All language subtitles for When We Were Young E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:07,200 Subtitles and Segments brought to you by the Forever Young Team 2 00:00:09,100 --> 00:00:12,740 [When We Were Young] 3 00:00:20,000 --> 00:00:23,970 ♫ My heart beats too fast This has never happened ♫ 4 00:00:23,970 --> 00:00:26,320 ♫ But when you saw me ♫ 5 00:00:26,320 --> 00:00:29,110 ♫ It was during the peak of spring ♫ 6 00:00:29,110 --> 00:00:31,930 ♫ My whole heart is soaring ♫ 7 00:00:31,930 --> 00:00:34,830 ♫ I am just standing behind you ♫ 8 00:00:34,830 --> 00:00:37,650 ♫ Hoping you would hold my hand ♫ 9 00:00:37,650 --> 00:00:40,280 ♫ Yet I don’t dare to say it ♫ 10 00:00:40,280 --> 00:00:43,000 ♫ Hiding in silence ♫ 11 00:00:43,000 --> 00:00:45,950 ♫ My feelings are written on the paper ♫ 12 00:00:45,950 --> 00:00:50,290 ♫ Every sentence is all about you ♫ 13 00:00:50,290 --> 00:00:54,540 ♫ I hope someone can pass the message ♫ 14 00:00:54,540 --> 00:00:57,400 ♫ I wish to bring you on a journey ♫ 15 00:00:57,400 --> 00:01:01,560 ♫ Lying on the sand watching the stars ♫ 16 00:01:01,560 --> 00:01:04,560 ♫ But now I just want you to notice me ♫ 17 00:01:04,560 --> 00:01:07,320 ♫ I love you love you love you ♫ 18 00:01:07,320 --> 00:01:10,140 ♫ I love you love you love you ♫ 19 00:01:10,140 --> 00:01:14,470 ♫ Love has now become a melody ♫ 20 00:01:14,470 --> 00:01:15,810 ♫ Disintegrating my heart ♫ 21 00:01:15,810 --> 00:01:18,710 ♫ I love you love you love you ♫ 22 00:01:18,710 --> 00:01:21,550 ♫ I love you love you love you ♫ 23 00:01:21,550 --> 00:01:25,780 ♫ Love has now become a melody ♫ 24 00:01:25,780 --> 00:01:27,210 ♫ Disintegrating my heart ♫ 25 00:01:27,210 --> 00:01:29,910 ♫ I love you love you love you ♫ 26 00:01:29,910 --> 00:01:32,440 ♫ I love you love you love you ♫ 27 00:01:32,440 --> 00:01:35,170 ♫ The day when I met you ♫ 28 00:01:35,170 --> 00:01:40,330 ♫ I then know this is love ♫ 29 00:01:45,000 --> 00:01:50,300 [When We Were Young] 30 00:01:50,300 --> 00:01:52,970 [Episode 3] 31 00:02:03,800 --> 00:02:05,670 What's wrong? 32 00:02:07,400 --> 00:02:10,110 Is this also one of your games? 33 00:02:10,110 --> 00:02:13,290 If you want to play a joke on me because of that issue, then that's fine. 34 00:02:13,290 --> 00:02:16,710 But can you not use yourself as a joke? 35 00:02:16,710 --> 00:02:19,020 Which issue? 36 00:02:23,700 --> 00:02:28,220 What on earth is wrong with you? If something happened, then tell me. 37 00:02:28,220 --> 00:02:33,310 Where did you go these past few days? Also, is your injury an accident 38 00:02:33,310 --> 00:02:35,710 or did someone do something to you? 39 00:02:38,200 --> 00:02:43,160 I... I don't remember, I have amnesia. 40 00:02:47,600 --> 00:02:49,480 Amnesia? 41 00:03:00,100 --> 00:03:01,240 Are you being serious? 42 00:03:01,240 --> 00:03:06,320 I am serious. I... I have amnesia. 43 00:03:06,320 --> 00:03:10,700 The thing that your talking about... something like S.O.S, what is that? 44 00:03:10,700 --> 00:03:12,870 Didn't you write it on the delivery information sheet? 45 00:03:12,870 --> 00:03:14,830 W-What did I write? 46 00:03:14,830 --> 00:03:18,460 "Strawberry on sushi." 47 00:03:28,400 --> 00:03:34,730 St-raw-be-rry on su... 48 00:03:34,730 --> 00:03:40,410 Strawberry on sushi. You were the one that sent me the empty box, did you forget? 49 00:03:40,410 --> 00:03:42,720 Oh. That's right. 50 00:03:45,900 --> 00:03:49,990 Look at this. My housemaid told me that I told her to deliver this to you. 51 00:03:49,990 --> 00:03:52,940 I don't remember. It should be something meaningful. 52 00:03:52,940 --> 00:03:56,230 The things you're talking about, "Strawberry on sushi," 53 00:03:56,230 --> 00:03:59,470 what is that? Did I deliver delicious food to you? 54 00:03:59,470 --> 00:04:01,820 Do you really think that "Strawberry on sushi," is really food? 55 00:04:01,820 --> 00:04:03,740 Then, if it's not food, then what is it? 56 00:04:03,740 --> 00:04:06,840 Oh. The brand name of this clothing? 57 00:04:06,840 --> 00:04:10,830 Stop keeping me in suspense already! Caring for the handicapped is everyone's duty! 58 00:04:10,830 --> 00:04:15,900 The first letters for "strawberry on sushi" is S.O.S, right? 59 00:04:15,900 --> 00:04:20,060 I really wrote "S.O.S?" Why? 60 00:04:22,500 --> 00:04:24,010 Oh my goodness. 61 00:04:24,010 --> 00:04:28,680 When I received the package, the first thing I did was to call the police. Who knew you would come back soon after? 62 00:04:28,680 --> 00:04:32,510 Yin Yin, are you playing with me? 63 00:04:35,500 --> 00:04:39,680 What do I do, What do I do? Chu Yin Yin is really in danger? Where on earth did she go? 64 00:04:39,680 --> 00:04:43,450 If she's really in danger, then do Chu Ming Zhu and Xiao Mei know about it? 65 00:04:43,450 --> 00:04:48,150 Am I already exposed? Why didn't they expose me? 66 00:04:51,400 --> 00:04:55,410 What on earth are you thinking about? Hurry and tell me, all right? 67 00:04:55,410 --> 00:04:59,670 Look at me. Look at me. Look at me. Am I exactly the same as in the past? 68 00:04:59,670 --> 00:05:05,020 What's the difference between the me right now and the me back then? Look at my face. Is there anywhere that looks different? 69 00:05:05,020 --> 00:05:09,020 Look. Look! 70 00:05:09,020 --> 00:05:12,630 ♫ I'm used to having your voice ♫ 71 00:05:12,630 --> 00:05:17,900 ♫ To calm me and my uneasy heart ♫ 72 00:05:17,900 --> 00:05:22,370 ♫ Where are you now ♫ 73 00:05:22,370 --> 00:05:26,710 Yin Yin, what on earth did you experience? 74 00:05:28,800 --> 00:05:32,570 You... You have the wrong person. 