All language subtitles for Yakuza.And.The.Family.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,763 --> 00:01:01,770 FUNERAL VENUE FOR THE YAMAMOTO FAMILY 4 00:01:33,676 --> 00:01:38,807 1999 5 00:01:57,325 --> 00:01:59,953 What were you up to at a time like this? 6 00:02:05,542 --> 00:02:06,709 Leave me alone. 7 00:02:06,793 --> 00:02:07,961 Unbelievable. 8 00:02:11,840 --> 00:02:13,383 Too bad. 9 00:02:19,305 --> 00:02:22,851 Lil Ken, put in an appearance afterward. 10 00:02:30,150 --> 00:02:33,611 MASAHARU YAMAMOTO 11 00:02:38,116 --> 00:02:39,742 It's an odd thing, right? 12 00:02:40,785 --> 00:02:44,622 The economy tanks and more folks take to the needle. 13 00:02:47,584 --> 00:02:50,253 If I had just nabbed him, 14 00:02:50,962 --> 00:02:53,464 maybe he would still be alive. 15 00:02:57,802 --> 00:03:00,513 Lil Ken, what are you going to do next? 16 00:03:05,810 --> 00:03:09,272 Don't end up like your old man. 17 00:03:11,274 --> 00:03:12,859 It's none of your business. 18 00:03:19,699 --> 00:03:20,742 Is he all right? 19 00:03:22,285 --> 00:03:23,703 It's been a while. 20 00:03:25,204 --> 00:03:26,456 Are you listening? 21 00:03:26,539 --> 00:03:29,167 SHIZUOKA PREFECTURE TABASAKI POLICE DEPARTMENT 22 00:03:32,795 --> 00:03:34,422 -Welcome back. -Right. 23 00:03:39,761 --> 00:03:41,679 What are you pouting about? 24 00:03:42,430 --> 00:03:43,848 Come on. Let's go. 25 00:04:38,820 --> 00:04:39,821 Ken? 26 00:04:43,574 --> 00:04:44,784 -Who's that? -I don't know. 27 00:04:45,368 --> 00:04:46,202 What do you want? 28 00:04:47,370 --> 00:04:49,080 Sell me some. How much? 29 00:04:50,707 --> 00:04:53,126 I don't take new customers. 30 00:04:53,209 --> 00:04:54,544 You need a referral. 31 00:04:56,671 --> 00:04:57,672 Yamamoto. 32 00:04:58,840 --> 00:05:00,258 Masaharu Yamamoto. 33 00:05:01,968 --> 00:05:04,512 I see. Yamamoto, right? 34 00:05:07,056 --> 00:05:08,099 How much do you want? 35 00:05:18,276 --> 00:05:20,028 Hey! You little punk! 36 00:05:20,778 --> 00:05:22,530 -Dammit! -Go! 37 00:05:35,335 --> 00:05:37,253 -Hurry up and climb. -That hurts. 38 00:05:37,336 --> 00:05:39,672 -Here. -Whoops. 39 00:05:40,506 --> 00:05:41,632 This is really crazy. 40 00:05:45,887 --> 00:05:46,721 How much? 41 00:05:46,804 --> 00:05:48,181 -Well? -Is that 10,000 yen? 42 00:05:48,264 --> 00:05:49,640 -No way! -I'm sure of it. 43 00:05:49,724 --> 00:05:51,559 -Keep it quiet. -That's amazing, Ken. 44 00:05:51,642 --> 00:05:52,894 This is the best. 45 00:05:58,399 --> 00:06:01,194 -What do you want to eat? -Maybe barbecue? 46 00:06:04,030 --> 00:06:05,573 This is really pretty. 47 00:06:12,288 --> 00:06:13,122 Hey… 48 00:06:14,999 --> 00:06:16,334 No! 49 00:06:18,711 --> 00:06:20,338 Now you've done it. 50 00:06:22,298 --> 00:06:24,342 That stuff's just garbage. Let's go. 51 00:06:24,884 --> 00:06:25,968 I'm going to OMONI. 52 00:06:29,514 --> 00:06:31,933 Half for Ken. Half for me. 53 00:06:32,016 --> 00:06:33,142 -Why? -I'll sign. 54 00:06:33,226 --> 00:06:34,060 Why? 55 00:06:34,560 --> 00:06:36,104 Shut up. What do you do it for? 56 00:06:36,604 --> 00:06:38,022 The Ministry of Justice… 57 00:06:38,106 --> 00:06:39,982 I'm sorry for the wait. 58 00:06:40,066 --> 00:06:41,442 Thank you! 59 00:06:42,026 --> 00:06:45,696 Lil Ken, I'm sure things will be difficult for you now. 60 00:06:46,239 --> 00:06:48,449 But think of me as your mother. 61 00:06:48,533 --> 00:06:50,409 Lean on me. Here. 62 00:06:50,910 --> 00:06:53,913 That's no good. He wants a prettier mother. 63 00:06:53,996 --> 00:06:55,623 Quit messing around! 64 00:06:55,706 --> 00:06:58,000 -Eat up. -We'll pay up today for sure. 65 00:06:58,084 --> 00:06:59,627 You should pay every time! 66 00:07:01,003 --> 00:07:03,089 -Can I have another beer? -Sure thing. 67 00:07:03,881 --> 00:07:04,924 Mr. Shibazaki! 68 00:07:05,550 --> 00:07:06,717 Welcome. 69 00:07:18,813 --> 00:07:20,982 -Are you good with beer? -Yes. Thank you. 70 00:07:21,065 --> 00:07:21,899 Got it. 71 00:07:23,317 --> 00:07:25,319 He is the head of the Shibazaki-gumi. 72 00:07:25,820 --> 00:07:27,822 He's got a serious aura to him. 73 00:07:34,954 --> 00:07:36,664 Thank you! 74 00:07:36,747 --> 00:07:37,582 I'm so full. 75 00:07:37,665 --> 00:07:39,208 -Are you eating? -Yes. 76 00:07:39,292 --> 00:07:40,960 -One more. -Wait a minute. 77 00:07:42,211 --> 00:07:44,130 How much can you eat? 78 00:07:44,839 --> 00:07:46,007 I'm not close to done. 79 00:07:46,507 --> 00:07:47,467 Are you going to eat? 80 00:08:16,120 --> 00:08:17,747 We got you, you fucking bastard. 81 00:08:25,171 --> 00:08:27,340 Get him! 82 00:08:28,508 --> 00:08:31,302 -Hey! -Stop! 83 00:08:31,802 --> 00:08:32,887 Stop! 84 00:08:35,681 --> 00:08:36,724 Don't move! 85 00:08:37,517 --> 00:08:38,351 Don't move. 86 00:08:42,271 --> 00:08:43,105 Die! 87 00:09:03,334 --> 00:09:05,586 You guys are making too much noise. 88 00:09:09,840 --> 00:09:12,301 Ken, we need to go! 89 00:09:13,511 --> 00:09:15,096 Thanks for the meal, Aiko! 90 00:09:17,431 --> 00:09:19,058 Tsubasa. 91 00:09:22,270 --> 00:09:23,604 Boss, are you injured? 92 00:09:36,784 --> 00:09:39,161 CERTIFICATE OF EXCELLENT PERFORMANCE 93 00:10:24,790 --> 00:10:25,625 Hey. 94 00:10:28,044 --> 00:10:28,878 Hey. 95 00:10:49,357 --> 00:10:50,524 SHIBAZAKI-GUMI 96 00:10:53,569 --> 00:10:55,321 Nakamura is entering. 97 00:10:55,404 --> 00:10:57,114 -Welcome, sir. -Keep up the good work. 98 00:10:59,950 --> 00:11:01,786 -Welcome. -Welcome. 99 00:11:04,080 --> 00:11:05,247 Excuse me. 100 00:11:08,751 --> 00:11:09,585 Hey. 101 00:11:24,809 --> 00:11:26,435 Come over here. 102 00:11:27,812 --> 00:11:28,729 Take a seat. 103 00:11:48,541 --> 00:11:49,625 Lil Ken… 104 00:11:50,918 --> 00:11:52,128 I hear they call you that. 105 00:11:54,964 --> 00:11:57,341 Have you eaten? 106 00:12:06,600 --> 00:12:09,228 Thank you for yesterday. 107 00:12:09,311 --> 00:12:11,730 I didn't do it to save you. 108 00:12:12,356 --> 00:12:13,524 Oh, really? 109 00:12:15,609 --> 00:12:19,029 I've known Aiko for a long time. 110 00:12:21,574 --> 00:12:24,702 Her husband was our lieutenant. 111 00:12:28,122 --> 00:12:29,039 Two years ago. 112 00:12:29,123 --> 00:12:30,916 So what? 113 00:12:31,000 --> 00:12:32,877 Just get to the point. 114 00:12:32,960 --> 00:12:36,088 Hey, you little punk. 115 00:12:36,172 --> 00:12:37,840 -Who do you think you're talking to? -Makoto. 116 00:12:39,884 --> 00:12:45,014 It seems like you don't work. You're just wandering around. 117 00:12:46,724 --> 00:12:48,058 What are your plans? 118 00:12:50,060 --> 00:12:51,729 I won't join the yakuza. 119 00:12:59,361 --> 00:13:00,654 Is it your father? 120 00:13:10,164 --> 00:13:11,874 I don't care about him. 121 00:13:16,629 --> 00:13:17,671 We… 122 00:13:19,840 --> 00:13:21,050 don't touch drugs. 123 00:13:21,133 --> 00:13:22,551 What do you do then? 124 00:13:26,764 --> 00:13:28,390 What, indeed? 125 00:13:29,892 --> 00:13:30,809 -Nakamura. -Yes, sir. 126 00:13:30,893 --> 00:13:33,354 -What do yakuza do? -Yes, sir. 127 00:13:33,437 --> 00:13:37,233 Yakuza respect duty and honor, strive to be gentlemen, 128 00:13:37,316 --> 00:13:39,527 and pursue the path of becoming true men. 129 00:13:40,945 --> 00:13:42,696 This guy is so serious. 130 00:13:44,323 --> 00:13:46,158 Right? Let's eat. 131 00:13:46,784 --> 00:13:47,701 Eat up. 132 00:13:47,785 --> 00:13:50,371 -You're so serious. -My apologies. 133 00:13:56,377 --> 00:13:59,046 HIROSHI SHIBAZAKI 134 00:14:07,513 --> 00:14:08,847 What is it? 135 00:14:09,390 --> 00:14:11,475 Kenji! Run away! 136 00:14:11,559 --> 00:14:12,476 What? 137 00:14:14,061 --> 00:14:14,895 I-- 138 00:14:16,480 --> 00:14:17,565 Shit. 139 00:14:22,236 --> 00:14:23,237 It can't be. 140 00:14:25,990 --> 00:14:28,534 Grab him! Now! 141 00:14:29,368 --> 00:14:32,121 Dammit! 142 00:14:33,998 --> 00:14:37,042 Get him! You punk! 143 00:14:54,768 --> 00:14:56,145 That hurts! 144 00:15:02,359 --> 00:15:03,819 Quit it! 145 00:15:26,133 --> 00:15:29,136 Get him! 146 00:15:37,895 --> 00:15:40,147 -Tie him up. -Got it. 147 00:15:41,523 --> 00:15:42,566 Come on. 148 00:16:01,377 --> 00:16:04,046 Hey. Wake up. 149 00:16:09,426 --> 00:16:12,012 Brother, he's up. 150 00:16:26,485 --> 00:16:28,696 I'm Kato, lieutenant of the Kyoyo-kai. 151 00:16:30,614 --> 00:16:31,532 Who are you? 152 00:16:33,617 --> 00:16:37,121 I heard you're Yamamoto's brat. 153 00:16:41,291 --> 00:16:42,751 Such a pity. 154 00:16:43,627 --> 00:16:46,171 Jumped into the ocean because he had no cash for junk. 155 00:16:49,717 --> 00:16:51,885 Say something, punk! 156 00:16:57,266 --> 00:16:58,559 I'll kill you! 157 00:17:00,060 --> 00:17:02,271 Who do you think you're talking to like that? 158 00:17:04,231 --> 00:17:07,568 Well? What did you do with what you stole? 159 00:17:09,111 --> 00:17:10,654 I don't know about that. 160 00:17:12,948 --> 00:17:15,117 Maybe I should ask your friends. 