Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,164 --> 00:00:06,460
ADULT SHELDON: Classical physics
an predict a lot about the world.
2
00:00:06,545 --> 00:00:09,085
For example,
it can tell us what happens
3
00:00:09,170 --> 00:00:11,882
when one pool ball knocks
into another.
4
00:00:12,799 --> 00:00:16,523
But when multiple balls careen
in different directions,
5
00:00:16,608 --> 00:00:19,398
we've entered the wild
and woolly world
6
00:00:19,483 --> 00:00:21,270
of nonlinear dynamics.
7
00:00:21,355 --> 00:00:22,742
And you don't need me
to tell you
8
00:00:22,827 --> 00:00:25,659
that it's impossible to predict
what will happen next.
9
00:00:25,747 --> 00:00:28,695
Actually, based on the state
of our educational system,
10
00:00:28,780 --> 00:00:30,039
you probably do.
11
00:00:30,124 --> 00:00:32,860
Now imagine
those are people.
12
00:00:32,945 --> 00:00:36,929
Even a brilliant young ball
who graduated high school at 11
13
00:00:37,014 --> 00:00:38,367
can be caught
in the maelstrom.
14
00:00:38,452 --> 00:00:39,978
Aah!
15
00:00:40,398 --> 00:00:42,531
Our first collision was set
in motion
16
00:00:42,616 --> 00:00:45,234
when Pastor Jeff
and Robin had their baby.
17
00:00:45,484 --> 00:00:47,164
Isn't he the cutest?
18
00:00:47,249 --> 00:00:50,304
- He sure is.
- Oh.Yeah, he's an angel.
19
00:00:50,507 --> 00:00:52,617
He's just happy
all the time...
20
00:00:52,740 --> 00:00:54,534
Morning, afternoon,
21
00:00:54,619 --> 00:00:58,409
middle of the night,
2:00 a.m., 3:00 a.m.,
22
00:00:58,601 --> 00:01:00,593
all the a.m.'s, really.
23
00:01:01,050 --> 00:01:03,316
Dip the pacifier
in some whiskey,
24
00:01:03,401 --> 00:01:04,742
put him right out.
25
00:01:04,890 --> 00:01:06,415
But don't use
the good stuff.
26
00:01:06,500 --> 00:01:08,132
They can't tell the difference.
27
00:01:08,261 --> 00:01:09,930
I never thought
I could love anything
28
00:01:10,015 --> 00:01:11,355
this much.
29
00:01:11,440 --> 00:01:13,606
[voice breaking]: I used to
think I loved my dog Waffles,
30
00:01:13,690 --> 00:01:16,641
but...
it doesn't even compare.
31
00:01:17,250 --> 00:01:18,484
You okay?
32
00:01:19,226 --> 00:01:21,084
Sorry.
I'm fine.
33
00:01:21,168 --> 00:01:23,132
Just haven't
been sleeping lately.
34
00:01:23,523 --> 00:01:24,735
Why don't you go home?
35
00:01:24,820 --> 00:01:26,306
We can handle things
here.
36
00:01:26,390 --> 00:01:29,515
No. No, I'm good.
I got work to do.
37
00:01:30,007 --> 00:01:32,099
[voice breaking]:
Away from my son,
38
00:01:32,270 --> 00:01:34,319
who's probably wondering
where his daddy went
39
00:01:34,404 --> 00:01:36,468
and if he's ever coming home.
40
00:01:37,109 --> 00:01:38,086
Maybe go.
41
00:01:38,186 --> 00:01:40,235
- I'll go.
- And don't worry
42
00:01:40,320 --> 00:01:41,398
about a thing here.
43
00:01:41,483 --> 00:01:42,515
Thank you.
44
00:01:42,600 --> 00:01:45,180
Oh, sure,
we can handle the food drive,
45
00:01:45,265 --> 00:01:46,312
the bulletins...
46
00:01:46,397 --> 00:01:47,961
And if you're not
feeling up to it,
47
00:01:48,046 --> 00:01:50,429
I could even give the sermon
on Sunday.
48
00:01:50,514 --> 00:01:52,331
I'm sure
I'll be fine by Sunday.
49
00:01:52,416 --> 00:01:54,378
You don't have
to decide right now.
50
00:01:54,462 --> 00:01:55,379
I'll do the sermon.
51
00:01:55,463 --> 00:01:56,684
We'll play it by ear.
52
00:01:56,768 --> 00:01:58,296
Take a hint, sister.
53
00:01:58,924 --> 00:02:01,625
Sure, I can stay
till George gets home.
