All language subtitles for When We Were Young E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:07,000 Subtitles and Segments brought to you by the Forever Young Team 2 00:00:09,180 --> 00:00:12,780 [When We Were Young] 3 00:00:20,000 --> 00:00:24,050 ♫ My heart beats too fast. This has never happened ♫ 4 00:00:24,050 --> 00:00:26,320 ♫ But when you saw me ♫ 5 00:00:26,320 --> 00:00:29,060 ♫ It was during the peak of spring ♫ 6 00:00:29,060 --> 00:00:31,970 ♫ My whole heart is soaring ♫ 7 00:00:31,970 --> 00:00:34,860 ♫ I am just standing behind you ♫ 8 00:00:34,860 --> 00:00:37,730 ♫ Hoping you would hold my hand ♫ 9 00:00:37,730 --> 00:00:40,390 ♫ Yet I don’t dare to say it ♫ 10 00:00:40,390 --> 00:00:42,960 ♫ Hiding in silence ♫ 11 00:00:42,960 --> 00:00:46,000 ♫ My feelings are written on the paper ♫ 12 00:00:46,000 --> 00:00:50,420 ♫ Every sentence is all about you ♫ 13 00:00:50,420 --> 00:00:54,410 ♫ I hope someone can pass the message ♫ 14 00:00:54,410 --> 00:00:57,320 ♫ I wish to bring you on a journey ♫ 15 00:00:57,320 --> 00:01:01,740 ♫ Lying on the sand watching the stars ♫ 16 00:01:01,740 --> 00:01:04,560 ♫ But now I just want you to notice me ♫ 17 00:01:04,560 --> 00:01:07,430 ♫ I love you love you love you ♫ 18 00:01:07,430 --> 00:01:10,280 ♫ I love you love you love you ♫ 19 00:01:10,280 --> 00:01:14,510 ♫ Love has now become a melody ♫ 20 00:01:14,510 --> 00:01:16,030 ♫ Disintegrating my heart ♫ 21 00:01:16,030 --> 00:01:18,760 ♫ I love you love you love you ♫ 22 00:01:18,760 --> 00:01:21,540 ♫ I love you love you love you ♫ 23 00:01:21,540 --> 00:01:25,780 ♫ Love has now become a melody ♫ 24 00:01:25,780 --> 00:01:27,390 ♫ Disintegrating my heart ♫ 25 00:01:27,390 --> 00:01:29,940 ♫ I love you love you love you ♫ 26 00:01:29,940 --> 00:01:32,350 ♫ I love you love you love you ♫ 27 00:01:32,350 --> 00:01:35,300 ♫ The day when I met you ♫ 28 00:01:35,300 --> 00:01:40,440 ♫ I then know this is love ♫ 29 00:01:45,000 --> 00:01:50,330 [When We Were Young] 30 00:01:50,330 --> 00:01:53,060 [Episode 2] 31 00:01:58,600 --> 00:02:03,960 Sister, if you're tired, you can rest first. I'll wake you up when we get to the hospital. 32 00:02:03,960 --> 00:02:05,380 Huh? 33 00:02:05,380 --> 00:02:10,000 The hospital? Why? I'm not sick. 34 00:02:10,000 --> 00:02:13,430 Yin Yin, are you feeling unwell? 35 00:02:13,430 --> 00:02:17,650 All right, just bear with it a little longer. We'll arrive at the hospital shortly. 36 00:02:22,600 --> 00:02:28,630 I will pretend to be sick at the hospital. Let this rich mother pay for my nutritional expenses. 37 00:02:28,630 --> 00:02:31,550 What's the most expensive illness to fake? 38 00:02:36,900 --> 00:02:41,750 Madam Chu, the total cost for the test, consultation and medicine is ¥58,000. Please sign here. 39 00:02:41,750 --> 00:02:45,810 ¥58,000? 40 00:02:45,810 --> 00:02:49,150 Xiao Mei, go and settle the medical bill. 41 00:02:50,200 --> 00:02:55,390 Madam Chu, don't worry. There are no other problems with your daughter's health right now. 42 00:02:55,390 --> 00:03:02,180 But there's something miraculous. She has fully recovered from her minor illnesses. 43 00:03:03,800 --> 00:03:07,440 Then... does she have any other problems? 