161 00:17:23,751 --> 00:17:30,049 I'm sorry! The ocean! We threw it in the ocean! 162 00:17:31,300 --> 00:17:32,551 Seriously? 163 00:17:33,427 --> 00:17:37,014 Do you understand how much that cost? 164 00:17:38,182 --> 00:17:39,475 What do you want to do? 165 00:17:42,519 --> 00:17:43,687 Good timing. 166 00:17:44,563 --> 00:17:45,939 It's almost here. 167 00:17:46,648 --> 00:17:48,859 The boat from Hong Kong. 168 00:17:52,905 --> 00:17:53,822 Listen. 169 00:17:57,034 --> 00:17:58,994 Young organs will fetch a good price. 170 00:18:03,290 --> 00:18:04,416 Shut up! 171 00:18:05,626 --> 00:18:08,003 Get over here! 172 00:18:08,087 --> 00:18:09,963 Come on! 173 00:18:20,474 --> 00:18:22,309 Shut up, you punks! 174 00:18:33,237 --> 00:18:35,155 Come on. Get them off. 175 00:18:35,989 --> 00:18:38,325 -You're coming with us. -Come on. 176 00:18:41,161 --> 00:18:43,789 Come on, you. 177 00:18:48,627 --> 00:18:51,755 Hey. Kawayama. 178 00:18:53,006 --> 00:18:56,051 -No evidence. Get the phones and wallets. -Yes, sir. 179 00:18:56,552 --> 00:18:59,263 -Grab their phones and wallets. -Yes. 180 00:19:15,445 --> 00:19:16,530 Brother! 181 00:19:23,829 --> 00:19:26,665 HIROSHI SHIBAZAKI 182 00:19:37,467 --> 00:19:38,385 Listen up. 183 00:19:40,596 --> 00:19:41,763 What is with this? 184 00:19:43,515 --> 00:19:44,516 Do you know Shibazaki? 185 00:19:48,228 --> 00:19:50,898 We struck a deal with the Shibazaki-gumi before. 186 00:19:53,150 --> 00:19:54,067 Well? 187 00:19:56,778 --> 00:20:00,782 Did Shibazaki doodle on the back of this? 188 00:20:03,577 --> 00:20:08,415 If so, we need to assume that the old man knows about this. 189 00:20:10,167 --> 00:20:13,045 I've got nothing to do with the Shibazaki-gumi. 190 00:20:20,177 --> 00:20:21,428 I am… 191 00:20:24,973 --> 00:20:27,142 Kenji Yamamoto! 192 00:21:20,529 --> 00:21:22,155 -Yes? -Excuse me. 193 00:21:25,409 --> 00:21:26,451 Get in here. 194 00:21:27,953 --> 00:21:30,455 Boss. It cost this much. 195 00:21:32,332 --> 00:21:33,500 Excuse me. 196 00:21:50,142 --> 00:21:53,562 It seems you really gave them hell, Lil Ken. 197 00:22:18,879 --> 00:22:20,213 Do you have any place to go? 198 00:22:22,215 --> 00:22:23,342 Lil Ken. 199 00:22:57,542 --> 00:23:02,964 We shall now hold the Shibazaki-gumi sharing of the familial cup ceremony. 200 00:23:03,632 --> 00:23:05,801 Please allow me to guide this ceremony. 201 00:23:06,301 --> 00:23:11,515 I am Tsutomu Nakamura, junior lieutenant of the Shibazaki-gumi, Shouou-kai. 202 00:23:12,140 --> 00:23:15,143 Let us begin the ceremony. 203 00:23:17,270 --> 00:23:21,650 We pray to the deities instilled in this cup. 204 00:23:22,234 --> 00:23:26,029 We shall now hold the familial sharing of the cup ceremony 205 00:23:26,613 --> 00:23:31,243 of the Shibazaki-gumi of the third-generation Shouou-kai. 206 00:23:49,594 --> 00:23:52,556 We are family now. 207 00:23:54,641 --> 00:23:55,725 Oyabun. 208 00:23:57,227 --> 00:23:58,603 I am honored. 209 00:24:03,024 --> 00:24:04,526 FAMILIAL CUP SHARING CEREMONY AMATERASU 210 00:24:04,609 --> 00:24:06,528 PARENT: HIROSHI SHIBAZAKI CHILD: KENJI YAMAMOTO 211 00:24:24,379 --> 00:24:28,091 Enjoying the best economy since WWII, 212 00:24:28,175 --> 00:24:31,928 the shopping district area of Kitaguchi is being completely renovated. 213 00:24:58,705 --> 00:25:02,375 2005 214 00:25:19,601 --> 00:25:21,436 Excuse me. Right this way. 215 00:25:21,519 --> 00:25:22,646 -Good work. -Thanks. 216 00:25:23,230 --> 00:25:24,105 -Good work. -Thanks. 217 00:25:25,565 --> 00:25:28,526 Brother, congratulations on becoming lieutenant. 218 00:25:28,610 --> 00:25:30,362 -Congratulations. -Congratulations. 219 00:25:32,197 --> 00:25:36,826 This is embarrassing. You didn't have to do all of this. 220 00:25:37,577 --> 00:25:39,120 What do you mean? 221 00:25:39,204 --> 00:25:42,415 You will be a central pillar of our organization now. 222 00:25:44,042 --> 00:25:46,836 -Where is the boss? -He doesn't like these places. 223 00:25:46,920 --> 00:25:49,089 -Sorry. -I see. 224 00:25:49,172 --> 00:25:50,131 That's right. 225 00:25:50,215 --> 00:25:53,593 Excuse me. This is from Yamamoto. 226 00:26:13,905 --> 00:26:15,991 -Thank you. -You're welcome. 227 00:26:17,075 --> 00:26:18,493 Okay. 228 00:26:21,538 --> 00:26:23,498 -Let's drink tonight. -Yes, sir. 229 00:26:23,581 --> 00:26:24,708 Brother. 230 00:26:25,208 --> 00:26:27,335 -Congratulations. -Congratulations. 231 00:26:54,487 --> 00:26:58,491 Corresponding to the redevelopment of the Kitaguchi area, 232 00:26:58,575 --> 00:27:02,120 we will be aiming to dismantle the red light district 233 00:27:02,203 --> 00:27:05,332 and three restaurant and bar areas in three years until 2008. 234 00:27:05,415 --> 00:27:08,001 The north belongs to the Kyoyo-kai. 235 00:27:08,710 --> 00:27:10,462 They won't just keep quiet. 236 00:27:12,547 --> 00:27:15,008 It is certainly possible that their conflict 237 00:27:15,091 --> 00:27:18,428 with the Shibazaki-gumi in the south could reignite after eight years. 238 00:27:20,013 --> 00:27:23,391 This is a good opportunity. Nab all of the members 239 00:27:24,100 --> 00:27:25,977 of the Kyoyo-kai and the Shibazaki-gumi that fight. 240 00:27:26,061 --> 00:27:26,895 -Yes, sir. -Yes, sir. 241 00:27:33,109 --> 00:27:34,319 I see. 242 00:27:35,195 --> 00:27:37,197 As long as you all had a fun time. 243 00:27:37,280 --> 00:27:39,574 Yes. The lieutenant was very happy as well. 244 00:27:40,200 --> 00:27:43,078 Well? How are you doing? 245 00:27:43,953 --> 00:27:46,873 The pressure from the cops is as heavy as always, 246 00:27:46,956 --> 00:27:48,958 but our income is rising steadily. 247 00:27:49,042 --> 00:27:52,587 Someday, I will make you the head of the Shouou-kai. 248 00:27:53,630 --> 00:27:55,423 -Not that. -What? 249 00:27:56,466 --> 00:27:57,675 Do you have a girl? 250 00:27:58,176 --> 00:28:01,471 No. Well, I don't-- 251 00:28:01,554 --> 00:28:03,598 -That's no good. -Sorry. 252 00:28:03,681 --> 00:28:06,351 If you get old alone like me, 253 00:28:07,268 --> 00:28:09,854 you'll end up dying without anyone noticing. 254 00:28:09,938 --> 00:28:10,772 No. 255 00:28:13,233 --> 00:28:15,568 You have us. 256 00:28:17,612 --> 00:28:18,530 Yes. 257 00:28:19,948 --> 00:28:21,366 Boss. It's about time. 258 00:28:23,118 --> 00:28:24,160 Hello, boss. 259 00:28:24,244 --> 00:28:26,871 -Are you making money? -Yes. Thanks to you. 260 00:28:26,955 --> 00:28:27,997 Hello. 261 00:28:32,127 --> 00:28:35,088 Lil Ken. Thanks for everything. 262 00:28:35,171 --> 00:28:38,591 Aiko, quit it with that nickname. 263 00:28:38,675 --> 00:28:40,969 Lil Ken is Lil Ken even if you are an adult. 264 00:28:41,052 --> 00:28:42,554 -I guess so. -Three beers. 265 00:28:42,637 --> 00:28:43,722 Got it. 266 00:28:47,517 --> 00:28:50,395 You're studying hard, Tsubasa. That's really good. 267 00:28:50,478 --> 00:28:51,312 Yes. 268 00:28:55,150 --> 00:28:56,276 Put out your hand. 269 00:28:58,987 --> 00:29:01,489 There, buy something you want, all right? 270 00:29:03,491 --> 00:29:04,868 -Can I? -Sure. 271 00:29:05,660 --> 00:29:08,747 People always need more money. Take it. 272 00:29:09,330 --> 00:29:11,207 -Thanks, Uncle Ken! -Sure. 273 00:29:11,291 --> 00:29:13,376 Sorry for the wait! 274 00:29:13,460 --> 00:29:17,714 Tsubasa. You'll join our family once you get older. 275 00:29:17,797 --> 00:29:19,924 What are you saying? Of course not. 276 00:29:20,008 --> 00:29:20,842 Sorry. 277 00:29:21,468 --> 00:29:24,053 -Tsubasa, don't turn out like us. -Okay. 278 00:29:24,137 --> 00:29:25,263 Don't agree with him! 279 00:29:26,848 --> 00:29:28,099 Cheers. 280 00:29:28,933 --> 00:29:29,768 Sorry! 281 00:29:34,189 --> 00:29:35,440 Think about your future. 282 00:29:35,940 --> 00:29:37,275 You don't want to be like us. 283 00:29:38,860 --> 00:29:40,403 Did you take a bath yesterday? 284 00:29:40,487 --> 00:29:41,571 Hello? 285 00:29:41,654 --> 00:29:43,114 You. 286 00:29:44,032 --> 00:29:44,866 Yes. 287 00:29:46,493 --> 00:29:47,452 Got it. 288 00:29:48,328 --> 00:29:50,497 -I'm sorry, Aiko. We've got to go. -What? 289 00:29:54,584 --> 00:29:56,753 -See you again, Tsubasa. -Okay. 290 00:29:58,338 --> 00:29:59,714 This is for you, Aiko. 291 00:29:59,798 --> 00:30:02,759 Tsubasa, catch. 292 00:30:04,135 --> 00:30:05,053 Later. 293 00:30:06,012 --> 00:30:07,639 -Thanks. -Thank you. 294 00:30:19,150 --> 00:30:22,320 Ken. He suddenly got mad about his bill. 295 00:30:28,535 --> 00:30:30,453 I was wondering who was going to show up. 296 00:30:31,162 --> 00:30:32,497 Turns out it's Yamamoto. 297 00:30:34,666 --> 00:30:37,293 Well, I guess I knew that. 298 00:30:38,628 --> 00:30:40,505 You are bothering the other guests. 299 00:30:41,005 --> 00:30:42,048 Come outside. 300 00:30:43,716 --> 00:30:44,926 You sound so tough. 301 00:30:45,510 --> 00:30:47,804 You might get captured like back in the day. 302 00:30:51,182 --> 00:30:52,517 Quit screwing around! 