All language subtitles for _Blood.Ransom.2014.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-QOQ-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 - == [www.OpenSubtitles.com] == - 2 00:00:12,546 --> 00:00:14,315 [La porta si apre] 3 00:00:25,226 --> 00:00:27,828 È una ragazza molto speciale. 4 00:00:27,861 --> 00:00:29,563 La guiderò solo io. 5 00:00:29,597 --> 00:00:32,233 Non avvicinarti. 6 00:00:32,266 --> 00:00:35,203 Non le parlerai nemmeno. 7 00:00:35,236 --> 00:00:36,370 Capire? 8 00:00:36,404 --> 00:00:37,405 [Scherzi] 9 00:00:39,173 --> 00:00:40,508 Sono qui solo per il lavoro, amico, tutto qui. 10 00:00:40,541 --> 00:00:46,347 Questo è quello che tutti dicono. 11 00:00:46,380 --> 00:00:48,749 Non ho bisogno di prenderlo. 12 00:00:57,258 --> 00:00:58,726 Per favore. 13 00:01:06,434 --> 00:01:07,768 Perché io? 14 00:01:11,672 --> 00:01:13,107 Perché... 15 00:01:17,178 --> 00:01:19,780 Siete forti. 16 00:01:25,553 --> 00:01:26,554 Hai ragione. 17 00:01:38,199 --> 00:01:41,202 Dammi una pausa, Oliver. Non succederà. 18 00:01:42,203 --> 00:01:43,471 Ragazzi, siete svegli tutta la notte, eh? 19 00:01:43,504 --> 00:01:44,605 [Scherzi] 20 00:01:46,274 --> 00:01:48,209 Non lo farò, okay? 21 00:01:48,242 --> 00:01:50,278 Perché? Perché non pensi che un bel ragazzo fottutamente pagherà? 22 00:01:50,311 --> 00:01:52,313 Fottutamente pagherà! 23 00:01:52,346 --> 00:01:53,747 Da dove prende tutto quel formaggio, eh? 24 00:01:53,781 --> 00:01:55,416 Sai che sta succedendo qualcosa di illegale ... 25 00:01:55,449 --> 00:01:58,852 Sì, illegale, perché? Perché ti ha assunto e licenziato? 26 00:01:58,886 --> 00:02:00,854 Sarà tutto gestito! 27 00:02:00,888 --> 00:02:04,392 Abbiamo capito bene questo cappero. Amico è fottutamente carico. 28 00:02:04,425 --> 00:02:07,695 Non vuole che nessun poliziotto venga in giro. 29 00:02:07,728 --> 00:02:09,363 Inoltre, adora quella cagna. Lui pagherà ... 30 00:02:09,397 --> 00:02:11,832 Hey! Guarda la tua bocca. 31 00:02:13,501 --> 00:02:16,237 Pagherà lui. 32 00:02:16,270 --> 00:02:18,406 Il tuo capo pagherà il riscatto. 33 00:02:18,439 --> 00:02:22,176 Io non vado in giro. 34 00:02:25,313 --> 00:02:27,381 Ho detto no. 35 00:02:27,415 --> 00:02:30,484 [Musica in riproduzione] 36 00:02:33,887 --> 00:02:36,490 * Si sta facendo tardi 37 00:02:38,659 --> 00:02:41,295 * Si sta facendo buio 38 00:02:41,329 --> 00:02:44,932 * Alla fine della notte 39 00:02:44,965 --> 00:02:48,502 * Posso sentire il tuo calore 40 00:02:50,371 --> 00:02:53,841 * Quindi non preoccuparti 41 00:02:55,343 --> 00:02:58,246 * Riposa solo la testa 42 00:02:58,279 --> 00:03:02,283 * Perché alla fine della notte ... * 43 00:03:19,700 --> 00:03:20,701 [Grunts] 44 00:03:29,877 --> 00:03:31,979 Romano! 45 00:03:48,562 --> 00:03:49,830 No. 46 00:03:58,839 --> 00:04:01,375 Penso che sia pericoloso che lei stia cambiando idea. 47 00:04:03,043 --> 00:04:05,379 Il mio sangue scorre attraverso di lei. 48 00:04:05,413 --> 00:04:08,882 -Ucciderà l'autista. -E 'ancora umana. 49 00:04:08,916 --> 00:04:11,051 Significa che la conosco un po 'meglio di te. 50 00:04:11,084 --> 00:04:13,721 La malattia inizierà. 51 00:04:13,754 --> 00:04:16,357 Prendi qualcosa del suo profumo, mettilo nel retro dell'auto. 52 00:04:16,390 --> 00:04:19,627 Quando lo ucciderà, sarà mia. 53 00:04:19,660 --> 00:04:22,330 [Conto] Non accetterà la tua offerta. 54 00:04:22,363 --> 00:04:23,964 Lasciala morire dolorosamente da sola. 55 00:04:23,997 --> 00:04:26,033 Questa è la sua scelta. 56 00:04:29,403 --> 00:04:32,740 [Annusando] 57 00:04:34,542 --> 00:04:37,345 Se Crystal non lo vuole, lo voglio io. 58 00:04:39,947 --> 00:04:44,284 Ha dei sentimenti per l'autista. 59 00:04:45,619 --> 00:04:48,656 Se ha degli impulsi, non agirà in base a loro. 60 00:04:48,689 --> 00:04:52,660 Lo spingerà via per salvarlo. 61 00:04:53,861 --> 00:04:57,398 Non ti sarà fedele. Lo farò. 62 00:04:57,431 --> 00:05:00,834 Credi di sapere cosa sono? 63 00:05:38,138 --> 00:05:39,807 Non la toccherai. 64 00:05:39,840 --> 00:05:42,510 Perché? Cosa, sei innamorato di questa ragazza? 65 00:05:45,178 --> 00:05:47,014 [Scherzi] 66 00:05:47,047 --> 00:05:49,483 Cribbio, non preoccuparti. 67 00:05:49,517 --> 00:05:51,118 Non le faremo del male, ragazzo amante. 68 00:05:51,151 --> 00:05:53,153 Io non vado in giro. 69 00:05:53,186 --> 00:05:55,456 E, andiamo, cos'è questo 70 00:05:55,489 --> 00:05:57,725 Merda "Niet-zsche" che stai leggendo? 71 00:05:57,758 --> 00:06:01,128 Credi di trovare il significato della vita in scavi come questo? 72 00:06:01,161 --> 00:06:03,664 Dai, nessuno legge più libri. 73 00:06:06,467 --> 00:06:09,403 Inoltre, dio non è morto, figlio di puttana. 74 00:06:34,194 --> 00:06:35,729 [Grunts] 75 00:06:51,211 --> 00:06:52,613 [Musica in riproduzione] 76 00:06:52,646 --> 00:06:54,047 * Appetito per la distruzione 77 00:06:54,081 --> 00:06:55,716 * Il tuo corpo, sto lussurioso 78 00:06:55,749 --> 00:06:58,619 * Amare gli animali senza ripercussioni * 79 00:06:58,652 --> 00:07:00,087 * Soffiare polvere nell'aria 80 00:07:00,120 --> 00:07:01,789 * Spara al lanciarazzi * 81 00:07:01,822 --> 00:07:03,557 * Non posso fare altro che fissare * 82 00:07:03,591 --> 00:07:05,425 * E accendi il ronzino champa 83 00:07:11,098 --> 00:07:13,066 Ehi, non lavorare quella stronza, Max. Bene? 84 00:07:13,100 --> 00:07:15,736 Va bene, andiamo! Sbrigati, piccola! Andiamo! Andiamo! 85 00:07:15,769 --> 00:07:18,572 Dai! Dai! Oh, l'hai presa? 86 00:07:18,606 --> 00:07:19,840 L'hai presa? Bene. Vai vai. 87 00:07:19,873 --> 00:07:22,843 -È tutta una cazzata. -Che cosa? 88 00:07:22,876 --> 00:07:24,111 -Controlala. -Oh, spara. 89 00:07:24,144 --> 00:07:27,981 - [Ringhiando] - [Chatter mute] 90 00:07:28,015 --> 00:07:31,084 Oh merda! No, pazza puttana! 91 00:07:31,118 --> 00:07:34,221 Oh merda. Oh, aspetta. 92 00:07:34,254 --> 00:07:35,222 [Borbottando] 93 00:07:35,255 --> 00:07:37,691 Merda. Oh, sh ... 