All language subtitles for braquo.s04e04.bdrip.x264-taxes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,765 --> 00:01:08,320 �Mierda! Todav�a no puedo creer que lo mataste. 2 00:01:08,321 --> 00:01:10,401 Ese tipo jam�s me olvidar�a. 3 00:01:10,402 --> 00:01:12,479 Jam�s iba a olvidar que mat� a sus hijos. 4 00:01:12,480 --> 00:01:14,680 As� como yo no puedo olvidar lo que le hizo a mis hijos. 5 00:01:14,681 --> 00:01:16,360 �Pero nosotros somos polic�as! �Polic�as! 6 00:01:16,361 --> 00:01:18,841 Basta, Eddy, hace mucho tiempo que nosotros somos otra cosa. 7 00:01:18,842 --> 00:01:20,880 Otra cosa puede ser, pero no asesinos. 8 00:01:20,881 --> 00:01:23,603 �Te das cuenta en la mierda en que nos has metido? 9 00:01:31,201 --> 00:01:32,923 Vigila el coche detr�s nuestro. 10 00:01:33,076 --> 00:01:34,520 �Crees que son los turcos? 11 00:01:34,521 --> 00:01:37,298 Puede ser, pero las placas son francesas y locales. 12 00:01:38,921 --> 00:01:40,361 Ve por all�. 13 00:02:05,801 --> 00:02:06,841 �Polic�a! 14 00:02:06,921 --> 00:02:09,681 �Salgan del veh�culo con las manos a la vista! 15 00:02:14,681 --> 00:02:16,481 Calma, tambi�n somos polic�as. 16 00:02:18,801 --> 00:02:20,801 Capit�n Caplan, teniente Morlinghem. 17 00:02:23,481 --> 00:02:24,761 A ver. 18 00:02:26,401 --> 00:02:27,841 SDPJ 92. 19 00:02:28,321 --> 00:02:30,765 Podr�n ser polic�as, pero no de los nuestros. 20 00:02:31,081 --> 00:02:32,561 Los llevamos. 21 00:02:34,041 --> 00:02:35,121 D�jame. 22 00:02:52,881 --> 00:02:56,081 FARAONES 23 00:03:01,072 --> 00:03:03,960 Deber�as probar los cigarrillos electr�nicos, Jackie. 24 00:03:03,961 --> 00:03:05,161 Eso ayuda. 25 00:03:05,241 --> 00:03:06,241 �Ayuda a qu�? 26 00:03:07,601 --> 00:03:10,241 Son para imb�ciles sin fuerza de voluntad. 27 00:03:12,761 --> 00:03:14,561 Mi �nica adicci�n es Serge. 28 00:03:14,641 --> 00:03:16,807 Esto puedo dejarlo cuando quiera. Mira. 29 00:03:19,521 --> 00:03:22,521 Escuch� que la polic�a habla de ADN y evidencia s�lida. 30 00:03:23,281 --> 00:03:25,121 Nunca escuches a la polic�a. 31 00:03:26,361 --> 00:03:28,681 El abogado sacar� a Serge de inmediato. 32 00:03:28,761 --> 00:03:30,761 Mientras tanto, deja de preocuparte. 33 00:03:30,961 --> 00:03:32,241 �Est�s seguro de eso? 34 00:03:32,721 --> 00:03:34,441 Estamos en Marsella, Jackie. 35 00:03:35,361 --> 00:03:38,761 El sol no quema la piel de los que tienen amigos a la sombra. 36 00:04:13,361 --> 00:04:15,039 Es incre�ble. 37 00:04:15,040 --> 00:04:17,440 Si no supiera que era tu ADN el que se encontr� en Aubagne... 38 00:04:17,441 --> 00:04:19,829 ...de la manera en que miras la cartelera... 39 00:04:19,927 --> 00:04:22,760 ...jurar�a que no tienes nada que ver con el asunto. 40 00:04:22,761 --> 00:04:25,681 No quiero hablar de esto con usted, capit�n. 41 00:04:26,921 --> 00:04:28,801 Prefiero dej�rselo a mi abogado. 42 00:04:28,878 --> 00:04:30,600 Hablando de eso, �ya est� aqu�? 43 00:04:30,601 --> 00:04:32,156 Trataremos de hacerlo venir. 44 00:04:36,041 --> 00:04:39,121 Berrier, dile a Drobecq que env�e a Kalbache. 45 00:04:39,201 --> 00:04:40,201 Gracias. 46 00:04:43,161 --> 00:04:44,161 Ya est�. 47 00:04:51,841 --> 00:04:52,921 Capit�n... 48 00:04:52,922 --> 00:04:57,080 ...legalmente, yo deber�a estar sentado con mi cliente enseguida de su arresto. 49 00:04:57,081 --> 00:04:59,281 Antes que nada, buenos d�as. 50 00:04:59,361 --> 00:05:01,479 Yo tambi�n conozco la ley. 51 00:05:01,480 --> 00:05:04,160 Encontramos el ADN de su cliente en la escena del crimen en Aubagne. 52 00:05:04,161 --> 00:05:08,441 Hace m�s de diez a�os, no sabemos c�mo lleg� ah� ese ADN. 53 00:05:09,672 --> 00:05:11,560 �Debo recordarle que mi cliente... 54 00:05:11,561 --> 00:05:15,120 ...es una figura respetuosa, importante y bien conocida en Marsella? 55 00:05:15,121 --> 00:05:18,040 Quisiera hablar en privado con �l, tal como permite la ley. 56 00:05:18,041 --> 00:05:20,641 Por supuesto, pero h�ganlo aqu�. 57 00:05:20,721 --> 00:05:22,401 No hablen muy fuerte. 58 00:05:27,001 --> 00:05:29,761 Mandeville acaba de visitar a la esposa e Greiner. 59 00:05:29,841 --> 00:05:31,241 No se qued� mucho tiempo. 60 00:05:35,441 --> 00:05:38,601 �QUIERES CENAR CONMIGO MA�A A LA NOCHE? 61 00:05:43,001 --> 00:05:44,681 Al fondo. 62 00:05:45,241 --> 00:05:47,296 Teniente, le presento al Sr. Einaudi. 63 00:05:47,361 --> 00:05:50,361 Vino a denunciar que hay gente en actitud sospechosa... 64 00:05:50,401 --> 00:05:52,956 ...en el edificio donde trabaja como encargado. 65 00:05:53,721 --> 00:05:54,721 Gracias. 66 00:05:56,161 --> 00:06:01,081 Revise las fichas de sospechosos habituales con el Sr. Einaudi... 67 00:06:01,161 --> 00:06:03,961 ...para ver si reconoce a alguien. 68 00:06:12,201 --> 00:06:14,401 Bien, si reconoce a alguien... 