303 00:30:52,600 --> 00:30:56,145 What's with you, punk? 304 00:31:00,358 --> 00:31:01,359 Yamamoto, 305 00:31:02,986 --> 00:31:06,489 what will happen to this town in ten years? 306 00:31:08,157 --> 00:31:10,201 Kitaguchi is getting redeveloped. 307 00:31:11,202 --> 00:31:14,080 It'll get tougher and tougher to make money here. 308 00:31:14,831 --> 00:31:18,167 We're going to have to change. 309 00:31:18,251 --> 00:31:19,794 So what? 310 00:31:21,546 --> 00:31:23,089 Tell your boss 311 00:31:23,715 --> 00:31:26,092 to get out of the south. 312 00:31:26,175 --> 00:31:29,929 In exchange, we'll pay you 20 percent. 313 00:31:30,013 --> 00:31:30,930 Not too shabby, right? 314 00:31:35,602 --> 00:31:36,644 I'll make it simple. 315 00:31:38,229 --> 00:31:42,734 If that obsolete old man doesn't resign, 316 00:31:43,610 --> 00:31:45,904 this town will be left behind. 317 00:31:50,658 --> 00:31:52,076 Take care of that for me. 318 00:31:59,000 --> 00:31:59,918 What did you do? 319 00:32:04,631 --> 00:32:05,715 You punk! 320 00:32:06,925 --> 00:32:09,385 Take this! 321 00:32:10,219 --> 00:32:11,679 Brother! 322 00:32:11,763 --> 00:32:13,556 -Brother! -Enough. 323 00:32:20,271 --> 00:32:21,773 That hurt. 324 00:32:28,696 --> 00:32:30,823 I'll have to tell the boss about this. 325 00:32:32,575 --> 00:32:37,288 Do you understand what going to war with us would mean? 326 00:32:40,124 --> 00:32:42,669 Come on. Let's go. 327 00:32:53,888 --> 00:32:54,931 Brother. 328 00:32:58,101 --> 00:33:00,520 Mama. Drinks. 329 00:33:01,312 --> 00:33:04,148 Yes. That was scary, wasn't it? 330 00:33:04,232 --> 00:33:05,525 -Rena. -Yes. 331 00:33:07,485 --> 00:33:08,569 Excuse me. 332 00:33:11,864 --> 00:33:14,033 -Here. -Please. 333 00:33:17,245 --> 00:33:18,663 Please help me here. 334 00:33:21,916 --> 00:33:24,168 -Drink up. -Got it. 335 00:33:30,341 --> 00:33:31,175 That's… 336 00:33:57,785 --> 00:33:58,828 There. 337 00:34:11,049 --> 00:34:14,343 -Thanks for today, Ken. -Sure. 338 00:34:14,427 --> 00:34:15,845 It's fine. 339 00:34:16,471 --> 00:34:17,472 Mama. 340 00:34:21,934 --> 00:34:23,936 That's for the girl who sat next to him. 341 00:34:26,397 --> 00:34:27,482 Ken? 342 00:34:28,274 --> 00:34:29,442 Thanks for the help. 343 00:34:32,487 --> 00:34:34,739 -Thank you. -Thank you. 344 00:34:38,785 --> 00:34:40,620 -Miyuki. -Yes? 345 00:34:41,120 --> 00:34:42,038 Just a minute. 346 00:34:57,553 --> 00:34:58,554 Get in here. 347 00:35:13,111 --> 00:35:15,988 Well… I'm here. 348 00:35:17,698 --> 00:35:18,908 Come over here. 349 00:35:33,422 --> 00:35:34,549 Sit. 350 00:35:47,311 --> 00:35:49,522 It's fine. Sit closer. 351 00:36:05,830 --> 00:36:07,081 -Hey, you! -No… 352 00:36:07,165 --> 00:36:08,332 Wait! 353 00:36:08,875 --> 00:36:11,627 Wait! Please stop! 354 00:36:15,131 --> 00:36:16,924 You! 355 00:36:17,008 --> 00:36:18,885 Stop! 356 00:36:19,719 --> 00:36:23,264 -Stop! -Wait! 357 00:36:24,265 --> 00:36:25,474 Wait! 358 00:36:26,058 --> 00:36:27,226 Wait a second! 359 00:36:37,862 --> 00:36:39,530 What are you, a virgin? 360 00:36:40,364 --> 00:36:41,282 What? 361 00:36:42,408 --> 00:36:43,242 No. 362 00:36:43,326 --> 00:36:46,078 So what's the problem? You knew what coming here meant. 363 00:36:47,371 --> 00:36:49,081 -Why? -What? 364 00:36:50,708 --> 00:36:52,919 I just came here because Mama told me to. 365 00:36:53,002 --> 00:36:55,880 Then you should just follow Mama's instructions. 366 00:36:57,089 --> 00:36:58,299 That's why I came! 367 00:36:59,675 --> 00:37:01,469 That's not going to cut it. 368 00:37:02,261 --> 00:37:03,804 It's all part of the deal. 369 00:37:04,889 --> 00:37:06,807 -What deal? -What? 370 00:37:08,059 --> 00:37:09,310 A deal is a deal. 371 00:37:09,393 --> 00:37:11,812 Don't make me explain it. Figure it out yourself. 372 00:37:12,396 --> 00:37:14,190 So? What are you looking at? 373 00:37:14,273 --> 00:37:16,400 Idiot. I wouldn't mess around with you. 374 00:37:16,484 --> 00:37:17,318 You just tried to. 375 00:37:17,401 --> 00:37:19,987 I didn't. I would never do that with you. 376 00:37:20,071 --> 00:37:21,197 You just tried to! 377 00:37:21,280 --> 00:37:22,531 I did not. 378 00:37:35,002 --> 00:37:35,836 Hey. 379 00:37:43,594 --> 00:37:44,553 Give it to me. 380 00:37:45,554 --> 00:37:46,389 What? 381 00:37:59,694 --> 00:38:00,528 Here. 382 00:38:12,456 --> 00:38:13,958 I understand. 383 00:38:15,751 --> 00:38:19,797 We'll go to the place you want, Kato. 384 00:38:20,715 --> 00:38:23,259 Yes. Got it. 385 00:38:23,968 --> 00:38:26,470 Hey! Do you realize what you did? 386 00:38:27,930 --> 00:38:29,015 Start talking! 387 00:38:29,098 --> 00:38:31,767 I couldn't let him disrespect us. 388 00:38:32,977 --> 00:38:36,063 I get what Lil Ken says. Kato is disrespecting us. 389 00:38:36,647 --> 00:38:40,067 He's trying to take over the territory of the south. 390 00:38:40,818 --> 00:38:42,278 I'll speak with Kato myself. 391 00:38:42,361 --> 00:38:45,197 No. What can you do alone? 392 00:38:45,281 --> 00:38:47,408 I was the one who messed up Kawayama. 393 00:38:47,491 --> 00:38:48,784 What? 394 00:38:50,453 --> 00:38:52,455 Who do you think you're talking back to? 395 00:38:54,206 --> 00:38:55,374 Oyabun just came in. 396 00:38:58,794 --> 00:39:00,671 I'm going to meet with Kato. 397 00:39:00,755 --> 00:39:02,089 -Boss. -Nakamura. 398 00:39:02,173 --> 00:39:03,007 Yes, sir. 399 00:39:07,261 --> 00:39:12,433 Lil Ken, try letting Brother Nakamura have the spotlight sometimes. 400 00:39:30,826 --> 00:39:32,787 This is about our territory. 401 00:39:34,622 --> 00:39:36,499 Our boss is here. 402 00:39:38,459 --> 00:39:39,710 Isn't this odd? 403 00:39:42,129 --> 00:39:44,715 The punk who started this isn't even here. 404 00:39:45,424 --> 00:39:46,384 Right. 405 00:39:47,301 --> 00:39:48,427 Kato. 406 00:39:49,387 --> 00:39:51,639 -Yes? -This is a fight between children. 407 00:39:51,722 --> 00:39:52,723 My apologies. 408 00:39:54,975 --> 00:39:55,893 Well? 409 00:39:58,771 --> 00:40:00,564 How will you fix this? 410 00:40:03,734 --> 00:40:04,735 Fix what? 411 00:40:06,529 --> 00:40:08,280 What? 412 00:40:10,574 --> 00:40:11,784 Are you going senile? 413 00:40:13,702 --> 00:40:16,705 You can't just beat up one of our lieutenants, you know. 414 00:40:19,708 --> 00:40:20,835 Hey, Kato. 415 00:40:23,087 --> 00:40:24,713 Don't push me too far. 416 00:40:27,341 --> 00:40:29,009 Shibazaki. 417 00:40:32,054 --> 00:40:33,889 The times have changed. 418 00:40:35,850 --> 00:40:39,353 You should leave the south to us, don't you think? 419 00:40:41,272 --> 00:40:42,940 Let's work together. 420 00:40:45,651 --> 00:40:46,902 Eight years ago, 421 00:40:48,737 --> 00:40:50,948 I agreed to a deal because the family told me to. 422 00:40:52,992 --> 00:40:55,911 But I haven't forgotten 423 00:40:57,288 --> 00:40:58,914 that you targeted our Kimura. 424 00:41:02,418 --> 00:41:03,961 Don't make me laugh! 425 00:41:05,296 --> 00:41:08,674 What? You killed our last boss. 426 00:41:09,592 --> 00:41:12,178 Don't think a little thug like Kimura is a fair trade! 427 00:41:15,681 --> 00:41:16,891 In that case, 428 00:41:18,684 --> 00:41:23,314 why don't you try taking me out, Kato? 429 00:41:28,027 --> 00:41:29,528 Do it if you think you can! 430 00:41:30,779 --> 00:41:32,281 You thug. 431 00:41:58,349 --> 00:42:01,685 The person you called cannot answer at this time. 432 00:42:01,769 --> 00:42:03,562 Why no answer? 433 00:42:30,673 --> 00:42:31,590 Get in. 434 00:42:32,258 --> 00:42:34,635 But I have work until the last shift. 435 00:42:34,718 --> 00:42:36,554 It's fine. Get in. 436 00:42:36,637 --> 00:42:38,430 But I have to get up early tomorrow. 437 00:42:38,514 --> 00:42:40,182 Just get in the car! 438 00:42:41,058 --> 00:42:43,727 But I need to ask Mama for permission. 439 00:42:43,811 --> 00:42:45,145 Everything is Mama. 440 00:42:45,229 --> 00:42:48,983 "Mama." Don't you have your own brain? 441 00:42:52,027 --> 00:42:53,028 I can't. 442 00:42:53,529 --> 00:42:54,697 Have a good night. 443 00:42:59,577 --> 00:43:03,581 -Wait! Stop that! -Get in. 444 00:43:12,798 --> 00:43:15,426 -Listen, you. -Yuka. 445 00:43:18,637 --> 00:43:20,598 Why are you working at our club? 446 00:43:26,270 --> 00:43:29,315 -One reason or another. -What does that mean? 447 00:43:30,608 --> 00:43:32,693 I couldn't pay tuition. 448 00:43:35,863 --> 00:43:36,989 Tuition? 449 00:43:39,241 --> 00:43:40,534 You're a student? 450 00:43:40,618 --> 00:43:42,036 Is that bad? 451 00:43:42,119 --> 00:43:46,165 No. You just look old for a student. 452 00:43:50,085 --> 00:43:52,004 I'm getting out. Let me out. 453 00:43:52,087 --> 00:43:54,715 Idiot! Stop! 454 00:43:54,798 --> 00:43:56,759 -Idiot. -Apologize. 455 00:43:56,842 --> 00:43:57,676 What? 456 00:44:00,638 --> 00:44:02,806 Wait! Stop! 457 00:44:18,280 --> 00:44:19,698 Why the ocean? 458 00:44:21,241 --> 00:44:22,618 One reason or another. 