All language subtitles for beyond.words.2017.dvdrip.x264-redblade

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,795 --> 00:02:13,289 The land that I'd really like to live in is called childhood. 2 00:02:14,300 --> 00:02:16,234 I have a house there 3 00:02:16,402 --> 00:02:18,666 and people who really love me. 4 00:02:18,838 --> 00:02:20,636 They still do. 5 00:02:26,312 --> 00:02:28,804 What am I supposed to do with this? 6 00:02:29,782 --> 00:02:32,183 He's a poet. 7 00:02:34,154 --> 00:02:39,149 And I'm a lawyer. If he wants to stay in Germany, he needs a good reason. 8 00:02:48,268 --> 00:02:50,134 What reason? 9 00:02:51,404 --> 00:02:53,338 Well... war, 10 00:02:53,506 --> 00:02:55,338 repression? 11 00:02:55,508 --> 00:02:57,272 Torture, maybe? 12 00:03:03,683 --> 00:03:06,175 These reasons don't apply. 13 00:03:24,704 --> 00:03:26,365 What about my rights? 14 00:03:27,807 --> 00:03:30,674 You are German and you have the right to live wherever you want. 15 00:03:30,843 --> 00:03:32,811 So do I. 16 00:03:37,650 --> 00:03:40,551 You think I'm like you. 17 00:03:40,720 --> 00:03:45,453 Legally speaking, there are regulations in this country... 18 00:03:46,759 --> 00:03:49,524 which means that a difference between us... 19 00:03:49,696 --> 00:03:52,222 It wasn't a question. 20 00:03:58,238 --> 00:03:59,831 I'm not like you... 21 00:04:00,873 --> 00:04:03,240 but you are like me. 22 00:04:47,453 --> 00:04:49,785 Reference to autonomous law. 23 00:04:50,990 --> 00:04:53,482 Reference to autonomous law. 24 00:04:57,764 --> 00:05:00,825 Excluded jurisdictions. 25 00:05:01,000 --> 00:05:03,594 Excluded jurisdictions. 26 00:05:08,341 --> 00:05:10,503 Reference to autonomous law. 27 00:05:12,011 --> 00:05:14,378 Reference to autonomous law. 28 00:05:17,383 --> 00:05:19,511 Services. 29 00:05:20,486 --> 00:05:21,851 Services. 30 00:05:25,391 --> 00:05:27,519 Rules of jurisdiction. 31 00:05:28,828 --> 00:05:30,796 Rules of jurisdiction. 32 00:05:34,067 --> 00:05:36,058 Excluded jurisdictions. 33 00:05:45,611 --> 00:05:46,772 Mem ber State. 34 00:05:49,615 --> 00:05:50,639 Mem ber State. 35 00:05:54,554 --> 00:05:56,454 Mem ber State. 36 00:05:56,622 --> 00:05:58,021 Mem ber State. 37 00:05:59,692 --> 00:06:01,888 Territory... 38 00:06:02,061 --> 00:06:04,996 Territory of a Member State. 39 00:06:07,400 --> 00:06:08,731 Contract law. 40 00:06:09,669 --> 00:06:11,467 Contract law. 41 00:06:13,506 --> 00:06:15,065 Contract law. 42 00:06:57,517 --> 00:06:59,451 You may go in. 43 00:07:12,165 --> 00:07:15,692 Sorry, but this is an urgent matter. 44 00:07:39,459 --> 00:07:40,979 Please take that to court immediately. 45 00:07:43,196 --> 00:07:44,493 I'm sorry. 46 00:07:49,836 --> 00:07:52,464 - The young one is in charge. - How do you know? 47 00:07:52,638 --> 00:07:54,163 The old man was afraid. 48 00:07:54,540 --> 00:07:57,475 Unbelievable how much you can find out under the table. 49 00:07:57,643 --> 00:08:00,874 Achange of perspective from high to low normally brings new discoveries. 50 00:08:01,047 --> 00:08:04,813 Not bad, Michia. Coming from your lips, even bullshit sounds clever. 51 00:08:06,619 --> 00:08:07,619 Thank you. 52 00:08:08,921 --> 00:08:10,685 How is our poet doing? 