94 00:07:37,725 --> 00:07:40,027 - [Ringhiando] -che cazzo? 95 00:07:44,297 --> 00:07:45,499 Dai. 96 00:08:00,681 --> 00:08:03,884 Oh merda. Sei stato sveglio tutta la notte? 97 00:08:03,917 --> 00:08:05,753 Si. 98 00:08:08,021 --> 00:08:10,691 -Hai bisogno di aiuto per pulire? - [Telefono che vibra] 99 00:08:10,724 --> 00:08:13,060 Non credo che potrei avere figli con lei. 100 00:08:19,567 --> 00:08:22,069 Devo andare a lavorare. 101 00:08:25,005 --> 00:08:27,741 Ho sentito che stai andando in giro con una ragazza. 102 00:08:27,775 --> 00:08:29,610 Una ragazza di nome Crystal, giusto? 103 00:08:29,643 --> 00:08:31,011 È nel club in cui Oliver lavorava? 104 00:08:31,044 --> 00:08:33,180 Devo andare. 105 00:08:33,213 --> 00:08:36,283 Guarda, amico, 106 00:08:36,316 --> 00:08:38,118 So che non uscirò più con voi ragazzi, 107 00:08:38,151 --> 00:08:42,222 ma questa è la mia vita adesso. 108 00:08:42,255 --> 00:08:46,694 E, Oliver, quel ragazzo, non posso ... 109 00:08:46,727 --> 00:08:47,995 Ma tu? 110 00:08:49,196 --> 00:08:53,701 Io ... ti considero ancora il mio migliore amico. 111 00:08:53,734 --> 00:08:55,903 Tu sai cosa sto dicendo? 112 00:09:00,007 --> 00:09:01,742 Ci baceremo adesso? 113 00:09:03,376 --> 00:09:05,879 Vaffanculo. 114 00:09:05,913 --> 00:09:09,182 Dico sul serio. Quel posto in cui lavori 115 00:09:09,216 --> 00:09:11,752 è uno di quei club privati ​​fuori dall'industria, giusto? 116 00:09:11,785 --> 00:09:13,286 Dove non fai domande sulle ragazze? 117 00:09:13,320 --> 00:09:15,856 Un paio di mesi fa, 118 00:09:15,889 --> 00:09:19,226 una serie di omicidi è stata segnalata fuori da uno di quei luoghi. 119 00:09:19,259 --> 00:09:22,996 Non sto dicendo che sei a posto. 120 00:09:23,030 --> 00:09:25,232 Hanno portato questo fratello, pensa di essere John Wayne, 121 00:09:25,265 --> 00:09:29,336 cammina tutto il giorno con un cappello da cowboy. 122 00:09:29,369 --> 00:09:31,171 Mi hanno detto all'improvviso l'intera indagine 123 00:09:31,204 --> 00:09:33,641 è stato terminato dall'alto, 124 00:09:33,674 --> 00:09:35,643 come quella merda non è mai successo. 125 00:09:37,177 --> 00:09:39,747 Tutto quello che sto dicendo è, non entrare in nulla. 126 00:09:39,780 --> 00:09:42,349 So come stai, amico. 127 00:09:44,685 --> 00:09:47,721 Vogliono soldi per la ragazza. 128 00:09:50,958 --> 00:09:54,928 Se pensi che la nota sia stupida, c'è stata anche una chiamata. 129 00:09:57,230 --> 00:09:59,132 Da un numero sbloccato. 130 00:10:01,034 --> 00:10:03,303 Sai che la sua famiglia aveva soldi. 131 00:10:03,336 --> 00:10:05,806 Non aveva bisogno di questo posto da te. 132 00:10:05,839 --> 00:10:08,842 Questo dovrebbe dirti qualcosa su di lei. 133 00:10:12,680 --> 00:10:15,716 Pensa a questo come alla tua via d'uscita. 134 00:10:16,950 --> 00:10:20,788 Tutto quello che devi fare ora è niente. 135 00:10:20,821 --> 00:10:23,957 [Annusando] Hmm. 136 00:10:27,394 --> 00:10:30,097 Sono stanco. 137 00:10:30,130 --> 00:10:32,365 Uccidili. 138 00:10:32,399 --> 00:10:33,801 E riportala indietro. 139 00:10:51,451 --> 00:10:55,823 [Il telefono squilla] 140 00:10:55,856 --> 00:10:59,827 [Oliver] Yo, Jerr. È Oli. 141 00:10:59,860 --> 00:11:01,962 Amico, non arrabbiarti amico, va bene, 142 00:11:01,995 --> 00:11:04,698 ma noi, uh, siamo andati avanti e l'abbiamo fatto, sai? 143 00:11:04,732 --> 00:11:06,867 Sai quella cosa con la ragazza? 144 00:11:06,900 --> 00:11:11,104 Ma ascolta, ti ho detto dove l'avremmo tenuta se fosse andato giù, 145 00:11:11,138 --> 00:11:13,140 ma non andarci, amico, va bene? 146 00:11:13,173 --> 00:11:16,810 Rimani fuori adesso, Jerr. So come stai, amico. 147 00:11:16,844 --> 00:11:21,048 Sai, a volte nella vita non devi fare niente. 148 00:11:21,081 --> 00:11:23,283 Tu sai cosa sto dicendo? 149 00:11:23,316 --> 00:11:25,986 Comunque, amico, ti prendo la tua parte, va bene? 150 00:11:26,019 --> 00:11:27,821 Mi assicurerò di questo. Ma amico, 151 00:11:27,855 --> 00:11:31,158 non scendere in quel posto, va bene? 152 00:11:31,191 --> 00:11:33,994 Stai seduto e basta. Non fare niente, amico. 153 00:11:34,027 --> 00:11:36,363 Senti, devo andare, va bene? 154 00:12:50,103 --> 00:12:52,105 [Urla] 155 00:12:54,107 --> 00:12:55,976 - [L'uomo geme] - Dammi le chiavi. 156 00:12:56,009 --> 00:12:57,911 -Che cazzo? - Rimani fuori 157 00:12:57,945 --> 00:12:59,146 o ti fotterò il bar. 158 00:13:01,148 --> 00:13:03,884 -Non aiutarlo. - Levati di dosso, cazzo! 159 00:13:03,917 --> 00:13:07,154 Porta fuori questa merda o chiamo i fottuti poliziotti. 160 00:13:07,187 --> 00:13:08,188 I tasti. 161 00:13:08,221 --> 00:13:09,522 Non essere fottutamente stupido ... 162 00:13:09,556 --> 00:13:10,790 Dammi le fottute chiavi! 163 00:13:15,262 --> 00:13:17,330 Ti avevo detto di non toccarla. 164 00:13:22,035 --> 00:13:24,938 Amico, ha fottuto Max! Oh! 165 00:13:24,972 --> 00:13:26,806 Fanculo. 166 00:13:34,314 --> 00:13:35,916 Chiama i fottuti poliziotti! 167 00:13:42,455 --> 00:13:44,091 Shh. 168 00:13:51,598 --> 00:13:53,633 Chi cazzo sei tu? Come cazzo hai ottenuto ... 169 00:13:53,666 --> 00:13:56,569 Aah! 170 00:14:05,178 --> 00:14:08,315 Dimmi dov'è la ragazza 171 00:14:08,348 --> 00:14:10,250 o sparo in testa al tuo amico. 172 00:14:10,283 --> 00:14:12,285 Non è il mio fottuto amico. 173 00:14:13,987 --> 00:14:15,422 Va bene, allora. 174 00:14:18,926 --> 00:14:20,293 Dimmelo tu. 175 00:14:20,327 --> 00:14:23,997 Strada industriale 1453, va bene? 176 00:14:24,031 --> 00:14:25,098 In un ripostiglio sul retro. 177 00:14:26,566 --> 00:14:28,501 Jeremiah Rose ce l'ha fatta fare. 178 00:14:28,535 --> 00:14:30,370 È lì con lei adesso. 179 00:14:33,040 --> 00:14:35,909 Sei un uomo debole, vero? 180 00:14:37,144 --> 00:14:39,612 Beh, non voglio morire. 181 00:14:39,646 --> 00:14:45,452 Ma sei già morto dentro, non lo vedi? 182 00:14:45,485 --> 00:14:51,491 Ci sono tutte queste persone morte che camminano sulla terra ... 