44 00:03:07,440 --> 00:03:10,120 She doesn't talk. 45 00:03:10,120 --> 00:03:12,980 It's like she doesn't know us. 46 00:03:12,980 --> 00:03:16,120 There isn't any problems with her body. 47 00:03:16,120 --> 00:03:20,680 I suspect that, for the past two days, she has suffered a major psychological trauma. 48 00:03:20,680 --> 00:03:23,750 It might be temporary amnesia. 49 00:03:24,600 --> 00:03:26,670 Amnesia? 50 00:03:34,900 --> 00:03:37,970 Yin Yin, don't worry. Mom will 51 00:03:37,970 --> 00:03:43,130 get your memories back, no matter what. 52 00:03:43,130 --> 00:03:47,400 Go and look for Xiao Mei now. 53 00:03:55,600 --> 00:03:57,400 Is anyone there? 54 00:03:58,580 --> 00:04:01,670 - Xia Er. - Xia Er! 55 00:04:01,670 --> 00:04:05,230 Listen to me carefully. If anything bad happens to her, I will kill you all! 56 00:04:05,230 --> 00:04:08,540 Xia Er, you have finally regained your consciousness. Are you okay? 57 00:04:08,540 --> 00:04:13,080 What nonsense are you spouting? Look at the bandage. Would she be okay? 58 00:04:15,800 --> 00:04:20,230 You guys... Who are you? 59 00:04:22,200 --> 00:04:27,430 Xia Er, you don't recognize us anymore just after one trip to the city? 60 00:04:28,500 --> 00:04:31,860 Xia Er, I'm Leng Shao, 61 00:04:31,860 --> 00:04:34,000 the heir to Di Guo Beauty and Hair Salon. 62 00:04:34,000 --> 00:04:39,310 And the destined man in your life. Don't you remember? 63 00:04:39,310 --> 00:04:42,110 Move over to the side! 64 00:04:42,110 --> 00:04:44,670 Don't touch my hair. 65 00:04:46,500 --> 00:04:49,440 - Who is the family of this patient? - Me! 66 00:04:49,440 --> 00:04:52,760 I'm her boyfriend. Talk to me if you need. 67 00:04:52,760 --> 00:04:54,760 Go away! 68 00:04:54,760 --> 00:04:57,210 Doctor, we are her friends. 69 00:04:57,210 --> 00:05:03,780 Because her head has suffered a great blow, there was a lack of oxygen to her brain. 70 00:05:03,780 --> 00:05:06,400 It causes temporary amnesia. 71 00:05:06,400 --> 00:05:09,110 Amnesia? 72 00:05:12,400 --> 00:05:16,470 Are you serious? Are you filming a TV drama? 73 00:05:16,470 --> 00:05:19,630 Wow. Xia Er, you have amnesia? 74 00:05:19,630 --> 00:05:22,880 She has amnesia. He said she has amnesia. 75 00:05:22,880 --> 00:05:25,550 Of course. This condition is uncommon. 76 00:05:25,550 --> 00:05:29,830 But fortunately, her condition is not that serious. 77 00:05:29,830 --> 00:05:34,000 We advise her to stay for observation for a few days. 78 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 If there are still no other conditions after the test, 79 00:05:37,000 --> 00:05:40,990 she can be discharged from the hospital. And rest and recuperate at home. 80 00:05:40,990 --> 00:05:45,550 You're not joking with me, right? She really has amnesia? 81 00:05:49,400 --> 00:05:51,290 Amnesia... 82 00:05:57,400 --> 00:06:03,160 Doctor Liu, will this affect my daughter's intelligence? You also know that 83 00:06:03,160 --> 00:06:08,160 Yin Yin has the best results in Qing Teng International School. 84 00:06:08,160 --> 00:06:11,120 She's guaranteed to study overseas. 85 00:06:11,120 --> 00:06:13,290 That's really hard to predict. 86 00:06:13,290 --> 00:06:15,560 Hard to predict? 87 00:06:16,400 --> 00:06:19,300 This girl, Chu Yin Yin, 88 00:06:19,300 --> 00:06:22,200 seems to look exactly like me. 89 00:06:22,980 --> 00:06:28,160 This so-called mother of that girl seems to be very rich. 90 00:06:28,160 --> 00:06:33,250 Since the doctor said that I have amnesia, 91 00:06:33,250 --> 00:06:38,530 then it doesn't matter if I don't know anything. Right? 