54
00:02:01,937 --> 00:02:05,570
Well, Missy's not back yet,
but Sheldon's right here.
55
00:02:06,061 --> 00:02:07,664
Sheldon, you good?
56
00:02:08,942 --> 00:02:10,312
[whistles]
57
00:02:11,435 --> 00:02:12,773
Yeah, he's good.
58
00:02:12,976 --> 00:02:14,961
All right, bye.[door opens]
59
00:02:15,116 --> 00:02:17,226
I just got off the
phone with your mom.
60
00:02:17,311 --> 00:02:18,357
She's gonna work late,
61
00:02:18,442 --> 00:02:19,876
so I'll hang out
till your dad...
62
00:02:19,961 --> 00:02:21,187
I don't care.
63
00:02:21,668 --> 00:02:23,062
[door slams]
64
00:02:25,140 --> 00:02:26,632
What's wrong with her?
65
00:02:27,953 --> 00:02:29,152
Who?
66
00:02:29,236 --> 00:02:30,953
♪ I can eat my dinner...
67
00:02:31,039 --> 00:02:32,807
Everything okay?
68
00:02:32,891 --> 00:02:34,398
MISSY:
Leave me alone.
69
00:02:35,148 --> 00:02:37,414
Did something happen
at school?
70
00:02:37,499 --> 00:02:38,721
Go away.
71
00:02:38,974 --> 00:02:41,938
Are you sure you don't want
to talk about it?
72
00:02:42,023 --> 00:02:43,375
No!
73
00:02:44,382 --> 00:02:46,820
♪ 'Cause nothing compares
74
00:02:46,961 --> 00:02:49,031
I'm going number one.
75
00:02:49,487 --> 00:02:52,375
- ♪ Nothing compares...
- [door closes]
76
00:02:52,586 --> 00:02:55,557
♪ Nobody else
is stronger than I am ♪
77
00:02:55,642 --> 00:02:58,104
♪ Yesterday I moved a mountain
78
00:02:58,189 --> 00:03:00,854
♪ I bet I could be your hero
79
00:03:00,939 --> 00:03:03,972
♪ I am a mighty little man
80
00:03:04,057 --> 00:03:07,799
♪ I am a mighty little man. ♪
*YOUNG SHELDON*
81
00:03:07,883 --> 00:03:09,572
*YOUNG SHELDON*
Season 04 Episode 18
82
00:03:09,657 --> 00:03:11,294
Episode Title: "The Wild and Woolly
World of Nonlinear Dynamics"
83
00:03:11,541 --> 00:03:13,400
Hey, I'm gonna need you
84
00:03:13,485 --> 00:03:15,099
to drop the bulletin off
at the printers.
85
00:03:15,184 --> 00:03:16,816
And while you're out,
could you also swing
86
00:03:16,900 --> 00:03:18,381
by the bank
and make a deposit?
87
00:03:18,466 --> 00:03:21,385
Sure, and there's one thing
you could do for me.
88
00:03:21,470 --> 00:03:23,979
- What's that?
- Quit riding my hump.
89
00:03:24,064 --> 00:03:27,010
- Excuse me?
- You're not the boss around here.
90
00:03:27,735 --> 00:03:28,893
[exhales]
91
00:03:28,978 --> 00:03:30,221
No, but
92
00:03:30,306 --> 00:03:32,667
Pastor Jeff's away,
and I'm the church secretary.
93
00:03:32,752 --> 00:03:34,049
Okay.
94
00:03:34,133 --> 00:03:38,033
Take a memo.
"You're not in charge. Peg."
95
00:03:38,126 --> 00:03:39,652
[typing]
96
00:03:39,837 --> 00:03:42,666
[over stereo]:
♪ He's a fool, 'cause
97
00:03:42,751 --> 00:03:45,291
[singing along]:
♪ Nothing compares
98
00:03:46,190 --> 00:03:49,491
♪ Nothing compares
to you...
99
00:03:49,713 --> 00:03:51,229
[door opens]
100
00:03:51,314 --> 00:03:53,710
- Hey.
- Welcome home.
101
00:03:53,795 --> 00:03:55,002
What's going on?
102
00:03:55,087 --> 00:03:58,159
Mary's working late,
Sheldon's in the garage,
103
00:03:58,244 --> 00:04:00,690
and Missy's in her room
hating the world.
104
00:04:00,775 --> 00:04:01,885
What's wrong with Missy?
105
00:04:01,970 --> 00:04:03,721
My guess is a boy.