53 00:08:10,857 --> 00:08:12,848 Mr. Ma... 54 00:08:14,494 --> 00:08:15,723 Ota lba? 55 00:08:15,895 --> 00:08:20,662 Or: "The enemy would rejoice over me but God refused to allow it." 56 00:08:24,270 --> 00:08:25,965 ls this what his name means? 57 00:08:32,545 --> 00:08:34,741 That's why he was so damned rude. 58 00:08:36,215 --> 00:08:38,809 I want you to take his case. 59 00:08:40,152 --> 00:08:42,120 What case? He doesn't have a case. 60 00:08:43,523 --> 00:08:46,117 Don't you want to help the poor chap? 61 00:08:46,292 --> 00:08:50,525 Helping is all very well, but a Syrian mother with a child... 62 00:08:50,696 --> 00:08:52,528 I can make something out of that. 63 00:08:55,768 --> 00:08:57,736 I just like him. 64 00:08:58,671 --> 00:09:00,639 He seems nice to me. 65 00:09:04,977 --> 00:09:07,571 Imagine a boat full of people... 66 00:09:08,681 --> 00:09:11,878 women, children, men. 67 00:09:14,120 --> 00:09:16,088 They all want to come here. 68 00:09:18,758 --> 00:09:21,159 The boat capsizes. Whom do you help? 69 00:09:27,867 --> 00:09:30,097 Of course that's not you. 70 00:09:30,269 --> 00:09:33,671 - You had a sea of possibilities. - So did you. 71 00:09:39,178 --> 00:09:41,146 The guy is right, but he's got no chance. 72 00:09:44,884 --> 00:09:47,114 Leaving your country, family, 73 00:09:48,120 --> 00:09:51,647 language and religion behind is a free choice. 74 00:09:51,824 --> 00:09:55,124 As natural as freedom of speech... 75 00:09:55,294 --> 00:09:59,128 so migration is a part of the fundamental human rig ht... 76 00:09:59,298 --> 00:10:01,232 to self-determination. 77 00:10:03,069 --> 00:10:05,800 Who has the right to decide where someone else lives? 78 00:10:07,707 --> 00:10:11,905 While thousands of helpless people look for shelter in our country... 79 00:10:12,078 --> 00:10:14,206 my client isn't looking for my help. 80 00:10:14,380 --> 00:10:17,577 He refuses to be seen as a refugee... 81 00:10:18,818 --> 00:10:21,844 but instead he wants to exercise his rights as a free man... 82 00:10:22,021 --> 00:10:25,013 and choose where he settles. 83 00:10:31,664 --> 00:10:33,723 I don't want the case. 84 00:10:33,899 --> 00:10:36,630 - Why not? - Why me? 85 00:10:36,802 --> 00:10:39,362 I don't have to tell you why. I'm your boss. 86 00:10:41,207 --> 00:10:43,767 I don't have to tell you why not. I'm your friend. 87 00:12:30,216 --> 00:12:35,279 I'm working part time, sol have lots of time. 88 00:13:09,355 --> 00:13:12,052 Fuck off! 89 00:13:20,833 --> 00:13:25,031 - History of art? - History of an. 90 00:13:56,936 --> 00:13:59,928 You know this joke? 91 00:14:00,105 --> 00:14:03,302 - About Jozek and Franek working in Germany? - No... 92 00:14:08,614 --> 00:14:14,109 German control comes. Jozek has work permit and Franek... 93 00:14:14,286 --> 00:14:18,120 "does your colleague have work permit?" asks the German. "Of course", says Jozek. 94 00:14:18,290 --> 00:14:20,224 "So call him to come over here". 95 00:14:20,392 --> 00:14:24,420 And then Jozek does this: "Franek, fuck off, fuck off!" 96 00:15:57,456 --> 00:15:59,049 Hello. 97 00:16:00,092 --> 00:16:01,321 Hello. 