219 I'll make sure you get answers to all your questions. 539 00:40:51,302 --> 00:40:53,012 You have 32 minutes. 540 00:40:54,054 --> 00:40:55,974 Hello? 541 00:40:56,016 --> 00:40:58,684 Hello? 542 00:40:58,768 --> 00:41:00,644 God f... dammit. 543 00:41:08,527 --> 00:41:10,590 We're sorry, you have reached the number that is disconnect... 544 00:41:10,614 --> 00:41:12,324 Shit! 545 00:41:14,909 --> 00:41:17,204 Begin driving. 546 00:41:26,755 --> 00:41:28,422 Continue straight. 547 00:41:40,101 --> 00:41:43,355 In 200 meters, turn right. 548 00:41:45,315 --> 00:41:47,400 Keep right. 549 00:41:50,070 --> 00:41:52,864 Keep right. 36902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.