106
00:04:03,806 --> 00:04:08,596
And I hope you like this song,
because it's in heavy rotation.
107
00:04:09,188 --> 00:04:10,619
I'll go talk to her.
108
00:04:10,704 --> 00:04:12,274
That's not a good idea.
109
00:04:12,359 --> 00:04:14,760
Mm, Missy and I kind of have
a father-daughter thing.
110
00:04:14,845 --> 00:04:16,937
Maybe you
and cute, little Missy.
111
00:04:17,022 --> 00:04:20,010
This is pre-teen,
angry Missy.
112
00:04:20,095 --> 00:04:22,424
You haven't met her yet.
113
00:04:22,908 --> 00:04:24,283
I got this.
114
00:04:24,368 --> 00:04:25,422
Hmm.
115
00:04:25,507 --> 00:04:26,472
[Chuckles softly]
116
00:04:26,557 --> 00:04:29,799
Dumb and confident...
My favorite combination.
117
00:04:29,884 --> 00:04:32,934
♪ All the flowers
that you planted, Mama... ♪
118
00:04:33,244 --> 00:04:34,455
[knocks]
119
00:04:34,578 --> 00:04:35,940
Missy?
120
00:04:37,970 --> 00:04:41,498
♪ All died when you went away
121
00:04:42,027 --> 00:04:46,111
♪ Ah-ah, ah, ah, ah ♪
122
00:04:46,196 --> 00:04:49,096
♪ I know
that living with you... ♪
123
00:04:49,526 --> 00:04:51,150
I was listening to that.
124
00:04:51,465 --> 00:04:52,992
Thought you might want
to talk.
125
00:04:53,077 --> 00:04:55,183
That's why the door was shut
and the music was loud...
126
00:04:55,267 --> 00:04:56,752
'Cause I want to talk.
127
00:04:56,893 --> 00:04:58,713
Okay. Okay.
128
00:04:59,724 --> 00:05:01,813
[clears throat]
129
00:05:04,224 --> 00:05:06,795
If this is about
a boy, I know it feels
130
00:05:06,920 --> 00:05:08,315
like the end of
the world, but
131
00:05:08,400 --> 00:05:10,405
I promise you're gonna have
other boyfriends.
132
00:05:10,652 --> 00:05:13,484
I don't want other boyfriends.
I want Marcus.
133
00:05:13,724 --> 00:05:16,533
Well, you feel that way now,
but you're only 11.
134
00:05:17,068 --> 00:05:19,158
So my feelings
don't matter?
135
00:05:19,782 --> 00:05:21,369
Uh...
136
00:05:22,715 --> 00:05:24,633
Hey, how about
we go get some ice cream?
137
00:05:24,811 --> 00:05:26,354
I'm not a child.
138
00:05:26,532 --> 00:05:29,422
- Just trying to help.
- Leave me alone!
139
00:05:32,896 --> 00:05:34,234
[sighs]
140
00:05:37,285 --> 00:05:41,101
♪ Baby, was sometimes hard...
141
00:05:46,396 --> 00:05:47,741
You are right.
142
00:05:47,826 --> 00:05:49,831
You have been here
longer than me.
143
00:05:50,135 --> 00:05:52,225
I don't see why
we can't work together.
144
00:05:52,310 --> 00:05:53,531
That'd be nice.
145
00:05:53,889 --> 00:05:58,027
Great. So, why don't you go
by the bank,
146
00:05:58,112 --> 00:06:00,030
and I will drop off
the bulletin?
147
00:06:00,115 --> 00:06:03,140
So no one's gonna
answer the phones?
148
00:06:03,780 --> 00:06:07,827
Fine. You just sit there,
and I'll go and do everything.
149
00:06:07,912 --> 00:06:09,163
Sweet.
150
00:06:09,248 --> 00:06:12,069
Oh, today's a stumper.
151
00:06:12,159 --> 00:06:14,186
Is "nipto" a word?
152
00:06:14,271 --> 00:06:17,842
You know what? This is why I was
taking charge of everything.
153
00:06:17,927 --> 00:06:19,281
Because if I don't,
nothing will get done.
154
00:06:19,365 --> 00:06:20,979
Oh, it's "pinto."
[laughs]
155
00:06:21,598 --> 00:06:23,907
This is exactly
what I'm talking about.
156
00:06:23,992 --> 00:06:25,606
Guess what, Mary.
157
00:06:25,691 --> 00:06:28,858
Things were getting done
long before you got here.