183 00:14:52,692 --> 00:14:57,197 Alcuni di loro proprio qui a West Covina, 184 00:14:57,230 --> 00:15:01,134 E combattono così duramente per rimanere vivi dentro. 185 00:15:03,436 --> 00:15:06,206 Tu, d'altra parte, 186 00:15:06,239 --> 00:15:09,542 avere il dono della vita, 187 00:15:09,576 --> 00:15:12,245 ma dentro non sei niente. 188 00:15:14,181 --> 00:15:16,383 [Piagnucolando] ... in terra come in cielo. 189 00:15:18,151 --> 00:15:22,222 Verrà il regno, sarà fatto, 190 00:15:22,255 --> 00:15:24,357 in terra come in cielo. 191 00:15:24,391 --> 00:15:27,494 Credi in dio, Oliver Mendia? 192 00:15:29,062 --> 00:15:30,563 [Pianto] 193 00:15:30,597 --> 00:15:32,699 Dacci oggi il nostro pane quotidiano... 194 00:15:32,732 --> 00:15:34,434 Rispondetemi! 195 00:15:34,467 --> 00:15:37,370 Credo che la mia anima sarà salvata. 196 00:15:41,074 --> 00:15:42,375 Bene, ti sbagli. 197 00:15:48,115 --> 00:15:49,549 Non credo in dio. 198 00:15:49,582 --> 00:15:53,153 Non te l'ho chiesto. 199 00:15:59,159 --> 00:16:01,728 -Vuoi che te lo chieda? -No. 200 00:16:13,173 --> 00:16:14,307 Ti riporto indietro. 201 00:16:18,245 --> 00:16:19,612 No. 202 00:16:19,646 --> 00:16:22,249 Non mi interessa cosa mi succede. 203 00:16:26,319 --> 00:16:28,388 Me. 204 00:16:28,421 --> 00:16:31,291 -Mi interessa quello che mi succede. -Ti porto io ... 205 00:16:31,324 --> 00:16:33,160 No! 206 00:16:34,761 --> 00:16:36,463 Non posso andare in ospedale. 207 00:16:38,198 --> 00:16:41,501 Non posso tornare indietro. 208 00:16:47,574 --> 00:16:49,242 Per favore. 209 00:16:50,643 --> 00:16:54,247 Per favore, aiutami ad uscire di qui. 210 00:16:55,715 --> 00:16:57,584 Roman verrà dopo di noi. 211 00:16:59,752 --> 00:17:01,154 E Bill? 212 00:17:01,188 --> 00:17:03,523 -[Allarme dell'auto] -È tutto pronto qui. 213 00:17:09,162 --> 00:17:14,101 Non combatterlo. Non combatterlo mai. 214 00:17:19,372 --> 00:17:21,374 Dobbiamo andare. 215 00:18:46,193 --> 00:18:48,195 Dai. 216 00:19:11,551 --> 00:19:12,685 [Motore in stallo] 217 00:19:12,719 --> 00:19:14,687 Fanculo. Merda. 218 00:19:20,993 --> 00:19:23,196 [Giro del motore] 219 00:19:39,746 --> 00:19:41,748 [Il telefono squilla] 220 00:19:59,432 --> 00:20:01,434 Ciao. 221 00:20:04,404 --> 00:20:06,406 Uh Huh. 222 00:20:07,507 --> 00:20:08,975 Uh Huh. 223 00:20:09,008 --> 00:20:11,244 Sì, sì, va bene. 224 00:20:17,016 --> 00:20:18,451 Qualcosa non va, tesoro? 225 00:20:22,455 --> 00:20:25,358 Sì, qualcosa non va. 226 00:20:35,468 --> 00:20:38,705 Ho fatto l'esame del sangue. 227 00:20:38,738 --> 00:20:40,673 Perché non me l'hai detto ieri sera? 228 00:20:40,707 --> 00:20:43,643 Non lo so. Era il tuo compleanno, Jeremiah era qui. 229 00:20:43,676 --> 00:20:46,779 -Non volevo ... -Cosa ha detto il dottore? 230 00:20:49,749 --> 00:20:53,052 Ha detto che vuole vederci insieme. 231 00:20:53,085 --> 00:20:55,988 Non suona bene. 232 00:20:56,022 --> 00:20:59,592 Lo so. 233 00:20:59,626 --> 00:21:01,628 Ho questa strana sensazione. 234 00:21:12,071 --> 00:21:14,907 Guarda questa merda. 235 00:21:14,941 --> 00:21:17,910 Signore, abbi pietà. È un dannato peccato. 236 00:21:17,944 --> 00:21:19,379 Conosci qualcuno di questi ragazzi? 237 00:21:19,412 --> 00:21:21,714 No. 238 00:21:21,748 --> 00:21:24,050 Pensavo che tutti voi flips vi conosceste. 239 00:21:29,456 --> 00:21:32,459 Spero proprio che tu non stia cercando di fare niente di tutto ciò 240 00:21:32,492 --> 00:21:34,461 Merda di culo brutto, voi tutti ... 241 00:21:37,029 --> 00:21:38,698 Qualcuno vuole aiutarlo ad alzarsi? 242 00:21:38,731 --> 00:21:41,701 [Chiacchiere radiofoniche della polizia] 243 00:21:41,734 --> 00:21:45,438 CSI questa merda qui. Avete capito bene? Bene. 244 00:21:45,472 --> 00:21:46,839 Tutti si muovono. 245 00:21:46,873 --> 00:21:49,041 -Ehi, sei un disastro, ragazzo. -Dammi la mano. 246 00:21:51,578 --> 00:21:53,680 Attento. 247 00:21:55,782 --> 00:21:57,550 Quello che hai? 248 00:21:57,584 --> 00:21:58,585 Niente. 249 00:22:01,020 --> 00:22:04,624 Hmm. Bene. 250 00:22:04,657 --> 00:22:06,793 Bene, allora andiamo avanti. 251 00:22:06,826 --> 00:22:08,495 Dai. 252 00:22:13,065 --> 00:22:14,667 Andiamo. 253 00:22:24,744 --> 00:22:27,880 Per favore, Daniel, portalo via da qui. 254 00:22:27,914 --> 00:22:29,749 Quali sono le impronte? 255 00:22:29,782 --> 00:22:32,452 Uno è il defunto, Oliver Mendia. 256 00:22:32,485 --> 00:22:35,455 L'altro appartiene a un residente della California che è stato arrestato 257 00:22:35,488 --> 00:22:37,156 per guida in stato di ebbrezza sei anni fa, 258 00:22:37,189 --> 00:22:39,125 Jeremiah Rose. 259 00:22:39,158 --> 00:22:42,729 E, sai, ho trovato quello che pensavo fosse sangue, 260 00:22:42,762 --> 00:22:45,832 ma non sono riuscito a trovare una corrispondenza. 261 00:22:45,865 --> 00:22:48,635 Non riuscivo nemmeno a trovare un tipo. 262 00:22:48,668 --> 00:22:50,169 Non so cos'altro potrebbe essere. 263 00:22:50,202 --> 00:22:54,507 Ange, ho bisogno di un grosso solido. 264 00:22:55,975 --> 00:22:57,143 Tieni quelle impronte su Rose 265 00:22:57,176 --> 00:23:00,880 tra di noi fino a quando non te lo dico, ok? 266 00:23:26,138 --> 00:23:27,774 [Bussare] 267 00:23:27,807 --> 00:23:28,908 Arnie. 268 00:23:44,223 --> 00:23:45,692 Siamo chiusi. 269 00:23:45,725 --> 00:23:48,928 Amico, andiamo, amico. Ho bisogno del tuo aiuto. 270 00:23:51,197 --> 00:23:52,832 Arnie, non rispondere alla porta, non rispondere al telefono, 271 00:23:52,865 --> 00:23:54,166 non parlare con nessuno. 272 00:23:54,200 --> 00:23:56,002 [Arnie] amico, voglio dire, guarda questa ragazza. 273 00:23:56,035 --> 00:23:57,604 Non sei tagliato per questo. 274 00:23:57,637 --> 00:23:59,205 Senti, so che ci sono guai in questo. 275 00:24:06,078 --> 00:24:08,515 Gesù Cristo. 276 00:24:08,548 --> 00:24:10,082 Dai. 277 00:24:12,118 --> 00:24:15,588 Se le persone ti inseguiranno, dovrà essere veloce. 278 00:25:00,232 --> 00:25:02,101 [Il telefono squilla] 279 00:25:02,134 --> 00:25:03,235 [Ringhiando] 280 00:25:03,269 --> 00:25:09,041 [Lo squillo continua] 281 00:25:09,075 --> 00:25:12,845 Che diavolo stai facendo? 