69 00:06:15,001 --> 00:06:16,921 ...saque la hoja y p�ngala aqu�. 70 00:06:17,641 --> 00:06:18,641 De acuerdo. 71 00:06:36,321 --> 00:06:37,761 Se�ores, buenos d�as. 72 00:06:41,641 --> 00:06:44,681 Capit�n Caplan y teniente Morlinghem, supongo. 73 00:06:45,681 --> 00:06:47,401 Soy el capit�n Frankeur... 74 00:06:47,961 --> 00:06:49,683 ...y �l es el teniente Drobecq. 75 00:06:54,321 --> 00:06:55,543 �Pueden explicar esto? 76 00:06:57,481 --> 00:06:58,561 S�, eso... 77 00:06:59,658 --> 00:07:03,880 El teniente Morlinghem y yo nos perdimos y est�bamos pidiendo indicaciones... 78 00:07:03,881 --> 00:07:05,881 ...y nos insultaron. Imagine. 79 00:07:05,882 --> 00:07:08,600 Entonces vieron el 75 en nuestras identificaciones... 80 00:07:08,601 --> 00:07:11,101 ...y todo el mundo se puso nervioso. Gracioso. 81 00:07:12,881 --> 00:07:15,281 No tengo nada que agregar, �l lo dijo todo. 82 00:07:16,161 --> 00:07:18,161 �T� qu� piensas, Drobecq? 83 00:07:18,761 --> 00:07:21,641 Yo no s� de d�nde sacaron ese cuento... 84 00:07:21,642 --> 00:07:24,240 ...pero nunca hab�a o�do tanta mierda en mi vida. 85 00:07:24,241 --> 00:07:26,921 �Oy� a Drobecq, Caplan? 86 00:07:27,361 --> 00:07:30,481 As� que o cambian su historia y dicen la verdad. 87 00:07:30,961 --> 00:07:33,001 Hablemos de capit�n a capit�n. 88 00:07:34,241 --> 00:07:35,961 Si�ntese, Caplan. 89 00:07:36,601 --> 00:07:37,961 Si�ntese. 90 00:07:49,161 --> 00:07:53,281 Antes de venir aqu� a dar vueltas, llam� a Paris. 91 00:07:53,361 --> 00:07:56,241 Habl� con el superintendente jefe Henri Brabant. 92 00:07:57,121 --> 00:08:00,676 As� que s� lo que los turcos hicieron a los hijos de Morlighem... 93 00:08:00,881 --> 00:08:03,721 ...y sus intentos de asesinarlo. 94 00:08:04,401 --> 00:08:06,041 Hay algo que no s�. 95 00:08:06,481 --> 00:08:10,036 Lo que el Teniente Morlighem estaba haciendo en el maldito hotel. 96 00:08:10,681 --> 00:08:13,001 Fui a interrogar a Baba Aroudj. 97 00:08:13,881 --> 00:08:15,241 No estaba. 98 00:08:15,681 --> 00:08:16,681 �No estaba ah�? 99 00:08:17,801 --> 00:08:20,881 Lo hemos vigilado por d�as y esta ma�ana no lo vimos. 100 00:08:21,681 --> 00:08:23,321 �Pueden explicar eso? 101 00:08:26,601 --> 00:08:29,521 Bueno, quieren hacerlo as�. 102 00:08:30,074 --> 00:08:33,240 Qu�dense en Marsella hasta que decida mandarlos de vuelta. 103 00:08:33,241 --> 00:08:34,561 �Y si nos rehusamos? 104 00:08:34,641 --> 00:08:37,974 Yo s� que asuntos internos tiene puestos sus ojos en ustedes. 105 00:08:39,281 --> 00:08:43,281 Caplan, por favor no me obligue a colaborar con la polic�a de la polic�a. 106 00:08:45,601 --> 00:08:47,161 S�ganme. 107 00:08:49,281 --> 00:08:50,361 Vamos, vamos. 108 00:09:09,761 --> 00:09:11,881 - �Est�n listos? - �Para qu�? 109 00:09:13,201 --> 00:09:14,201 Vamos. 110 00:09:20,641 --> 00:09:22,161 - Hola. - Hola. 111 00:09:23,121 --> 00:09:25,581 - El cuarto de Baba Aroudj, por favor. - �S�? 112 00:09:25,661 --> 00:09:28,383 - La suite presidencial, primer piso. - �La llave? 113 00:09:29,081 --> 00:09:30,692 - Drobecq, qu�date aqu�. - S�. 114 00:09:30,761 --> 00:09:31,761 Vamos. 115 00:09:55,921 --> 00:09:57,641 Huele raro. 116 00:10:01,961 --> 00:10:04,881 Como a productos fuertes de limpieza, �verdad? 117 00:10:11,521 --> 00:10:13,561 El piso est� mojado ah�. 118 00:10:13,641 --> 00:10:18,161 Mire, parece que la se�ora de la limpieza se encarniz� aqu�. 119 00:10:24,761 --> 00:10:26,401 Pero eso no los sorprende. 120 00:10:30,721 --> 00:10:32,321 Vamos. 121 00:10:38,521 --> 00:10:41,321 Drobecq, ponle las esposas a Morlighem. 122 00:10:42,201 --> 00:10:44,001 �Qu� es este juego, Frankeur? 123 00:10:44,321 --> 00:10:46,001 �Capit�n Frankeur! 124 00:10:46,343 --> 00:10:49,120 En serio, Caplan, �viene a mi ciudad por un caso... 125 00:10:49,121 --> 00:10:51,960 ...en el que mis hombres y yo hemos trabajado por meses... 126 00:10:51,961 --> 00:10:55,240 ...comete un asesinato y quiere desaparecer silenciosamente en el TGV? 127 00:10:55,241 --> 00:10:58,881 �Cu�l asesinato? �Tiene un cuerpo para sustentar esa acusaci�n? 128 00:10:58,961 --> 00:11:00,321 - Drobecq. - S�. 129 00:11:00,441 --> 00:11:03,561 Lleva a Morlighem a la estaci�n y enci�rralo. 130 00:11:03,641 --> 00:11:05,041 �Listo? �S�? 131 00:11:06,961 --> 00:11:09,721 No tiene cuerpo. Es una especulaci�n. 132 00:11:09,722 --> 00:11:12,480 A�n si los turcos limpiaron despu�s de ustedes, Caplan... 133 00:11:12,481 --> 00:11:14,203 ...yo s� que Morlighem lo hizo. 134 00:11:14,961 --> 00:11:16,681 Y mis especulaciones... 135 00:11:16,682 --> 00:11:19,280 ...est�n en el reporte que le mandar� a su jefe. 136 00:11:19,281 --> 00:11:20,841 �Qu� quiere, Frankeur? 137 00:11:21,641 --> 00:11:23,881 Hacer mi trabajo, como debe ser. 138 00:11:23,961 --> 00:11:26,801 Venga conmigo, tengo algo que mostrarle. 