92 00:06:39,900 --> 00:06:42,470 Then can I... 93 00:06:42,470 --> 00:06:46,390 Pretend to be your daughter? 94 00:06:49,500 --> 00:06:53,410 Qi Xiao Er, we're saved! 95 00:06:56,600 --> 00:06:59,010 You really don't remember who I am? 96 00:06:59,010 --> 00:07:00,750 Xia Er, 97 00:07:03,000 --> 00:07:05,940 do you really have amnesia? 98 00:07:05,940 --> 00:07:11,360 We had a pact with each other. Did you forget about that, too? 99 00:07:14,100 --> 00:07:17,980 By the way, they paid for the medical expenses. 100 00:07:17,980 --> 00:07:19,610 Who? 101 00:07:20,400 --> 00:07:21,900 Me. 102 00:07:22,800 --> 00:07:25,780 You? Did you hit her? 103 00:07:25,780 --> 00:07:28,290 Don't accuse a good guy, okay? 104 00:07:28,290 --> 00:07:32,820 Brother Qiang doesn't leave his name when he does good deeds. 105 00:07:32,820 --> 00:07:36,810 I think it's more because you couldn't collect your debt so you beat her up. 106 00:07:36,810 --> 00:07:40,570 Who are you talking about? 107 00:07:40,570 --> 00:07:45,700 You are so despicable. Everyone is an adult. 108 00:07:45,700 --> 00:07:48,790 Can't you control your emotions? 109 00:07:48,790 --> 00:07:52,610 Doctor, we are upright, reasonable and moral people. 110 00:07:52,610 --> 00:07:55,710 How could we do something so lacking in principles? 111 00:07:55,710 --> 00:08:00,580 As for this girl, she does illicit stuff every day. 112 00:08:00,580 --> 00:08:03,770 She is even here making unfounded and malicious attacks. 113 00:08:03,770 --> 00:08:05,460 Who are you referring to? 114 00:08:05,460 --> 00:08:08,570 You must have reason and evidence for what you say. You think you are the only one who can recite lines? 115 00:08:08,570 --> 00:08:14,490 I... My testimony can be used in court, okay? 116 00:08:14,490 --> 00:08:19,550 Doctor, we were the ones who brought Xia Er here. Right? 117 00:08:19,550 --> 00:08:20,960 Yes. 118 00:08:22,500 --> 00:08:26,150 The truth is, Xia Er sold me an expired whitening facial mask. 119 00:08:26,150 --> 00:08:30,360 After putting it on, I switched off the light and my face could actually glow. 120 00:08:30,360 --> 00:08:34,220 I decided to look for her that night and was almost knocked down by a car. 121 00:08:34,220 --> 00:08:36,810 That person thought I was the green light. 122 00:08:36,810 --> 00:08:42,460 Liu Qiang brought me along to take revenge but when we rushed to the gate of the school... 123 00:08:42,460 --> 00:08:44,830 It's Xia Er. 124 00:08:44,830 --> 00:08:47,820 There is blood. 125 00:08:47,820 --> 00:08:50,400 Hey! 126 00:08:53,500 --> 00:08:54,530 Hey. 127 00:08:54,530 --> 00:08:57,770 Move aside. Do you have an infectious disease, dressed like that? 128 00:09:00,300 --> 00:09:02,420 Hurry up. 129 00:09:02,420 --> 00:09:04,750 - Doctor. - What's wrong? 130 00:09:04,750 --> 00:09:07,690 - She was beaten up by someone. - What about her? 131 00:09:07,690 --> 00:09:10,080 - She was shocked. - Take her for examination now. 132 00:09:10,080 --> 00:09:14,630 Leave someone here to register. Register her now. 133 00:09:14,630 --> 00:09:17,440 - Do you have the patient's ID? - No. 134 00:09:17,440 --> 00:09:21,230 She lost her cellphone and wallet. We don't know what happened, either. 135 00:09:21,230 --> 00:09:25,020 Subsequently, we registered her 136 00:09:25,020 --> 00:09:27,130 and even paid for her medical expenses. 