282 00:25:12,879 --> 00:25:17,116 [Arnie] Jerr, che succede? Jerr. 283 00:25:17,149 --> 00:25:18,851 Oliver e Max sono morti. 284 00:25:20,920 --> 00:25:22,655 [Arnie] Ascolta, chiunque siano queste persone, 285 00:25:22,689 --> 00:25:23,856 Mi stai ascoltando? 286 00:25:23,890 --> 00:25:26,058 Devi uscire di casa. 287 00:25:26,092 --> 00:25:28,060 - [Arnie] devi lasciarla andare. -No, ascoltami. 288 00:25:28,094 --> 00:25:30,830 Il tizio che li ha uccisi sta arrivando da te. 289 00:25:30,863 --> 00:25:33,633 [Arnie] Jeremiah, che cazzo hai fatto? 290 00:25:33,666 --> 00:25:36,636 Mi dispiace. 291 00:25:38,805 --> 00:25:40,773 Per favore portala da qualche parte al sicuro. 292 00:25:40,807 --> 00:25:43,643 [Arnie] La porterò nella mia cabina, il posto di cui ti ho parlato. 293 00:25:43,676 --> 00:25:44,844 Nessuno la troverà lì. 294 00:25:44,877 --> 00:25:48,114 -Arnie. -Si? 295 00:25:48,147 --> 00:25:49,148 Hai una pistola? 296 00:25:49,181 --> 00:25:51,618 Sì, ho una pistola. 297 00:25:52,619 --> 00:25:54,754 Ne avrò bisogno. 298 00:27:01,220 --> 00:27:03,255 Jeremiah. 299 00:27:03,289 --> 00:27:05,792 Sai, uccidere è una cosa divertente. 300 00:27:08,227 --> 00:27:09,962 La maggior parte delle persone rimane morta. 301 00:27:17,403 --> 00:27:22,341 La tua migliore possibilità è riportarla indietro. 302 00:27:22,374 --> 00:27:27,213 Se lo fai, ti do 50-50. 303 00:27:29,481 --> 00:27:34,153 In caso contrario, ciò che accade è al 100%. 304 00:27:35,888 --> 00:27:40,059 Hai tempo fino alla fine di domani sera. 305 00:27:43,462 --> 00:27:45,798 Ma se lo superi, 306 00:27:45,832 --> 00:27:50,737 o succede qualcosa a quella ragazza, 307 00:27:50,770 --> 00:27:54,106 scoprirai che la mia parola è oro. 308 00:28:01,914 --> 00:28:03,850 [Arnie] Jeremiah, stiamo arrivando. 309 00:28:03,883 --> 00:28:05,384 Sì, la cabina non è facile da trovare. 310 00:28:05,417 --> 00:28:07,353 Ti mando un messaggio di risposta. Devo andare. 311 00:28:07,386 --> 00:28:08,821 Ferma l'auto. 312 00:28:08,855 --> 00:28:10,322 Siamo a due miglia dal prossimo punto di ristoro. 313 00:28:10,356 --> 00:28:13,826 Ferma l'auto. 314 00:28:13,860 --> 00:28:15,361 Siamo in mezzo alla strada. 315 00:28:15,394 --> 00:28:17,329 - [Voce demoniaca] Ferma la macchina! -Che cazzo? 316 00:28:20,532 --> 00:28:22,301 [Clacson dell'auto] 317 00:28:36,448 --> 00:28:38,217 Ho bisogno del tuo sangue. 318 00:28:38,250 --> 00:28:40,052 Per favore, per favore, non aver paura. 319 00:28:40,086 --> 00:28:42,454 Non ti ferirò. 320 00:28:42,488 --> 00:28:45,291 Non prenderai il mio sangue. 321 00:28:45,324 --> 00:28:47,459 Solo uno ... sei in mezzo alla strada! 322 00:28:53,465 --> 00:28:56,402 [Clacson che suona] 323 00:30:23,555 --> 00:30:27,526 Avresti dovuto trovare quelli che l'hanno presa 324 00:30:27,559 --> 00:30:29,896 uccidili e riportala indietro. 325 00:30:29,929 --> 00:30:31,864 Ho dato l'autista fino alla fine di domani sera. 326 00:30:31,898 --> 00:30:34,433 Non è quello che volevo. 327 00:30:34,466 --> 00:30:36,202 Non ho mai mancato alla mia parola. 328 00:30:37,603 --> 00:30:39,605 [Sussulta] 329 00:30:43,242 --> 00:30:47,046 Vedi, hai avuto la tua occasione. 330 00:30:47,079 --> 00:30:48,047 Stai fuori adesso. 331 00:30:48,080 --> 00:30:49,415 Non posso farlo. 332 00:30:49,448 --> 00:30:51,517 -Voglio te... - [ansimante] 333 00:30:51,550 --> 00:30:53,419 per vedere qualcosa. 334 00:30:53,452 --> 00:30:56,322 Non rispondo solo a te. 335 00:30:56,355 --> 00:30:57,489 Non più. 336 00:30:57,523 --> 00:31:01,994 Ogni respiro che fai 337 00:31:02,028 --> 00:31:04,596 mi devi. 338 00:31:04,630 --> 00:31:08,000 Se mi stai minacciando con quella ragazza, 339 00:31:08,034 --> 00:31:11,303 lei non significa niente per me. 340 00:32:41,127 --> 00:32:43,129 Jerr, che cazzo sta succedendo? 341 00:32:47,766 --> 00:32:49,301 Anna è al sicuro? 342 00:32:50,769 --> 00:32:52,471 Lei è al sicuro. 343 00:32:55,674 --> 00:32:57,476 Ho bisogno di 24 ore. 344 00:33:01,213 --> 00:33:02,481 È una ragazza? 345 00:33:14,693 --> 00:33:16,462 Ho bisogno di 24 ore. 346 00:33:21,500 --> 00:33:23,735 Tra 24 ore non spetterà a me. 347 00:34:07,646 --> 00:34:09,481 Dov'è Arnie? 348 00:34:16,388 --> 00:34:19,325 Non puoi essere solo qui fuori in quel modo. 349 00:34:24,730 --> 00:34:27,499 Cos'è successo alla tua faccia? 350 00:34:32,504 --> 00:34:34,573 Sei guarito. 351 00:34:45,751 --> 00:34:49,221 Grazie per avermi salvato la vita. 352 00:34:49,255 --> 00:34:52,191 Sei l'unica persona di cui posso fidarmi adesso. 353 00:35:07,206 --> 00:35:09,208 Non ne avrai bisogno. 354 00:35:43,542 --> 00:35:45,544 [Ansimante] 355 00:37:32,083 --> 00:37:33,852 Lasciami andare. 356 00:37:36,021 --> 00:37:37,356 Sai che non posso farlo. 357 00:37:39,325 --> 00:37:40,659 Uccidilo. 358 00:37:40,692 --> 00:37:43,495 Voglio riprenderlo. 359 00:37:43,529 --> 00:37:45,697 Qualunque cosa sia, questa cosa che sto diventando? 360 00:37:45,731 --> 00:37:47,933 Preferisco morire. 361 00:37:51,437 --> 00:37:53,839 Non lo ucciderò. 362 00:37:55,607 --> 00:37:57,309 È questo ciò che vuoi davvero? 363 00:38:00,045 --> 00:38:05,751 Perché se lo è, non sarai in grado di farlo da solo. 364 00:38:05,784 --> 00:38:10,556 Le tue viscere, non te lo permetteranno. 365 00:38:10,589 --> 00:38:11,590 Lascialo fare. 366 00:38:13,492 --> 00:38:17,796 Se vuoi una vera morte, 367 00:38:17,829 --> 00:38:21,633 lui può dartelo. 368 00:38:22,968 --> 00:38:24,436 Non capisco. 369 00:38:24,470 --> 00:38:27,005 Tutto quello che ti ho promesso è reale. 370 00:38:27,038 --> 00:38:28,774 Questo è l'opposto della vita. 371 00:38:28,807 --> 00:38:29,841 Non farlo! 372 00:38:33,812 --> 00:38:35,614 Ho sentito il suo cuore. 373 00:38:35,647 --> 00:38:36,948 Sai cosa devi fare. 374 00:38:36,982 --> 00:38:40,118 Domani all'alba, niente di tutto ciò avrà importanza. 375 00:38:40,151 --> 00:38:41,887 Hai detto che quando sarebbe arrivato il momento, avrei avuto una scelta. 