139 00:11:36,361 --> 00:11:37,521 Soy yo. 140 00:11:38,121 --> 00:11:39,401 Se acaban de ir. 141 00:12:27,681 --> 00:12:28,681 Estoy escuchando. 142 00:12:29,201 --> 00:12:31,478 Sabe que me arriesgo a perder mi licencia. 143 00:12:33,441 --> 00:12:35,680 Esto no es una grabadora o un micr�fono. 144 00:12:35,681 --> 00:12:37,561 S�gueme diciendo esa mierda y me saco el pito... 145 00:12:37,562 --> 00:12:39,895 ...y te pego en la boca con �l. �Entendido? 146 00:12:39,896 --> 00:12:42,880 Los polic�as tienen el ADN de Greiner en un pasamonta�as... 147 00:12:42,881 --> 00:12:45,080 ...y colillas de cigarros encontrados en la escena. 148 00:12:45,081 --> 00:12:46,561 �Y? 149 00:12:46,721 --> 00:12:49,321 Lo sacar�, pero es temporal. 150 00:12:49,401 --> 00:12:52,041 Lo mandaron a juicio. Por mucho tiempo. 151 00:12:53,161 --> 00:12:55,081 �Eso es bueno! Sal de aqu�. 152 00:12:57,481 --> 00:12:58,841 Oye, abogado. 153 00:12:59,921 --> 00:13:02,321 Tienes manos suaves, casi lo disfrut�. 154 00:13:09,481 --> 00:13:12,601 El tipo de blanco de all�, Georges Mandeville. 155 00:13:13,441 --> 00:13:15,921 Nunca lo han atrapado, por ning�n delito. 156 00:13:16,401 --> 00:13:20,456 Su estatus de VIP le lleg� con un sangriento ataque en un cami�n blindado. 157 00:13:20,457 --> 00:13:23,880 Mataron a los guardias de seguridad, eliminaron a sus c�mplices... 158 00:13:23,881 --> 00:13:26,658 ...y lo he estado siguiendo por 10 a�os. Sin �xito. 159 00:13:27,001 --> 00:13:29,921 La semana pasada estaba cenando con Baba Aroudj. 160 00:13:30,001 --> 00:13:31,401 �Sabe por qu�? 161 00:13:32,241 --> 00:13:34,241 Para hablar sobre tr�fico de drogas. 162 00:13:35,321 --> 00:13:36,881 �Qu� tiene que ver conmigo? 163 00:13:38,001 --> 00:13:40,601 S� que Morlighem mat� a Baba Aroudj. 164 00:13:40,681 --> 00:13:44,014 Aunque no tenga el cad�ver, s� que ya no veremos a ese turco. 165 00:13:45,001 --> 00:13:47,561 Si quisiera, podr�a derribarte, Caplan. 166 00:13:48,161 --> 00:13:49,441 �Por qu� no lo haces? 167 00:13:49,521 --> 00:13:51,761 Morlighem y t�, son �tiles para m�. 168 00:13:52,201 --> 00:13:53,201 �S�? 169 00:13:54,241 --> 00:13:55,241 �C�mo? 170 00:14:12,681 --> 00:14:14,001 Hola, Sr. Imrali. 171 00:14:15,761 --> 00:14:17,281 Si�ntese, por favor. 172 00:14:23,521 --> 00:14:24,841 Si�ntese. 173 00:14:25,801 --> 00:14:28,641 Adem�s de mi nombre, �sabe qui�n soy yo? 174 00:14:28,721 --> 00:14:32,361 Tengo inmunidad diplom�tica y no tiene derechos sobre m�. 175 00:14:34,481 --> 00:14:35,481 Y a �l... 176 00:14:36,841 --> 00:14:38,241 ...�lo conoce? 177 00:14:43,641 --> 00:14:44,641 Bueno. 178 00:14:44,761 --> 00:14:48,041 Creer� que se golpe� la cabeza y perdi� la memoria. 179 00:14:49,041 --> 00:14:51,121 Quiz�s esto refresque su memoria. 180 00:14:53,401 --> 00:14:54,761 Ahora recuerdo. 181 00:14:55,601 --> 00:14:57,601 Me atacaron. 182 00:15:00,121 --> 00:15:01,721 Bueno, Sr. Imrali, bueno. 183 00:15:02,921 --> 00:15:04,601 El problema real es que... 184 00:15:05,521 --> 00:15:07,321 ...su amigo, Baba Aroudj... 185 00:15:08,161 --> 00:15:10,921 ...quien tiene una suite en este hotel. 186 00:15:11,521 --> 00:15:14,841 Cuando entr� este hombre, Baba Aroudj desapareci�. 187 00:15:14,921 --> 00:15:16,961 Cuando ese hombre dej� el hotel... 188 00:15:17,641 --> 00:15:20,001 ...no llevaba a Baba Aroudj. 189 00:15:20,761 --> 00:15:22,281 Lo hubiese visto. 190 00:15:23,121 --> 00:15:25,441 Escuche, estar�n preocupados por m�... 191 00:15:25,521 --> 00:15:28,641 ...y la embajada mover� cielo y tierra para encontrarme. 192 00:15:28,721 --> 00:15:30,721 Esas fotos no son buenas para usted. 193 00:15:31,601 --> 00:15:36,121 Por mi inmunidad, el juez las decretar� nulas y sin validez. 194 00:15:37,201 --> 00:15:38,681 Tiene raz�n, Sr. Imrali. 195 00:15:42,841 --> 00:15:46,452 Excepto que est� en Marsella, en la ciudad de Joseph Marie Pietri. 196 00:15:47,081 --> 00:15:51,561 Y ese viejo bastardo odia cuando matan gente en esta ciudad... 197 00:15:51,641 --> 00:15:53,481 ...sin su permiso. 198 00:15:53,561 --> 00:15:58,321 Si se llegara a enterar que dej� morir a Baba Aroudj en su hotel... 199 00:15:59,401 --> 00:16:01,121 ...imagine su reacci�n. 200 00:16:04,481 --> 00:16:06,521 - �Lo notaste, Caplan? - �Qu�? 201 00:16:07,396 --> 00:16:10,840 El Sr. Imrali no me ha preguntado qui�n es Joseph Marie Pietri. 202 00:16:10,841 --> 00:16:12,121 �Por qu�? 203 00:16:13,161 --> 00:16:14,441 Lo conoce. 204 00:16:16,401 --> 00:16:17,761 �Qu� quiere? 205 00:16:22,521 --> 00:16:27,601 S� que vienen drogas a Marsella y que distribuyen los turcos. 206 00:16:28,241 --> 00:16:31,296 Quiero el n�mero del contenedor que contiene las drogas. 207 00:16:32,881 --> 00:16:33,921 No puedo d�rselo. 208 00:16:39,641 --> 00:16:41,807 Le dar� esto al viejo Pietri, entonces. 209 00:16:42,481 --> 00:16:44,925 Si no es uno, ser�n los otros que lo liquide. 