75 00:05:34,300 --> 00:05:36,940 Are you purposely having amnesia because you're angry at me? 76 00:05:36,940 --> 00:05:38,840 No way. I'm not. 77 00:05:38,840 --> 00:05:41,560 Then, what's wrong with you? What is it? 78 00:05:41,560 --> 00:05:45,650 ♫ I really want to hug you ♫ 79 00:05:45,650 --> 00:05:52,350 ♫ And go with you to faraway land to watch the scenery ♫ 80 00:05:53,400 --> 00:05:59,110 Did all of you see how Xu Kong Ling carried Chu Yin Yin? He ran so fast that he almost flew. 81 00:05:59,110 --> 00:06:04,020 Since Chu Yin Yin is back, Xu Kong Ling's illness should also be cured. 82 00:06:08,400 --> 00:06:12,800 Hey. Where are you sitting? I'll help you over there. 83 00:06:13,800 --> 00:06:16,300 - Huh? - I don't know. 84 00:06:16,300 --> 00:06:20,030 - Where does she sit? - Right here. 85 00:06:20,030 --> 00:06:21,820 Be careful. 86 00:06:53,980 --> 00:06:55,800 Hello. 87 00:06:58,200 --> 00:07:00,130 Who are you? 88 00:07:04,900 --> 00:07:09,230 She can tell? It's also good. It would've been strange if she couldn't tell. 89 00:07:09,230 --> 00:07:11,820 If I'm going to die anyway, might as well just do it. Bring it on! 90 00:07:11,820 --> 00:07:20,230 Yes. I... I'm... Chu Yin Yin. 91 00:07:22,500 --> 00:07:25,210 You've never smiled at me before. 92 00:07:26,100 --> 00:07:28,480 Chu Yin Yin, what on earth is wrong with you? 93 00:07:28,480 --> 00:07:32,850 Your housemaid said that you never smiled and your classmate says you don't know how to smile. 94 00:07:32,850 --> 00:07:35,720 The people here naturally have a murderous aura. 95 00:07:35,720 --> 00:07:39,550 Especially this girl. Why does she have such a murderous gaze? 96 00:07:39,550 --> 00:07:44,590 No one's exposed me yet. Unless they've done something to Chu Yin Yin? 97 00:07:44,590 --> 00:07:47,790 Let's see what everyone's true intentions are. 98 00:07:50,600 --> 00:07:53,400 I have amnesia! 99 00:07:58,200 --> 00:08:03,360 You... You have amnesia and you also forgot your voice? 100 00:08:04,700 --> 00:08:10,200 You're not going to say something like "Post traumatic stress disorder" or anything like that? 101 00:08:10,200 --> 00:08:14,340 Oh. That's right. What you said is correct. 102 00:08:34,000 --> 00:08:37,850 Chu Yin Yin, where are on earth did you go? Why are you asking for help? 103 00:08:37,850 --> 00:08:43,540 No, no, no. This won't do. Right now, I need to stay calm. I can't expose myself. 104 00:08:43,540 --> 00:08:48,600 I am Chu Yin Yin right now. Even if I want to leave, I have to find out the truth first. 105 00:09:03,400 --> 00:09:06,210 What's wrong? You're in a bad mood? 106 00:09:08,300 --> 00:09:11,020 You're worrying about the upcoming test? 107 00:09:11,020 --> 00:09:15,740 It's all right. Even if you have amnesia, you'll definitely do well. 108 00:09:17,800 --> 00:09:20,050 What's your name? 109 00:09:21,400 --> 00:09:23,250 Do you really have amnesia or is it fake? 110 00:09:23,250 --> 00:09:25,960 It's real. What's your name? 111 00:09:25,960 --> 00:09:27,370 Li Ni Ke. 112 00:09:27,370 --> 00:09:31,510 Um... in the past, did we have a good relationship? 113 00:09:32,800 --> 00:09:37,030 Did we have a good relationship? What do you think? 114 00:09:37,030 --> 00:09:39,830 I... In the past, where did I like to go? 115 00:09:39,830 --> 00:09:45,010 Did I behave strangely before I disappeared? 116 00:09:46,100 --> 00:09:47,330 Are you all right? 117 00:09:47,330 --> 00:09:50,740 You don't know? Then, I'll look for someone else. 118 00:09:52,400 --> 00:09:56,800 Amnesia? More like she changed into another person. 119 00:09:58,080 --> 00:10:04,630 Timing and Subtitles brought to you by The Forever Young Team @ Viki.com 120 00:10:04,630 --> 00:10:07,380 Students, we are having the English test for this month. 121 00:10:07,380 --> 00:10:08,700 Please put away your books. 122 00:10:08,700 --> 00:10:11,320 Get ready to take the test. Class monitor. 123 00:10:31,400 --> 00:10:33,430 Mr. Lan! 124 00:10:44,470 --> 00:10:47,410 Everyone be quiet, and answer the questions. 125 00:11:19,420 --> 00:11:21,960 I know you're angry, 126 00:11:21,960 --> 00:11:24,370 but do you have to lie to yourself and others? 127 00:11:32,700 --> 00:11:35,180 Teacher, I have a question. 128 00:11:35,180 --> 00:11:37,070 What question? 129 00:11:37,070 --> 00:11:40,630 My Chinese isn't that good. I don't recognize this word. 130 00:11:40,630 --> 00:11:44,340 Student Li Bai, it's the English test right now. 131 00:11:44,340 --> 00:11:46,370 My English is not that good either. 132 00:11:47,400 --> 00:11:49,710 Why am I taking a test at this time? 133 00:11:49,710 --> 00:11:53,510 I can't do that. If I don't find out what happened, then I won't be at ease. 134 00:12:10,310 --> 00:12:12,330 Chu Yin Yin. 135 00:12:12,330 --> 00:12:13,920 I'm done answering. 136 00:12:16,860 --> 00:12:20,670 My God, didn't she lose her memory? How is she still so amazing? 137 00:12:20,670 --> 00:12:22,940 Teacher, I'm also done answering. 138 00:12:29,080 --> 00:12:30,410 What time is it? 139 00:12:30,410 --> 00:12:31,910 Are you still taking the test? 140 00:12:31,910 --> 00:12:33,950 Just look at your mouths. 141 00:12:33,950 --> 00:12:36,750 You put on so much makeup up. This won't do. 142 00:12:36,750 --> 00:12:38,500 Take it off. 143 00:12:41,780 --> 00:12:43,530 Where did you go yesterday? 144 00:12:43,530 --> 00:12:45,000 Hand it over! 145 00:12:48,030 --> 00:12:49,360 Hurry and leave. 146 00:12:55,040 --> 00:12:57,350 Hey, hey, hey. 147 00:12:58,240 --> 00:13:01,340 I'm talking about you. Yes, you. Come over here. 148 00:13:05,400 --> 00:13:06,970 Are you a newcomer? 149 00:13:06,970 --> 00:13:08,690 This hair won't do. Do you know that? 150 00:13:08,690 --> 00:13:11,570 Before you come to school tomorrow, cut it. 151 00:13:11,570 --> 00:13:13,630 I don't understand. 