137 00:09:27,130 --> 00:09:31,870 Tell me. Aren't we full of humanity? 138 00:09:31,870 --> 00:09:36,770 Stop. I think there is a problem. 139 00:09:38,800 --> 00:09:40,800 What do you mean? 140 00:09:41,510 --> 00:09:44,680 Based on what you said, the scenario is rather weird. 141 00:09:44,680 --> 00:09:47,470 When you just arrived, 142 00:09:47,470 --> 00:09:50,950 her face was faced down and was lying on the ground. 143 00:09:50,950 --> 00:09:53,630 Don't touch my hair. 144 00:09:55,000 --> 00:09:58,910 The clothes. Look at the clothes. 145 00:09:58,910 --> 00:10:03,390 The clothes that Xia Er was wearing, one look and you can tell that it's expensive, and high quality imitation goods. 146 00:10:03,390 --> 00:10:06,400 What does this mean? 147 00:10:07,900 --> 00:10:14,120 For one who is saddled with debts, how could she afford to spend so much money to change her image? To add further, 148 00:10:14,120 --> 00:10:18,940 these clothes are not Xia Er's style at all. 149 00:10:25,500 --> 00:10:28,290 What are you trying to imply? 150 00:10:28,290 --> 00:10:33,000 The situation should probably be like this. 151 00:10:33,240 --> 00:10:37,970 Do you want to be different? Check out "My Most Fashionable." Come take a look and see. We have big brands and are original. 152 00:10:37,970 --> 00:10:42,110 Does this look nice? Do you like it? Do you like this bag? 153 00:10:42,110 --> 00:10:46,220 Do you like this bag? This brand is from this year's catwalk show. I will give you a walk to see. 154 00:10:46,220 --> 00:10:48,340 Does it look nice? Do you want something different? 155 00:10:48,340 --> 00:10:50,710 Xia Er! Return the money! 156 00:10:59,800 --> 00:11:01,520 Return the money. 157 00:11:02,420 --> 00:11:04,570 Brother Qiang... 158 00:11:04,570 --> 00:11:10,660 Give me half a day. I'll definitely return the money back to you. Brother Qiang! 159 00:11:10,660 --> 00:11:14,840 Give you time? My face has been glowing for a week. 160 00:11:14,840 --> 00:11:19,260 Even if you sell all of these, you can't even afford to repay the debt. 161 00:11:19,260 --> 00:11:22,190 Just give me a bit more time and I'll definitely return you the money. 162 00:11:22,190 --> 00:11:26,260 I would be stupid if I believed you again! Brothers, go! 163 00:11:26,260 --> 00:11:31,740 - Steal everything! - No! - Take that one! 164 00:11:31,740 --> 00:11:36,470 Don't steal my bags, don't steal my bags! Hey, my clothes— 165 00:11:36,470 --> 00:11:41,660 In order to cover up your crime, you deliberately took Xia Er to the hospital. 166 00:11:41,660 --> 00:11:44,590 You guys are pretending to be good people. 167 00:11:44,590 --> 00:11:47,910 I think that is despicable! 168 00:11:50,830 --> 00:11:54,230 I think my deduction is well-founded. 169 00:11:54,230 --> 00:11:58,790 I suspect that our Xia Er had suffered non-human treatment in your hands. Pay the money! 170 00:11:58,790 --> 00:12:01,630 - Pay the money. - It's you two who have to pay the money! 171 00:12:05,290 --> 00:12:08,730 What? You've learned to defraud? 172 00:12:08,730 --> 00:12:13,260 Even if it's what you said, you have delayed Xia Er's optimum treatment time. 173 00:12:13,260 --> 00:12:15,990 That's why our Xia Er has amnesia! 174 00:12:16,670 --> 00:12:18,870 Stop pretending. 