210 00:17:00,561 --> 00:17:01,921 �S�? 211 00:17:02,721 --> 00:17:04,776 El portero reconoci� a tres personas. 212 00:17:06,441 --> 00:17:08,961 Johnny Schneider, conocido como Rottweiler... 213 00:17:09,247 --> 00:17:12,080 ...S�bastien Eicher, conocido como Peque�o Johnny... 214 00:17:12,081 --> 00:17:14,200 ...porque sigue a Schneider a todas partes... 215 00:17:14,201 --> 00:17:16,240 ...ambos involucrados en drogas y robo. 216 00:17:16,241 --> 00:17:18,801 Gil Renia. Trafica y comercia mucho. 217 00:17:18,802 --> 00:17:20,760 El portero lo vio una vez en la residencia. 218 00:17:20,761 --> 00:17:24,441 Habl� con ambos idiotas sin salir de su coche. 219 00:17:25,041 --> 00:17:26,521 �Sabes lo que pienso? 220 00:17:26,522 --> 00:17:28,959 Dos matones que trabajan para un traficante... 221 00:17:28,960 --> 00:17:31,560 ...y visitan a una jovencita que vive en una residencia privada... 222 00:17:31,561 --> 00:17:32,841 ...suena turbio. 223 00:17:33,065 --> 00:17:35,120 �Crees que el juez te dar� una orden? 224 00:17:35,121 --> 00:17:37,641 Basada en las sospechas de un portero, no. 225 00:17:37,643 --> 00:17:40,920 Sin embargo, podr�amos abrir una investigaci�n preliminar... 226 00:17:40,921 --> 00:17:43,161 ...e intentar descubrir algo. 227 00:17:43,162 --> 00:17:45,384 Entonces, �le digo que no vino por nada? 228 00:17:46,481 --> 00:17:48,536 No, no desalientes al buen ciudadano. 229 00:17:48,561 --> 00:17:52,321 Como te sientes tan segura en el caso, te lo conf�o, teniente. 230 00:18:01,521 --> 00:18:02,761 Bueno, se�or... 231 00:18:02,841 --> 00:18:06,618 ...para ser honesta, s�lo podemos abrir una investigaci�n preliminar. 232 00:18:07,041 --> 00:18:09,652 - �Qu� significa eso? - Custodiaremos la zona... 233 00:18:10,361 --> 00:18:14,361 ...as� los sospechosos sienten nuestra presencia y detienen su actividad. 234 00:18:14,801 --> 00:18:16,481 Y volver�n luego. 235 00:18:19,801 --> 00:18:22,441 �Qu� se necesita para que se involucren m�s? 236 00:18:23,801 --> 00:18:25,601 Que cometan un crimen. 237 00:18:33,001 --> 00:18:34,441 - Adi�s. - Adi�s. 238 00:18:45,881 --> 00:18:48,201 No me mientas, Greiner. Si fuera por m�... 239 00:18:48,202 --> 00:18:50,200 ...pasar�as el tiempo precediendo a tu juicio... 240 00:18:50,201 --> 00:18:51,561 ...en una celda. 241 00:18:52,281 --> 00:18:55,361 No en tu alberca o en tu villa con amigos. 242 00:18:56,241 --> 00:18:58,741 Un hombre nace en la miseria y comete errores. 243 00:18:59,401 --> 00:19:03,121 Trabaja duro, se prepara y se vuelve respetable. 244 00:19:03,122 --> 00:19:05,320 Pero el sistema, en particular un polic�a amargado... 245 00:19:05,321 --> 00:19:07,221 ...no acepta su buena fortuna. 246 00:19:07,222 --> 00:19:09,760 As� que es acusado de un crimen atroz y es deshonrado. 247 00:19:09,761 --> 00:19:12,594 Soy el Mayor Guido Frankeur, no el inspector Javert. 248 00:19:13,081 --> 00:19:15,961 Usted no es Jean Valjean, es Serge Greiner. 249 00:19:17,161 --> 00:19:19,883 Y todo su �xito y dinero est� manchado con sangre. 250 00:19:19,884 --> 00:19:22,680 La sangre de guardias de seguridad que usted asesin�. 251 00:19:22,681 --> 00:19:24,721 Sin mencionar su personal... 252 00:19:24,801 --> 00:19:27,641 ...que usted asesin� y enterr� Dios sabe d�nde. 253 00:19:27,721 --> 00:19:29,721 - �Y yo hice todo eso solo? - No. 254 00:19:32,161 --> 00:19:33,681 Conozco a su c�mplice. 255 00:19:35,081 --> 00:19:37,121 Pero no tej� rastro. 256 00:19:38,081 --> 00:19:39,081 �Terminamos? 257 00:19:39,161 --> 00:19:41,241 S�, terminamos. 258 00:19:55,681 --> 00:19:57,401 Malditos bastardos. 259 00:20:15,040 --> 00:20:17,040 �Qui�n es el polic�a y el otro tipo? 260 00:20:17,041 --> 00:20:19,041 Est�n instalando sensores para esto. 261 00:20:32,681 --> 00:20:34,481 �Qu� pasa con Oscar? 262 00:20:34,482 --> 00:20:37,160 Despu�s de lo que pas� con los turcos, ha estado agresivo. 263 00:20:37,161 --> 00:20:41,321 Se enoja sin raz�n. En la escuela un tipo lo molest� y Oscar le peg�. 264 00:20:42,796 --> 00:20:44,240 Roxanne, no es gracioso... 265 00:20:44,241 --> 00:20:46,520 ...lo suspendieron hasta que su padre vaya a verlos. 266 00:20:46,521 --> 00:20:47,601 �Lo suspendieron? 267 00:20:47,681 --> 00:20:48,721 Voy a ir a verlos. 268 00:20:48,801 --> 00:20:50,001 No, d�jalo. 269 00:20:50,081 --> 00:20:52,601 Vi a la principal. Ser� peor si te involucras. 270 00:20:52,681 --> 00:20:54,081 Solo hablar�n con Walter. 271 00:20:54,681 --> 00:20:56,041 �D�nde est� Walter? 272 00:20:56,121 --> 00:20:57,481 En Marsella. 273 00:20:58,401 --> 00:20:59,601 S�. 274 00:21:02,241 --> 00:21:03,401 �Cu�ndo regresa? 275 00:21:03,481 --> 00:21:04,703 Tan pronto como pueda. 276 00:21:04,721 --> 00:21:07,161 O eso me dijo cuando le pregunt�. 277 00:21:22,561 --> 00:21:24,121 �Por qu� todav�a estoy aqu�? 