152 00:13:14,200 --> 00:13:16,320 An exchange student? Who are you? 153 00:13:16,320 --> 00:13:18,520 I'm sorry and you? 154 00:13:19,380 --> 00:13:20,760 All right. If you're not cutting it, 155 00:13:20,760 --> 00:13:22,920 - then I'll cut it for you. - What are you doing? 156 00:13:22,920 --> 00:13:25,280 Who are you? What are you doing? 157 00:13:25,280 --> 00:13:27,750 - Stop it! (T/N: He says it in Korean) - I'm going to give you a haircut! 158 00:13:27,750 --> 00:13:31,780 What are you saying? (T/N: He says random stuff in Thai.) 159 00:13:31,780 --> 00:13:34,100 Hey, hey, hey. Stop right there. 160 00:13:38,100 --> 00:13:40,040 Chu Yin Yin? 161 00:13:41,610 --> 00:13:44,310 Your class is taking a test. What are you doing here? 162 00:13:44,310 --> 00:13:46,760 I... I submitted my paper. 163 00:13:46,760 --> 00:13:48,860 You turned it in early? 164 00:13:48,860 --> 00:13:51,750 This won't do. Come to the office with me. 165 00:13:57,760 --> 00:14:01,970 Chu Yin Yin, I know you have amnesia. 166 00:14:01,970 --> 00:14:04,010 All the more you can't turn it in early if you have amnesia. 167 00:14:04,010 --> 00:14:06,080 This won't do. 168 00:14:07,540 --> 00:14:11,330 But teacher... who are you? 169 00:14:11,330 --> 00:14:15,260 I have amnesia. I don't remember you. 170 00:14:15,980 --> 00:14:18,110 My surname is Shi. 171 00:14:18,110 --> 00:14:20,280 Looks like your amnesia is quite serious. 172 00:14:20,280 --> 00:14:22,470 This won't do. 173 00:14:22,470 --> 00:14:24,880 You have to hurry and cure your illness. 174 00:14:24,880 --> 00:14:28,980 If you have any problems in life or school, talk about it with me. 175 00:14:28,980 --> 00:14:31,240 I will definitely do my best to help you! 176 00:14:31,240 --> 00:14:34,910 All right. Thanks, Teacher. I'll work hard. Can I leave now? 177 00:14:35,490 --> 00:14:40,480 Do you possibly have any psychological problems? 178 00:14:41,150 --> 00:14:42,780 You are suicidal? 179 00:14:42,780 --> 00:14:44,400 Even worse! 180 00:14:44,400 --> 00:14:46,260 Suicidal? 181 00:14:48,310 --> 00:14:50,490 I'm actually a psychologist. 182 00:14:50,490 --> 00:14:53,880 There's nothing I don't know about you little rascals. 183 00:14:53,880 --> 00:14:56,320 You had a conflict with your family, right? 184 00:14:56,320 --> 00:14:59,240 Your family doesn't know about your psychological issues, right? 185 00:15:00,180 --> 00:15:04,150 Let me tell you. You need to be cured of your psychological problems. 186 00:15:04,150 --> 00:15:10,160 Um, Teacher, can you please explain what you mean by "suicidal?" 187 00:15:10,160 --> 00:15:14,100 Student Chu Yin Yin, you're a smart person. 188 00:15:14,100 --> 00:15:16,120 Your situation... I can understand. 189 00:15:16,120 --> 00:15:18,600 You're a conceited girl! 190 00:15:18,600 --> 00:15:22,440 Your grades are excellent, but you aren't resilient enough. 191 00:15:22,440 --> 00:15:24,020 Based on my deductions, 192 00:15:24,020 --> 00:15:28,560 you must have done something wrong to cause your amnesia! 193 00:15:28,560 --> 00:15:31,340 Then, after you woke up, you don't know what you did. 194 00:15:31,340 --> 00:15:33,940 A good person sent you back. 195 00:15:33,940 --> 00:15:38,730 What kind of situation is this? Could it be that Chu Yin Yin wants to commit suicide? 196 00:15:38,730 --> 00:15:42,470 Chu Yin Yin, hope is waving its hands at you! 197 00:15:42,470 --> 00:15:44,670 You need to march forward courageously! 198 00:15:44,670 --> 00:15:46,910 I, Miss Shi, hopes that you can buck up! 199 00:15:46,910 --> 00:15:48,800 Work hard and move forward. 200 00:15:50,250 --> 00:15:52,400 Cheer up and surpass yourself! 201 00:15:52,400 --> 00:15:54,550 All right. Go. 202 00:15:58,730 --> 00:15:59,940 That's so scary. 203 00:15:59,940 --> 00:16:03,870 Chu Yin Yin, what kind of life are you living? 204 00:16:08,280 --> 00:16:11,400 Hey. Chu Yin Yin, you have this. 205 00:16:11,400 --> 00:16:13,510 This is my favorite sports jersey. 206 00:16:13,510 --> 00:16:15,520 If you like it, then take it. Hurry and move aside. Don't bother me. 207 00:16:15,520 --> 00:16:18,540 How straightforward. Are you serious? 208 00:16:18,540 --> 00:16:21,590 What's wrong? You're not happy? Hey. 209 00:16:21,590 --> 00:16:23,740 Do you know where Xu Kong Ling went? 210 00:16:23,740 --> 00:16:26,840 He... went to play basketball. Are you looking for him? 211 00:16:26,840 --> 00:16:29,540 - Don't be so nosy. - Hey. 212 00:16:30,270 --> 00:16:33,590 Since I have a new jersey, I'll go play basketball, too. 213 00:16:36,220 --> 00:16:37,840 Miss Shi, 214 00:16:37,840 --> 00:16:40,080 how could you say those words to Yin Yin? 215 00:16:40,080 --> 00:16:41,210 What did I say? 216 00:16:41,210 --> 00:16:44,810 You told Yin Yin... You told her that she's suicidal. 217 00:16:45,390 --> 00:16:47,290 Is there a problem with that? 218 00:16:47,290 --> 00:16:49,320 How could you say it like that! 219 00:16:49,320 --> 00:16:52,100 These are all baseless rumors spread by students. 220 00:16:52,100 --> 00:16:55,620 Yin Yin already has amnesia. Knowing how everyone is spreading such rumors about her, 221 00:16:55,620 --> 00:16:58,630 I'm scared that it'll negatively affect her current condition. 222 00:16:58,630 --> 00:17:01,720 Miss Lu, as Chu Yin Yin's homeroom teacher, 223 00:17:01,720 --> 00:17:04,310 I think you should care about your students even more. 224 00:17:04,310 --> 00:17:07,210 Miss Shi, what do you mean by those words? 225 00:17:07,210 --> 00:17:09,210 A student's resistance to pressure and stress is lacking, 226 00:17:09,210 --> 00:17:11,160 so you shouldn't shield them! 227 00:17:11,160 --> 00:17:14,590 You should be actively urging them to improve themselves more! 228 00:17:14,590 --> 00:17:17,920 Of the students with the ability to get into Qing Teng, which one isn't under a lot of stress? 