98 00:16:14,540 --> 00:16:17,407 For someone who's been dead for so long, you look pretty frisky. 99 00:16:22,247 --> 00:16:25,945 - You look great. - I am great. 100 00:16:28,587 --> 00:16:30,055 Come in. 101 00:16:54,747 --> 00:16:56,738 You're a lawyer, right? 102 00:16:57,116 --> 00:16:58,675 Yes. 103 00:16:59,051 --> 00:17:03,045 - I always thought you'd be a musician. - Are you a musician? 104 00:17:03,222 --> 00:17:04,519 8 used to be. 105 00:17:04,690 --> 00:17:08,058 I played drums, but mother locked them in the basement. 106 00:17:09,795 --> 00:17:13,026 Was that enough of a reason to stop playing? 107 00:17:17,803 --> 00:17:21,068 I have to run, as my friend wants the car keys back. Stay here. 108 00:17:21,240 --> 00:17:24,642 - You don't have your own car? - I do, a shared one. 109 00:17:24,810 --> 00:17:26,574 Is it cheaper that way? 110 00:17:26,745 --> 00:17:29,271 - Better for the environment. - And cheaper. 111 00:17:30,416 --> 00:17:32,009 Yes, cheaper. 112 00:17:32,751 --> 00:17:34,241 OK, H! Wait. 113 00:18:00,779 --> 00:18:05,216 He has a face, a voice. Even a smell. He must have come by train. 114 00:18:07,086 --> 00:18:08,815 No... 115 00:18:14,793 --> 00:18:16,283 He's my father. 116 00:18:18,630 --> 00:18:20,792 How can you be so sure? You've never seen him before. 117 00:18:23,202 --> 00:18:26,331 I checked up on him before I agreed. 118 00:18:30,375 --> 00:18:31,740 I don't feel anything. 119 00:19:38,343 --> 00:19:40,744 Nothing here is from Poland. 120 00:19:40,913 --> 00:19:42,847 Don't you go there? 121 00:19:43,949 --> 00:19:46,646 I visit Mum's grave on AH Saints' Day. 122 00:19:48,820 --> 00:19:50,379 Here you are. 123 00:19:53,492 --> 00:19:55,290 Grave? 124 00:19:55,460 --> 00:19:57,792 It's a mausoleum. 125 00:19:57,963 --> 00:19:59,590 Like your apartment. 126 00:20:05,837 --> 00:20:07,805 You want to be buried next to her? 127 00:20:11,376 --> 00:20:12,844 I never thought about it. 128 00:20:14,680 --> 00:20:16,444 Great. 129 00:20:26,925 --> 00:20:28,484 Do you have any pictures of her? 130 00:20:32,431 --> 00:20:33,431 8 do. 131 00:20:34,866 --> 00:20:37,392 - Can I see them? - No. 132 00:22:34,920 --> 00:22:36,649 Great. 133 00:22:59,411 --> 00:23:02,346 This dead man seems rather lively. 134 00:23:02,514 --> 00:23:05,745 How does it feel to be among the living again? 135 00:23:05,917 --> 00:23:07,407 How was your journey? 136 00:23:08,653 --> 00:23:11,588 - Great, thank you. - Stop messing around. 137 00:23:11,757 --> 00:23:13,350 I like your dad. 138 00:23:13,525 --> 00:23:15,459 He is delighted to meet you. 139 00:23:16,428 --> 00:23:17,657 I dislike him already. 140 00:23:21,600 --> 00:23:22,726 Give him a chance, will you? 141 00:23:22,901 --> 00:23:24,960 He thinks you act strangely. 142 00:23:25,137 --> 00:23:26,798 What? Why? 143 00:23:26,972 --> 00:23:28,940 It was a joke. He didn't say that. 144 00:23:31,977 --> 00:23:34,412 I'm delighted to meet you. 145 00:23:34,579 --> 00:23:36,809 He is truly delighted to meet you. 146 00:23:39,184 --> 00:23:40,743 OK... 147 00:23:40,919 --> 00:23:42,512 so H! Take the stairs. 148 00:23:45,991 --> 00:23:47,516 Where's he going? 149 00:23:49,428 --> 00:23:51,692 He's taking the stairs. 