All language subtitles for Wife Collector 1985

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,790 --> 00:00:48,550 SHISHI PRODUCTIONS 2 00:00:49,270 --> 00:00:58,790 WIFE COLLECTOR 3 00:00:59,830 --> 00:01:04,790 Screenplay: Tetsutami Oka 4 00:01:05,510 --> 00:01:09,750 Assistant Director: Masahiro Kasai 5 00:01:10,910 --> 00:01:16,150 Cinematographer: Koichi Saito 6 00:01:17,190 --> 00:01:22,310 Music: Ginza Sound 7 00:01:24,150 --> 00:01:26,470 Starring: 8 00:01:27,310 --> 00:01:31,030 Minako Ogawa 9 00:01:31,030 --> 00:01:36,470 Naoko Takeda Naomi Hagio Katsumi Ohtaki 10 00:01:36,470 --> 00:01:41,430 Taketoshi Watari Ryuhei Kunieda Maritoshi Ishikawa 11 00:01:41,430 --> 00:01:47,270 Kazuo Ohtani Isao Nonaka Yutaka Ikejima 12 00:01:50,230 --> 00:01:55,710 Director: Hisayasu Sato 13 00:02:03,150 --> 00:02:04,350 Hey you! 14 00:02:06,270 --> 00:02:08,390 Can you turn that noise down? 15 00:02:08,430 --> 00:02:10,510 I have a headache... that's not helping. 16 00:02:15,238 --> 00:02:16,885 Sorry. 17 00:02:17,430 --> 00:02:19,710 Can't you be more considerate when you have a passenger? 18 00:02:19,710 --> 00:02:22,870 I hate it when somebody pushes their music on to me. 19 00:05:52,470 --> 00:06:04,230 Stop it! What are you doing? 20 00:08:47,710 --> 00:08:51,430 Did you hear something? A weird sound... 21 00:08:51,430 --> 00:08:54,710 Something in the trunk? 22 00:08:54,750 --> 00:08:55,750 It's a pig. 23 00:08:55,830 --> 00:08:57,030 Eh? What? 24 00:08:57,750 --> 00:08:59,870 I found a female pig. 25 00:08:59,910 --> 00:09:02,510 A female pig? Really? 26 00:09:17,990 --> 00:09:21,150 I heard that you didn't respond to the radio. 27 00:09:21,190 --> 00:09:23,670 I don't appreciate that kind of behaviour. 28 00:09:23,670 --> 00:09:27,594 Picking up passengers on the street isn't enough... 29 00:09:29,421 --> 00:09:35,000 or maybe you couldn't hear the radio because of your music? 30 00:09:38,390 --> 00:09:42,650 Not only the dispatcher, but your customers also often complain. 31 00:09:43,630 --> 00:09:47,750 Refusal of destination... rude attitude... loud music... 32 00:09:47,790 --> 00:09:49,710 reckless driving. 33 00:09:51,470 --> 00:09:54,550 This is not just your problem... 34 00:09:54,550 --> 00:09:59,870 it affects the company's reputation. 35 00:10:03,590 --> 00:10:08,510 Can't you try to be more conscientious? Understand? 36 00:10:08,510 --> 00:10:10,070 Yes. 37 00:17:46,310 --> 00:17:47,310 What's wrong? 38 00:17:50,150 --> 00:17:53,390 You scared me, sitting there alone in the dark. 39 00:17:53,430 --> 00:17:57,470 Are you scared? - What? 40 00:17:57,510 --> 00:18:00,270 Are you scared of men? 41 00:18:00,310 --> 00:18:04,190 This room smells like men... I hate it. 42 00:18:04,230 --> 00:18:06,590 Isn't that right, dollie? 43 00:18:06,630 --> 00:18:07,950 Is this a joke? 44 00:18:07,990 --> 00:18:13,590 Of course. If it weren't a joke... I'd be a retard. 45 00:18:18,950 --> 00:18:22,230 When did you get home? - Why? 46 00:18:22,270 --> 00:18:24,590 I'm asking you 'when'? 47 00:18:24,590 --> 00:18:26,990 After you came home. 48 00:18:27,030 --> 00:18:29,230 Really? 49 00:18:29,270 --> 00:18:32,830 Why don't you ask where I've been? 50 00:18:32,830 --> 00:18:35,990 Even if I did... you'd only lie. 51 00:18:36,030 --> 00:18:39,470 You don't like them? - What? 52 00:18:39,470 --> 00:18:40,430 My lies. 53 00:18:40,510 --> 00:18:43,150 I'm pissed off. 54 00:18:43,550 --> 00:18:45,750 Is being quiet better than lying? 55 00:18:45,790 --> 00:18:48,150 Maybe quiet is better. 56 00:18:51,030 --> 00:18:51,750 Misaki! 57 00:18:51,800 --> 00:18:54,833 There is a message from your husband. 58 00:18:55,256 --> 00:18:58,644 I am staying at the same place, Tokai Hotel. 59 00:18:58,644 --> 00:19:02,195 I'll be here any time after 10. Call me, if you need to. 60 00:19:02,230 --> 00:19:05,082 I'll be home tomorrow. Goodbye. 