278 00:21:24,201 --> 00:21:25,921 Frankeur sabe lo del hotel. 279 00:21:26,001 --> 00:21:27,778 Nos arrest� porque nos necesita. 280 00:21:27,841 --> 00:21:29,121 �Nos necesita, por qu�? 281 00:21:29,161 --> 00:21:31,994 - Para hacer trabajo polic�aco, Walter. - �De veras? 282 00:21:32,198 --> 00:21:33,920 �Por qu� estamos haciendo esto? 283 00:21:33,921 --> 00:21:35,921 �No hay cuerpo! No puede probar nada. 284 00:21:35,943 --> 00:21:38,720 Ya tenemos una denuncia interna en nuestra espalda. 285 00:21:38,721 --> 00:21:40,832 Frankeur puede ser un palo en el culo. 286 00:21:41,121 --> 00:21:43,641 Ignorar�a a Baba Aroudj a cambio de una ayuda. 287 00:21:43,721 --> 00:21:46,832 As� que jugaremos el juego con Frankeur y nos regresamos. 288 00:21:47,121 --> 00:21:48,121 De acuerdo. 289 00:21:49,601 --> 00:21:51,001 �C�mo lo ayudamos? 290 00:21:51,002 --> 00:21:54,400 Acord� entregar a Imrali para tener informaci�n que necesita Frankeur. 291 00:21:54,401 --> 00:21:56,241 �Sabes que entregando a Imrali... 292 00:21:56,321 --> 00:21:59,281 ...arriesgas causar hostilidad con los turcos? Mierda. 293 00:22:00,081 --> 00:22:01,801 Nunca saldremos de esta. 294 00:22:02,281 --> 00:22:04,558 Imrali nos torci� la mano en primer lugar. 295 00:22:06,161 --> 00:22:08,661 Solo estamos volte�ndole los papeles, es todo. 296 00:22:08,841 --> 00:22:11,881 S�. �Crees que se doble? 297 00:22:11,961 --> 00:22:13,161 Ya se dobl�. 298 00:22:14,401 --> 00:22:17,561 Frankeur solo espera su informaci�n para podernos ir. 299 00:22:21,121 --> 00:22:22,641 �Qu� haces? �Ya te vas? 300 00:22:23,361 --> 00:22:25,241 S�, �te quedas? 301 00:23:07,361 --> 00:23:08,361 Sr. Imrali... 302 00:23:09,241 --> 00:23:13,601 ...hay manera de que las negociaciones puedan terminar bien para todos? 303 00:23:13,681 --> 00:23:15,041 �Qu� sugiere? 304 00:23:15,121 --> 00:23:18,009 Las decisiones soberanas se quedan con los soberanos. 305 00:23:18,401 --> 00:23:21,845 Dejando a nuestros respectivos jefes discutir lo que sea mejor. 306 00:23:22,401 --> 00:23:23,801 �Qu� piensa? 307 00:23:54,481 --> 00:23:55,481 Escucho. 308 00:23:56,521 --> 00:23:58,909 Dos polic�as de Paris mataron a Baba Aroudj. 309 00:24:02,721 --> 00:24:04,641 - �D�nde? - En su cuarto de hotel. 310 00:24:05,361 --> 00:24:06,583 - �En m� hotel? - S�... 311 00:24:06,584 --> 00:24:09,640 ...el recepcionista me dijo ya que los turcos limpiaron el cuarto. 312 00:24:09,641 --> 00:24:10,641 Entonces... 313 00:24:10,778 --> 00:24:15,000 ...los turcos dejaron que se cometiera un crimen en mi ciudad, en mi hotel... 314 00:24:15,001 --> 00:24:17,161 ...sin mi permiso, �eso es todo? 315 00:24:17,561 --> 00:24:19,061 No, eso no es todo, Joseph. 316 00:24:19,761 --> 00:24:23,205 Un polic�a que conozco me dijo que Frankeur interrog� a Imrali. 317 00:24:23,921 --> 00:24:26,641 Lo vi hoy y parece muy nervioso. 318 00:24:26,721 --> 00:24:27,721 Eso lo confirma. 319 00:24:27,801 --> 00:24:29,801 �Crees que trabaja con los polic�as? 320 00:24:30,001 --> 00:24:32,401 Es posible. 321 00:24:32,481 --> 00:24:33,921 Disculpa. 322 00:24:35,761 --> 00:24:36,761 Hola. 323 00:24:38,001 --> 00:24:39,521 S�, env�eme la direcci�n. 324 00:24:41,441 --> 00:24:42,641 Gracias, Sr. Imrali. 325 00:24:43,721 --> 00:24:44,961 Hussein Feyz�llah... 326 00:24:45,121 --> 00:24:46,621 ...el jefe de los turcos... 327 00:24:47,201 --> 00:24:49,423 ...quiere hablar directamente con usted. 328 00:24:51,441 --> 00:24:52,921 Esta es la direcci�n. 329 00:24:53,801 --> 00:24:55,201 �Qu� piensas? 330 00:24:55,281 --> 00:24:56,281 �Sobre qu�? 331 00:24:56,481 --> 00:24:57,758 Los turcos, la polic�a. 332 00:24:58,921 --> 00:25:02,254 La polic�a parisina es corrupta y los turcos no nos respetan. 333 00:25:03,321 --> 00:25:05,761 Necesitan una lecci�n, �no? 334 00:25:08,081 --> 00:25:10,636 Quiero que te encargues de esto, personalmente. 335 00:25:11,281 --> 00:25:12,281 Gracias. 336 00:25:15,001 --> 00:25:17,721 - �Sabes sobre Greiner? - S�, est� en casa. 337 00:25:17,801 --> 00:25:21,321 No, la polic�a encontr� su ADN en la escena del crimen del robo. 338 00:25:21,322 --> 00:25:24,001 Serge Greiner no es una amenaza a nuestro negocio, Joseph... 339 00:25:24,002 --> 00:25:25,840 ...ni es nuestra mayor preocupaci�n. 340 00:25:25,841 --> 00:25:28,641 Por ahora, Georges. Por ahora. 341 00:25:33,721 --> 00:25:35,361 Serge... 342 00:25:36,361 --> 00:25:38,527 ...est�s afuera. �En qu� est�s pensando? 343 00:25:39,641 --> 00:25:41,752 No lo estar� por mucho tiempo, Jackie. 344 00:25:41,894 --> 00:25:44,560 Esta muestra de libertad s�lo empeorar� la ca�da. 345 00:25:44,561 --> 00:25:46,841 No digas eso. Me deprimir�s. 346 00:25:47,449 --> 00:25:50,560 No tiene sentido hablar de ata�des, si no hay una muerte. 