150 00:23:51,863 --> 00:23:52,989 What? Why? 151 00:23:53,932 --> 00:23:56,492 He feels a little claustrophobic. 152 00:24:01,873 --> 00:24:03,841 He didn't like it? 153 00:24:07,045 --> 00:24:09,446 I think hejust didn't get it, you know... 154 00:24:11,116 --> 00:24:12,777 Did you get it? 155 00:24:52,991 --> 00:24:55,756 Cheers! 156 00:25:14,279 --> 00:25:16,475 His stare is rather intense. 157 00:25:19,117 --> 00:25:22,553 Maybe he still thinks you're dead and is trying to understand it. 158 00:25:29,194 --> 00:25:30,787 Where do you work? 159 00:25:33,899 --> 00:25:35,833 Work? Does he know "work"? 160 00:25:36,001 --> 00:25:38,834 He's not deaf. He just can't understand you. 161 00:25:40,005 --> 00:25:41,564 What do you do for a living? 162 00:25:44,976 --> 00:25:46,910 Pm a survive! Artist. 163 00:25:54,753 --> 00:25:56,016 What? 164 00:25:56,187 --> 00:25:58,246 He is a freelancer. 165 00:25:58,623 --> 00:26:02,184 Give him something more concrete. It doesn't have to be true. 166 00:26:02,561 --> 00:26:04,188 Concrete? 167 00:26:04,563 --> 00:26:07,555 Yes. Like, how do you survive exactly? 168 00:26:12,337 --> 00:26:17,002 Last year! Worked as a music teacher in a primary school. 169 00:26:17,175 --> 00:26:20,941 But they found me too progressive. 170 00:26:22,213 --> 00:26:23,681 What did he say? 171 00:26:23,848 --> 00:26:25,873 He was a musician, very successful... 172 00:26:26,918 --> 00:26:30,548 and now he's trying to get things going again in Poland. 173 00:26:30,722 --> 00:26:32,087 Really? 174 00:26:37,062 --> 00:26:38,757 Great! Lovely! 175 00:26:47,072 --> 00:26:51,737 Whom do you need to defend to become stinking rich like you? 176 00:26:51,910 --> 00:26:53,776 What's our company profile like? 177 00:26:53,945 --> 00:26:58,746 International mergers, takeovers, representation... 178 00:26:58,917 --> 00:27:01,079 and selected pro bono cases... 179 00:27:01,252 --> 00:27:03,584 We make big deals 180 00:27:03,755 --> 00:27:08,124 but now help refugees, to do something good for society. 181 00:27:13,698 --> 00:27:16,895 I told him we also defend refugees. 182 00:27:20,772 --> 00:27:23,969 There was a time when Poles were refugees. 183 00:27:25,176 --> 00:27:28,339 There was a time when Poles were refugees. 184 00:27:30,982 --> 00:27:34,612 Tell your friend not to search in the past too deeply. 185 00:27:34,786 --> 00:27:36,880 There are many stories there. 186 00:27:40,325 --> 00:27:41,690 Poland 187 00:27:43,061 --> 00:27:46,861 has been badly mistreated in history. 188 00:27:47,032 --> 00:27:49,831 But we were not the only ones who suffered. 189 00:27:56,975 --> 00:28:00,001 How to say "iibermensch" so he won't understand it? 190 00:28:04,683 --> 00:28:07,380 You're a totally different person when you speak Polish. 191 00:28:09,754 --> 00:28:11,722 Like a little boy. 192 00:30:09,240 --> 00:30:11,208 Are you really my father? 193 00:31:11,269 --> 00:31:15,331 I can't talk now. I'm in the meeting. I told you about it... 194 00:31:15,506 --> 00:31:19,943 It's busy here. I'll ring you back later when the meeting's over. OK? I promise. 195 00:31:23,014 --> 00:31:25,847 Stop it, you sick wanker. 