376 00:38:41,920 --> 00:38:43,755 -È già morto! -[Tuono] 377 00:38:43,789 --> 00:38:46,458 Chiedendo il suo aiuto, hai scelto quello. 378 00:38:46,492 --> 00:38:47,793 E più a lungo stai con lui, 379 00:38:47,826 --> 00:38:50,862 più l'impulso prenderà il sopravvento. 380 00:38:57,469 --> 00:38:59,771 Pensavi che non ci fossero conseguenze? 381 00:39:03,475 --> 00:39:06,478 Vedi, qualunque cosa ... 382 00:39:06,512 --> 00:39:10,482 vita o morte... 383 00:39:10,516 --> 00:39:12,984 che scegli, 384 00:39:13,018 --> 00:39:15,020 ci sono sempre delle conseguenze. 385 00:39:40,812 --> 00:39:44,049 [Ringhiando] 386 00:40:09,741 --> 00:40:11,176 Dove andresti? 387 00:40:13,745 --> 00:40:15,413 Mi dispiace. 388 00:40:20,586 --> 00:40:22,488 Per quello? 389 00:40:30,896 --> 00:40:32,531 Ho qualcosa da confessare. 390 00:40:35,634 --> 00:40:36,935 Che cos'è? 391 00:40:36,968 --> 00:40:40,572 Sono andato a casa tua ieri 392 00:40:40,606 --> 00:40:43,775 perché non ero ... 393 00:40:43,809 --> 00:40:46,478 Non ne ero sicuro. 394 00:40:49,080 --> 00:40:51,650 Poi ho trovato questo. 395 00:40:55,621 --> 00:40:58,223 Vedere? È monogramma. 396 00:40:58,256 --> 00:41:01,893 Me l'ha regalato mio padre quando ero giovane. 397 00:41:03,562 --> 00:41:06,464 Ho questa folle idea ... 398 00:41:10,969 --> 00:41:13,772 che forse l'hai preso da me 399 00:41:13,805 --> 00:41:17,108 perché, sai, 400 00:41:17,142 --> 00:41:18,977 avevi dei sentimenti per me. 401 00:41:22,881 --> 00:41:24,783 Questo era qualcosa a cui aggrapparsi 402 00:41:24,816 --> 00:41:26,752 Perché non potremmo stare insieme. 403 00:41:32,791 --> 00:41:34,225 Non sono così sentimentale. 404 00:42:19,805 --> 00:42:21,106 [Piagnucolii, latrati] 405 00:42:40,692 --> 00:42:44,029 - [Ringhia] - [Piagnucolio] 406 00:43:17,929 --> 00:43:22,033 Hey. Ho fatto benzina e ho preso del cibo. 407 00:43:22,067 --> 00:43:24,069 Dovremmo continuare a muoverci. 408 00:43:33,712 --> 00:43:34,880 Prendi questo da me. 409 00:43:39,084 --> 00:43:40,351 Cosa fai? 410 00:43:57,135 --> 00:43:59,905 Dammi la mano. 411 00:44:03,041 --> 00:44:05,877 Non aver paura. 412 00:44:06,945 --> 00:44:08,246 Non sono. 413 00:44:44,082 --> 00:44:46,351 Devi uccidermi. 414 00:44:48,854 --> 00:44:51,156 Se il bambino ha R.H. sangue positivo 415 00:44:51,189 --> 00:44:53,324 ereditato dal padre 416 00:44:53,358 --> 00:44:57,462 e le cellule del sangue della madre e del bambino 417 00:44:57,495 --> 00:45:00,966 si mescolano durante la gestazione, 418 00:45:00,999 --> 00:45:04,335 il corpo della madre può trattare le cellule del sangue del bambino 419 00:45:04,369 --> 00:45:06,137 come sostanze estranee 420 00:45:06,171 --> 00:45:08,840 e produrre, um, 421 00:45:08,874 --> 00:45:11,342 anticorpi contro di loro. 422 00:45:11,376 --> 00:45:13,845 Come risultato di questo, 423 00:45:13,879 --> 00:45:17,482 il bambino può nascere gravemente malato, 424 00:45:17,515 --> 00:45:22,788 ea meno che non ci sia una trasfusione di sangue subito dopo la nascita, 425 00:45:22,821 --> 00:45:24,856 il bambino potrebbe morire. 426 00:45:26,424 --> 00:45:28,359 Non capisco. 427 00:45:28,393 --> 00:45:30,862 Stai dicendo che il mio sangue non va bene? 428 00:46:36,127 --> 00:46:38,163 Avremmo dovuto portare la lama. 429 00:46:38,196 --> 00:46:39,965 Sarebbe come accettare la sconfitta. 430 00:46:48,106 --> 00:46:50,808 La luce è fantastica quando sta morendo. 431 00:46:54,612 --> 00:46:58,149 È una delle poche volte in cui penso che forse c'è un dio. 432 00:47:00,385 --> 00:47:02,287 Spero che ci sia. 433 00:47:07,225 --> 00:47:09,327 Il rapporto balistico è tornato oggi. 434 00:47:14,332 --> 00:47:16,167 Incidente d'auto o qualcosa del genere. 435 00:47:19,370 --> 00:47:21,873 È un bel tatuaggio. 436 00:47:30,148 --> 00:47:32,183 Sembra che tutti i tuoi ragazzi stiano morendo oggi. 437 00:47:33,952 --> 00:47:36,154 E questo qui non sembra nemmeno un capovolgimento. 438 00:47:39,690 --> 00:47:44,329 Sai, ho pensato che fosse dura per tutti noi 439 00:47:44,362 --> 00:47:49,167 con tutta questa illegalità che dobbiamo affrontare ogni giorno. 440 00:47:49,200 --> 00:47:52,337 Quindi non mi piace davvero mettere in discussione altri badge, 441 00:47:52,370 --> 00:47:54,505 ma devo dirtelo 442 00:47:54,539 --> 00:47:56,574 Faccio fatica a scuotere questa sensazione 443 00:47:56,607 --> 00:48:00,011 che tu ... mi stai nascondendo qualcosa. 444 00:48:00,045 --> 00:48:03,448 Tutti quei ragazzi morti devono avere qualcosa a che fare con qualcuno in comune. 445 00:48:05,050 --> 00:48:07,418 E penso che sia qualcuno che conosci. 446 00:48:18,063 --> 00:48:23,701 Penso che il simbolo del sacrificio sia molto bello. 447 00:48:23,734 --> 00:48:26,537 -Non è vero? -Se lo dici tu. 448 00:48:29,374 --> 00:48:32,577 Il tuo datore di lavoro è diventato moroso. 449 00:48:32,610 --> 00:48:34,379 Abbiamo pensato che sarebbe stato una brava persona 450 00:48:34,412 --> 00:48:38,216 per iniziare un capitolo di West Covina. 451 00:48:38,249 --> 00:48:44,055 Ma l'intero incidente è diventato più complicato del necessario. 452 00:48:44,089 --> 00:48:48,093 E ora dici che non vuole che tu uccida l'autista? 453 00:48:48,126 --> 00:48:51,929 È quello che hai detto, non è vero? 454 00:48:56,367 --> 00:48:59,237 Mi mancano i giorni in cui potevamo tutti fare le nostre stesse uccisioni. 455 00:48:59,270 --> 00:49:01,372 I vampiri non avevano bisogno di uomini come te. 456 00:49:01,406 --> 00:49:06,511 Era molto libertario. 457 00:49:06,544 --> 00:49:09,714 Hai menzionato qualcosa a proposito di una pista. 458 00:49:09,747 --> 00:49:12,350 Se la ragazza ha cambiato idea, 459 00:49:12,383 --> 00:49:15,386 c'è questa donna che potrebbero vedere. 460 00:49:19,757 --> 00:49:22,393 Sapevo che saresti venuto. 461 00:49:26,064 --> 00:49:29,067 Non l'ho mai voluto. 462 00:49:29,100 --> 00:49:33,471 Vedo che hai davvero pensato di ucciderlo. 