459 00:44:28,415 --> 00:44:30,542 I haven't seen the ocean since I came here. 460 00:44:42,096 --> 00:44:43,263 Hey, Yamamoto. 461 00:44:44,139 --> 00:44:44,973 What? 462 00:44:46,433 --> 00:44:48,394 Why are you a yakuza? 463 00:44:50,354 --> 00:44:51,939 It's none of your business. 464 00:44:54,817 --> 00:44:59,696 How do the yakuza live? 465 00:45:00,322 --> 00:45:04,493 Why do yakuza wear sunglasses at night? 466 00:45:05,369 --> 00:45:10,207 Right. Why do yakuza call each other "Boss" and "Brother" like that? 467 00:45:11,500 --> 00:45:13,836 I'll drown you! 468 00:45:13,919 --> 00:45:15,546 Don't touch me. 469 00:45:15,629 --> 00:45:16,839 I didn't touch you. 470 00:45:21,218 --> 00:45:25,139 I never thought I would meet the real thing. 471 00:45:25,222 --> 00:45:27,057 Are there real and fake ones? 472 00:45:34,898 --> 00:45:38,235 Answer me. Why are you a yakuza? 473 00:45:47,619 --> 00:45:50,664 They're my family. No reasons are needed. 474 00:45:54,501 --> 00:45:56,044 What about your real family? 475 00:46:00,048 --> 00:46:01,300 I don't have one. 476 00:46:19,985 --> 00:46:21,320 Me neither. 477 00:46:37,461 --> 00:46:39,296 Hey, are you going back? 478 00:46:45,844 --> 00:46:46,970 Hurry up and come. 479 00:46:55,312 --> 00:46:57,940 -Hey! -What is it? 480 00:47:01,443 --> 00:47:03,487 -Isn't it dark? -What are you talking about? 481 00:47:03,570 --> 00:47:06,240 -The sunglasses. -It isn't dark, idiot. 482 00:47:24,967 --> 00:47:26,051 What is it? 483 00:47:29,263 --> 00:47:30,639 I got it. I'm on my way. 484 00:47:35,852 --> 00:47:39,314 Old folks have so much time. 485 00:47:39,398 --> 00:47:42,025 You're pretty good at fishing, right, Ohara? 486 00:47:43,360 --> 00:47:44,987 I'm not good at it. 487 00:47:47,656 --> 00:47:51,493 What's the problem? You see me wearing this too. 488 00:47:51,577 --> 00:47:52,703 Right, Ohara? 489 00:47:52,786 --> 00:47:53,954 I love it. 490 00:47:54,037 --> 00:47:56,415 Don't make the boss wear something like that. 491 00:47:56,498 --> 00:47:57,499 Sorry! 492 00:47:58,000 --> 00:48:03,297 This guy is always going on and on about "Mr. Kenji." 493 00:48:03,380 --> 00:48:04,881 All he does is talk about you. 494 00:48:04,965 --> 00:48:07,009 Don't go running your mouth, idiot. 495 00:48:07,092 --> 00:48:07,926 Sorry! 496 00:48:12,556 --> 00:48:13,682 That's right… 497 00:48:14,683 --> 00:48:16,935 we ended up ripping up our deal 498 00:48:17,811 --> 00:48:19,396 with Kato. 499 00:48:21,273 --> 00:48:22,232 Boss. 500 00:48:22,316 --> 00:48:24,985 -Yes? -I apologize for causing you trouble. 501 00:48:25,986 --> 00:48:28,322 -Don't worry about that little thug. -Yes, boss. 502 00:48:28,989 --> 00:48:32,492 But if anything happens to me, 503 00:48:32,576 --> 00:48:34,745 it'll be your generation's turn to shine. 504 00:48:35,412 --> 00:48:37,664 -Make me proud. -What are you saying? 505 00:48:39,207 --> 00:48:41,627 I will protect you with my life. 506 00:48:43,545 --> 00:48:46,465 That's nice to hear. You hear that, Ohara? 507 00:48:46,548 --> 00:48:49,217 Yes! I'll protect both of you. 508 00:48:49,301 --> 00:48:51,511 You couldn't even protect an ant, idiot. 509 00:48:58,727 --> 00:49:00,270 -Boss. -Yes? 510 00:49:00,354 --> 00:49:02,689 -Well… -You got a woman? 511 00:49:02,773 --> 00:49:04,650 -What? -What? Really? 512 00:49:04,733 --> 00:49:06,652 -Shut up! -It's all over your face. 513 00:49:06,735 --> 00:49:08,195 I don't know. 514 00:49:08,695 --> 00:49:11,365 She's a stubborn woman. I don't know about her yet. 515 00:49:12,199 --> 00:49:13,283 I'm glad for you. 516 00:49:15,035 --> 00:49:16,328 Take care of her. 517 00:49:17,120 --> 00:49:17,996 Yes. 518 00:49:18,080 --> 00:49:19,164 Boss! Get down! 519 00:49:35,472 --> 00:49:37,974 Boss, are you okay? 520 00:49:39,935 --> 00:49:40,936 I'm okay. 521 00:50:33,155 --> 00:50:34,656 This can't be true. 522 00:50:37,743 --> 00:50:38,785 Hey. 523 00:50:46,334 --> 00:50:47,544 Hey! 524 00:50:50,547 --> 00:50:51,757 Hey! 525 00:50:56,219 --> 00:50:57,387 Ohara! 526 00:50:57,929 --> 00:51:00,474 Hey! Ohara! 527 00:51:01,308 --> 00:51:04,144 Answer me! Hey! 528 00:51:11,026 --> 00:51:12,235 Ohara. 529 00:52:17,008 --> 00:52:20,554 No, Chairman. I cannot accept this. 530 00:52:21,304 --> 00:52:22,472 One of our young members… 531 00:52:52,252 --> 00:52:53,753 It's all karma. 532 00:52:55,046 --> 00:52:58,425 The folks who should die actually don't. 533 00:52:59,259 --> 00:53:01,803 The unfortunate ones die first. 534 00:53:03,221 --> 00:53:05,348 It's the same as Kimura eight years ago. 535 00:53:07,851 --> 00:53:12,105 We will take care of this incident. Don't make any moves. 536 00:53:12,188 --> 00:53:13,732 Kato targeted the boss. 537 00:53:13,815 --> 00:53:16,568 Shibazaki, you understand, right? 538 00:53:17,485 --> 00:53:22,532 If this goes any further, it would cause trouble for your family, the Shouou-kai. 539 00:53:22,616 --> 00:53:24,492 Our Ohara was killed! 540 00:53:25,619 --> 00:53:27,537 Are you determined to make a move on them? 541 00:53:30,165 --> 00:53:34,544 Everyone in the Shibazaki-gumi will be lost. 542 00:53:38,131 --> 00:53:43,011 It is no longer just the role of police and the law to punish the yakuza. 543 00:53:43,720 --> 00:53:46,806 The entire world shall exterminate you. 544 00:53:51,686 --> 00:53:53,396 Times are changing. 545 00:54:01,988 --> 00:54:04,157 -Boss. -Stay there. 546 00:54:04,658 --> 00:54:05,659 I'm okay. 547 00:54:10,205 --> 00:54:12,791 How is your injury? 548 00:54:13,708 --> 00:54:15,710 I can move now. 549 00:54:16,544 --> 00:54:17,587 Let me do it. 550 00:54:26,763 --> 00:54:27,681 Lil Ken. 551 00:54:30,642 --> 00:54:31,977 I've decided… 552 00:54:36,648 --> 00:54:39,609 to let the police handle this. 553 00:54:45,824 --> 00:54:47,283 What are you saying? 554 00:54:49,577 --> 00:54:51,287 They killed Ohara. 555 00:54:52,998 --> 00:54:54,207 I know. 556 00:54:57,168 --> 00:55:00,213 Boss. This is all my fault. 557 00:55:01,297 --> 00:55:03,383 Please let me finish it. 558 00:55:07,345 --> 00:55:08,346 Lil Ken. 559 00:55:11,516 --> 00:55:13,143 It's over. 560 00:55:25,155 --> 00:55:27,866 At 11 a.m. on the fifth of this month, 561 00:55:27,949 --> 00:55:32,579 a vehicle carrying the head of a group in the organized crime group Shouou-kai 562 00:55:32,662 --> 00:55:36,332 was shot while traveling in Tabasaki City. 563 00:55:37,292 --> 00:55:41,296 The deceased body of one adult male was found inside. 564 00:55:42,088 --> 00:55:44,674 An Asian man was arrested 565 00:55:44,758 --> 00:55:46,718 as a suspect for this murder. 566 00:55:46,801 --> 00:55:48,344 He has refused to cooperate… 567 00:56:39,395 --> 00:56:41,564 -Leave it to us. -Good timing. 568 00:56:41,648 --> 00:56:43,525 -Welcome. -Hello. 569 00:56:43,608 --> 00:56:44,526 Please take a seat. 570 00:56:46,277 --> 00:56:47,153 Here. 571 00:57:09,759 --> 00:57:11,261 Shut your mouth! 572 00:57:25,316 --> 00:57:26,276 Kawayama. 573 00:58:05,356 --> 00:58:06,357 Brother. 574 00:58:15,200 --> 00:58:16,284 Kenji. 575 00:58:20,538 --> 00:58:23,500 Take good care of the boss. 576 00:58:31,883 --> 00:58:34,093 Brother. Let's go. 577 00:58:35,595 --> 00:58:37,555 We need you to support the boss! 578 00:58:42,685 --> 00:58:44,103 Come on! 579 00:59:05,250 --> 00:59:08,211 Hey! Out of the way! 580 00:59:08,294 --> 00:59:09,629 Move! 581 00:59:09,712 --> 00:59:11,464 Hey! Move! 582 00:59:47,041 --> 00:59:47,917 Who is it? 583 00:59:58,970 --> 01:00:00,096 Get in quickly. 584 01:00:09,689 --> 01:00:10,690 Sit. 585 01:00:20,491 --> 01:00:21,409 Here. 586 01:00:31,669 --> 01:00:32,754 Take your clothes off. 587 01:03:46,030 --> 01:03:48,199 You make a father proud. 588 01:04:28,865 --> 01:04:29,740 Let's go. 589 01:04:31,242 --> 01:04:34,036 An organized crime member was murdered 590 01:04:34,120 --> 01:04:37,373 at Club Smoke in Tabasaki City. 591 01:04:37,456 --> 01:04:40,334 At 8 a.m. this morning… 592 01:04:40,418 --> 01:04:41,544 Mom! 593 01:04:41,627 --> 01:04:43,921 …a suspect was arrested. 594 01:04:45,089 --> 01:04:47,884 The man arrested on suspicion of murder was Kenji Yamamoto, 595 01:04:47,967 --> 01:04:51,137 a member of the Shouou-kai organized crime group. 596 01:04:51,220 --> 01:04:53,389 The suspect is 25 years old. 597 01:04:54,390 --> 01:04:57,393 Yamamoto admitted to the police 598 01:04:57,476 --> 01:05:00,062 that he stabbed him. 599 01:06:00,623 --> 01:06:03,751 2019 600 01:06:03,834 --> 01:06:07,922 14 YEARS LATER 601 01:06:57,096 --> 01:07:00,641 DON QUIXOTE 602 01:07:16,532 --> 01:07:17,658 Excuse me. 603 01:07:25,499 --> 01:07:29,837 SHIBAZAKI-GUMI 604 01:07:53,736 --> 01:07:54,570 Yes? 605 01:07:55,071 --> 01:07:55,988 Excuse me. 606 01:08:04,205 --> 01:08:05,289 Excuse me. 607 01:08:20,179 --> 01:08:21,263 Boss. 608 01:08:23,140 --> 01:08:24,600 I have returned. 609 01:08:33,359 --> 01:08:34,443 Welcome back. 610 01:08:51,836 --> 01:08:54,672 Thank you for the clothes. 