196 00:31:26,017 --> 00:31:29,112 I'll be back as soon as I can. 197 00:31:29,287 --> 00:31:31,381 Who's the sick one, you lying arsehole? 198 00:31:31,556 --> 00:31:35,550 - Why don't you come here and suck my dick? - You want a fuck? 199 00:31:35,927 --> 00:31:38,123 Come over here and I'll fuck a hole in your head! 200 00:31:39,397 --> 00:31:40,865 Wanker! 201 00:31:41,032 --> 00:31:42,261 I'm waiting for you! 202 00:32:11,162 --> 00:32:13,358 You're a real idiot. 203 00:32:31,582 --> 00:32:33,209 Hey, Michia! 204 00:32:37,322 --> 00:32:39,450 Remember, you don't owe him anything. 205 00:34:47,452 --> 00:34:51,047 I wanted to give you something, but you already have everything. 206 00:34:54,859 --> 00:34:57,351 Maybe HI give you my watch? 207 00:35:00,498 --> 00:35:02,262 Nice. Vintage. 208 00:35:03,701 --> 00:35:06,466 But keep it. It suits you. 209 00:35:14,545 --> 00:35:16,513 I was looking at you yesterday. 210 00:35:19,450 --> 00:35:21,248 You're so different. 211 00:35:24,188 --> 00:35:25,747 And yet... 212 00:35:27,425 --> 00:35:29,416 the same as at your graduation ball. 213 00:35:36,334 --> 00:35:38,428 Did you go to my graduation bah? 214 00:35:46,144 --> 00:35:49,239 You were dancing with such a gorgeous blonde girl... 215 00:35:54,218 --> 00:35:56,619 - A blonde? - She was beautiful. 216 00:35:58,656 --> 00:36:00,624 Where is she now? 217 00:36:06,330 --> 00:36:07,855 8 have no idea. 218 00:36:08,232 --> 00:36:10,166 I lost contact with those people. 219 00:36:12,170 --> 00:36:13,296 Why? 220 00:36:16,207 --> 00:36:18,175 8 five here. Not there. 221 00:36:24,815 --> 00:36:28,877 It's delicious, this German cream. 222 00:36:29,854 --> 00:36:30,854 "Sahne". 223 00:36:34,192 --> 00:36:36,593 Eggsflaier". 224 00:36:36,761 --> 00:36:38,820 Spoon. "L6ffel". 225 00:36:40,865 --> 00:36:42,890 Water. "Wasser". 226 00:36:44,835 --> 00:36:46,564 Tea. "Tee". 227 00:36:47,872 --> 00:36:49,931 Butter. "Butter". 228 00:36:50,308 --> 00:36:52,606 And so on. 229 00:36:52,777 --> 00:36:54,404 "Lbffel", 230 00:36:54,579 --> 00:36:56,673 "Wasser", "Tee"... 231 00:37:01,419 --> 00:37:04,616 I've also got "Wurst". Would you like some? 232 00:37:12,296 --> 00:37:14,594 My cat ran away yesterday. 233 00:37:16,400 --> 00:37:18,630 I've looked everywhere for him. 234 00:37:18,803 --> 00:37:21,329 He's blind in one eye. 235 00:37:22,773 --> 00:37:25,504 When I woke up, he was lying in bed next to me. 236 00:37:26,510 --> 00:37:30,777 I'm glad I left the window open, 237 00:37:30,948 --> 00:37:32,575 and he could come in. 238 00:37:35,253 --> 00:37:37,483 I like it when you look at me like that. 239 00:37:39,257 --> 00:37:41,817 I'd like to stroke your hair one day. 240 00:37:46,597 --> 00:37:48,861 And what was the poem about? 241 00:37:58,676 --> 00:38:00,303 Have a nice day. 242 00:38:01,479 --> 00:38:04,574 Ifs a pity you didn't learn French. 243 00:38:04,749 --> 00:38:07,343 We would be in Paris now. 244 00:38:09,287 --> 00:38:11,517 On Montmartre. 245 00:38:11,689 --> 00:38:14,852 Why did you never try to contact me? 246 00:38:16,694 --> 00:38:18,389 1 was dead, wasn't I? 247 00:38:24,835 --> 00:38:27,805 Your mum and! Had an agreement. 248 00:38:27,972 --> 00:38:29,770 And after she died? 249 00:38:35,012 --> 00:38:36,980 8 think 8 was ashamed. 