463 00:49:36,174 --> 00:49:38,043 Ti ha mostrato la lama? 464 00:49:39,644 --> 00:49:42,647 Non voleva portare la lama. 465 00:49:42,680 --> 00:49:46,117 Quella lama è l'unica cosa che la fermerà 466 00:49:46,151 --> 00:49:47,652 se voleva ucciderti. 467 00:49:54,225 --> 00:49:56,394 Non hai molto tempo. 468 00:49:56,427 --> 00:49:58,329 Quando è successo? 469 00:50:00,498 --> 00:50:03,134 Sei notti fa. 470 00:50:03,168 --> 00:50:05,136 Il settimo è l'ultimo. 471 00:50:05,170 --> 00:50:09,707 Se non muori, ucciderai, 472 00:50:09,740 --> 00:50:12,343 e non potrà fermarti. 473 00:50:16,681 --> 00:50:20,151 Mi vuoi ancora aiutare? 474 00:50:20,185 --> 00:50:23,321 Jeremiah, devi uccidere Roman. 475 00:50:23,354 --> 00:50:26,057 E se lo fai ... se ... 476 00:50:26,091 --> 00:50:28,059 mescolare una goccia del suo sangue 477 00:50:28,093 --> 00:50:31,329 in questa fiala di acqua santa appena benedetta. 478 00:50:31,362 --> 00:50:36,301 Bevi e sarai di nuovo umano, Crystal. 479 00:50:36,334 --> 00:50:37,768 Ricorda, la benedizione deve essere fresca. 480 00:50:37,802 --> 00:50:39,670 L'acqua che usi in chiesa, 481 00:50:39,704 --> 00:50:43,241 una volta che tutti lo hanno toccato, 482 00:50:43,274 --> 00:50:45,176 non è più acqua santa. 483 00:50:45,210 --> 00:50:46,511 Questa è una stronzata. 484 00:50:46,544 --> 00:50:47,712 Non sa di cosa sta parlando. 485 00:50:47,745 --> 00:50:51,616 Ascolta, dev'essere padre Mena. 486 00:50:51,649 --> 00:50:54,352 Non puoi spiegare tutto questo a nessun prete nel cuore della notte. 487 00:50:54,385 --> 00:50:58,223 Jeremiah, dobbiamo tornare indietro e prendere la lama. 488 00:50:58,256 --> 00:50:59,390 Tutto il resto sono stronzate. 489 00:50:59,424 --> 00:51:01,459 Voglio crederti. 490 00:51:01,492 --> 00:51:03,060 Devi uccidermi ... 491 00:51:05,563 --> 00:51:08,699 -Prima che ti uccida. - Te lo proverò. 492 00:51:08,733 --> 00:51:12,637 Emily! Vieni qui, tesoro. 493 00:51:15,340 --> 00:51:18,676 Stasera è stata anche la sua ultima notte. 494 00:51:18,709 --> 00:51:22,680 È proprio come te, Crystal. 495 00:51:22,713 --> 00:51:26,817 La piccola Emily non se lo meritava. 496 00:51:26,851 --> 00:51:29,720 L'ho infettata. 497 00:51:29,754 --> 00:51:32,490 Volevo il bambino che non ho mai avuto. 498 00:51:33,891 --> 00:51:39,464 E ora devo ucciderla 499 00:51:39,497 --> 00:51:42,600 prima che la malattia che le ho dato la distrugga. 500 00:51:45,603 --> 00:51:49,474 Ma speravo che venissi, e oggi ho visto padre Mena 501 00:51:49,507 --> 00:51:51,876 e mi sono fatto benedire un po 'd'acqua. 502 00:51:53,244 --> 00:51:57,682 Questa lama appartiene a me. Uccidimi. 503 00:51:57,715 --> 00:51:59,650 -No! -E poi ci crederai. 504 00:51:59,684 --> 00:52:04,189 -No! -Geremia, per favore. 505 00:52:08,326 --> 00:52:10,861 Aiutami a liberarla. 506 00:52:10,895 --> 00:52:14,165 Non ci uccidi nel cuore 507 00:52:14,199 --> 00:52:15,600 Come dicono tutte le storie. 508 00:52:16,834 --> 00:52:19,237 Ci uccidi alla gola. 509 00:52:23,874 --> 00:52:27,445 -Fallo. -Mostrami quanto sei forte, Jeremiah. 510 00:52:27,478 --> 00:52:29,847 Roman è molto più forte di me. 511 00:52:36,321 --> 00:52:37,322 Fallo! 512 00:52:44,729 --> 00:52:45,830 [Psichico] Ecco qua. 513 00:52:51,769 --> 00:52:55,873 Aah! Aah! 514 00:54:18,489 --> 00:54:21,025 Non sei mai stato un credente. 515 00:54:21,058 --> 00:54:23,428 Ma ora nel tuo momento di disperazione ... 516 00:55:34,565 --> 00:55:37,602 prima che tu prenda questo, 517 00:55:37,635 --> 00:55:39,504 nel tuo cuore, ci credi? 518 00:55:41,472 --> 00:55:42,840 Padre, non c'è tempo. 519 00:55:42,873 --> 00:55:44,509 [Spari] 520 00:56:21,078 --> 00:56:22,547 Ti hanno sparato? 521 00:56:22,580 --> 00:56:25,516 Ho un piccolo taglio dall'altare. 522 00:56:27,652 --> 00:56:29,987 Oh, figliolo, non sembra buono. 523 00:56:32,557 --> 00:56:35,560 Sai che potrei farla finita adesso. 524 00:56:35,593 --> 00:56:38,195 -Sei colpito? -Padre... 525 00:56:38,228 --> 00:56:39,764 Sì. 526 00:56:41,031 --> 00:56:44,034 -Tu sei? -Ti avevo detto di non correre. 527 00:56:44,068 --> 00:56:47,538 Il suo destino è inevitabile. 528 00:56:48,739 --> 00:56:51,642 Tuo, puoi cambiare. 529 00:56:53,478 --> 00:56:56,647 -Non credo nel destino. -Credete in Dio? 530 00:57:32,650 --> 00:57:35,119 [Piagnucolando] 531 00:58:52,897 --> 00:58:54,865 Dobbiamo andare. 532 00:59:01,105 --> 00:59:04,208 Devi andare in ospedale. 533 00:59:04,241 --> 00:59:06,844 Non hai molto tempo. 534 00:59:06,877 --> 00:59:09,780 Potresti morire. 535 00:59:09,814 --> 00:59:14,218 Se non ce la facciamo e io sono vicino a te, 536 00:59:14,251 --> 00:59:17,955 probabilmente mi ucciderai comunque. 537 00:59:34,739 --> 00:59:37,574 Detective, questa ragazzina dice che ti sta cercando. 538 00:59:40,678 --> 00:59:43,380 Quanti anni hai? 539 00:59:43,413 --> 00:59:45,816 Non sono sicuro. 540 00:59:45,850 --> 00:59:47,184 Come sei arrivato qui? 541 00:59:56,260 --> 00:59:58,162 [Tosse] 542 01:00:35,966 --> 01:00:38,769 Non ti farò del male. 543 01:00:38,803 --> 01:00:41,672 Sai quanto tempo ti ho aspettato? 544 01:00:41,706 --> 01:00:46,010 Cosa hai fatto? È immorale. 545 01:00:46,043 --> 01:00:48,312 Il mondo intero è immorale. 546 01:00:50,314 --> 01:00:53,183 Le persone che ti fanno la predica sono ipocriti. 547 01:00:53,217 --> 01:00:57,387 Gli onesti sguazzano nella loro stessa disperazione. 548 01:00:59,289 --> 01:01:02,659 Mi avrebbe riportato indietro. 549 01:01:04,394 --> 01:01:06,130 Aiutalo. 550 01:01:14,171 --> 01:01:18,075 -Fai una cosa e lo farò. -Nulla. 551 01:01:21,378 --> 01:01:23,814 [Romano] Prendi il suo sangue. Sappi cosa puoi essere. 552 01:01:23,848 --> 01:01:27,251 Se lo fai, lo salverò. 553 01:01:28,786 --> 01:01:34,358 Crystal, cosa fai con lui dopo, 554 01:01:34,391 --> 01:01:36,693 Lascio a te. 555 01:02:55,405 --> 01:02:58,575 Mi vuoi dire cosa diavolo sta succedendo? 556 01:02:58,608 --> 01:03:02,512 Questa ragazzina è scomparsa da quasi una settimana ormai. 