229 00:17:17,920 --> 00:17:20,390 If they meet a small problem and you're like this, 230 00:17:20,390 --> 00:17:22,980 how are you going to account to the rest of the students and teachers? 231 00:17:22,980 --> 00:17:24,740 Miss Shi! 232 00:17:27,660 --> 00:17:30,540 What are you talking about with Miss Lu? 233 00:17:30,540 --> 00:17:32,690 Who else would it be other than Chu Yin Yin from their class. 234 00:17:32,690 --> 00:17:35,030 I can tell that she is a good child. 235 00:17:35,030 --> 00:17:39,650 But no one knows what happened and she got amnesia. What a pity! 236 00:17:39,650 --> 00:17:42,620 Miss Shi, Chu Yin Yin is Miss Lu's student. 237 00:17:42,620 --> 00:17:45,060 Miss Lu will have her own teaching methods. 238 00:17:45,060 --> 00:17:47,850 What methods? She already taught her to be like this. 239 00:17:47,850 --> 00:17:49,430 It looks like this won't do. 240 00:17:49,430 --> 00:17:53,520 Miss Shi, there are a few students out on the field who didn't wear their uniforms, do you want to go check it out? 241 00:17:53,520 --> 00:17:56,640 What? Not wearing their uniforms? 242 00:17:56,640 --> 00:17:58,980 - Then, I'll go take a look. - That's right. 243 00:18:04,530 --> 00:18:06,680 Teacher. 244 00:18:06,680 --> 00:18:08,360 Is there a problem? 245 00:18:08,360 --> 00:18:11,540 Your muscular figure just won't do! 246 00:18:11,540 --> 00:18:14,250 Your figure isn't pleasing aesthetically! 247 00:18:14,250 --> 00:18:18,160 Miss Shi, shouldn't you be on your way? 248 00:18:35,090 --> 00:18:37,130 What are you wearing? 249 00:18:37,130 --> 00:18:39,830 Golden State Warriors, what's wrong? 250 00:18:39,830 --> 00:18:43,860 - Where did you get it from? - Chu Yin Yin. What's wrong? 251 00:18:43,860 --> 00:18:45,350 Take it off. 252 00:18:45,820 --> 00:18:48,890 What? Chu Yin Yin, gave it to me. What right do you have to make me take it off? 253 00:18:48,890 --> 00:18:51,940 She gave it to you?! What right does she have to give it to you? 254 00:18:51,940 --> 00:18:54,050 What's wrong? She can't? 255 00:18:55,350 --> 00:18:57,070 What are you doing? 256 00:19:00,900 --> 00:19:02,380 I can endure you wearing my clothes, 257 00:19:02,380 --> 00:19:04,300 but who allowed you to write and draw on it?! 258 00:19:04,300 --> 00:19:06,340 What did I draw? 259 00:19:06,340 --> 00:19:08,480 Let go of me. What are you talking about? 260 00:19:15,320 --> 00:19:17,040 Xu Kong Ling! 261 00:19:19,900 --> 00:19:25,620 Xu Kong Ling... I'm really not Chu Yin Yin. 262 00:19:25,620 --> 00:19:29,560 But I really want want to know what happened to Chu Yin Yin. 263 00:19:29,560 --> 00:19:31,390 Not good! Not good! Not good! 264 00:19:31,390 --> 00:19:33,580 He will think I'm crazy. 265 00:19:42,220 --> 00:19:45,310 The handsome guys in this school are too scary. 266 00:19:45,310 --> 00:19:48,020 They're rolling together? 267 00:19:56,700 --> 00:19:59,170 You're here to see the boys play basketball? 268 00:19:59,170 --> 00:20:01,620 You came to look at Kong Ling, right? 269 00:20:01,620 --> 00:20:04,030 Kong Ling? 270 00:20:04,030 --> 00:20:06,860 Are you very close? 271 00:20:09,530 --> 00:20:14,120 Xu Kong Ling and I grew up together. We've been friends for more then 10 years. 272 00:20:14,120 --> 00:20:15,990 More than 10 years? 273 00:20:15,990 --> 00:20:17,210 That's right! 274 00:20:17,210 --> 00:20:20,600 I know everything about him. 275 00:20:20,600 --> 00:20:22,960 I don't believe that. 276 00:20:22,960 --> 00:20:25,790 Do you know that he likes girls with wavy hair? You don't know, right? 277 00:20:25,790 --> 00:20:27,530 No, I didn't. 278 00:20:31,780 --> 00:20:34,540 How about you try a big wavy hairstyle? 279 00:20:34,540 --> 00:20:37,810 Like Beethoven. He'll definitely like it! 280 00:20:37,810 --> 00:20:40,220 Then why aren't you doing it? 281 00:20:40,920 --> 00:20:45,190 It doesn't suit me. It suits your face better. 282 00:20:45,190 --> 00:20:47,290 That seems true. 283 00:20:47,290 --> 00:20:50,340 Did you want to look for a topic to talk with him? 284 00:20:51,130 --> 00:20:53,880 I just have something to say to him. 285 00:20:53,880 --> 00:20:58,290 If you talk about his favorite basketball team. The conversation will come naturally. 286 00:20:58,290 --> 00:21:00,170 But I don't understand basketball. 287 00:21:00,170 --> 00:21:01,330 I also don't understand either, 288 00:21:01,330 --> 00:21:05,110 but I know that he likes the Houston Rockets. (T/N: American professional basketball team based in Houston, Texas.) 289 00:21:05,110 --> 00:21:10,650 Can you say it in our mother tongue, please? I have amnesia so I forgot the English vocabulary. 290 00:21:10,650 --> 00:21:13,300 Xiusidun (Houston) Huo Jian (Rockets) Team. 291 00:21:19,560 --> 00:21:21,020 Let go! 292 00:21:21,020 --> 00:21:22,140 I am telling you 293 00:21:22,140 --> 00:21:26,150 that I also like this basketball team very much. How could I possibly draw carelessly on it? 294 00:21:27,910 --> 00:21:32,040 All right, didn't Chu Yin Yin give it to you? I'll return it. 295 00:21:45,310 --> 00:21:49,530 The Houston Rockets Team is a traditional basketball team with tall centers. 296 00:21:49,530 --> 00:21:53,460 From the early years, Moses Malone, 297 00:21:53,460 --> 00:21:57,920 Ralph Sampson to... 298 00:21:57,920 --> 00:22:01,680 Hakeem Olajuwon. 299 00:22:01,680 --> 00:22:04,410 What kind of name are these? It's too hard to pronounce! 300 00:22:04,410 --> 00:22:07,450 Houston Rockets Team is a—! 301 00:22:09,320 --> 00:22:13,660 Why did you give this jersey to Li Bai? And even carelessly drew and wrote on it? 302 00:22:15,020 --> 00:22:17,690 You really don't remember anything, right? 