158
00:06:29,496 --> 00:06:33,335
I just want everything
taken care of for Pastor Jeff.
159
00:06:33,603 --> 00:06:37,015
Or you just like thinking
you're better than everybody.
160
00:06:41,980 --> 00:06:43,288
MEEMAW:
How'd that
161
00:06:43,373 --> 00:06:44,600
daddy-daughter thing
work out?
162
00:06:44,685 --> 00:06:45,936
I'm not in the mood,
Connie.
163
00:06:46,021 --> 00:06:48,686
I told you not to go in there,
but you knew better, didn't you?
164
00:06:49,026 --> 00:06:50,460
I don't need
your parenting advice.
165
00:06:50,545 --> 00:06:52,163
Seems like you do.
166
00:06:52,519 --> 00:06:55,327
I'm sorry. How many of
your children still talk to you?
167
00:06:55,430 --> 00:06:57,561
Oh, that's right.
Just Mary.
168
00:07:10,669 --> 00:07:12,390
I have a problem.
169
00:07:12,631 --> 00:07:15,077
- What now?
- Missy put a "Do not enter" sign
170
00:07:15,162 --> 00:07:18,093
on our bedroom door,
and I'm all for obeying posted signage,
171
00:07:18,178 --> 00:07:19,554
but it is my room, and I feel
172
00:07:19,639 --> 00:07:21,732
that gives me right of entry.
Thoughts?
173
00:07:22,093 --> 00:07:23,444
You don't want to go in
there.
174
00:07:23,529 --> 00:07:25,057
But I do.
Is Missy even
175
00:07:25,142 --> 00:07:27,421
authorized to put up a sign?
And if so,
176
00:07:27,506 --> 00:07:28,989
does that mean
I can put up a sign?
177
00:07:29,246 --> 00:07:30,374
I don't know.
178
00:07:30,459 --> 00:07:32,569
Because if I put up
a "Do enter" sign,
179
00:07:32,654 --> 00:07:33,719
which sign would have
precedence?
180
00:07:33,803 --> 00:07:35,892
Do we have a lawyer?
I should talk to a lawyer.
181
00:07:37,744 --> 00:07:40,741
She's having boy problems.
Just give her space.
182
00:07:40,874 --> 00:07:42,288
Emotionally or legally?
183
00:07:42,477 --> 00:07:44,004
Emotionally.
184
00:07:44,089 --> 00:07:46,921
Excellent. Ignoring emotions
is where I shine.
185
00:07:47,685 --> 00:07:48,843
Clearly.
186
00:07:48,928 --> 00:07:50,405
[door opens]
187
00:07:51,473 --> 00:07:53,542
- Did you not see the sign?
- I did.
188
00:07:53,627 --> 00:07:55,949
It's not legally binding.
I asked Dad.
189
00:07:56,453 --> 00:07:57,632
What are you doing?
190
00:07:57,740 --> 00:08:00,267
- Getting rid of my stupid toys.
- Hmm.
191
00:08:00,367 --> 00:08:01,839
Even your
Cabbage Patch doll?
192
00:08:01,924 --> 00:08:03,580
- I don't need a doll.
- Good.
193
00:08:03,673 --> 00:08:06,408
She was starting
to smell like actual cabbage.
194
00:08:09,447 --> 00:08:11,103
Why are you taking that
down?
195
00:08:11,205 --> 00:08:12,323
It's time to grow up.
196
00:08:12,504 --> 00:08:13,900
Leave it there.
197
00:08:14,441 --> 00:08:15,931
You don't even like
Cyndi Lauper.
198
00:08:16,016 --> 00:08:17,541
No, but it's part
of my daily routine.
199
00:08:17,626 --> 00:08:19,892
Every morning I wake up,
look over there and wonder,
200
00:08:20,030 --> 00:08:21,783
"Why is she standing
like this?"
201
00:08:22,251 --> 00:08:23,821
Too bad.
It's my room.
202
00:08:24,093 --> 00:08:25,291
It's my room, too.
203
00:08:25,376 --> 00:08:26,541
Yeah, and I don't get a say
204
00:08:26,626 --> 00:08:28,119
in any of
your stupid posters.
205
00:08:28,204 --> 00:08:29,849
These are the smartest men
who ever lived,
206
00:08:29,934 --> 00:08:32,067
so if anyone's stupid,
it's you for saying that.
207
00:08:32,247 --> 00:08:33,425
Shut up!
208
00:08:33,547 --> 00:08:34,712
You're very irritable.