611 01:08:57,216 --> 01:08:58,259 They look good on you. 612 01:09:11,438 --> 01:09:14,692 This is just a token of my appreciation. 613 01:09:19,655 --> 01:09:20,614 Sorry. 614 01:09:23,033 --> 01:09:24,410 Thank you. 615 01:09:50,186 --> 01:09:51,228 Okay. 616 01:09:53,105 --> 01:09:54,023 Go ahead. 617 01:10:05,075 --> 01:10:06,160 This is your key. 618 01:10:07,119 --> 01:10:07,953 Okay. 619 01:10:09,121 --> 01:10:11,874 This is from Brother Nakamura. 620 01:10:20,299 --> 01:10:22,259 I can buy a cell phone myself. 621 01:10:22,343 --> 01:10:25,763 No. You can't. Not now. 622 01:10:26,513 --> 01:10:27,431 What? 623 01:10:27,932 --> 01:10:32,436 You could, but the laws around cell phone contracts 624 01:10:32,519 --> 01:10:34,605 make buying a phone a pain. 625 01:10:35,189 --> 01:10:36,357 For yakuza. 626 01:10:48,702 --> 01:10:52,790 The phone number you called is not currently in use. 627 01:10:52,873 --> 01:10:57,378 Please confirm the number and redial. 628 01:11:00,673 --> 01:11:06,387 Today, our brother, Kenji Yamamoto, returned after serving his sentence. 629 01:11:07,137 --> 01:11:09,223 He withstood a 14-year sentence 630 01:11:09,807 --> 01:11:12,434 and returned to us. 631 01:11:13,018 --> 01:11:16,897 The entire Shibazaki-gumi wishes to celebrate this occasion. 632 01:11:18,524 --> 01:11:19,358 Well, then. 633 01:11:21,819 --> 01:11:23,946 -Cheers. -Cheers. 634 01:11:34,164 --> 01:11:35,499 Thank you. 635 01:11:44,008 --> 01:11:45,009 Okay. 636 01:11:45,718 --> 01:11:49,555 I'll leave the rest to you. 637 01:11:54,643 --> 01:11:56,353 Brother, are you all right? 638 01:11:56,437 --> 01:11:57,354 Sure. 639 01:12:09,241 --> 01:12:12,286 Is something wrong with the boss? 640 01:12:15,539 --> 01:12:16,707 Three years ago, 641 01:12:19,793 --> 01:12:21,378 he was diagnosed with cancer. 642 01:12:27,509 --> 01:12:30,971 Last year, doctors found that it had metastasized. 643 01:12:33,182 --> 01:12:34,933 He acts tough, 644 01:12:35,851 --> 01:12:37,311 but he must be suffering. 645 01:12:38,896 --> 01:12:39,813 Lil Ken. 646 01:12:41,815 --> 01:12:43,609 There aren't many of us now, you know? 647 01:12:45,694 --> 01:12:46,570 Yes. 648 01:12:48,322 --> 01:12:50,240 Everyone quit. 649 01:12:52,368 --> 01:12:53,619 It wasn't just the law. 650 01:12:54,661 --> 01:12:59,458 An ordinance was issued eight years ago, and a bunch of us were swept up. 651 01:13:00,709 --> 01:13:01,877 What about our territory? 652 01:13:04,254 --> 01:13:07,049 Kato and Osako did a number on us. 653 01:13:09,259 --> 01:13:10,469 Everything is gone. 654 01:13:12,221 --> 01:13:14,264 How are we making money now? 655 01:13:21,188 --> 01:13:23,524 They're so small. 656 01:13:25,025 --> 01:13:26,485 They're transparent. 657 01:13:26,568 --> 01:13:27,861 They're really hard to get. 658 01:13:30,948 --> 01:13:32,032 I got some! 659 01:13:32,741 --> 01:13:33,909 Here. 660 01:13:33,992 --> 01:13:35,786 These will fetch a good price. 661 01:13:37,746 --> 01:13:39,373 Look. Baby eels. 662 01:13:42,334 --> 01:13:43,919 Nice catch. 663 01:13:44,503 --> 01:13:46,547 They're feeding us now. 664 01:13:52,177 --> 01:13:54,805 -Thank you. -Goodnight. 665 01:13:54,888 --> 01:14:00,477 OMONI 666 01:14:00,561 --> 01:14:01,937 Lil Ken. 667 01:14:04,398 --> 01:14:07,901 -Long time no see. -Lil Ken! Welcome back! 668 01:14:07,985 --> 01:14:09,361 When did you get out? 669 01:14:09,945 --> 01:14:11,029 Last week. 670 01:14:13,157 --> 01:14:14,032 He's here. 671 01:14:33,677 --> 01:14:34,511 Here. 672 01:14:35,179 --> 01:14:36,305 What? 673 01:14:37,806 --> 01:14:39,308 Kids are cute. 674 01:14:39,933 --> 01:14:41,768 She looks just like you. 675 01:14:42,269 --> 01:14:43,520 Congratulations. 676 01:14:46,732 --> 01:14:48,192 What are you up to now? 677 01:14:52,821 --> 01:14:53,989 Industrial waste. 678 01:14:54,490 --> 01:14:57,534 What can I say? They hired me two years ago. 679 01:14:58,243 --> 01:14:59,244 Right. 680 01:15:02,998 --> 01:15:05,959 Did something happen between you and the boss? 681 01:15:07,586 --> 01:15:09,296 No, well… 682 01:15:11,465 --> 01:15:13,842 I figured it was just time to move on. 683 01:15:14,510 --> 01:15:16,678 I tried to keep it up until you came back. 684 01:15:16,762 --> 01:15:18,639 Some random driver hit my car. 685 01:15:19,806 --> 01:15:21,934 I got arrested just for requesting a repair. 686 01:15:24,937 --> 01:15:27,356 I figured that was the end of the line. 687 01:15:32,194 --> 01:15:33,320 Sorry. 688 01:15:37,407 --> 01:15:40,077 Are you doing okay now? 689 01:15:40,160 --> 01:15:40,994 Yes. 690 01:15:41,703 --> 01:15:44,373 Living paycheck to paycheck, but I am living. 691 01:15:44,456 --> 01:15:45,374 Right. 692 01:15:45,999 --> 01:15:47,793 Those five years were hell though. 693 01:15:49,419 --> 01:15:50,379 Five years? 694 01:15:53,966 --> 01:15:55,133 The five-year rule. 695 01:15:57,052 --> 01:15:58,387 After you quit the yakuza, 696 01:16:00,472 --> 01:16:03,600 it takes five years before society can treat you like a person. 697 01:16:05,769 --> 01:16:08,897 No bank account. No insurance. No home. 698 01:16:12,025 --> 01:16:12,943 Right. 699 01:16:14,653 --> 01:16:16,280 -I'm sorry for the wait. -It's okay. 700 01:16:19,199 --> 01:16:20,993 -It looks good. -Right. 701 01:16:21,076 --> 01:16:22,869 We ate this a lot back in the day. 702 01:16:22,953 --> 01:16:23,787 We did. 703 01:16:24,580 --> 01:16:27,082 -Eat up. -Sorry. I'll go ahead first. 704 01:16:33,088 --> 01:16:34,548 -Thank you for this meal. -Right. 705 01:16:40,137 --> 01:16:41,930 -Hosono. -Yes? 706 01:16:42,014 --> 01:16:43,765 Do you remember a girl named Yuka? 707 01:16:45,559 --> 01:16:47,477 -From the club? -Yes. 708 01:16:47,561 --> 01:16:48,437 I remember her. 709 01:16:50,647 --> 01:16:54,568 Do you know what she's doing now? 710 01:16:55,068 --> 01:16:58,739 Who knows? That was quite a while ago. 711 01:16:58,822 --> 01:16:59,865 Right. 712 01:16:59,948 --> 01:17:01,450 Should I ask around? 713 01:17:02,117 --> 01:17:03,160 Thanks. 714 01:17:07,664 --> 01:17:09,875 Yes! 715 01:17:12,628 --> 01:17:14,046 Nice! 716 01:17:14,713 --> 01:17:17,049 Go! Get him! 717 01:17:24,973 --> 01:17:27,517 All right! 718 01:17:27,601 --> 01:17:30,145 Yes! 719 01:17:31,396 --> 01:17:33,231 Tonight was a crazy match. 720 01:17:33,315 --> 01:17:35,692 That last right hook was wild. 721 01:17:35,776 --> 01:17:37,444 -Seriously. -Nice match. 722 01:17:37,527 --> 01:17:39,237 Nice fight! 723 01:17:39,738 --> 01:17:41,615 -Good match. -Good match. 724 01:17:41,698 --> 01:17:43,158 Thanks. 725 01:17:43,241 --> 01:17:44,993 Nice fight. 726 01:17:45,077 --> 01:17:46,328 Thanks. 727 01:17:46,411 --> 01:17:49,831 -Hey, congratulations! -Congratulations! 728 01:17:50,916 --> 01:17:52,417 Want to watch the video? 729 01:17:52,501 --> 01:17:54,836 -It was a really great one. -Right? 730 01:17:55,337 --> 01:17:56,797 That would make a great video. 731 01:17:56,880 --> 01:17:58,799 I captured it really well. 732 01:18:00,884 --> 01:18:02,969 No one in this area can beat him. 733 01:18:11,395 --> 01:18:13,438 It's my wife. I need to be going. 734 01:18:13,522 --> 01:18:14,439 I see. 735 01:18:15,065 --> 01:18:17,025 Aiko, what's the damage? 736 01:18:18,568 --> 01:18:20,821 -It's on me today. -Let us pay. 737 01:18:21,780 --> 01:18:23,073 I've got this. 738 01:18:23,156 --> 01:18:26,451 -No. Really. -I'm paying for this. 739 01:18:26,535 --> 01:18:27,494 -Five thousand? -Yes. 740 01:18:27,994 --> 01:18:29,037 It's okay. 741 01:18:29,621 --> 01:18:30,872 What are you doing? 742 01:18:31,373 --> 01:18:32,499 Enough! 743 01:18:35,127 --> 01:18:35,961 Sorry. 744 01:18:36,545 --> 01:18:37,879 Hey, Hosono! 745 01:18:38,463 --> 01:18:39,881 What's wrong with you? 746 01:18:41,299 --> 01:18:42,676 You're acting weird. 747 01:18:49,683 --> 01:18:51,184 If I'm seen with you, 748 01:18:52,477 --> 01:18:55,480 they'll call me a criminal. 749 01:18:58,608 --> 01:19:01,111 The situation has changed since we worked together. 750 01:19:02,946 --> 01:19:04,865 I apologize. Excuse me. 751 01:19:18,211 --> 01:19:21,965 What is with him? 752 01:19:24,217 --> 01:19:25,218 Sorry. 753 01:19:38,356 --> 01:19:39,274 Uncle Ken? 754 01:19:41,610 --> 01:19:42,778 It's Uncle Ken! 755 01:19:46,239 --> 01:19:49,493 It's me, Tsubasa. 756 01:19:55,040 --> 01:19:57,709 -Tsubasa? -Yes. 757 01:20:02,088 --> 01:20:04,841 -Good evening. -Evening. Making money? 758 01:20:04,925 --> 01:20:06,551 -Yes! -Yes! 759 01:20:06,635 --> 01:20:07,803 Yes. 760 01:20:10,639 --> 01:20:14,017 -This town has changed a lot, right? -Yes. 761 01:20:15,393 --> 01:20:16,603 This way. 762 01:20:18,355 --> 01:20:19,981 You know what happened? 763 01:20:21,066 --> 01:20:24,945 Since a few years ago, yakuza can't work out in the open. 764 01:20:25,695 --> 01:20:28,073 We've been running the clubs instead. 765 01:20:28,156 --> 01:20:28,990 I see. 766 01:20:29,950 --> 01:20:30,784 Over here. 767 01:20:32,869 --> 01:20:36,957 Hey! Are you trying to steal from me? 768 01:20:37,457 --> 01:20:38,708 I will not be quiet! 