557 01:03:02,546 --> 01:03:05,916 E i suoi che erano al telegiornale, non li troviamo neanche. 558 01:03:05,950 --> 01:03:09,186 Ora, i servizi per l'infanzia sono qui per prenderla. 559 01:03:09,219 --> 01:03:11,521 E ha detto qualcuno che conosci 560 01:03:11,555 --> 01:03:13,824 le ho detto di venire qui a cercarti. 561 01:03:13,858 --> 01:03:16,560 Ora vuoi dirmi chi è quell'amico? 562 01:05:39,003 --> 01:05:41,371 Sono morto? 563 01:05:47,244 --> 01:05:48,445 Roman ti ha salvato. 564 01:05:48,478 --> 01:05:53,017 Dio, sei bellissima. 565 01:05:55,185 --> 01:05:56,987 Come ti senti? 566 01:06:01,525 --> 01:06:05,195 Mi sento benissimo. 567 01:06:13,503 --> 01:06:17,507 Lo faccio anch'io. Mi sento forte 568 01:06:19,476 --> 01:06:23,113 Mi sento come se potessi fare qualsiasi cosa. 569 01:06:27,217 --> 01:06:29,653 Hai fame? 570 01:06:37,761 --> 01:06:40,097 Questa è la casa dei miei genitori. 571 01:06:42,832 --> 01:06:45,202 Perché allora lavori in quel posto? 572 01:06:49,606 --> 01:06:52,242 Dove sono adesso? 573 01:06:55,479 --> 01:06:57,147 Sono morti. 574 01:07:07,157 --> 01:07:09,759 Vedi questo vestito? 575 01:07:09,793 --> 01:07:11,595 Mia madre aveva effettivamente messo il suo testamento 576 01:07:11,628 --> 01:07:16,533 che voleva essere sepolta in questo. 577 01:07:21,538 --> 01:07:24,208 Perché non lo era? 578 01:07:29,713 --> 01:07:32,382 I loro corpi bruciarono in un incendio. 579 01:07:49,233 --> 01:07:51,067 Non voglio morire 580 01:08:57,701 --> 01:09:00,270 Che ci fai alla mia scrivania, Hobbs? 581 01:09:00,304 --> 01:09:03,573 Sono solo seduto qui a pensare a quella ragazzina. 582 01:09:03,607 --> 01:09:05,909 Hai ancora quell'indirizzo allo strip club? 583 01:09:05,942 --> 01:09:08,912 Sì, siree, lo voglio. 584 01:09:14,484 --> 01:09:16,553 All'improvviso, vuoi fare il poliziotto adesso. 585 01:09:17,587 --> 01:09:20,357 Hm. È divertente. 586 01:09:21,491 --> 01:09:23,493 Sai cosa? Vaffanculo amico. 587 01:09:39,843 --> 01:09:42,312 -Non mi fido ancora di Bill. -Neanche io, 588 01:09:42,346 --> 01:09:43,713 ma presto sarà giorno. 589 01:09:43,747 --> 01:09:45,815 Non sento alcun cambiamento in me. 590 01:09:45,849 --> 01:09:47,317 Forse il sensitivo aveva torto. 591 01:09:47,351 --> 01:09:48,818 Forse non c'è il ticchettio dell'orologio. 592 01:09:48,852 --> 01:09:50,754 Stiamo entrando dal retro. 593 01:09:58,262 --> 01:10:00,730 Questo era un pasticcio inutile ... 594 01:10:02,031 --> 01:10:06,370 ma ho giurato di non fargli mai del male. 595 01:10:08,004 --> 01:10:10,540 Avrai bisogno di questo. 596 01:10:10,574 --> 01:10:12,542 Manningham dice che è quello giusto. 597 01:10:13,543 --> 01:10:15,845 Non posso garantirlo. 598 01:10:15,879 --> 01:10:19,683 Ma se scegli di correre il rischio, 599 01:10:19,716 --> 01:10:21,651 questo è quello che mi ha detto. 600 01:10:21,685 --> 01:10:23,487 Per come la vedo io, non hai molta scelta. 601 01:10:23,520 --> 01:10:28,425 -Chi è Manningham? -Prendi la lama. 602 01:10:28,458 --> 01:10:29,926 Prendilo e basta. 603 01:10:46,676 --> 01:10:49,813 Ricorda quello che ti ho detto, Jeremiah. 604 01:10:49,846 --> 01:10:53,383 Mantengo sempre la mia parola. 605 01:10:53,417 --> 01:10:54,551 Capisci. 606 01:11:07,431 --> 01:11:09,666 Forse dovrei correre adesso. 607 01:11:09,699 --> 01:11:11,868 Allontanati da te solo per essere al sicuro 608 01:11:11,901 --> 01:11:14,371 e vedere cosa succede. 609 01:11:14,404 --> 01:11:17,040 Forse non succede niente. 610 01:11:17,073 --> 01:11:19,576 Guarda, qualcosa è diverso. 611 01:11:19,609 --> 01:11:21,044 Dovrei essere malato, ma non sono ... 612 01:11:21,077 --> 01:11:25,081 Perché Roman mi ha salvato? 613 01:11:25,114 --> 01:11:27,317 Deve essere stato qualcosa che hai promesso. 614 01:11:34,458 --> 01:11:36,560 Dovrei andare da qualche parte adesso. 615 01:11:38,562 --> 01:11:41,431 -Da qualche parte dove? -Da qualche parte. 616 01:11:43,099 --> 01:11:46,970 Se le cose vanno bene, 617 01:11:47,003 --> 01:11:49,806 è lì che mi troverai. 618 01:11:51,808 --> 01:11:55,345 È una specie di promessa, giusto? 619 01:12:30,113 --> 01:12:31,881 Cosa fai? 620 01:12:31,915 --> 01:12:34,117 Torna a dormire. 621 01:12:35,519 --> 01:12:38,121 Che cos'è? 622 01:12:38,154 --> 01:12:40,424 La vecchia pistola di papà. 623 01:12:43,493 --> 01:12:44,594 Dove stai andando con esso? 624 01:12:44,628 --> 01:12:46,763 Da qualche parte non dovrei. 625 01:12:47,964 --> 01:12:51,167 -Allora non andare. -Devo. 626 01:12:51,200 --> 01:12:53,937 Non devi fare niente. 627 01:12:53,970 --> 01:12:59,042 -Devo fare qualcosa. -Riguardo a cosa? 628 01:13:00,844 --> 01:13:03,847 Le cose che stanno succedendo là fuori. 629 01:13:11,054 --> 01:13:13,523 Se torno da stasera, dovremmo riprovare. 630 01:13:16,760 --> 01:13:19,128 Il dottore ha detto che i trattamenti di sangue potrebbero funzionare. 631 01:13:19,162 --> 01:13:22,131 Forse non dovremmo avere un figlio. 632 01:13:24,200 --> 01:13:27,003 Aspetta, cosa intendi, se torni indietro? 633 01:13:27,036 --> 01:13:29,673 Devo andare. 634 01:13:59,769 --> 01:14:02,205 L'alba arriverà presto. 635 01:14:02,238 --> 01:14:06,710 Signor Manningham, perché sei qui? 636 01:14:09,946 --> 01:14:12,181 Lei tornerà. 637 01:14:14,618 --> 01:14:16,452 Ma lei non tornerà da te. 638 01:14:18,254 --> 01:14:20,757 Verrà per ucciderti. 639 01:14:23,693 --> 01:14:26,229 Sta portando l'autista. 640 01:14:26,262 --> 01:14:27,997 Hanno parlato con il sensitivo. 641 01:14:28,031 --> 01:14:32,001 Penso che conoscano i passaggi. 642 01:14:34,538 --> 01:14:37,941 Non mi è mai piaciuto quel sensitivo. 643 01:14:37,974 --> 01:14:39,743 Non avremmo mai dovuto lasciarla entrare. 644 01:14:39,776 --> 01:14:42,478 -Scelte. -Starai? 645 01:14:51,154 --> 01:14:53,256 -Quanto tempo sei vivo? -Dovresti smettere di leggere 646 01:14:53,289 --> 01:14:57,260 Tutto quel Kierkegaard e Nietzsche. 647 01:15:00,063 --> 01:15:01,665 Anch'io li leggevo tutti. 648 01:15:04,033 --> 01:15:09,072 Adesso preferisco un buon romanzo vittoriano. 