347 00:25:50,561 --> 00:25:52,641 Esta vez, es serio. Tienen mi ADN. 348 00:25:52,721 --> 00:25:54,001 Serge... 349 00:25:54,081 --> 00:25:57,247 ...despu�s de que te acomodaste, hiciste amigos poderosos. 350 00:25:57,352 --> 00:26:00,240 Sin ellos, no estar�as aqu�, esperando por tu juicio. 351 00:26:00,241 --> 00:26:02,881 En cuanto al ADN, no es nada. 352 00:26:03,761 --> 00:26:06,481 Si fuera s�lido, estar�as tras las rejas. 353 00:26:07,721 --> 00:26:10,481 No suceder�, si lo oculto permanece oculto. 354 00:26:11,561 --> 00:26:15,881 Jackie, la polic�a y la prisi�n, no es lo que m�s me preocupa. 355 00:26:17,041 --> 00:26:19,561 Debemos hablar sobre cosas importantes. 356 00:26:20,601 --> 00:26:24,361 S�lo escuchar�, si comes lo que he preparado para ti. 357 00:27:13,281 --> 00:27:14,601 Entra. 358 00:27:20,641 --> 00:27:22,161 �Qu� haces? 359 00:27:22,241 --> 00:27:25,881 No tengo dinero y, si no puedo pagar, no quiero cenar afuera. 360 00:27:26,961 --> 00:27:28,521 �De qu� hablas? 361 00:27:28,601 --> 00:27:29,601 Entra. 362 00:27:32,321 --> 00:27:33,761 Tomar� tu chaqueta. 363 00:27:37,001 --> 00:27:38,334 Hoy vi a Roxanne. 364 00:27:39,721 --> 00:27:41,201 �C�mo estaba? 365 00:27:41,281 --> 00:27:42,961 Est� preocupada por ti. 366 00:27:43,761 --> 00:27:45,961 No debe preocuparse. Todo est� bien. 367 00:27:46,241 --> 00:27:47,241 �C�mo est�s t�? 368 00:27:48,281 --> 00:27:49,281 �Seguro? 369 00:27:50,641 --> 00:27:51,641 �De qu�? 370 00:27:52,561 --> 00:27:54,281 De que todo est� bien. 371 00:27:54,961 --> 00:27:56,601 Estar� mejor cuando te vea. 372 00:27:57,241 --> 00:27:59,081 - Un beso. - Yo tambi�n. 373 00:28:56,601 --> 00:28:58,321 �Vamos! Contesta, perra. 374 00:28:59,841 --> 00:29:01,521 Quiz�s no est�. 375 00:29:01,522 --> 00:29:04,560 Tal vez. Tal vez, si tuvieras cerebro, no ser�as tan est�pido. 376 00:29:04,561 --> 00:29:07,720 Fuimos a su trabajo, no estaba all�. No estaba en casa de su madre. 377 00:29:07,721 --> 00:29:09,361 Eso me dice que est� en casa. 378 00:29:14,458 --> 00:29:15,680 �Vives en el edificio? 379 00:29:15,681 --> 00:29:17,441 No, se�or, mi amiga vive aqu�. 380 00:29:17,881 --> 00:29:20,641 - �C�mo se llama? - Aur�lie. Aur�lie Pradier. 381 00:29:20,721 --> 00:29:23,361 Tocaste, no respondi�. 382 00:29:23,441 --> 00:29:26,921 Si est� en casa o no, veo por qu� no sale, as� que vete. 383 00:29:27,001 --> 00:29:28,921 �Irme? Nos dijo que nos fu�ramos. 384 00:29:28,922 --> 00:29:31,920 �Qui�n te crees que eres? �Sabes con qui�n est�s hablando? 385 00:29:31,921 --> 00:29:34,441 S�, s� qui�n eres. Eres Johnny Schneider. 386 00:29:34,521 --> 00:29:36,281 Y el chico es S�bastien Eicher. 387 00:29:38,161 --> 00:29:39,721 Ya pueden perderse. V�yanse. 388 00:29:41,161 --> 00:29:42,161 �Detente, Johnny! 389 00:29:43,761 --> 00:29:45,205 Su�ltalo. Salgamos de aqu�. 390 00:29:47,961 --> 00:29:49,721 - �D�jalo! - Su�ltame. 391 00:30:05,201 --> 00:30:08,321 �Serge fue el cerebro detr�s del robo de Aubagne? 392 00:30:08,401 --> 00:30:10,281 No es el �nico cerebro detr�s. 393 00:30:10,282 --> 00:30:12,680 Georges Mandeville es el tipo que est�s viendo. 394 00:30:12,681 --> 00:30:13,921 S�, es �l. 395 00:30:14,001 --> 00:30:15,667 �Son todos los c�mplices aqu�? 396 00:30:16,681 --> 00:30:17,681 Aparentemente, s�. 397 00:30:17,682 --> 00:30:21,120 En diez a�os, no se ha visto a los cuatro en Marsella o en otro lugar. 398 00:30:21,121 --> 00:30:22,761 �Crees que... 399 00:30:22,921 --> 00:30:24,081 Estoy seguro. 400 00:30:24,082 --> 00:30:26,760 No entiendo por qu� Mandeville trafica con los turcos. 401 00:30:26,761 --> 00:30:29,281 Parece estar nadando en dinero, �qu� gana �l? 402 00:30:29,282 --> 00:30:33,120 Mandeville es la clase de persona que no es feliz con s�lo tener suficiente. 403 00:30:33,121 --> 00:30:36,121 Es la clase que quiere tener m�s de lo que necesita. 404 00:30:37,521 --> 00:30:41,121 Y est� trabajando para un tipo que no acepta cartas de renuncia. 405 00:30:42,441 --> 00:30:43,441 S�. 406 00:30:45,201 --> 00:30:46,521 �Pietri? 407 00:30:49,841 --> 00:30:51,041 S�, eso es. 408 00:30:52,121 --> 00:30:53,681 Debo ir a Aubagne. 409 00:30:55,321 --> 00:30:56,321 �Quieren venir? 410 00:30:57,921 --> 00:31:00,401 �Qu� hay que ver en Aubagne? 411 00:31:01,041 --> 00:31:03,761 Algo que podr�a ponerme de buen humor. 412 00:31:34,161 --> 00:31:38,161 Alguien compr� esta propiedad a algunos kil�metros del sitio del robo. 413 00:31:38,241 --> 00:31:39,721 Quer�a una piscina. 414 00:31:39,801 --> 00:31:42,856 Y esto encontraron los alba�iles cuando estaban cavando. 415 00:31:43,696 --> 00:31:46,640 �Crees que sean los c�mplices de Greiner y Mandeville? 416 00:31:46,641 --> 00:31:47,921 Lo que queda de ellos. 417 00:31:48,401 --> 00:31:50,721 - Finalmente, los encontraste. - S�. 