303 00:22:17,690 --> 00:22:19,980 What did I remember? 304 00:22:19,980 --> 00:22:23,010 Is this the Houston Rockets' jersey? 305 00:22:23,010 --> 00:22:25,960 Like you, I also extremely like the Houston Rockets Team! 306 00:22:25,960 --> 00:22:30,140 The Houston Rockets Team... is a traditional basketball team with tall centers. 307 00:22:30,140 --> 00:22:32,560 In the early years, there were Moses Malone, 308 00:22:32,560 --> 00:22:36,740 and... Ralph Sampson, and... 309 00:22:36,740 --> 00:22:41,950 and... that... Hakeem... Olajuwon! 310 00:22:44,630 --> 00:22:46,670 What are you talking about? 311 00:22:46,670 --> 00:22:48,990 The way you play basketball resembles Yao Ming! (T/N: Yao Ming is a famous retired Chinese basketball player who had at one point played for the Houston Rockets.) 312 00:22:48,990 --> 00:22:54,570 You possess a one of a kind center's shooting (a ball in the net) skills that even the rearguard's are unable to defend against! 313 00:22:58,490 --> 00:23:01,610 Are you sure? 314 00:23:02,260 --> 00:23:06,790 I... Should I be sure? 315 00:23:06,790 --> 00:23:12,590 Anyways, I just really like the Houston Rockets Team! Don't you like them as well? 316 00:23:14,870 --> 00:23:18,650 Golden. State. Warriors. 317 00:23:19,540 --> 00:23:22,580 Golden State Warriors? What's that? 318 00:23:22,580 --> 00:23:24,800 Captain America's relative? 319 00:23:29,060 --> 00:23:30,520 Oh, really? 320 00:23:30,520 --> 00:23:32,630 What a coincidence! 321 00:23:32,630 --> 00:23:36,610 I also used to really like the Golden State Warriors. 322 00:23:36,610 --> 00:23:39,670 Later I happened to start liking... 323 00:23:39,670 --> 00:23:41,920 the Houston Rockets... 324 00:23:46,150 --> 00:23:48,360 Really? 325 00:23:48,360 --> 00:23:53,080 Then let's discuss the Golden State Warriors' past accomplishments. 326 00:23:53,080 --> 00:23:58,740 You, who's your favorite player on the Golden State Warriors Team? 327 00:23:59,690 --> 00:24:05,120 I... I... 328 00:24:09,630 --> 00:24:13,540 Since it's already been drawn on, keep it then. 329 00:24:18,810 --> 00:24:21,000 What's his problem?! 330 00:24:21,000 --> 00:24:23,270 Isn't it just a piece of clothing?! 331 00:24:25,750 --> 00:24:27,550 [Di Guo Hair Salon] 332 00:24:36,540 --> 00:24:39,800 Leng Shao, what kind of crap hair dye is that? 333 00:24:39,800 --> 00:24:42,950 When Xia Er entered the city, she lost all her hair color. 334 00:24:42,950 --> 00:24:44,360 How can that be?! 335 00:24:44,360 --> 00:24:47,850 The color dyes we used here meet the international standards. 336 00:24:49,250 --> 00:24:52,080 Xia Er, tell me honestly. 337 00:24:52,080 --> 00:24:56,570 Did you dislike the hair color I did for you previously? Is that why you secretly dyed it black? 338 00:24:56,570 --> 00:24:58,160 A ghost would believe that. 339 00:24:58,160 --> 00:25:01,280 Fine. Thank you guys for belittling me. 340 00:25:01,280 --> 00:25:06,100 Today, I will show you, what I will do for my beloved one. 341 00:25:06,100 --> 00:25:09,860 I will use the new techniques that I learned from Milan. 342 00:25:09,860 --> 00:25:13,830 This will prove that our Di Guo Hair Salon has dignity. 343 00:25:14,640 --> 00:25:16,310 When did you learn from Milan? 344 00:25:16,310 --> 00:25:19,100 I learned it from watching a video last night. 345 00:25:19,100 --> 00:25:22,130 Why do I have to dye my hair like that? 346 00:25:22,130 --> 00:25:24,380 Because it's trendy. 347 00:25:25,380 --> 00:25:30,830 Xia Er, you must be confident. You are the second prettiest in school. 348 00:25:30,830 --> 00:25:32,100 Who is the first? 349 00:25:32,100 --> 00:25:33,750 Me! 350 00:25:39,010 --> 00:25:42,860 This is what you said was more important than studies? 351 00:25:54,200 --> 00:25:55,670 - Xiao Mei. - Hm? 352 00:25:55,670 --> 00:25:59,910 W-Where is my mom? 353 00:25:59,910 --> 00:26:03,750 Vice President is a little unwell. That's why I came to pick you up. 354 00:26:03,750 --> 00:26:04,810 What's wrong with her? 355 00:26:04,810 --> 00:26:06,600 I don't know. 356 00:26:09,960 --> 00:26:14,040 Xiao Mei, let me ask you something important. 357 00:26:14,040 --> 00:26:16,050 What important things? 358 00:26:16,050 --> 00:26:19,030 How was the relationship between us? 359 00:26:23,070 --> 00:26:24,420 Quite good. 360 00:26:24,420 --> 00:26:26,290 How good? 361 00:26:28,930 --> 00:26:31,600 Did you forget to hand wash my clothes again? 362 00:26:31,600 --> 00:26:33,840 I... Ahh! 363 00:26:35,410 --> 00:26:36,970 The fridge is quite expensive. 364 00:26:36,970 --> 00:26:40,090 I- I'm sorry, Sister. I'll go wash it for you again. 365 00:26:40,090 --> 00:26:42,530 No need. I already threw it away. 366 00:26:44,380 --> 00:26:47,120 Did you put on my mom's lipstick? 367 00:26:47,120 --> 00:26:51,420 This kind of pink will make your teeth appear like the stars in the sky. 368 00:26:51,420 --> 00:26:54,090 How is it? Does it look good? 369 00:26:56,610 --> 00:26:59,530 You look yellow, and your nose looks round. 370 00:27:04,900 --> 00:27:08,790 Looks like... It wasn't good? 371 00:27:10,620 --> 00:27:12,900 Right now, you are quite good towards me. 372 00:27:12,900 --> 00:27:14,260 And in the past? 373 00:27:14,260 --> 00:27:17,330 In the past... 374 00:27:18,170 --> 00:27:22,700 When I was doing the laundry, you complained that I didn't cook. 375 00:27:22,700 --> 00:27:27,730 When I was cooking, you complained that I didn't do the dishes. You even said that, 376 00:27:29,030 --> 00:27:31,180 "If being stupid is an illness, 377 00:27:31,180 --> 00:27:33,630 then you should be in the ICU." 378 00:27:34,780 --> 00:27:38,980 Was I like that in the past? So inhuman! 