209
00:08:34,797 --> 00:08:36,880
This might be why
you're having boy problems.
210
00:08:38,500 --> 00:08:39,678
Put that down!
211
00:08:39,887 --> 00:08:40,978
MISSY:
No!
212
00:08:41,440 --> 00:08:42,689
SHELDON:
Missy, I mean it!
213
00:08:42,959 --> 00:08:44,007
MISSY:
I don't care!
214
00:08:44,091 --> 00:08:45,966
SHELDON:
It's mine! Give it back!
215
00:08:46,450 --> 00:08:47,974
What did you do?!
216
00:08:48,161 --> 00:08:50,278
What the hell's
going on in here?!
217
00:08:50,363 --> 00:08:51,560
Look what she did!
218
00:08:51,652 --> 00:08:54,060
- It's his fault!
- That's enough out of both of you!
219
00:08:54,214 --> 00:08:56,505
I told you not
to come in here. Go!
220
00:08:56,590 --> 00:08:57,809
Now!
221
00:09:00,622 --> 00:09:02,406
You want
to explain yourself?
222
00:09:03,626 --> 00:09:05,185
[crying]
223
00:09:16,241 --> 00:09:17,721
We'll get you another picture.
224
00:09:17,860 --> 00:09:20,474
I don't want another picture.
I want this one.
225
00:09:20,629 --> 00:09:21,981
I told you
not to go in there.
226
00:09:22,066 --> 00:09:23,201
It's my room!
227
00:09:23,286 --> 00:09:24,495
Hey, you watch your tone!
228
00:09:24,580 --> 00:09:25,671
[door opens]
229
00:09:25,883 --> 00:09:27,776
What's going on?
230
00:09:27,933 --> 00:09:29,987
Missy tore my Professor
Proton picture,
231
00:09:30,072 --> 00:09:31,104
and now Dad's yelling
at me.
232
00:09:31,188 --> 00:09:32,760
You yelled first.
He yelled first.
233
00:09:32,845 --> 00:09:33,886
[sighs]
234
00:09:33,971 --> 00:09:35,416
I'll take care of this.
235
00:09:35,501 --> 00:09:36,853
You don't even know
what happened.
236
00:09:36,938 --> 00:09:38,464
Did she tear up his picture?
237
00:09:39,041 --> 00:09:40,385
Well, yeah, she did.
238
00:09:40,470 --> 00:09:42,518
Honestly, I can't leave
this house for five minutes
239
00:09:42,603 --> 00:09:44,564
without everything
falling apart.
240
00:09:44,725 --> 00:09:45,924
I was handling it.
241
00:09:46,009 --> 00:09:47,666
Obviously.
242
00:09:47,800 --> 00:09:48,875
[sighs]
243
00:09:49,088 --> 00:09:50,649
You yelled first.
244
00:09:51,509 --> 00:09:53,482
Missy Cooper, you apologize
to your brother
245
00:09:53,567 --> 00:09:55,077
right this second.
246
00:09:55,162 --> 00:09:56,514
[crying]:
No.
247
00:09:56,598 --> 00:09:58,342
I am not gonna
tell you again.
248
00:09:58,426 --> 00:10:00,761
Why do you always
take his side?
249
00:10:00,846 --> 00:10:02,049
I do not.
250
00:10:02,166 --> 00:10:04,258
Yes, you do.
Everybody does.
251
00:10:04,343 --> 00:10:05,870
I hate this family.
252
00:10:06,032 --> 00:10:08,362
You are grounded,
young lady.
253
00:10:08,525 --> 00:10:09,885
Fine!
254
00:10:10,173 --> 00:10:11,783
It is fine!
255
00:10:14,377 --> 00:10:16,002
Hmm,
thanks for handling that.
256
00:10:19,489 --> 00:10:22,105
Hey, Moon Pie.
Is everything okay?
257
00:10:22,190 --> 00:10:24,113
No, everything is terrible.
258
00:10:24,198 --> 00:10:27,807
Oh. That sounds like
a job for cookies.
259
00:10:29,478 --> 00:10:33,182
Okay, here you go.
260
00:10:34,041 --> 00:10:35,519
You're not baking them
fresh?
261
00:10:35,721 --> 00:10:38,330
Do you want me to bake
or you want me to listen?
262
00:10:41,299 --> 00:10:44,480
I'm sorry she ruined
your picture, but, you know,
263
00:10:44,565 --> 00:10:46,026
she's having a bad day.
264
00:10:46,120 --> 00:10:48,652
Oh, please, she can find
another boyfriend.