418 00:31:51,761 --> 00:31:54,038 Seguimos esperando la confirmaci�n de ADN. 419 00:31:55,041 --> 00:31:59,121 Si pensamos como Pietri, s�lo Greiner puede arruin�rselo. 420 00:31:59,201 --> 00:32:00,921 Si Greiner muere... 421 00:32:01,001 --> 00:32:04,001 ...nada puede vincular el robo con Pietri o Mandeville. 422 00:32:04,841 --> 00:32:07,681 Si muere Greiner, tambi�n tu investigaci�n. 423 00:32:08,561 --> 00:32:11,241 Tengo gente afuera de la casa de Greiner. 424 00:32:12,641 --> 00:32:16,001 Si Pietri quiere llegar a �l, deber� atravesar a mis hombres. 425 00:32:17,201 --> 00:32:19,241 No creo que se atreva. 426 00:32:20,041 --> 00:32:21,401 - �Drobecq? - S�. 427 00:32:21,798 --> 00:32:24,520 - Lleva a Putman. Qu�date con ellos. - De acuerdo. 428 00:32:24,521 --> 00:32:26,281 �Vienes, Putman? 429 00:32:30,121 --> 00:32:31,761 Caballeros... 430 00:32:31,762 --> 00:32:33,960 ...�quieren venir a cenar conmigo, esta noche? 431 00:32:33,961 --> 00:32:35,841 �Marsella invita a Par�s? 432 00:32:37,081 --> 00:32:38,121 No... 433 00:32:38,761 --> 00:32:40,881 ...el Comandante Frankeur. 434 00:32:58,841 --> 00:33:00,201 �Qu� sucedi�? 435 00:33:00,202 --> 00:33:02,160 ...el Sr. Einaudi recibi� una paliza. 436 00:33:02,161 --> 00:33:04,241 Lo hicieron los tipos que identific�. 437 00:33:04,321 --> 00:33:06,881 �Estabas all�? Nadie vio nada. 438 00:33:07,761 --> 00:33:11,427 Un vecino lleg� a casa de hacer compras y lo encontr� inconsciente. 439 00:33:11,521 --> 00:33:13,001 �C�mo est�? 440 00:33:13,361 --> 00:33:15,694 No se ha despertado, pero no corre peligro. 441 00:33:15,881 --> 00:33:16,881 �Comisario! 442 00:33:17,529 --> 00:33:19,640 Srta. Einaudi, perm�tame presentarle-- 443 00:33:19,641 --> 00:33:22,560 No me importan sus excusas. Mi padre fue golpeado por su culpa. 444 00:33:22,561 --> 00:33:26,961 �Qui�n le dijo que no intervienen hasta que cometan un crimen real? 445 00:33:29,081 --> 00:33:30,961 Fui yo. Yo le dije. 446 00:33:32,281 --> 00:33:34,881 Bueno, ahora tienen un crimen de verdad. 447 00:33:34,961 --> 00:33:36,761 �Van a hacer algo? 448 00:33:37,561 --> 00:33:39,801 - Tiene raz�n. - �Qu� sugieres? 449 00:33:40,705 --> 00:33:43,760 No podemos hacer mucho, con Brabant a nuestras espaldas. 450 00:33:43,761 --> 00:33:45,921 Depende de cu�nto te importe. 451 00:33:56,841 --> 00:34:00,041 No creo que Mandeville intente nada con Greiner. 452 00:34:00,121 --> 00:34:02,601 Yo tampoco. Est� a plena vista... 453 00:34:02,681 --> 00:34:06,014 ...y, si falla, el intento ser� tan bueno como una confesi�n. 454 00:34:06,641 --> 00:34:08,761 Pero, Pietri, �qu� lo detiene? 455 00:34:08,841 --> 00:34:09,841 Nada. 456 00:34:11,481 --> 00:34:12,481 Nada. 457 00:34:14,841 --> 00:34:17,341 Pietri ha gobernado la ciudad durante 30 a�os. 458 00:34:19,201 --> 00:34:23,921 Cada persona importante o criminal que llega a Marsella le muestra respeto. 459 00:34:31,361 --> 00:34:34,401 No creo que nos veamos ma�ana por la ma�ana. 460 00:34:36,401 --> 00:34:39,361 Imagino que desean llegar a casa. 461 00:34:39,441 --> 00:34:41,201 Tengan un buen viaje a Par�s. 462 00:34:43,441 --> 00:34:45,961 - Adi�s, Caplan. - Adi�s, Frankeur. 463 00:34:52,641 --> 00:34:55,974 Ahora sabemos de d�nde ven�a la informaci�n sobre los turcos. 464 00:34:57,014 --> 00:34:59,680 �Y Charlie nos us� para ayudar a su amigo Pietri? 465 00:34:59,681 --> 00:35:03,521 No, obtuvo lo que quer�a para golpear a los turcos. 466 00:35:04,161 --> 00:35:07,605 No tengo dudas de que Pietri se ha beneficiado de la situaci�n. 467 00:35:09,081 --> 00:35:11,561 Bueno, �vamos? 468 00:35:12,681 --> 00:35:13,681 Vamos. 469 00:35:20,041 --> 00:35:24,374 Acabamos de recibir las primeras im�genes del descubrimiento en Aubagne. 470 00:35:24,783 --> 00:35:27,560 Han dejado el restaurante. Vuelven al hotel. 471 00:35:27,561 --> 00:35:28,561 Muy bien. 472 00:35:28,641 --> 00:35:33,161 Los restos de los cinco cuerpos fueron encontrados por alba�iles... 473 00:35:33,721 --> 00:35:36,665 ...en una casa de campo cercana a Sainte-Baume. 474 00:35:36,666 --> 00:35:39,400 Nuestros informes indican que las v�ctimas... 475 00:35:39,401 --> 00:35:42,921 ...son aquellas del sangriento robo de 2005... 476 00:35:43,721 --> 00:35:46,641 ...un famoso asalto en el que Serge Greiner... 477 00:35:46,642 --> 00:35:49,880 ...ha sido, desde entonces, considerado sospechoso principal. 478 00:35:49,881 --> 00:35:53,825 Hoy, los cargos pesan sobre una persona importante de Marsella... 479 00:35:54,201 --> 00:35:58,439 ...que ayer fue interrogada por el Comandante Guido Frankeur. 480 00:35:58,440 --> 00:36:00,120 ...quien lidera la investigaci�n... 481 00:36:00,121 --> 00:36:03,760 ...ya que obtuvo nueva evidencia que involucra a Serge Greiner. 482 00:36:03,761 --> 00:36:07,816 Se cre�a que hab�an hallado rastros de ADN en la escena del crimen. 483 00:36:20,201 --> 00:36:21,681 Est� preparado, Joseph. 