379 00:27:39,820 --> 00:27:43,180 Anyway, comparing the you in the past and the you right now are very different! 380 00:27:43,180 --> 00:27:44,970 How am I different? 381 00:27:45,900 --> 00:27:50,350 In the past, you were a high and lofty lotus flower. 382 00:27:50,350 --> 00:27:55,020 You are now a morning glory. 383 00:27:55,020 --> 00:27:56,970 Your description is very interesting. 384 00:27:56,970 --> 00:28:01,320 Anyway, in the past, you wouldn't say things like that. 385 00:28:01,320 --> 00:28:06,790 Then, before I left home, did I say any strange words? 386 00:28:07,560 --> 00:28:09,420 What strange words? 387 00:28:09,420 --> 00:28:15,760 For example, my life was depressing or anything like that? 388 00:28:17,640 --> 00:28:20,790 Sister, you are a naturally born winner. 389 00:28:20,790 --> 00:28:23,040 What's so depressing about your life? 390 00:28:35,060 --> 00:28:39,580 Doctor, will this affect my daughter's intelligence? 391 00:28:39,580 --> 00:28:42,170 That's really hard to say. 392 00:28:47,390 --> 00:28:49,840 Teacher, I have a question. 393 00:28:49,840 --> 00:28:51,650 What is it? 394 00:28:57,350 --> 00:29:00,540 Your daughter has no health problems right now. 395 00:29:00,540 --> 00:29:02,650 But something miraculous happened. 396 00:29:02,650 --> 00:29:07,290 All those little sicknesses she had in the past have all recovered now. 397 00:29:15,200 --> 00:29:18,510 Yin Yin, are you adapting well to your school life? 398 00:29:18,510 --> 00:29:20,020 Huh? 399 00:29:20,020 --> 00:29:24,970 Studying is your greatest talent. You can't have lost this, right? 400 00:29:24,970 --> 00:29:26,790 No. 401 00:29:26,790 --> 00:29:28,550 You really didn't? 402 00:29:29,230 --> 00:29:33,080 N... No. 403 00:29:33,080 --> 00:29:35,270 The test results are almost out. 404 00:29:35,270 --> 00:29:39,860 I hope you won't give me a surprise. As long as it's an A, then it's good. 405 00:29:41,030 --> 00:29:43,160 Why is she suddenly so fierce? 406 00:29:43,160 --> 00:29:48,240 Can it be that when Chu Yin Yin left, she was provoked? 407 00:29:53,890 --> 00:29:57,690 Xia Er is too pitiful. 408 00:29:57,690 --> 00:30:01,560 We recently had a financial crisis. 409 00:30:01,560 --> 00:30:03,850 I don't know if it's extra charges or whatever. 410 00:30:03,850 --> 00:30:06,580 But nothing is going our way! 411 00:30:06,580 --> 00:30:09,570 In order to solve this financial problem... 412 00:30:10,370 --> 00:30:15,520 I even sold my phone. 413 00:30:15,520 --> 00:30:18,400 It's so miserable! 414 00:30:19,920 --> 00:30:22,770 In the future, 415 00:30:22,770 --> 00:30:25,930 we can only contact each other on Weibo when the dormitory has internet. (T/N: Weibo is a Chinese micro blogging site, similar to Facebook.) 416 00:30:26,480 --> 00:30:29,550 I hope you guys don't miss me too much. 417 00:30:29,550 --> 00:30:31,540 It's fine as long as you guys reward me often. 418 00:30:31,540 --> 00:30:33,450 Chu Yin Yin?! 419 00:30:35,010 --> 00:30:36,770 My good friend, Xia Er, 420 00:30:36,770 --> 00:30:39,750 got hit by a stick and lost her memory! 421 00:30:43,630 --> 00:30:45,070 Where are you going? 422 00:30:45,070 --> 00:30:48,120 To the classroom. Aren't we going to class? 423 00:30:48,120 --> 00:30:50,320 Class? 424 00:30:50,320 --> 00:30:53,170 In the past, you never went to class. 425 00:30:53,170 --> 00:30:57,140 My boss has lost her memory. We have a big sale. 426 00:30:57,140 --> 00:31:00,450 Everything here is going for ¥20. Don't miss this. 427 00:31:00,450 --> 00:31:03,350 Xia Er, shout. 428 00:31:08,360 --> 00:31:12,260 I... I can't. 429 00:31:12,260 --> 00:31:14,150 You used to be the best at this. 430 00:31:14,150 --> 00:31:17,430 If you don't shout then there's no money. Do you understand? 431 00:31:18,220 --> 00:31:22,680 - Come, come, come. Walk by but don't miss out! - Come! Come look at this, the brother over there! 432 00:31:22,680 --> 00:31:25,020 Come look at our clothes. 433 00:31:27,460 --> 00:31:28,970 Hurry and eat. 434 00:31:31,820 --> 00:31:32,920 What is this? 435 00:31:32,920 --> 00:31:34,630 Lamb's kidney! 436 00:31:34,630 --> 00:31:38,150 Whenever you used to dig pits and climb trees, you relied on this! 437 00:31:47,250 --> 00:31:49,500 Eat it. 438 00:31:51,780 --> 00:31:53,920 Sorry, I didn't... 439 00:31:53,920 --> 00:31:55,570 Waiter! 440 00:31:59,900 --> 00:32:01,970 - Listen to my commands. - Hello! 441 00:32:01,970 --> 00:32:03,970 Three, two, 442 00:32:03,970 --> 00:32:06,600 one! Run! 443 00:32:07,760 --> 00:32:09,760 Where are you going? 444 00:32:15,770 --> 00:32:19,490 Let go of that girl and allow me to do it! 445 00:32:32,960 --> 00:32:35,240 Elder Brother, Elder Sister! 446 00:32:35,240 --> 00:32:39,220 We already said that we will pay it back. We'll definitely pay it back, all right? 447 00:32:39,220 --> 00:32:41,210 Yesterday, we let you guys go. 448 00:32:41,210 --> 00:32:44,570 I didn't think you guys would be feasting here again today. 449 00:32:46,210 --> 00:32:48,440 We were peddling on the street just now. 450 00:32:48,440 --> 00:32:51,470 We haven't even covered our cost yet. 451 00:32:56,590 --> 00:32:58,330 Xia Er! 452 00:32:58,330 --> 00:32:59,720 Miss Xia Er! 453 00:32:59,720 --> 00:33:01,840 Xia Er, are you all right? Xia Er! 454 00:33:01,840 --> 00:33:03,800 - Go away! - Xia Er, what's wrong with you? Xia Er! 455 00:33:03,800 --> 00:33:08,140 Xia Er, you have a lot of guts. You even used such a disgusting trick. 456 00:33:09,200 --> 00:33:10,390 Help! 457 00:33:10,390 --> 00:33:12,960 - Act! Keep acting! - Help! Someone fainted! 458 00:33:12,960 --> 00:33:15,800 - Help! - Help, someone fainted! 