265
00:10:48,745 --> 00:10:51,363
- I know you're mad at her.
- I hate her.
266
00:10:51,612 --> 00:10:54,441
Hey, don't say that
about family.
267
00:10:54,526 --> 00:10:56,301
You say mean stuff
about my dad.
268
00:10:56,386 --> 00:10:58,590
That's different.
He deserves it. But Missy...
269
00:10:58,675 --> 00:11:00,566
Listen here.
She's your sister.
270
00:11:00,651 --> 00:11:02,144
She's always gonna be
your sister,
271
00:11:02,229 --> 00:11:04,612
so you have to find a way
to forgive her.
272
00:11:05,347 --> 00:11:07,090
But she did this
just to hurt me.
273
00:11:07,175 --> 00:11:08,082
I know.
274
00:11:08,167 --> 00:11:10,003
But she's hurting, too.
275
00:11:10,088 --> 00:11:11,440
What does that have to do
with me?
276
00:11:11,525 --> 00:11:12,573
You're the big brother.
277
00:11:12,658 --> 00:11:14,107
I'm only two minutes older.
278
00:11:14,192 --> 00:11:15,753
Which makes you
the big brother,
279
00:11:15,838 --> 00:11:19,003
which means that it is your job
to look out for her.
280
00:11:19,088 --> 00:11:20,261
That doesn't make sense.
281
00:11:20,346 --> 00:11:23,612
Why should random birth order
determine moral responsibility?
282
00:11:23,697 --> 00:11:25,776
I don't make the rules,
Moon Pie.
283
00:11:26,127 --> 00:11:27,768
Doesn't seem like
you make cookies either.
284
00:11:27,853 --> 00:11:29,558
What's taking so long?
285
00:11:30,755 --> 00:11:32,377
It would be nice
if I didn't have
286
00:11:32,462 --> 00:11:34,250
to come home after
a long day at work
287
00:11:34,335 --> 00:11:36,081
and take care
of everything here.
288
00:11:36,232 --> 00:11:38,194
You didn't.
I was handling it
289
00:11:38,279 --> 00:11:40,130
till you came and bulldozed
right over me.
290
00:11:40,215 --> 00:11:41,175
Sheldon was upset.
291
00:11:41,260 --> 00:11:42,667
This isn't about Sheldon.
292
00:11:42,752 --> 00:11:44,659
It's about you thinking
you're always right.
293
00:11:45,797 --> 00:11:47,628
MARY:
That is not true.
294
00:11:47,713 --> 00:11:50,829
This is me wishing that
after work I could come home
295
00:11:50,914 --> 00:11:52,964
and have my kids
not at each other's throats.
296
00:11:53,049 --> 00:11:56,175
And maybe once have
someone else make dinner.
297
00:11:56,260 --> 00:11:58,222
GEORGE SR.: Why? So you
could tell me how I made it wrong?
298
00:11:58,306 --> 00:12:00,703
MARY: I had a long day.
Are you trying to make it worse?
299
00:12:00,788 --> 00:12:02,668
GEORGE SR.: Oh, I think
you already took care of that.
300
00:12:02,752 --> 00:12:04,659
- MARY: I do not.
- GEORGE SR.: You act like
301
00:12:04,767 --> 00:12:07,009
you're the only thing
holding this house together.
302
00:12:16,308 --> 00:12:18,092
Missy?
303
00:12:18,910 --> 00:12:20,448
What are you doing?
304
00:12:21,268 --> 00:12:23,065
Hiding from you, idiot.
305
00:12:23,229 --> 00:12:26,128
I found you.
You're not very good at this.
306
00:12:26,424 --> 00:12:27,817
Just go home.
307
00:12:28,700 --> 00:12:31,159
- Where are you going?
- I'm running away.
308
00:12:31,315 --> 00:12:32,806
You can't run away.
309
00:12:33,089 --> 00:12:34,128
Too late.
310
00:12:34,710 --> 00:12:35,975
Then I'm telling Mom.
311
00:12:36,060 --> 00:12:38,121
Of course you are.
Then she'll side with you,
312
00:12:38,206 --> 00:12:40,612
and I'll get in trouble,
just like always.
313
00:12:41,681 --> 00:12:43,370
- Fine. I won't tell.
- Great.
314
00:12:43,832 --> 00:12:45,141
But I'm coming with you.
315
00:12:45,409 --> 00:12:47,433
You're one of the people
I'm running away from.
316
00:12:47,753 --> 00:12:50,324
I'm sorry, but I can't let you
wander at night by yourself.