250 00:38:40,318 --> 00:38:41,877 You're not ashamed now? 251 00:38:45,356 --> 00:38:46,881 A little less. 252 00:39:11,349 --> 00:39:12,874 And the Germans? 253 00:39:14,885 --> 00:39:17,911 What about them? Do they accept you? 254 00:39:19,357 --> 00:39:21,485 They can't ignore me. 255 00:39:21,659 --> 00:39:23,058 And that's enough for you? 256 00:39:27,365 --> 00:39:28,696 Ifs a good start. 257 00:39:29,734 --> 00:39:31,600 So what's next? 258 00:39:33,738 --> 00:39:35,399 We will see. 259 00:39:39,910 --> 00:39:44,677 I always have swapped new adventures for old friendships. 260 00:39:45,616 --> 00:39:47,380 I guess, I'm like you. 261 00:40:09,940 --> 00:40:11,806 Do you have anything to smoke? 262 00:40:14,979 --> 00:40:16,913 You old hippie. 263 00:40:17,882 --> 00:40:19,577 No... punk! 264 00:40:22,720 --> 00:40:24,552 Punk. 265 00:42:12,696 --> 00:42:13,891 OK. 266 00:42:15,199 --> 00:42:17,031 Hugs. 267 00:42:59,343 --> 00:43:01,072 Michia... 268 00:43:02,279 --> 00:43:04,247 This is Alina. She's also Polish. 269 00:43:06,283 --> 00:43:08,274 You're a musician? 270 00:43:08,652 --> 00:43:11,815 Musician? No, I'm a lawyer. 271 00:43:11,989 --> 00:43:13,923 You've dressed up for the weekend? 272 00:43:15,359 --> 00:43:17,123 And you? Who are you? 273 00:43:18,929 --> 00:43:20,055 Whoever! Want. 274 00:45:10,307 --> 00:45:12,298 Tm off to bed. 275 00:45:16,180 --> 00:45:18,945 I sent you my letter three years ago. 276 00:45:26,223 --> 00:45:28,191 Why did you wait so long? 277 00:45:31,261 --> 00:45:33,423 Why now? 278 00:45:40,104 --> 00:45:41,936 Tm sick. 279 00:45:45,809 --> 00:45:47,777 8 want to die here. 280 00:46:19,276 --> 00:46:23,736 I always wanted to be an actor. But it didn't work out. 281 00:46:25,249 --> 00:46:26,910 See you. 282 00:47:25,309 --> 00:47:28,040 - Good morning. - Good morning. 283 00:47:53,136 --> 00:47:55,264 Ifs going to be hot today. 284 00:47:58,575 --> 00:48:00,566 They're predicting 30 degrees. 285 00:48:04,147 --> 00:48:05,615 So that's how it will be. 286 00:48:12,022 --> 00:48:14,855 How old were you when you smoked your first cigarette? 287 00:48:16,093 --> 00:48:17,424 Six. 288 00:48:17,594 --> 00:48:19,028 Really? 289 00:48:20,364 --> 00:48:21,559 8 was nine. 290 00:49:32,069 --> 00:49:34,037 What's written there? 291 00:50:07,404 --> 00:50:09,338 This piece... 292 00:50:11,008 --> 00:50:12,737 overwhelms me. 293 00:50:24,421 --> 00:50:27,686 How much of yourself do you see in me? 294 00:50:44,408 --> 00:50:47,378 We both want a lot. AH or nothing. 295 00:50:50,047 --> 00:50:53,210 But I just wanted to be a musician 296 00:50:56,086 --> 00:50:58,783 and you wanted to be a lawyer and you became one. 297 00:51:01,191 --> 00:51:03,159 You had the balls to do that. 298 00:51:06,696 --> 00:51:08,664 I'm proud of you. 299 00:51:28,185 --> 00:51:29,778 Mademoiselle... 300 00:51:42,265 --> 00:51:44,233 She likes you. 301 00:52:26,776 --> 00:52:28,744 Fuck off! 302 00:52:37,888 --> 00:52:39,856 Fuck off! 303 00:52:42,359 --> 00:52:44,589 Fuck off! 304 00:55:48,678 --> 00:55:51,045 Come back when you know. 305 00:55:52,615 --> 00:55:55,016 We won't have to talk at all. 306 00:57:55,638 --> 00:57:58,437 My father and I... 307 00:57:58,608 --> 00:58:00,838 were watching Westerns together. 