649 01:15:10,306 --> 01:15:12,208 Tutto quell'amore non corrisposto. 650 01:15:12,241 --> 01:15:17,581 Ho pensato, se avessi vissuto abbastanza a lungo avrei capito. 651 01:15:17,614 --> 01:15:21,685 Finché pensi di aver fatto la differenza. 652 01:15:21,718 --> 01:15:23,519 Non ci penso più così tanto. 653 01:15:26,322 --> 01:15:29,025 [Pneumatici, freni stridono] 654 01:15:30,860 --> 01:15:32,929 [Le portiere della macchina sbattono] 655 01:15:32,962 --> 01:15:36,700 Sai, se all'improvviso hai voglia di voltarti verso Dio ... 656 01:15:39,102 --> 01:15:42,706 Dio non si nasconde dietro quella luce. 657 01:16:21,878 --> 01:16:24,213 [Urla] 658 01:17:31,047 --> 01:17:32,982 Bevilo. 659 01:17:40,456 --> 01:17:43,426 -Allora staremo insieme. -Allora staremo insieme. 660 01:17:43,459 --> 01:17:45,328 Baciami. 661 01:18:03,179 --> 01:18:06,115 -Cosa fai? - [Bill] Ti ho dato la mia parola. 662 01:18:06,149 --> 01:18:08,284 Il Sole è sorto. 663 01:18:14,357 --> 01:18:16,359 [Clic del martello] 664 01:18:18,361 --> 01:18:19,863 [Clic del martello] 665 01:18:24,167 --> 01:18:27,003 - [La camera gira] - [Clic del martello] 666 01:18:31,407 --> 01:18:34,410 - [Colpi che atterrano] - [Jeremiah grugnisce] 667 01:18:34,443 --> 01:18:37,814 Te l'ho detto, non hai lo stomaco per questo. 668 01:18:44,353 --> 01:18:46,222 [Ringhiando] 669 01:18:54,463 --> 01:18:55,932 [Ringhiando] 670 01:18:55,965 --> 01:18:57,300 Bevilo. 671 01:19:08,411 --> 01:19:12,381 [Ringhiando] 672 01:19:13,516 --> 01:19:16,853 [Urlando] 673 01:20:34,597 --> 01:20:38,034 [Ansimante] 674 01:20:52,015 --> 01:20:54,117 Pensavo che il sole mi avrebbe bruciato. 675 01:20:56,519 --> 01:21:00,890 Ma ora, per la prima volta nella mia vita, 676 01:21:00,924 --> 01:21:02,358 Mi sento umano. 677 01:21:04,060 --> 01:21:05,528 Sei in arresto! 678 01:21:07,163 --> 01:21:10,900 Gesù Cristo. C'è così tanto sangue. 679 01:21:10,934 --> 01:21:12,435 - [Ringhiando] -Chi! Che diavolo è ... 680 01:21:12,468 --> 01:21:14,670 Dan, non farlo. Dan, non farlo. Va bene. 681 01:21:14,703 --> 01:21:17,340 -Che cazzo è lei? -Non ti permetterò di ferirla. 682 01:21:17,373 --> 01:21:19,475 Non farlo ... [Borbottando] 683 01:21:21,644 --> 01:21:23,879 Non ti permetterò di ferirla. 684 01:21:26,482 --> 01:21:27,283 Non te lo permetterò. 685 01:21:30,253 --> 01:21:33,356 -Posalo. -Non farlo, Jerr. 686 01:21:33,389 --> 01:21:35,591 Dan, per favore, sei come mio fratello. 687 01:21:39,996 --> 01:21:42,531 Sono un ufficiale della legge. 688 01:21:50,239 --> 01:21:51,540 [Clic del martello] 689 01:22:25,408 --> 01:22:27,043 Puoi salvarlo? 690 01:22:35,284 --> 01:22:39,488 Se vuoi uccidermi, non è il cuore. 691 01:22:42,358 --> 01:22:43,492 È la gola. 692 01:22:47,130 --> 01:22:49,565 [Piccola ragazza] Perché hai smesso di fare il poliziotto? 693 01:22:54,637 --> 01:22:57,473 Ho sognato la stessa cosa che mio padre aveva sognato anni fa. 694 01:23:01,710 --> 01:23:04,380 Qual era il sogno? 695 01:23:07,650 --> 01:23:11,320 -Non è per i bambini. -Cosa c'è nella scatola? 696 01:23:14,257 --> 01:23:17,060 Te lo dirò un giorno, okay? 697 01:23:17,093 --> 01:23:21,164 Ma oggi, voglio che tu mi aiuti a seppellirlo nel cortile sul retro. 698 01:23:22,465 --> 01:23:25,201 E non importa cosa succede ... 699 01:23:26,202 --> 01:23:29,505 non dissotterrarlo mai. Promettere? 700 01:23:30,506 --> 01:23:32,308 Lo prometto. 701 01:23:32,341 --> 01:23:36,179 Ma posso solo fare un'altra domanda? 702 01:23:38,681 --> 01:23:40,783 Quella scatola contiene il passato ... 703 01:23:43,186 --> 01:23:44,287 o il futuro? 704 01:23:53,696 --> 01:23:55,364 È entrambe le cose. 705 01:24:19,855 --> 01:24:22,391 [Uomo] Ehi, dove sei diretto? 706 01:24:32,401 --> 01:24:33,736 Da qualche parte. 707 01:25:05,601 --> 01:25:08,437 [Musica in riproduzione] 708 01:25:10,906 --> 01:25:16,812 * Il sangue si trasformerà in pioggia * 709 01:25:16,845 --> 01:25:19,582 * È mai stato amore? 710 01:25:20,816 --> 01:25:23,152 * È mai stato amore? 711 01:25:25,288 --> 01:25:30,293 * La faccia che trasforma il sorriso * 712 01:25:31,327 --> 01:25:33,896 * È mai stato mio? 713 01:25:35,364 --> 01:25:37,633 * È mai stato mio? 714 01:25:41,570 --> 01:25:47,210 * Per favore, rimani un po ' 715 01:25:48,777 --> 01:25:54,350 * Per sempre arriva 716 01:25:54,383 --> 01:26:00,489 * I segreti si trasformano in dolore 717 01:26:00,523 --> 01:26:03,226 * Era tutto per amore? 718 01:26:04,327 --> 01:26:06,495 * Era tutto per amore? 719 01:26:08,897 --> 01:26:13,836 * Il dolore che rifletti 720 01:26:14,937 --> 01:26:17,240 * Non è mai stato mio 721 01:26:18,607 --> 01:26:20,576 * Non importa 722 01:26:24,847 --> 01:26:29,652 * Trasforma il mio amore 723 01:26:29,685 --> 01:26:37,526 * Nell'anima del corvo 724 01:26:37,560 --> 01:26:44,467 * Questi peccati sono così puri 725 01:26:44,500 --> 01:26:51,574 * Questo posto che hai nascosto, cara * 726 01:26:51,607 --> 01:26:55,678 * Flussi per sempre 727 01:26:55,711 --> 01:26:58,514 * Nella tua anima 728 01:26:58,547 --> 01:27:03,218 * Era così chiaro 729 01:27:06,555 --> 01:27:12,861 * Aspetta per un momento 730 01:27:12,895 --> 01:27:18,934 * Ricordo la tua anima 731 01:27:20,569 --> 01:27:24,006 * Torna da me 732 01:27:24,039 --> 01:27:27,376 * Torna da me 733 01:27:27,410 --> 01:27:32,247 * È stato bellissimo 734 01:27:35,584 --> 01:27:40,423 * Il sangue si trasformerà in pioggia * 735 01:27:41,924 --> 01:27:44,427 * È mai stato amore? 736 01:27:45,761 --> 01:27:47,930 * È mai stato amore? 737 01:27:50,065 --> 01:27:55,438 * La faccia che trasforma il sorriso * 738 01:27:56,772 --> 01:27:59,442 * È mai stato mio? 739 01:28:00,943 --> 01:28:03,946 * È mai stato mio? 740 01:28:12,621 --> 01:28:17,626 [Musica in riproduzione] 740 01:28:18,305 --> 01:29:18,754 Si prega di valutare questo sottotitolo su www.osdb.link/54v9v Aiuta gli altri utenti a scegliere i migliori sottotitoli 51546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.