175 00:12:18,870 --> 00:12:20,840 I think 176 00:12:20,840 --> 00:12:24,990 Xia Er wants to avoid payment. That's why she is putting on such an act. 177 00:12:25,610 --> 00:12:28,270 - Amnesia? - Acting? 178 00:12:28,270 --> 00:12:30,750 She really has amnesia! 179 00:12:31,410 --> 00:12:34,240 She doesn't even remember that I'm her boyfriend. 180 00:12:35,330 --> 00:12:38,280 You are from the New Southern Acting faculty, right? 181 00:12:47,840 --> 00:12:52,300 Brother Qiang! Xia Er is crying! Xia Er is actually crying! How come she– 182 00:12:52,300 --> 00:12:54,890 Why are you being such a chatterbox?! 183 00:12:54,890 --> 00:12:57,640 I'm not blind. I can see. 184 00:13:02,470 --> 00:13:07,960 Xia Er, drop the act. We won't be fooled by you. 185 00:13:07,960 --> 00:13:11,690 Pay the hospital fees yourself. I won't have anything to do with it. 186 00:13:11,690 --> 00:13:16,860 But with the addition of the previous debts, the total is ¥5,600. 187 00:13:16,860 --> 00:13:21,900 I'll bother you guys to return the money everyday until you actually return it. 188 00:13:23,770 --> 00:13:25,520 Let's go. 189 00:13:26,190 --> 00:13:27,430 Hurry up and go! 190 00:13:27,430 --> 00:13:30,000 We won't return you a single cent less! 191 00:13:30,000 --> 00:13:33,260 - Return the money! - Leave. 192 00:13:33,870 --> 00:13:35,700 My girlfriend wants to take a rest. 193 00:13:35,700 --> 00:13:37,860 Xia Er cried? 194 00:13:38,340 --> 00:13:40,540 That's too scary! 195 00:13:54,990 --> 00:14:05,060 [Chu Yin Yin] 196 00:14:15,710 --> 00:14:19,800 I'm not stealing. I am saving someone's life! Robbing the rich to give to the poor. 197 00:14:19,800 --> 00:14:24,950 I will borrow this first. I will return it. Or why I don't return this by using a high grade imitation? 198 00:14:24,950 --> 00:14:28,290 I can promise you won't see any difference! It'll look the same as the original. 199 00:14:28,290 --> 00:14:32,730 Taking these high branded clothes to save someone, it's also considered your honor. Right? 200 00:14:32,730 --> 00:14:35,160 Right! Good, that's decided! 201 00:14:35,160 --> 00:14:39,630 This is indeed the wise me. It's great! 202 00:14:49,990 --> 00:14:53,890 But how am I going to take so much stuff with me? 203 00:14:54,440 --> 00:14:58,160 Saving Super Beauty all depends on you! 204 00:15:05,720 --> 00:15:09,490 Sorry, the number you dialed is out of service. 205 00:15:09,490 --> 00:15:13,960 Sorry, the number you dialed is out of service. 206 00:15:21,780 --> 00:15:24,090 Sister? Sister! 207 00:15:24,090 --> 00:15:25,340 What's wrong? 208 00:15:25,340 --> 00:15:28,130 Vice President, Sister has disappeared. 209 00:15:28,130 --> 00:15:30,400 What do you mean disappeared? 210 00:15:30,400 --> 00:15:33,500 I have been busy in the kitchen. I haven't seen her for a long time. 211 00:15:33,500 --> 00:15:38,890 What were you busy with? I told you to take care of Yin Yin. What were you busy with that you lost her? 212 00:15:42,800 --> 00:15:44,590 Have you made a police report? 213 00:15:44,590 --> 00:15:47,310 I will go right now... Sister! 214 00:15:55,770 --> 00:16:00,620 Sister! Sister, where did you run off to? Hurry! 215 00:16:01,500 --> 00:16:05,840 You! Where did you go? Why did you bring all this stuff out? 216 00:16:05,840 --> 00:16:07,890 I... I... I... 217 00:16:07,890 --> 00:16:10,100 I don't remember anymore... I... 218 00:16:10,100 --> 00:16:12,900 My head hurts! 