459 00:33:15,800 --> 00:33:17,610 - Xia Er fainted, help! - Xia Er! 460 00:33:17,610 --> 00:33:20,610 - Continue with your act, Xia Er! - This is bad. 461 00:33:20,610 --> 00:33:22,890 - Let me go! - Hurry! Hurry! Hurry! 462 00:33:22,890 --> 00:33:24,600 Just you wait. 463 00:33:24,600 --> 00:33:28,050 - Xia Er! Xia Er! What's wrong? - What's wrong? 464 00:33:29,540 --> 00:33:32,440 - Xia Er! Xia Er! - Xia Er! Xia Er! 465 00:33:32,440 --> 00:33:35,520 Xia Er, what is wrong with you? 466 00:33:35,520 --> 00:33:39,390 Are you hungry? Do you want something to eat? 467 00:33:39,390 --> 00:33:42,620 The doctor said it's the stomach flu. 468 00:33:44,650 --> 00:33:47,800 That's strange. That was your favorite grilled skewer. 469 00:33:47,800 --> 00:33:51,720 You used to be able to eat eight or ten sticks of the lamb's kidney. 470 00:33:51,720 --> 00:33:54,190 When did you become so squeamish today? 471 00:33:54,190 --> 00:33:56,710 Enough, don't say anymore. 472 00:33:57,910 --> 00:34:00,280 Xia Er, you have to rest well. 473 00:34:00,280 --> 00:34:02,620 If there is anything, you can call us. 474 00:34:05,000 --> 00:34:09,640 Oh my god. She is being mistaken for me? 475 00:34:09,640 --> 00:34:12,950 And she really has amnesia. 476 00:34:12,950 --> 00:34:15,070 As long as everyone moves a finger, 477 00:34:15,070 --> 00:34:18,250 you will be able to save a life. 478 00:34:18,250 --> 00:34:20,980 What did she experience? 479 00:34:21,960 --> 00:34:27,590 Wait a moment. Was she deliberately sent there? 480 00:34:29,000 --> 00:34:31,850 There must be some conspiracy going on. 481 00:34:33,260 --> 00:34:34,980 Yin Yin! 482 00:34:35,820 --> 00:34:37,610 Yin Yin? 483 00:35:07,120 --> 00:35:11,050 Mom? I thought you were sleeping. 484 00:35:11,050 --> 00:35:12,890 I came here to bring you some milk. 485 00:35:12,890 --> 00:35:15,150 If you rest well, then you will be able to recover fast. 486 00:35:15,150 --> 00:35:19,260 Mom, do I like to drink milk or not? 487 00:35:19,260 --> 00:35:21,450 Of course, you like to drink it. 488 00:35:21,450 --> 00:35:23,690 Then, I guess I like to drink it. 489 00:35:29,370 --> 00:35:30,960 Yin Yin... 490 00:35:32,500 --> 00:35:34,390 Just look at your hair, 491 00:35:34,390 --> 00:35:36,880 there's split ends. 492 00:35:36,880 --> 00:35:39,830 I will go with you another day to do treatment. Okay? 493 00:35:39,830 --> 00:35:41,440 You can even see that? 494 00:35:41,440 --> 00:35:43,940 My eyes are very sharp. 495 00:35:44,780 --> 00:35:47,850 Drink the milk and rest early. 496 00:35:55,900 --> 00:35:57,560 Her eyes are so sharp. 497 00:35:57,560 --> 00:36:00,450 Does that mean that I could be exposed any minute now? 498 00:36:08,850 --> 00:36:11,410 This Chu Yin Yin is also crazy! 499 00:36:11,410 --> 00:36:15,120 If she's a top student then so be it. She's randomly writing, drawing, and also playing games with other people. 500 00:36:15,120 --> 00:36:17,230 So childish. 501 00:36:27,480 --> 00:36:30,860 She... Chu Yin Yin could have... 502 00:36:30,860 --> 00:36:34,020 Left us a message for help, right? 503 00:36:37,760 --> 00:36:41,000 [Warriors] 504 00:36:45,800 --> 00:36:49,070 I knew it! That Li Bai is both refined in his inner being and outward appearance. 505 00:36:49,070 --> 00:36:51,400 He turned in his papers early and he could still get such a high score. 506 00:36:51,400 --> 00:36:57,060 He could rely on his looks yet he wants to show off his talent. Why can't he give me a way out? [Chu Yin Yin: F] 507 00:36:57,060 --> 00:37:02,030 Again? Her memory loss is quite complete! 508 00:37:02,030 --> 00:37:06,560 She's going be transferred to a normal class and she doesn't even know about it. How pitiful. 509 00:37:06,560 --> 00:37:09,820 She can go to a normal class and see it as a way of experiencing the real world. It's not like this is her first time anyways. 510 00:37:09,820 --> 00:37:12,540 Normal class and experimental class? What are those? 511 00:37:12,540 --> 00:37:15,960 Since you don't remember, we will explain it to you. 512 00:37:15,960 --> 00:37:19,530 We're now in a university preparatory course. But the competition is more intense than college entrance exams. 513 00:37:19,530 --> 00:37:23,080 As for the experimental class, only those who have grades ranking in the top 15 are allowed entry. 514 00:37:23,080 --> 00:37:26,570 Every month and even every week, we take a comprehensive examination which is similar to a screening. 515 00:37:26,570 --> 00:37:30,650 If your grades are not in the top 15, you'll naturally be placed in the normal class. 516 00:37:30,650 --> 00:37:33,000 What's wrong with the normal class? Isn't it also learning? 517 00:37:33,000 --> 00:37:36,900 That's true. But don't forget the quota to get into the Ivy League universities. 518 00:37:36,900 --> 00:37:40,590 Everything's based on our performance in our weekly, monthly, midterm, end of term and final exams, 519 00:37:40,590 --> 00:37:44,490 along with an all-around development of moral, intellectual, physical, aesthetics and physical education. In addition, there is a final interview. 520 00:37:44,490 --> 00:37:48,930 And only those scoring in the top 10 on the comprehensive exams have the right to attend the interview. 521 00:37:48,930 --> 00:37:52,140 Each section is important, so we can't lose in every area. 522 00:37:52,140 --> 00:37:53,660 It's so complicated! 523 00:37:53,660 --> 00:37:56,540 So even though the normal class also has a shot at it, 524 00:37:56,540 --> 00:37:59,390 those left in the experimental class are the best of the best! 525 00:37:59,390 --> 00:38:02,640 Naturally, the chances of getting the placing are higher. 526 00:38:02,640 --> 00:38:06,140 You've always been in the experimental class, other than last time. 527 00:38:06,140 --> 00:38:09,750 But this time, you're going to break another new record. 