308 00:58:07,116 --> 00:58:10,746 He even had a real cowboy hat... 309 00:58:10,920 --> 00:58:12,945 and he would wear it on Sundays. 310 00:58:13,122 --> 00:58:15,819 I thought he was the greatest man alive... 311 00:58:17,560 --> 00:58:19,790 like John Wayne. 312 00:58:19,963 --> 00:58:21,624 One day we were coming home... 313 00:58:21,798 --> 00:58:24,665 and! Saw other kids laughing at him. 314 00:58:26,636 --> 00:58:29,105 It was the Past time 8 went out with him... 315 00:58:30,807 --> 00:58:32,775 in that hat. 316 00:58:36,012 --> 00:58:37,878 I have to go to sleep. 317 01:00:47,010 --> 01:00:48,978 Can you give me some money? 318 01:00:53,316 --> 01:00:55,045 How much do you want? 319 01:00:58,888 --> 01:01:00,856 Two thousand? 320 01:03:35,478 --> 01:03:38,072 Let's sit down before the journey. 321 01:05:43,639 --> 01:05:49,442 I don't want to interrupt but my impression is that he has nothing to tell you. 322 01:06:20,009 --> 01:06:22,535 - Hey! - Hello Michia. 323 01:06:22,712 --> 01:06:26,342 - How was your weekend? - It was great! I survived! 324 01:06:26,515 --> 01:06:30,213 We went to Tierganen, had a boat trip... 325 01:06:30,386 --> 01:06:35,051 TV tower, selfies -the lot! It was really great. Super. See you. 326 01:06:35,224 --> 01:06:36,282 Bye. 327 01:06:49,038 --> 01:06:50,437 Hello Michia. 328 01:06:58,147 --> 01:06:59,410 What's up? 329 01:07:04,420 --> 01:07:06,218 What's up? 330 01:07:12,461 --> 01:07:15,692 I want to take on the African poet's case. 331 01:07:26,509 --> 01:07:28,637 You turned it down. 332 01:07:28,811 --> 01:07:30,279 Yes... 333 01:07:31,747 --> 01:07:33,476 The guy annoyed me. 334 01:07:35,751 --> 01:07:39,517 He comes here, thinks he has our rights. 335 01:07:39,688 --> 01:07:42,658 He doesn't ask but makes demands. 336 01:07:43,692 --> 01:07:47,390 And on top of that, he's sarcastic all the time. 337 01:07:47,563 --> 01:07:51,227 That wasn't the reason you turned the case down. 338 01:08:02,411 --> 01:08:05,312 No, you're right. 339 01:08:05,481 --> 01:08:08,212 I'll tell you why. 340 01:08:09,385 --> 01:08:14,346 You thought it would look good in court for one immigrant to represent another immigrant. 341 01:08:16,559 --> 01:08:18,823 Of course it would look good. 342 01:08:21,831 --> 01:08:25,267 Maybe it has escaped your notice, but I'm German. 343 01:08:25,434 --> 01:08:27,300 Come on, Michia. 344 01:08:27,470 --> 01:08:30,405 Who wants to be German? 345 01:08:30,573 --> 01:08:32,598 I'm German. 346 01:08:32,775 --> 01:08:34,539 You're an immigrant. 347 01:08:40,216 --> 01:08:43,242 You see the differences between us... 348 01:08:43,419 --> 01:08:45,649 but you don't want anyone else to see them... 349 01:08:45,821 --> 01:08:48,415 except when it suits you. 350 01:08:52,495 --> 01:08:55,863 It's a nice game you're playing, but be careful I don't get tired of it. 351 01:09:01,804 --> 01:09:04,102 I want to take on the African poet's case. 352 01:09:05,574 --> 01:09:07,668 It's been taken by someone else. 353 01:09:10,546 --> 01:09:12,742 Who's taken it? 354 01:09:14,683 --> 01:09:16,276 I have. 355 01:09:18,354 --> 01:09:21,119 Our African poet has a lot of rich friends. 