769 01:20:39,334 --> 01:20:40,752 Where is your manager? 770 01:20:40,836 --> 01:20:44,130 There's no way I can pay this bill! You're trying to screw me. 771 01:20:46,508 --> 01:20:47,342 Tsubasa. 772 01:20:48,301 --> 01:20:49,386 What are you doing? 773 01:20:49,469 --> 01:20:51,096 Stop it. What are you doing? 774 01:20:51,179 --> 01:20:53,682 -Hey. Listen up. -What? 775 01:20:54,432 --> 01:20:57,936 You have a problem with your bill? You're pouting because you can't pay? 776 01:20:58,019 --> 01:21:00,730 That's too pathetic. Pay up. 777 01:21:01,606 --> 01:21:02,816 Who are you? 778 01:21:03,441 --> 01:21:06,361 Fine. I'll go to the police. 779 01:21:06,987 --> 01:21:09,155 Fine with me, but you're an idiot. 780 01:21:10,198 --> 01:21:13,243 The police won't bother with petty stuff like this. 781 01:21:13,743 --> 01:21:16,621 You don't have a case. If you don't mind losing, let's go. 782 01:21:18,331 --> 01:21:20,125 Thank you. 783 01:21:21,918 --> 01:21:23,837 Need to grab cash at the convenience store? 784 01:21:24,713 --> 01:21:25,755 Let's go. 785 01:21:32,053 --> 01:21:33,930 Sorry about that. 786 01:21:35,015 --> 01:21:36,683 -No. -Please. 787 01:21:38,310 --> 01:21:42,314 It is a shocker to see you like this, Tsubasa. 788 01:21:44,357 --> 01:21:47,068 -I really respect what you did. -No way. 789 01:21:47,986 --> 01:21:51,573 You got revenge for Ohara and did your time. That's so cool. 790 01:21:55,785 --> 01:21:57,579 That's all ancient history. 791 01:21:58,538 --> 01:22:03,335 Did you know that my old man was a yakuza in the Shibazaki-gumi? 792 01:22:03,877 --> 01:22:04,961 Hajime Kimura. 793 01:22:05,670 --> 01:22:07,172 I heard about it. 794 01:22:07,255 --> 01:22:09,257 My mom hid that forever. 795 01:22:09,341 --> 01:22:11,384 She should've just told me. 796 01:22:11,468 --> 01:22:14,179 He got killed in some fight. 797 01:22:14,262 --> 01:22:16,139 She should've told me that too. 798 01:22:16,222 --> 01:22:18,433 She was thinking of you. 799 01:22:18,975 --> 01:22:20,977 -Really? -Yes. 800 01:22:26,441 --> 01:22:27,692 Has a lot changed? 801 01:22:33,782 --> 01:22:36,701 -Yes. -I guess that makes sense. 802 01:22:36,785 --> 01:22:39,829 You can't eat with duty and honor alone. 803 01:22:41,456 --> 01:22:43,583 I think it's really too bad. 804 01:22:48,672 --> 01:22:52,425 That's right, I'm helping out Nakamura with his work 805 01:22:53,009 --> 01:22:55,679 because I really loved you. 806 01:22:56,554 --> 01:22:58,056 What about him? 807 01:23:01,184 --> 01:23:02,310 Haven't you heard? 808 01:23:03,144 --> 01:23:03,979 What? 809 01:23:05,897 --> 01:23:08,692 He made me do a lot of dirty work. 810 01:23:09,693 --> 01:23:12,237 I guess I don't have much of a choice. 811 01:23:12,320 --> 01:23:13,321 Tsubasa. 812 01:23:15,615 --> 01:23:17,075 What work? 813 01:23:19,619 --> 01:23:20,704 Well… 814 01:23:20,787 --> 01:23:25,417 This month's sales are 1,300,000 yen. Expenditures are 250,000 yen. 815 01:23:26,751 --> 01:23:29,421 Revenues are low this month as well, 816 01:23:29,921 --> 01:23:33,174 but let's overcome this as one family. 817 01:23:34,217 --> 01:23:37,804 Boss will be hospitalized tomorrow. 818 01:23:38,555 --> 01:23:40,390 I ask each of you to provide 10,000 yen. 819 01:23:44,477 --> 01:23:45,520 Thank you. 820 01:23:47,355 --> 01:23:48,690 Thank you. 821 01:23:49,232 --> 01:23:50,442 Thank you. 822 01:23:56,656 --> 01:23:57,657 Thank you. 823 01:24:04,539 --> 01:24:06,207 That is all for today. 824 01:24:07,709 --> 01:24:09,127 Thank you for your time. 825 01:24:09,210 --> 01:24:11,463 -Brother. -Yes? 826 01:24:14,507 --> 01:24:17,469 -Can I have a minute? -Sure. What is it? 827 01:24:20,388 --> 01:24:25,310 Could you bring me along during your work runs? 828 01:24:36,863 --> 01:24:38,031 Thanks. 829 01:24:38,782 --> 01:24:39,616 Here. 830 01:24:52,045 --> 01:24:53,171 Thanks. 831 01:25:09,938 --> 01:25:11,147 Since when? 832 01:25:14,275 --> 01:25:19,114 Five years ago. All of the clubs were raided. 833 01:25:25,745 --> 01:25:27,997 Does Boss know about this? 834 01:25:34,879 --> 01:25:36,965 This doesn't make sense. 835 01:25:38,216 --> 01:25:42,303 You used to say that yakuza were pursuing the path of real men. 836 01:25:43,847 --> 01:25:45,849 But now you're dealing drugs. 837 01:25:45,932 --> 01:25:48,393 That isn't what the yakuza do! 838 01:25:51,062 --> 01:25:51,896 Shut up! 839 01:25:51,980 --> 01:25:53,898 What am I supposed to do? 840 01:25:55,358 --> 01:25:57,902 We have no territory! Everyone quit! 841 01:25:57,986 --> 01:25:59,237 Boss is sick! 842 01:26:00,363 --> 01:26:02,448 You know nothing. You just rotted in jail. 843 01:26:02,532 --> 01:26:03,658 Don't lecture me! 844 01:26:10,081 --> 01:26:11,499 Pathetic! 845 01:26:12,292 --> 01:26:13,251 Hey! 846 01:26:14,127 --> 01:26:17,797 Who do you think I protected by getting thrown in jail? 847 01:26:17,881 --> 01:26:20,258 You chose that yourself! 848 01:26:22,093 --> 01:26:26,347 Then try going to jail yourself! 849 01:26:27,015 --> 01:26:30,351 You took everything! 850 01:26:30,435 --> 01:26:31,561 Shut up! 851 01:26:37,150 --> 01:26:40,778 How could you be put in charge? 852 01:26:54,626 --> 01:26:55,668 Sorry. 853 01:27:02,133 --> 01:27:03,051 No. 854 01:27:05,053 --> 01:27:06,721 I'm sorry. 855 01:27:19,651 --> 01:27:24,405 We can't earn a living with clean hands. 856 01:27:38,878 --> 01:27:39,837 Brother… 857 01:27:42,799 --> 01:27:47,428 You aren't doing the junk, right? 858 01:27:48,846 --> 01:27:51,099 I haven't fallen that low, moron! 859 01:28:07,198 --> 01:28:09,951 -Excuse me. -Take this. 860 01:28:10,034 --> 01:28:11,160 Okay. 861 01:28:11,244 --> 01:28:12,370 Excuse me. 862 01:28:29,137 --> 01:28:30,263 Hello? 863 01:28:31,055 --> 01:28:34,600 Brother, I found that woman, Yuka. 864 01:28:41,190 --> 01:28:42,775 I'm sorry for the wait. 865 01:28:45,611 --> 01:28:49,907 -Do you want to make one? -Please. 866 01:28:49,991 --> 01:28:50,992 Just one. 867 01:28:51,784 --> 01:28:54,537 Let's start with this. 868 01:28:59,417 --> 01:29:06,424 STAFF ENTRANCE 869 01:29:27,028 --> 01:29:29,530 You got old, Yamamoto. 870 01:29:31,324 --> 01:29:32,533 You too, Yuka. 871 01:29:33,785 --> 01:29:35,119 Of course. 872 01:29:36,454 --> 01:29:37,622 It's been… 873 01:29:39,540 --> 01:29:40,792 fourteen years. 874 01:29:44,253 --> 01:29:47,381 Working at City Hall… You've really moved up in the world. 875 01:29:50,343 --> 01:29:52,845 I've always been a hard worker. 876 01:29:52,929 --> 01:29:54,388 You've got to be joking. 877 01:29:57,058 --> 01:30:01,145 Did you find yourself a good man? 878 01:30:05,942 --> 01:30:07,110 No. 879 01:30:11,614 --> 01:30:12,698 I see. 880 01:30:20,748 --> 01:30:22,125 Yamamoto, 881 01:30:23,960 --> 01:30:25,753 are you still a yakuza? 882 01:30:30,675 --> 01:30:31,926 I don't know. 883 01:30:33,886 --> 01:30:34,929 What does that mean? 884 01:30:39,392 --> 01:30:44,480 I returned after many years to find that everything had changed. 885 01:30:47,608 --> 01:30:50,194 The city, the people… 886 01:30:57,368 --> 01:30:58,744 Of course. 887 01:31:04,208 --> 01:31:05,793 Everything had changed. 888 01:31:23,895 --> 01:31:25,521 -I'm sorry for the wait. -It's okay. 889 01:31:26,230 --> 01:31:29,567 Sorry. I wanted to give you this. 890 01:31:30,902 --> 01:31:32,028 What is it? 891 01:31:36,991 --> 01:31:38,367 I never used it. 892 01:31:48,169 --> 01:31:49,295 I don't need it. 893 01:31:49,378 --> 01:31:50,338 Yamamoto… 894 01:31:51,672 --> 01:31:53,549 I don't think we should meet anymore. 895 01:31:56,427 --> 01:31:58,429 Even you are saying that. 896 01:32:00,681 --> 01:32:03,059 -I'm sorry. -Yuka. 897 01:32:05,645 --> 01:32:07,313 Would you come with me? 898 01:32:10,066 --> 01:32:11,692 I cannot do that. 899 01:32:11,776 --> 01:32:16,072 You're just one woman. I can support you. 900 01:32:22,245 --> 01:32:23,496 What is it? 901 01:32:25,081 --> 01:32:26,165 Sorry. 902 01:32:27,375 --> 01:32:28,292 Yuka! 903 01:32:29,335 --> 01:32:31,003 You want to say something. 904 01:32:31,087 --> 01:32:32,797 What is it? Tell me! 905 01:32:44,225 --> 01:32:45,434 You can support me? 906 01:32:48,020 --> 01:32:48,938 Yes. 907 01:32:50,731 --> 01:32:52,108 Both of us? 908 01:32:56,195 --> 01:32:57,530 What do you mean? 909 01:33:03,411 --> 01:33:06,455 Me and my daughter. 910 01:33:16,674 --> 01:33:19,552 How old… 911 01:33:21,178 --> 01:33:22,305 is she? 912 01:33:25,141 --> 01:33:26,309 She's 14. 913 01:33:30,980 --> 01:33:35,151 Hey! Wait a second! She's mine. 914 01:33:35,234 --> 01:33:36,694 Of course not! 915 01:33:49,165 --> 01:33:51,125 I can never tell her… 916 01:33:56,255 --> 01:33:58,049 that her father is a yakuza. 917 01:34:33,334 --> 01:34:34,668 -Welcome back. -I'm home. 918 01:34:35,252 --> 01:34:37,129 -Did you get what you forgot? -Yes. 919 01:34:37,213 --> 01:34:38,297 That's good. 920 01:34:39,340 --> 01:34:42,343 -That smells great. -Right? 