528 00:38:09,750 --> 00:38:14,950 Why are you guys so abnormal? If you have the energy to mentally torment yourselves, all of you might as well find something better to do. 529 00:38:20,000 --> 00:38:23,690 Hey, I heard you used to be a top student. 530 00:38:23,690 --> 00:38:26,610 It seems like you know how to play very well. 531 00:38:30,600 --> 00:38:33,780 [Chu Yin Yin: F] 532 00:38:33,780 --> 00:38:35,900 Oh no! I'm going to be exposed! 533 00:38:35,900 --> 00:38:40,230 The reward Chu Ming Zhu promised me will definitely be gone! 534 00:38:46,300 --> 00:38:48,670 Why are you looking at me like that? 535 00:39:12,900 --> 00:39:14,960 You, what do you want? 536 00:39:14,960 --> 00:39:16,870 It's me who should be asking you "What do you want?" 537 00:39:16,870 --> 00:39:22,560 Me? What would I want to do? What can I do? 538 00:39:22,560 --> 00:39:24,970 You don't need to get an F in order to get back at me. 539 00:39:24,970 --> 00:39:28,610 Get back at you? Why would I want to get back at you? 540 00:39:29,900 --> 00:39:32,630 Did you do anything wrong to me? 541 00:39:36,200 --> 00:39:40,420 At that time, I followed the rules of the game to take the test. I believed I would get an F. 542 00:39:40,420 --> 00:39:43,400 In the end... I don't understand how the result became like that. 543 00:39:43,400 --> 00:39:46,480 Can you please stop playing games to hurt yourself? 544 00:39:46,480 --> 00:39:50,530 Game? What kind of game? 545 00:40:02,800 --> 00:40:05,580 You really don't remember anything? 546 00:40:06,400 --> 00:40:10,900 I... I don't remember anything. 547 00:40:12,000 --> 00:40:14,430 How can it be like this? 548 00:40:17,500 --> 00:40:19,550 Is it because of me? 549 00:40:20,700 --> 00:40:24,010 I already have amnesia. How would I know? 550 00:40:25,100 --> 00:40:30,540 Oh, right! Last time didn't you say that I wrote an "S.O.S"? 551 00:40:32,100 --> 00:40:37,230 Look at this basketball jersey. Would there be any clues on this jersey? 552 00:40:39,400 --> 00:40:41,050 What do you mean? 553 00:40:41,050 --> 00:40:43,660 Look at it carefully. You can definitely understand it, right? 554 00:40:43,660 --> 00:40:46,640 Could something have happened to me before I disappeared? 555 00:40:46,640 --> 00:40:52,140 Or after it happened to me, I wanted to tell you something? Take a look. 556 00:40:59,980 --> 00:41:02,180 [Warriors] 557 00:41:29,500 --> 00:41:31,930 Are you sure this is the right train of thought? 558 00:41:31,930 --> 00:41:35,400 You can't figure out anything from this logo. 559 00:41:36,400 --> 00:41:39,960 A harp? The precipice of a cliff? 560 00:41:42,200 --> 00:41:45,510 I'm not sure, but look at the Golden Gate Bridge. 561 00:41:45,510 --> 00:41:49,380 The wire cable (of the bridge) on the jersey has been erased, so it was most likely drawn on before. 562 00:41:49,380 --> 00:41:55,110 Golden State Warriors. X, Y. 563 00:41:55,110 --> 00:41:57,160 It should be the name of a member. 564 00:41:58,200 --> 00:42:01,370 Then check it carefully. We can't give up. 565 00:42:06,000 --> 00:42:08,400 Hey, look here. Ow! 566 00:42:08,400 --> 00:42:10,390 Are you okay? 567 00:42:19,900 --> 00:42:21,980 What are you two doing? 568 00:42:26,000 --> 00:42:27,800 What is this? 569 00:42:27,800 --> 00:42:29,620 It's nothing! 570 00:42:30,800 --> 00:42:35,260 If more people help out, then there might be more clues. 571 00:42:35,260 --> 00:42:38,570 It's okay to have more people, but she can't be the one. 572 00:42:41,800 --> 00:42:45,800 [When We Were Young] 573 00:42:45,800 --> 00:42:49,440 3275. These should be the geographical coordinates. 574 00:42:49,440 --> 00:42:52,620 But... what kind of geographical coordinates are these? 575 00:42:52,620 --> 00:42:56,010 Chu Yin Yin and the unknown person's blood relationship is... 576 00:42:56,010 --> 00:42:58,850 99,9999%?! 577 00:42:58,850 --> 00:43:01,080 Stop right there! 578 00:43:01,080 --> 00:43:04,600 Chu Yin Yin?! Liu Qiang, I'm right here! 579 00:43:04,600 --> 00:43:06,700 Oh my. 580 00:43:06,700 --> 00:43:08,440 Who are you? 581 00:43:08,440 --> 00:43:11,550 I... I'm your fan! 582 00:43:13,400 --> 00:43:23,370 Subtitles and Segments brought to you by the Forever Young Team 583 00:43:26,100 --> 00:43:32,400 ♫ I like watching the stars at nightfall ♫ 584 00:43:32,400 --> 00:43:38,520 ♫ They blink and blink, like someone's eyes ♫ 585 00:43:38,520 --> 00:43:45,070 ♫ Tonight’s wind blows calmly ♫ ♫ My mood is also calm ♫ 586 00:43:45,070 --> 00:43:50,960 ♫ I can hear the sounds from before ♫ 587 00:43:50,960 --> 00:43:56,980 ♫ Memories are just like wind chimes in the summer ♫ 588 00:43:56,980 --> 00:44:03,000 ♫ A scenery created by the soft caresses of the wind ♫ 589 00:44:03,000 --> 00:44:09,640 ♫ Your eyes, blink and blink, touches me the most ♫ 590 00:44:09,640 --> 00:44:15,610 ♫ We laughed so happily back then ♫ 591 00:44:15,610 --> 00:44:20,380 ♫ Thanks to fate, that we were once so close ♫ 592 00:44:20,380 --> 00:44:27,870 ♫ We once left so many memories in each other's hearts ♫ 593 00:44:27,870 --> 00:44:34,400 ♫ I also thank you, for the many first time experiences together ♫ 594 00:44:34,400 --> 00:44:40,190 ♫ Thank you for indulging me and my headstrong self ♫ 595 00:44:41,630 --> 00:44:47,430 ♫ An entire sky filled with stars, they are all your eyes ♫ 596 00:44:47,430 --> 00:44:54,390 ♫ Listening with a smile, watching me but not coming close ♫ 597 00:44:55,160 --> 00:45:00,860 ♫ There's probably not another chance to awaken the past ♫ 598 00:45:00,860 --> 00:45:09,600 ♫ So I can only, I can only think about you in my heart ♫ 52700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.