356 01:09:22,224 --> 01:09:26,559 They are paying our highest fee and want to make it big. 357 01:09:26,729 --> 01:09:28,493 You didn't tell me that. 358 01:09:28,664 --> 01:09:29,790 Yes. 359 01:09:30,733 --> 01:09:35,637 I knew it and I didn't tell you. Would that have changed your position? 360 01:09:37,606 --> 01:09:39,836 No, my perception. 361 01:09:48,317 --> 01:09:52,515 It would be different ifl were in your place and you were in mine. 362 01:10:08,704 --> 01:10:11,730 That's the beauty of this country. 363 01:10:12,741 --> 01:10:19,238 You can try every day to take my place. 364 01:10:25,588 --> 01:10:26,919 No, thank you. 365 01:10:30,960 --> 01:10:33,452 Things are fine as they are. 366 01:12:45,027 --> 01:12:46,722 Hello, what are you doing here? 367 01:12:46,895 --> 01:12:50,991 Hello, you're not answering! Where do you want to go? 368 01:12:52,000 --> 01:12:55,595 Tell me, where do you want to go? 369 01:12:55,771 --> 01:12:57,466 Say something! 370 01:13:39,681 --> 01:13:40,842 Hello. 371 01:13:45,721 --> 01:13:48,122 - May I come in? - Of course. 372 01:15:34,296 --> 01:15:36,264 Am I disturbing you? 373 01:15:50,178 --> 01:15:53,170 - Did you get lost? - What? 374 01:15:53,549 --> 01:15:55,039 NO, Why? 375 01:15:56,285 --> 01:15:57,980 You look lost. 376 01:16:01,323 --> 01:16:05,817 He's not lost. He just doesn't know. 377 01:16:07,095 --> 01:16:08,790 What do you want? 378 01:16:08,964 --> 01:16:10,295 What are you playing here? 379 01:16:11,667 --> 01:16:12,896 - Pool! - Pool? 380 01:16:13,068 --> 01:16:16,527 So it says here. 381 01:16:16,705 --> 01:16:18,764 - Bl LLIARDS! - Yes. 382 01:16:21,610 --> 01:16:24,841 - Is it funny? - Yes... Nice place you have here. 383 01:16:25,013 --> 01:16:27,004 Funny guy... 384 01:16:27,182 --> 01:16:29,651 Isn't he funny? What is wrong with him? 385 01:16:29,818 --> 01:16:30,944 Can I play? 386 01:16:32,187 --> 01:16:33,655 No. 387 01:16:43,332 --> 01:16:47,565 Let him through. He's crazy. Let him through. 388 01:17:36,084 --> 01:17:37,313 Excuse me. 389 01:17:37,686 --> 01:17:39,245 Why is the door closed? 390 01:18:04,413 --> 01:18:07,383 Can you tell me how to open the door? 391 01:18:07,749 --> 01:18:09,945 How can I get out of here? 392 01:18:14,790 --> 01:18:17,418 Hey, do you speak German? 393 01:18:17,793 --> 01:18:19,352 Do you understand me? 394 01:18:21,363 --> 01:18:23,695 Why is the upstairs door closed? 395 01:18:23,865 --> 01:18:26,800 So, what's wrong here? 396 01:19:37,239 --> 01:19:41,972 If you have a great imagination, you'll get it done. 397 01:19:42,144 --> 01:19:45,239 Then, experience is important. 398 01:19:50,819 --> 01:19:53,379 Hey there, are you crazy? 399 01:19:56,091 --> 01:19:59,857 Stop it! Stop it! 400 01:20:08,003 --> 01:20:09,994 What? 401 01:22:19,501 --> 01:22:21,265 Shit! 402 01:22:22,304 --> 01:22:24,432 I love this city. 403 01:22:24,606 --> 01:22:26,301 Were you born here? 404 01:22:28,043 --> 01:22:29,670 No, in Poland. 405 01:22:31,179 --> 01:22:32,510 A Pole? 406 01:22:34,716 --> 01:22:37,048 I wouldn't have thought that. 28786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.