317
00:12:50,409 --> 00:12:52,198
- I'm your big brother.
- We're twins.
318
00:12:52,283 --> 00:12:54,387
I was born two minutes
earlier, which apparently
319
00:12:54,472 --> 00:12:55,872
makes me responsible
for you.
320
00:12:55,956 --> 00:12:57,128
That's dumb.
321
00:12:57,213 --> 00:12:59,495
I'm not happy about it either,
but here we are.
322
00:13:03,131 --> 00:13:04,276
[sighs]
323
00:13:09,316 --> 00:13:10,450
Hey.
324
00:13:10,825 --> 00:13:12,012
Hello.
325
00:13:12,285 --> 00:13:13,435
What's up?
326
00:13:13,520 --> 00:13:14,739
Nothing.
327
00:13:15,691 --> 00:13:16,997
Who died?
328
00:13:19,450 --> 00:13:20,810
Whoa, did somebody
really die?
329
00:13:20,894 --> 00:13:22,290
No one died.
330
00:13:22,559 --> 00:13:23,997
Cool.
Where's dinner?
331
00:13:24,238 --> 00:13:26,548
Anyone who wants dinner
can make it for themselves.
332
00:13:26,726 --> 00:13:27,708
I am not cooking.
333
00:13:27,793 --> 00:13:29,123
Don't take it out
on him.
334
00:13:29,207 --> 00:13:32,082
- Ooh, take what out on me?
- Stay out of it.
335
00:13:32,166 --> 00:13:33,896
You really want
to start this up again?
336
00:13:33,981 --> 00:13:36,418
Wait, are you asking me
what I want? Well, that's a first.
337
00:13:36,503 --> 00:13:39,740
Oh, please, your whole life
is doing whatever you want.
338
00:13:39,825 --> 00:13:42,075
- Oh, really?
- I can just leave.
339
00:13:42,160 --> 00:13:45,091
Did I want to get stuck
coaching high school football?
340
00:13:45,176 --> 00:13:47,170
Did I want to live across
the street from your mother?
341
00:13:47,254 --> 00:13:49,099
Did I want to spend my evening
getting yelled at
342
00:13:49,183 --> 00:13:50,911
by my daughter and my son
and my wife?
343
00:13:50,996 --> 00:13:53,741
I'm sorry, I didn't realize
you were so unhappy.
344
00:13:53,887 --> 00:13:56,231
Because you never bother
to ask.
345
00:14:00,020 --> 00:14:02,926
[door opens, shuts]
346
00:14:12,481 --> 00:14:14,114
Where are we going?
347
00:14:15,052 --> 00:14:16,314
Right there.
348
00:14:17,132 --> 00:14:19,036
An old shack in the
middle of the woods?
349
00:14:19,254 --> 00:14:20,637
Have you even seen
Scooby Doo?
350
00:14:20,722 --> 00:14:22,247
Great, go home.
351
00:14:22,454 --> 00:14:25,544
At night, by myself?
Nice try.
352
00:14:31,726 --> 00:14:33,557
Do you come here a lot?
353
00:14:33,642 --> 00:14:36,842
Sometimes, when I want
to be alone.
354
00:14:37,075 --> 00:14:38,426
Alone from me.
355
00:14:38,511 --> 00:14:41,012
Not just you.
Everyone.
356
00:14:43,701 --> 00:14:46,090
Is this
about that boy?
357
00:14:47,137 --> 00:14:48,676
I don't want
to talk about it.
358
00:14:48,761 --> 00:14:50,474
Is he why you were
getting rid of your toys
359
00:14:50,559 --> 00:14:51,497
and your posters?
360
00:14:51,582 --> 00:14:53,545
Because I don't think you should
change for some boy.
361
00:14:53,629 --> 00:14:55,590
You're just saying that
'cause you hate change.
362
00:14:55,675 --> 00:14:57,200
You don't care
about my feelings.
363
00:14:57,285 --> 00:14:58,309
How can you say that?
364
00:14:58,394 --> 00:15:00,256
I'm literally risking my life
to be here.
365
00:15:00,341 --> 00:15:03,700
Look around. It is tetanus
as far as the eye can see.
366
00:15:05,142 --> 00:15:06,395
[knock on door]
367
00:15:06,480 --> 00:15:07,708
Come in.
368
00:15:10,811 --> 00:15:12,132
I figured you didn't eat.
369
00:15:12,217 --> 00:15:13,615
I made you some soup.
370
00:15:13,706 --> 00:15:15,507
Oh, thank you.