484 00:36:21,761 --> 00:36:22,961 Coloca eso ac�. 485 00:36:35,481 --> 00:36:37,201 Yo soy: Joseph Marie Pietri. 486 00:36:37,961 --> 00:36:39,361 �Habla usted franc�s? 487 00:36:39,441 --> 00:36:42,961 Estudi� franc�s en la escuela en Estambul. 488 00:36:49,549 --> 00:36:51,160 No debi� lastimar al portero. 489 00:36:51,161 --> 00:36:52,761 �Qu� hacemos ahora? 490 00:36:52,841 --> 00:36:55,521 Cierra la boca. Traer� las llaves. 491 00:36:55,601 --> 00:36:57,041 �Qu� hay del cana? 492 00:36:57,361 --> 00:36:59,881 El cana no se quedar� ah� para siempre. 493 00:37:00,561 --> 00:37:02,161 Cuando se vaya, volveremos. 494 00:37:08,441 --> 00:37:10,218 Despi�rtame si se va el polic�a. 495 00:37:11,841 --> 00:37:13,007 No te vayas a dormir. 496 00:37:28,121 --> 00:37:29,561 Roxanne. 497 00:37:35,761 --> 00:37:36,761 �Est�s bien? 498 00:37:37,841 --> 00:37:38,841 Aguarda. 499 00:37:51,241 --> 00:37:52,641 �Est�s bien? 500 00:37:53,321 --> 00:37:54,321 Lo lamento. 501 00:37:55,441 --> 00:37:56,441 Lo lamento. 502 00:38:01,721 --> 00:38:03,121 S� c�mo es eso. 503 00:38:05,681 --> 00:38:07,801 Cuando estuve encerrado en mi celda. 504 00:38:09,881 --> 00:38:12,161 Era as� todas las noches. 505 00:38:12,241 --> 00:38:14,481 Me volv�a loco y quer�a gritar. 506 00:38:24,721 --> 00:38:26,121 Mierda. 507 00:38:50,318 --> 00:38:53,040 - Buenas noches. - Buenas noches, Superintendente. 508 00:38:53,041 --> 00:38:56,280 Los matones que atacaron al portero vinieron a ver a Aur�lie Pradier... 509 00:38:56,281 --> 00:38:58,400 ...una mujer joven que vive en el edificio. 510 00:38:58,401 --> 00:38:59,601 Ir� a ver c�mo est�. 511 00:38:59,602 --> 00:39:00,760 �Quiere que la acompa�e? 512 00:39:00,761 --> 00:39:03,316 - No, est� bien, gracias. Ve a casa. - Gracias. 513 00:39:16,481 --> 00:39:17,681 �Qu� pasa? 514 00:39:17,761 --> 00:39:18,761 El polic�a se fue. 515 00:40:07,721 --> 00:40:09,361 �Srta. Pradier? 516 00:40:12,041 --> 00:40:13,521 �Hay alguien ah�? 517 00:40:43,681 --> 00:40:45,161 Teniente Delgado... 518 00:40:45,162 --> 00:40:48,480 ...cuando recibas este mensaje, ven al apartamento de Aur�lie Pradier. 519 00:40:48,481 --> 00:40:50,092 Acabo de encontrarla, muerta. 520 00:40:54,161 --> 00:40:55,321 Cuelga. 521 00:40:58,761 --> 00:40:59,961 Deja el tel�fono. 522 00:41:22,235 --> 00:41:23,679 Teniente Delgado... 523 00:41:23,680 --> 00:41:26,720 ...cuando recibas este mensaje, ven al apartamento de Aur�lie Pradier. 524 00:41:26,721 --> 00:41:28,721 Acabo de encontrarla, muerta. 525 00:41:32,241 --> 00:41:33,961 Debo irme, es urgente. 526 00:42:15,161 --> 00:42:16,841 - Hola, �Caplan? - S�. 527 00:42:17,721 --> 00:42:20,221 - �No se mueva! - Cuidado, cuidado, tranquilo. 528 00:42:24,001 --> 00:42:25,441 Bueno, bueno. 529 00:43:08,161 --> 00:43:09,641 �Est�n ac�! �Est�n ac�! 530 00:43:09,721 --> 00:43:11,165 S�, col�calos en el bolso. 531 00:43:22,681 --> 00:43:23,761 �No! 532 00:43:24,001 --> 00:43:26,389 �Cierra la boca! �Despertar�s a los vecinos! 533 00:43:34,241 --> 00:43:38,081 �No! �No! 534 00:43:38,401 --> 00:43:39,481 �No! �No! 535 00:43:39,488 --> 00:43:41,599 Cierra la boca o yo la cerrar� por ti. 536 00:43:41,600 --> 00:43:43,040 Johnny, d�jala, es una puta polic�a. 537 00:43:43,041 --> 00:43:45,120 Al carajo, d�jame solo, deja que yo lo haga. 538 00:43:45,121 --> 00:43:48,001 Eso es, no te muevas. 539 00:43:48,081 --> 00:43:49,201 S�. 540 00:43:52,401 --> 00:43:53,681 Eso te agrada, s�... 541 00:43:53,761 --> 00:43:56,161 S�, s�. 542 00:44:01,921 --> 00:44:03,641 �Eso te agrada, puta? 543 00:44:03,721 --> 00:44:05,881 S�, s�. 544 00:44:09,587 --> 00:44:10,920 �Te dije que la dejaras! 545 00:44:10,921 --> 00:44:14,681 Te dije que cierres la boca. �Quieres intentarlo, peque�o Johnny? 546 00:44:15,121 --> 00:44:16,721 �Quieres tener tu turno, no? 547 00:44:25,041 --> 00:44:28,241 Eso te agrad�, s�, te agrad�. 548 00:44:56,041 --> 00:44:57,041 Vamos. 549 00:45:10,561 --> 00:45:12,401 Sentado. Si�ntate. 550 00:45:26,201 --> 00:45:27,321 Calmado. 551 00:45:29,081 --> 00:45:30,201 �No, no! 552 00:45:33,281 --> 00:45:36,401 �No lo hagas! �Por favor, no lo hagas! 553 00:45:36,841 --> 00:45:39,521 - Permanece tranquilo. - �No lo hagas! 554 00:45:40,201 --> 00:45:42,561 �Caplan! �Caplan, ay�dame! 555 00:45:43,361 --> 00:45:45,441 - �Mira! - �Caplan! 556 00:45:57,521 --> 00:45:59,881 �Mira, Caplan! �Mira! 557 00:45:59,961 --> 00:46:01,681 �Mira! 558 00:46:01,761 --> 00:46:04,001 �Mira, Caplan, mira! 559 00:46:04,401 --> 00:46:05,721 �Permanece tranquilo! 560 00:46:05,961 --> 00:46:07,401 Ah� lo tienes. �Mira! 561 00:46:14,901 --> 00:46:20,901 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 562 04:08:15,016 --> 04:08:23,420 Enhanced with Love in SubAdictos.net 42794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.