61 00:19:24,070 --> 00:19:25,830 Who the hell are you? 62 00:19:29,650 --> 00:19:35,086 "I am the only gift from your only sister." 63 00:20:58,710 --> 00:21:03,400 These recent taxi robberies are a modern criminal activity... 64 00:21:03,470 --> 00:21:06,830 which considers the cab as a confined environment. 65 00:21:06,830 --> 00:21:10,910 Therefore, we have developed a new instrument to fight this type of crime... 66 00:21:10,910 --> 00:21:13,550 a tear gas canister. When you feel in danger... 67 00:21:13,550 --> 00:21:16,825 you press this button and the gas disperses in the attacker's face. 68 00:21:20,470 --> 00:21:26,110 But before the gas has had a chance to work, you've already been shot by a gun. 69 00:21:26,150 --> 00:21:30,910 Even a knife, held like this, makes it impossible. Right? 70 00:21:30,950 --> 00:21:33,350 Well... you might have a point. 71 00:21:33,350 --> 00:21:35,710 Then let's say the crime is committed... 72 00:21:35,710 --> 00:21:39,590 everything could be recorded on this compact video camera. 73 00:21:45,390 --> 00:21:46,826 Excuse me... 74 00:23:32,110 --> 00:23:35,390 Doesn't your air conditioning work? - Eh? 75 00:23:40,070 --> 00:23:42,310 What is this? Dirty... 76 00:23:44,470 --> 00:23:47,590 The odour of your sweat is much dirtier! 77 00:23:48,070 --> 00:23:51,350 Can you stop, please? I want out. Stop! 78 00:23:56,310 --> 00:23:59,596 Where are you going? I didn't ask to go this way. 79 00:24:03,790 --> 00:24:04,790 What are you doing? 80 00:29:14,089 --> 00:29:15,895 Yes - are you ready? 81 00:29:18,450 --> 00:29:19,450 Oh... 82 00:29:28,190 --> 00:29:30,529 Isn't that enough? 83 00:29:30,529 --> 00:29:32,549 Just one more shot. 84 00:29:35,190 --> 00:29:37,630 That's it. Let's have dinner. 85 00:29:42,230 --> 00:29:45,390 Are you feeling better, Misaki? - Kinda. 86 00:29:45,430 --> 00:29:49,870 You never show me your photos. - Want to see? - Yeah. 87 00:29:51,310 --> 00:29:53,110 Here. - Thanks. 88 00:29:53,710 --> 00:29:54,910 How long can you stay for this time? 89 00:29:54,950 --> 00:29:58,710 Well... a week or so. 90 00:30:00,230 --> 00:30:01,790 Hey... - Yes? 91 00:30:01,830 --> 00:30:06,550 You want me to shoot your 'steamy' moments? 92 00:30:06,550 --> 00:30:08,910 What are you saying, school girl? 93 00:30:08,950 --> 00:30:11,990 Even if you say no... I can sneak in. 94 00:30:12,030 --> 00:30:12,790 Misaki! 95 00:30:14,030 --> 00:30:16,510 I believe we have an in-house paparazzi! 96 00:30:18,230 --> 00:30:20,710 This is so tough. - Really? 97 00:30:20,710 --> 00:30:26,390 You like tough meat, 'cause you have good teeth. 98 00:30:45,950 --> 00:30:48,350 Misaki may try to sneak in here. 99 00:30:48,390 --> 00:30:53,710 If she does... then she'll be living alone. 100 00:30:53,750 --> 00:30:56,950 17 years old is a mature woman. 101 00:30:56,990 --> 00:31:00,990 Even though I'm her in-law, I can't ignore her charms. 102 00:31:01,500 --> 00:31:02,987 Husband! 103 00:31:03,950 --> 00:31:05,470 Stupid! I'm joking. 104 00:32:10,310 --> 00:32:13,325 1, 2, 3... 105 00:32:35,750 --> 00:32:36,830 I'm leaving now. 106 00:32:36,910 --> 00:32:39,350 Be careful. See you later. 107 00:32:45,470 --> 00:32:47,950 Has he gone? - Yes. 108 00:32:47,990 --> 00:32:51,310 Really? I wanted to show him my photos. 109 00:32:54,870 --> 00:32:58,590 You have that look... like you want a man so badly. 110 00:32:59,790 --> 00:33:04,230 You aren't satisifed by normal sex, since you got raped. 111 00:33:22,150 --> 00:33:23,691 Sister... 112 00:33:28,835 --> 00:33:35,042 Sister! What's wrong? Sister! What's wrong? 113 00:33:38,190 --> 00:33:41,550 Do all women become like you when they get raped? 114 00:37:04,110 --> 00:37:06,270 Take it off. - Okay. 115 00:37:13,670 --> 00:37:14,700 Come here. 116 00:42:52,050 --> 00:42:55,300 We can't come to the phone right now... 117 00:42:55,350 --> 00:42:59,644 please leave a message after the beep. 118 00:43:00,550 --> 00:43:03,564 It's me. I just got to Osaka. 