921 01:34:43,511 --> 01:34:45,346 -It looks good too. -Right? 922 01:34:47,181 --> 01:34:48,724 Let me help you. 923 01:35:06,534 --> 01:35:10,037 I heard about Nakamura. 924 01:35:12,164 --> 01:35:13,666 Yes. 925 01:35:16,085 --> 01:35:19,213 Forgive him. 926 01:35:20,881 --> 01:35:22,258 He's way too serious. 927 01:35:24,343 --> 01:35:25,344 Yes. 928 01:35:29,640 --> 01:35:34,478 I'm the most pathetic in all of this. 929 01:35:38,858 --> 01:35:42,528 I thought about dissolving it. 930 01:35:44,488 --> 01:35:45,781 The Shibazaki-gumi. 931 01:35:49,410 --> 01:35:52,621 When I learned that my cancer metastasized, I considered it. 932 01:35:55,166 --> 01:35:56,709 But… 933 01:35:59,378 --> 01:36:03,007 for the guys who can only live as yakuza, 934 01:36:05,551 --> 01:36:07,970 who would be willing to save them? 935 01:36:09,722 --> 01:36:10,723 Yes. 936 01:36:15,352 --> 01:36:19,356 That was my way of thinking. 937 01:36:22,276 --> 01:36:27,573 But in the end, duty and honor… 938 01:36:31,285 --> 01:36:33,454 can't beat money. 939 01:36:33,537 --> 01:36:36,832 No. That isn't true. 940 01:36:38,000 --> 01:36:40,544 -Lil Ken. -Yes? 941 01:36:47,760 --> 01:36:51,639 Leave the yakuza. 942 01:37:02,316 --> 01:37:06,987 You still have time to do it over. 943 01:37:22,711 --> 01:37:25,506 There! One, two, three, four. 944 01:37:25,589 --> 01:37:26,549 Look at that. 945 01:38:21,228 --> 01:38:24,148 -You need to hurry up. -Right. 946 01:38:24,231 --> 01:38:28,235 You're so slow every day. What would you do if you were late? 947 01:39:02,686 --> 01:39:08,609 NOTIFICATION OF EXPULSION KENJI YAMAMOTO 948 01:39:22,081 --> 01:39:25,876 -One, two, three. -One, two, three. Yes. 949 01:39:26,543 --> 01:39:29,630 There you go. What is this? 950 01:39:29,713 --> 01:39:32,508 -Boss! He's here. -What is it? 951 01:39:33,926 --> 01:39:36,720 Okay. Time to ride the bullet train. 952 01:39:36,804 --> 01:39:38,597 Depart! 953 01:39:42,309 --> 01:39:43,310 Oh, my! 954 01:39:46,188 --> 01:39:47,815 So you're Tsubasa Kimura. 955 01:39:48,440 --> 01:39:50,109 I am Kato of the Kyoyo-kai. 956 01:39:51,151 --> 01:39:52,945 -Take a seat. -Thanks. 957 01:39:58,117 --> 01:39:59,743 I hear you're doing well. 958 01:40:01,120 --> 01:40:03,288 No, I still have a lot to learn. 959 01:40:03,372 --> 01:40:05,791 Hey, turn that camera off. 960 01:40:06,333 --> 01:40:07,751 It's fine. 961 01:40:08,585 --> 01:40:11,422 Young people these days film everything. 962 01:40:12,172 --> 01:40:13,757 They're all YouTubers, right? 963 01:40:13,841 --> 01:40:18,554 We aren't anything like that. Just in case. 964 01:40:22,599 --> 01:40:24,351 Really? 965 01:40:26,979 --> 01:40:30,899 I hear you're hanging around with the Shibazaki-gumi thugs. I wouldn't. 966 01:40:31,400 --> 01:40:32,818 They're finished. 967 01:40:33,694 --> 01:40:34,528 Okay. 968 01:40:35,738 --> 01:40:39,241 We'll take you in. Okay? Nothing to worry about then. 969 01:40:40,576 --> 01:40:41,994 Like it's some honor. 970 01:40:44,079 --> 01:40:44,913 What? 971 01:40:46,081 --> 01:40:46,999 Sorry. 972 01:40:47,583 --> 01:40:50,377 It's okay. We're taking care of ourselves. 973 01:40:50,461 --> 01:40:52,129 Call us if you run into trouble. 974 01:40:54,381 --> 01:40:55,215 Hey. 975 01:40:57,468 --> 01:40:58,427 Brat. 976 01:41:01,680 --> 01:41:05,768 Do you understand who you're speaking to? 977 01:41:09,146 --> 01:41:11,064 Turn the camera off! 978 01:41:11,148 --> 01:41:11,982 Kato. 979 01:41:13,567 --> 01:41:15,402 We aren't yakuza. 980 01:41:15,903 --> 01:41:17,905 We don't respond to those threats. 981 01:41:18,489 --> 01:41:20,657 Listen, brat, punk, thug. 982 01:41:22,201 --> 01:41:23,952 You shouldn't disrespect grown-ups. 983 01:41:27,581 --> 01:41:32,085 Your time is over, old man. 984 01:41:39,802 --> 01:41:40,636 Later. 985 01:41:42,429 --> 01:41:45,265 You look just like Kimura! 986 01:41:52,231 --> 01:41:54,316 Hopefully, you don't meet the same fate as him. 987 01:41:58,195 --> 01:41:59,446 What does that mean? 988 01:42:00,197 --> 01:42:01,406 Parental love. 989 01:42:02,991 --> 01:42:03,909 What? 990 01:42:11,166 --> 01:42:14,711 Aya! You're going to be late if you don't hurry up! 991 01:42:15,295 --> 01:42:16,630 Fine. 992 01:42:19,508 --> 01:42:21,927 -I'm so tired. -Good morning. 993 01:42:23,053 --> 01:42:24,012 Good morning. 994 01:42:25,055 --> 01:42:25,889 Here. 995 01:42:27,015 --> 01:42:28,058 -Okay. -All right. 996 01:42:28,141 --> 01:42:30,477 -Thank you for this meal. -Thank you for this meal. 997 01:42:38,652 --> 01:42:39,653 It's good. 998 01:42:45,158 --> 01:42:46,326 -Good? -Yes. 999 01:42:50,372 --> 01:42:51,748 -I'm off! -Take care. 1000 01:42:55,794 --> 01:42:56,628 Bye. 1001 01:42:56,712 --> 01:42:58,255 STAFF ENTRANCE 1002 01:43:04,887 --> 01:43:07,055 -Mr. Yamamoto. -Yes? 1003 01:43:07,806 --> 01:43:11,226 What do you like about Mom? 1004 01:43:13,145 --> 01:43:14,813 Where did that come all of a sudden? 1005 01:43:14,897 --> 01:43:17,232 She's an old lady. 1006 01:43:17,316 --> 01:43:19,234 She has a child in junior high. 1007 01:43:19,318 --> 01:43:21,445 I guess that's true. 1008 01:43:23,030 --> 01:43:27,784 But she used to be much prettier. 1009 01:43:27,868 --> 01:43:29,161 -Really? -Yes. 1010 01:43:32,331 --> 01:43:34,124 -If you knew her in the past, -Yes? 1011 01:43:34,958 --> 01:43:36,710 did you ever meet my father? 1012 01:43:39,671 --> 01:43:43,342 No, I never met him. 1013 01:43:45,427 --> 01:43:46,929 -Okay. -Yes. 1014 01:43:49,556 --> 01:43:52,851 But you know, Mr. Yamamoto, Mom seems really happy recently. 1015 01:43:52,935 --> 01:43:54,770 -Really? -She's smiling a lot more. 1016 01:43:55,520 --> 01:43:58,690 I'm old enough now. 1017 01:43:59,900 --> 01:44:01,276 Don't worry about me. 1018 01:44:02,069 --> 01:44:03,737 Just give me pocket money sometimes. 1019 01:44:24,633 --> 01:44:25,968 Yamamoto. 1020 01:44:26,051 --> 01:44:27,511 Carry this outside. 1021 01:44:27,594 --> 01:44:28,637 Okay. 1022 01:44:32,474 --> 01:44:36,019 So you usually can't work for five years. Most folks would starve. 1023 01:44:36,645 --> 01:44:39,856 I begged the chairman to make an exception this time. 1024 01:44:41,400 --> 01:44:43,360 It's the first time I was thankful to you. 1025 01:44:43,902 --> 01:44:45,362 What does that mean? 1026 01:44:47,656 --> 01:44:49,282 So yakuza can't make a living now? 1027 01:44:49,908 --> 01:44:50,993 That's all in the past. 1028 01:44:51,076 --> 01:44:53,662 Isn't it cool? Yakuza seem like real men. 1029 01:44:54,162 --> 01:44:56,915 -Are you mocking us? -Not at all. Sorry. 1030 01:44:56,999 --> 01:44:58,333 You're a good one. 1031 01:44:59,042 --> 01:45:00,252 That's right. 1032 01:45:01,211 --> 01:45:02,921 Please look this way. 1033 01:45:03,005 --> 01:45:04,339 Don't take my picture. 1034 01:45:05,132 --> 01:45:07,092 We should commemorate you getting a job. 1035 01:45:07,175 --> 01:45:08,301 What does that mean? 1036 01:45:10,637 --> 01:45:12,848 -I'll send it to you later. -Let me see. 1037 01:45:17,060 --> 01:45:18,437 -Send it to me. -Sure thing. 1038 01:45:25,902 --> 01:45:27,362 Wait a second. I'm not hiding anything. 1039 01:45:27,446 --> 01:45:30,073 -Let me talk to-- -You can talk to me, right? 1040 01:45:30,157 --> 01:45:33,326 You can talk to me, not the girls. They're scared. 1041 01:45:33,410 --> 01:45:35,662 -Listen now… -That's not right, is it? 1042 01:45:35,746 --> 01:45:37,664 Let me talk to them even for a little bit. 1043 01:45:38,165 --> 01:45:41,460 What does the organized crime division want with me? 1044 01:45:41,543 --> 01:45:42,836 You're disturbing business. 1045 01:45:44,046 --> 01:45:47,883 You shouldn't anger adults too much. 1046 01:45:49,885 --> 01:45:52,721 I see how it is. 1047 01:45:54,556 --> 01:45:55,557 Fine. 1048 01:45:56,308 --> 01:45:57,601 Feel free to investigate. 1049 01:45:58,602 --> 01:45:59,603 Unbelievable. 1050 01:46:00,353 --> 01:46:01,480 Detective. 1051 01:46:02,856 --> 01:46:04,566 What kind of person was my father? 1052 01:46:06,526 --> 01:46:08,862 Hajime Kimura. You knew him, right? 1053 01:46:10,405 --> 01:46:13,950 Right. He was a lieutenant with the Shibazaki-gumi. 1054 01:46:15,410 --> 01:46:17,329 He was just a pathetic thug. 1055 01:46:18,872 --> 01:46:22,125 The guy who killed him is still in town, right? 1056 01:46:22,959 --> 01:46:23,877 Who knows? 1057 01:46:25,921 --> 01:46:27,756 He must be pretty powerful. 1058 01:46:27,839 --> 01:46:29,174 He can even control the cops. 1059 01:46:29,800 --> 01:46:30,926 I don't know about that. 1060 01:46:32,761 --> 01:46:36,306 If you don't find proper work quickly, you'll end up like him. 1061 01:46:39,726 --> 01:46:42,020 Who are you lecturing, Osako? 1062 01:46:43,355 --> 01:46:44,272 What? 1063 01:46:47,400 --> 01:46:48,235 Look. 1064 01:46:52,656 --> 01:46:56,076 Everything you did in this town that you want to keep quiet 1065 01:46:56,159 --> 01:46:57,619 is in our control. 