371
00:15:15,592 --> 00:15:17,257
But you didn't
have to do that.
372
00:15:17,342 --> 00:15:18,770
Everything's fine.
373
00:15:18,855 --> 00:15:21,426
I ain't a kid.
You don't gotta lie to me.
374
00:15:21,834 --> 00:15:22,959
[sighs]
375
00:15:23,110 --> 00:15:24,373
Okay.
376
00:15:25,889 --> 00:15:29,154
Honestly, I'm upset
with your father.
377
00:15:30,415 --> 00:15:32,600
And I'm upset
with myself.
378
00:15:33,240 --> 00:15:34,335
Why?
379
00:15:34,529 --> 00:15:38,670
'Cause...
he's right.
380
00:15:38,989 --> 00:15:41,310
Maybe I do think
I know best,
381
00:15:41,511 --> 00:15:43,264
and I can be critical.
382
00:15:45,466 --> 00:15:47,928
But thank you
for making me soup.
383
00:15:48,865 --> 00:15:50,123
You're welcome.
384
00:15:52,346 --> 00:15:54,271
Did you put water
in this?
385
00:15:54,857 --> 00:15:56,310
Was I supposed to?
386
00:15:58,806 --> 00:16:00,111
It's fine.
387
00:16:09,404 --> 00:16:11,193
And then today I found out
he was actually
388
00:16:11,278 --> 00:16:12,428
holding hands
with Nicole
389
00:16:12,513 --> 00:16:14,646
- at the roller rink.
- Who's Nicole?
390
00:16:14,786 --> 00:16:16,615
A seventh-grader.
391
00:16:16,958 --> 00:16:18,365
So you want to appear
more mature
392
00:16:18,450 --> 00:16:19,976
to make him
like you again.
393
00:16:20,061 --> 00:16:21,029
I guess.
394
00:16:21,114 --> 00:16:23,076
Hmm. Well, I'd suggest
a bow tie,
395
00:16:23,161 --> 00:16:24,466
but that's
kind of my thing.
396
00:16:26,392 --> 00:16:29,053
I'm... sorry I ripped
your picture.
397
00:16:29,983 --> 00:16:31,147
Thank you.
398
00:16:31,254 --> 00:16:33,272
And I wasn't just upset
about the room changing.
399
00:16:33,357 --> 00:16:34,772
It was also you.
400
00:16:34,857 --> 00:16:35,951
Me what?
401
00:16:36,068 --> 00:16:37,333
You're changing, too.
402
00:16:37,418 --> 00:16:38,506
How?
403
00:16:38,591 --> 00:16:39,622
You like boys,
and you're
404
00:16:39,707 --> 00:16:41,015
half an inch taller than me now.
405
00:16:41,473 --> 00:16:42,850
It's called growing up.
406
00:16:43,563 --> 00:16:45,607
Well, I don't like it.
Trust me,
407
00:16:45,692 --> 00:16:48,022
20 years from now you're not
gonna be sitting around,
408
00:16:48,107 --> 00:16:50,881
talking about Star Trek
and reading comic books.
409
00:16:51,320 --> 00:16:53,092
Would you like
to bet on that?
410
00:16:53,457 --> 00:16:54,631
A dollar.
411
00:16:56,364 --> 00:16:57,669
Hmm.
412
00:17:00,062 --> 00:17:01,622
ADULT SHELDON:
She still hasn't paid me.
413
00:17:02,521 --> 00:17:04,220
And guess who's wearing
Star Trek underpants
414
00:17:04,304 --> 00:17:05,686
right now.
415
00:17:11,473 --> 00:17:14,568
That's the thing
with pool balls and people.
416
00:17:15,139 --> 00:17:18,787
They are both...
unpredictable.
417
00:17:18,872 --> 00:17:20,217
Hi, George.
418
00:17:20,487 --> 00:17:22,101
Oh, hey, Brenda.
419
00:17:22,279 --> 00:17:24,225
What brings you
out tonight?
420
00:17:25,287 --> 00:17:27,162
Just needed to get out
of the house.
421
00:17:27,247 --> 00:17:28,512
[sighs heavily]
422
00:17:28,688 --> 00:17:30,061
I hear that.
423
00:17:31,608 --> 00:17:33,139
You want some company?
424
00:17:33,513 --> 00:17:34,828
Sure.
425
00:17:35,155 --> 00:17:37,315
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
426
00:17:37,399 --> 00:17:39,399
Subtitles
Synchronized by srjanapala
30317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.