119 00:43:03,599 --> 00:43:07,323 The room number is 1265. If you need me, call me here. 120 00:43:07,358 --> 00:43:09,030 Brother... 121 00:43:09,100 --> 00:43:11,992 Hello... so you're at home. 122 00:43:12,013 --> 00:43:13,467 What are you doing? 123 00:43:13,467 --> 00:43:15,160 I'm in Osaka. 124 00:43:15,160 --> 00:43:17,187 I'm on a business trip. 125 00:43:17,910 --> 00:43:20,378 You left my sister alone. 126 00:43:20,640 --> 00:43:24,796 Hey, hey! I'm working hard doing my job. 127 00:43:25,030 --> 00:43:28,597 Right now... she's having sex with other guys. No charge. 128 00:43:28,900 --> 00:43:31,150 What? What did you say? 129 00:43:31,190 --> 00:43:35,212 My sister went out to give her body to men. 130 00:43:35,212 --> 00:43:36,183 What? 131 00:43:56,090 --> 00:43:59,343 You came all this way to give away sex. 132 00:43:59,343 --> 00:44:02,459 You came to spread your legs for dirty men. 133 00:44:03,490 --> 00:44:07,520 Yes. But it's none of your business. 134 00:44:07,520 --> 00:44:09,923 I can have sex with anybody I choose. 135 00:44:09,958 --> 00:44:14,970 You were smiling whilst they fondled between your legs. 136 00:44:15,770 --> 00:44:19,770 So? So what? 137 00:44:19,810 --> 00:44:24,410 Then sex with me must be a good memory. - Eh? 138 00:48:37,250 --> 00:48:40,945 It's me. I just got to Osaka. 139 00:48:40,945 --> 00:48:44,830 The room number is 1265. If you need me, call me here. 140 00:48:45,720 --> 00:48:49,809 Hello..? Misaki! Pick up the phone again. 141 00:48:49,809 --> 00:48:54,338 Misaki... you said Akiko was having sex with other men? 142 00:48:54,338 --> 00:48:59,172 What are you saying? Pick up the phone. Hello? Misaki?! 143 00:49:54,010 --> 00:49:58,330 Your silence suggests you're guilty. Are you guilty? 144 00:50:05,650 --> 00:50:08,130 What has made you unhappy with our life? 145 00:50:13,650 --> 00:50:14,690 Where to? 146 00:50:15,410 --> 00:50:16,730 Anywhere. 147 00:50:22,050 --> 00:50:25,690 You want to go to the park, or to the zoo? 148 00:51:03,610 --> 00:51:04,770 What is this? 149 00:51:04,850 --> 00:51:06,330 What do you think? 150 00:51:06,370 --> 00:51:09,930 Just a hole... still clogged. 151 00:51:10,930 --> 00:51:14,930 I am a copy of the woman you raped... 152 00:51:14,970 --> 00:51:18,010 the one who bit your shoulder. 153 00:51:19,210 --> 00:51:24,850 I'm here to see if the same thing will happen to me. 154 00:52:12,650 --> 00:52:17,530 No way. No! 155 00:52:32,581 --> 00:52:34,130 You asked to be raped. 156 00:52:39,090 --> 00:52:40,290 Then do it! 157 00:55:28,330 --> 00:55:29,730 Where's brother? 158 00:55:30,850 --> 00:55:33,640 He went out. - Really? 159 00:55:46,930 --> 00:55:48,250 What's wrong? 160 00:55:50,370 --> 00:55:56,330 Can't you tell? You should recognise the smell. 161 00:56:00,370 --> 00:56:04,050 I got raped by 'him'. - 'Him'? 162 00:56:12,810 --> 00:56:15,290 I've become just like you. 163 00:56:16,610 --> 00:56:18,796 What are you saying, Misaki? 164 00:58:26,530 --> 00:58:28,250 32-6-02, come in. 165 00:58:29,952 --> 00:58:30,736 Yes? 166 00:58:30,771 --> 00:58:32,290 Go to Honmachi 2-chome. 167 00:58:32,290 --> 00:58:37,770 Pick up at Nozawa on the corner. Special request for you. 168 00:58:37,810 --> 00:58:39,010 For me? 169 00:58:39,050 --> 00:58:41,752 Maybe somebody likes your music! 170 00:59:15,250 --> 00:59:17,530 About your sister, right? 171 00:59:21,050 --> 00:59:22,770 It was your sister's fault. 172 00:59:28,090 --> 00:59:30,250 You still want to have sex with me? 173 00:59:31,890 --> 00:59:36,770 Everything started after I got raped by you. 174 00:59:36,770 --> 00:59:42,530 So... it's time to put an end to this cycle. 175 01:03:00,893 --> 01:03:07,868 Translated by Yuko Mihara & Thomas Weisser 176 01:03:07,868 --> 01:03:14,518 Subtitles by Lord Retsudo for ADC 12747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.