1066 01:46:59,955 --> 01:47:02,874 See? Should I put this online? 1067 01:47:04,417 --> 01:47:06,253 You little brat. 1068 01:47:08,964 --> 01:47:11,883 Tell me about my father. 1069 01:47:17,973 --> 01:47:21,268 Really? Yakuza? 1070 01:47:21,351 --> 01:47:22,978 Good morning. 1071 01:47:29,276 --> 01:47:30,152 Kudo. 1072 01:47:31,069 --> 01:47:33,238 -Can I have a minute? -Sure. 1073 01:47:41,788 --> 01:47:45,250 We received a notification about this the other day. 1074 01:47:47,460 --> 01:47:51,590 This Yamamoto was a former organized crime group member. 1075 01:47:53,300 --> 01:47:55,510 It seems he murdered someone. 1076 01:47:56,428 --> 01:47:59,222 Putting that aside for now. 1077 01:48:00,891 --> 01:48:04,519 There was a curious post. 1078 01:48:07,230 --> 01:48:10,317 Did you see this? 1079 01:48:10,400 --> 01:48:11,651 Yakuza, right? 1080 01:48:11,735 --> 01:48:14,738 YUKA KUDO, SECTION 1, WELFARE DIVISION, TABASAKI CITY HALL 1081 01:48:19,034 --> 01:48:20,035 He was with Aya. 1082 01:48:27,751 --> 01:48:29,502 Stop! 1083 01:48:29,586 --> 01:48:31,671 Do you understand what you did? 1084 01:48:31,755 --> 01:48:33,256 -I'm sorry! -You! 1085 01:48:33,340 --> 01:48:36,092 I didn't think this would happen! 1086 01:48:36,176 --> 01:48:37,761 It's all your fault! 1087 01:48:37,844 --> 01:48:40,764 My life is finished! 1088 01:48:40,847 --> 01:48:42,641 My entire life is finished! 1089 01:48:44,059 --> 01:48:46,353 -It's finished! -Hey! 1090 01:48:47,687 --> 01:48:50,440 -Stop! -Yikes. 1091 01:48:50,523 --> 01:48:52,901 My, my. 1092 01:49:03,119 --> 01:49:05,872 Lil Ken. I heard you left the yakuza. 1093 01:49:07,582 --> 01:49:11,503 You'll still have the yakuza label for a while. 1094 01:49:12,003 --> 01:49:14,464 You need to live with it somehow. 1095 01:49:22,097 --> 01:49:24,057 Hey! Stop! 1096 01:49:24,140 --> 01:49:26,726 What? Want to get arrested again? 1097 01:49:32,649 --> 01:49:34,901 Don't put this on me. 1098 01:49:37,153 --> 01:49:39,864 You were the ones who stole my right to live. 1099 01:49:41,449 --> 01:49:45,912 Considering everything you did, 1100 01:49:45,996 --> 01:49:47,664 this is a natural consequence. 1101 01:49:50,542 --> 01:49:52,544 The yakuza lost their human rights 1102 01:49:53,586 --> 01:49:56,298 a long, long time ago. 1103 01:50:05,056 --> 01:50:06,808 WHAT? BUT HIS WIFE WORKS AT CITY HALL… 1104 01:50:06,891 --> 01:50:08,435 If this is true… 1105 01:50:08,518 --> 01:50:09,519 YUKA KUDO IS YAMAMOTO'S LOVER. 1106 01:50:09,602 --> 01:50:14,357 …then we will be unable to employ you here. 1107 01:50:15,483 --> 01:50:19,154 You would need to leave the city housing as well. 1108 01:50:22,240 --> 01:50:23,450 This is a lie. 1109 01:50:24,659 --> 01:50:26,536 This isn't true. 1110 01:50:26,619 --> 01:50:29,664 I want to believe you, 1111 01:50:32,584 --> 01:50:36,629 but this has become a huge scandal online. 1112 01:50:40,383 --> 01:50:41,384 Right? 1113 01:51:03,823 --> 01:51:05,617 I called you several times. 1114 01:51:08,620 --> 01:51:09,746 Sorry. 1115 01:51:15,335 --> 01:51:16,419 Where's Aya? 1116 01:51:18,129 --> 01:51:19,255 She hasn't come back. 1117 01:51:26,179 --> 01:51:30,225 Hey, can I ask you one question? 1118 01:51:38,233 --> 01:51:40,193 Why did you want to meet me? 1119 01:51:46,241 --> 01:51:47,117 Answer me! 1120 01:51:52,664 --> 01:51:55,542 Everything was going fine until you showed up! 1121 01:51:57,085 --> 01:51:58,837 I forgot you! 1122 01:51:59,337 --> 01:52:02,757 I did everything for Aya for 14 years! 1123 01:52:03,425 --> 01:52:07,679 I wish you never came back into our lives! 1124 01:52:08,221 --> 01:52:12,058 It's all your fault! 1125 01:52:16,062 --> 01:52:17,814 It's all your fault. 1126 01:52:25,405 --> 01:52:28,825 I wish I never fell in love with you. 1127 01:52:46,468 --> 01:52:48,136 -Yuka. -Get out! 1128 01:53:05,236 --> 01:53:06,738 Please. 1129 01:53:11,534 --> 01:53:13,077 Please get out. 1130 01:53:35,808 --> 01:53:36,643 Uncle Ken. 1131 01:53:37,227 --> 01:53:38,228 Yes? 1132 01:53:38,311 --> 01:53:40,813 I'll take care of you if you need me. 1133 01:53:42,524 --> 01:53:48,029 Business has been good recently. We're opening three bars next month. 1134 01:53:51,241 --> 01:53:52,700 Thank you, Tsubasa. 1135 01:53:54,661 --> 01:53:56,079 I'm fine. 1136 01:53:57,997 --> 01:53:59,290 People who say that 1137 01:53:59,791 --> 01:54:01,626 usually aren't fine at all. 1138 01:54:10,885 --> 01:54:11,719 Uncle Ken. 1139 01:54:14,973 --> 01:54:16,516 The Shibazaki-gumi boss… 1140 01:54:18,518 --> 01:54:20,728 is in a grave condition. 1141 01:54:27,902 --> 01:54:29,946 I know it's not for me to say, 1142 01:54:32,073 --> 01:54:35,243 but don't you want to see him before he goes? 1143 01:54:37,662 --> 01:54:38,830 Isn't he… 1144 01:54:41,291 --> 01:54:43,209 sort of like family? 1145 01:55:08,902 --> 01:55:10,028 Thanks. 1146 01:55:20,371 --> 01:55:21,247 Uncle Ken. 1147 01:55:22,665 --> 01:55:23,499 What? 1148 01:55:24,000 --> 01:55:28,379 I found the guy who killed my old man. 1149 01:55:35,511 --> 01:55:37,889 -Tsubasa. -Uncle Ken. 1150 01:55:39,599 --> 01:55:40,725 I'm fine. 1151 01:56:00,078 --> 01:56:04,040 Take good care of Aiko. 1152 01:56:43,663 --> 01:56:45,373 -Lil Ken. -Right. 1153 01:57:26,414 --> 01:57:27,331 Lil Ken. 1154 01:57:30,793 --> 01:57:31,794 Boss. 1155 01:57:40,344 --> 01:57:46,976 You're still calling me "Boss." 1156 01:57:53,024 --> 01:57:54,859 You are… 1157 01:57:59,197 --> 01:58:01,365 the only father I have. 1158 01:58:12,168 --> 01:58:17,340 I never got to act like a true father to you. 1159 01:58:27,183 --> 01:58:28,392 Lil Ken. 1160 01:58:29,894 --> 01:58:30,812 Yes? 1161 01:58:38,319 --> 01:58:41,697 Take good care of your family. 1162 01:58:51,374 --> 01:58:52,458 I will. 1163 01:59:43,593 --> 01:59:46,429 The person you called cannot answer at this time. 1164 01:59:46,512 --> 01:59:51,601 Please leave your name and message after the beep. 1165 01:59:55,354 --> 01:59:56,522 Hello. 1166 01:59:59,275 --> 02:00:00,526 It's me. 1167 02:00:04,614 --> 02:00:07,742 I'm sorry for everything. 1168 02:00:10,953 --> 02:00:12,830 It's my fault this all happened. 1169 02:00:18,127 --> 02:00:20,004 Even though it was brief, 1170 02:00:22,298 --> 02:00:26,469 -I was so happy to be able to live… -Even if it was just for a short time, 1171 02:00:27,553 --> 02:00:28,804 thank you. 1172 02:00:29,555 --> 02:00:31,641 …like a true family. 1173 02:00:47,240 --> 02:00:49,450 I wanted to be a normal human. 1174 02:00:52,662 --> 02:00:55,248 I wanted to live a normal life. 1175 02:00:57,917 --> 02:01:03,172 I wanted to work hard and become a proper human being. 1176 02:01:04,632 --> 02:01:07,426 I didn't care if that life was boring. 1177 02:01:09,887 --> 02:01:12,723 I wanted us to have fun on our days off. 1178 02:01:14,892 --> 02:01:17,019 That is the kind of life I wanted. 1179 02:01:18,396 --> 02:01:19,522 I'm back. 1180 02:01:34,745 --> 02:01:40,668 For 14 years, I constantly thought about you. 1181 02:01:46,173 --> 02:01:49,093 When I found out we had a child, 1182 02:01:50,761 --> 02:01:52,680 I wanted to throw everything aside 1183 02:01:54,432 --> 02:01:57,018 to protect you. 1184 02:02:01,939 --> 02:02:05,818 But my presence in your lives 1185 02:02:07,236 --> 02:02:09,280 hurt you both deeply. 1186 02:02:10,448 --> 02:02:11,407 No! 1187 02:02:11,490 --> 02:02:14,327 I am truly sorry. 1188 02:02:17,121 --> 02:02:18,372 Boss! 1189 02:02:20,708 --> 02:02:21,542 Boss! 1190 02:02:38,100 --> 02:02:39,685 Get him! 1191 02:02:39,769 --> 02:02:40,811 Let go of me! 1192 02:02:43,397 --> 02:02:44,774 Get him! 1193 02:02:47,651 --> 02:02:49,570 Stop struggling! 1194 02:02:51,197 --> 02:02:52,239 Stop struggling! 1195 02:03:12,718 --> 02:03:16,806 Yuka, I want to see you again. 1196 02:03:19,642 --> 02:03:21,477 I want to see you and Aya. 1197 02:03:24,605 --> 02:03:29,151 Lastly, thank you for giving birth to Aya. 1198 02:03:32,363 --> 02:03:33,656 I love you. 1199 02:05:10,044 --> 02:05:11,420 It's your fault. 1200 02:05:16,884 --> 02:05:19,428 If you hadn't come back… 1201 02:05:23,557 --> 02:05:24,725 Burn in hell. 1202 02:05:27,686 --> 02:05:30,731 Burn in hell, Brother. 1203 02:05:46,914 --> 02:05:48,123 Hosono. 1204 02:05:55,256 --> 02:05:56,507 I'm sorry. 1205 02:08:23,862 --> 02:08:24,863 Are you a yakuza? 1206 02:08:28,742 --> 02:08:29,910 No. 1207 02:08:33,455 --> 02:08:35,833 No one can survive as a yakuza in this world. 1208 02:08:39,920 --> 02:08:40,838 Hey. 1209 02:08:42,756 --> 02:08:43,590 What? 1210 02:08:47,970 --> 02:08:50,889 What kind of person was my father? 1211 02:09:39,980 --> 02:09:41,023 Okay. 1212 02:09:46,153 --> 02:09:49,740 Let's talk for a bit. 1213 02:15:33,041 --> 02:15:38,046 Subtitle translation by: James Burns 72736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.