219 00:16:12,900 --> 00:16:17,150 - Okay, okay, okay. It's nothing, it's nothing. Mom won't blame you. - It hurts so much... 220 00:16:17,150 --> 00:16:20,460 Yin Yin, you scared Mom to death. 221 00:16:20,960 --> 00:16:23,240 Mom really doesn't know you that well. 222 00:16:23,690 --> 00:16:25,600 Yin Yin, 223 00:16:25,600 --> 00:16:28,090 you have to hurry and come back. 224 00:16:28,090 --> 00:16:31,670 Change back to the good daughter in the past, okay? 225 00:16:35,450 --> 00:16:41,140 I thought you were going to blame me for that. I did guess the beginning but I didn't guess correctly the ending. 226 00:16:41,140 --> 00:16:44,480 Chu Yin Yin, you are really very blessed. 227 00:16:44,480 --> 00:16:47,720 Having a mother who cares so much for you. 228 00:16:47,720 --> 00:16:52,330 Yet I'm still stealing things. I'm so utterly devoid of conscience. 229 00:16:52,330 --> 00:16:56,710 Mom, I won't leave you! 230 00:16:56,710 --> 00:17:01,050 Don't leave me, Yin Yin. Don't leave me okay? 231 00:17:02,620 --> 00:17:05,730 The feeling of having a mother is great! 232 00:17:05,730 --> 00:17:09,260 Why not stay behind and slowly ask for money? 233 00:17:33,600 --> 00:17:36,410 Let's take action. 234 00:17:36,410 --> 00:17:39,380 - Can we really do this? - Are you stupid? 235 00:17:39,380 --> 00:17:42,450 Don't touch my hair! 236 00:17:42,450 --> 00:17:47,040 Will you pay for the balance of the hospitalization and medical expenses? Also, the doctor already said that 237 00:17:47,040 --> 00:17:49,690 her health is not too serious. 238 00:17:49,690 --> 00:17:52,460 - Let's take action. - Let's go. 239 00:17:53,470 --> 00:17:54,980 Hey. 240 00:18:03,590 --> 00:18:05,640 Yin Yin? 241 00:18:10,280 --> 00:18:15,520 I... I want to stay with you and have a talk. 242 00:18:15,520 --> 00:18:20,120 You have always liked to be alone. Why do you want to be with me today? 243 00:18:21,590 --> 00:18:23,660 I... 244 00:18:24,200 --> 00:18:26,030 Can I? 245 00:18:31,360 --> 00:18:33,360 Come, darling. 246 00:18:40,410 --> 00:18:42,900 Good. 247 00:18:51,640 --> 00:18:54,610 - Mom... - Yes? 248 00:18:55,120 --> 00:18:56,490 Oh my god! 249 00:18:56,490 --> 00:19:01,470 I've lived for eighteen years and didn't call anyone mom. 250 00:19:01,470 --> 00:19:03,400 This feeling... 251 00:19:03,400 --> 00:19:05,990 is so wonderful! 252 00:19:07,260 --> 00:19:10,030 What's wrong with you? 253 00:19:12,230 --> 00:19:15,720 Can you tell me how I was when I was little? 254 00:19:16,820 --> 00:19:19,290 - When you were little? - Yes. 255 00:19:20,370 --> 00:19:21,750 Come. 256 00:19:30,120 --> 00:19:34,630 This was you when you were five years old. Mother brought you for piano lessons. 257 00:19:36,190 --> 00:19:40,590 Watch this video, it was your seventh birthday. Do you still remember that day? 258 00:19:40,590 --> 00:19:43,630 You got the piano for the first time in your life. 259 00:19:43,630 --> 00:19:45,920 Look at how happy you were! 260 00:19:45,920 --> 00:19:47,490 Look. 261 00:19:49,720 --> 00:19:53,860 Are you trying to make me angry, Yin Yin? When I was seven years old... 262 00:19:53,860 --> 00:19:57,240 I was still foolishly playing with mud. 263 00:19:57,240 --> 00:19:59,670 So cute! 264 00:20:06,100 --> 00:20:09,400 Are all these yours? 265 00:20:11,600 --> 00:20:14,900 These are yours. 266 00:20:14,900 --> 00:20:16,300 Mine? 267 00:20:16,300 --> 00:20:17,780 Come. 268 00:20:25,000 --> 00:20:28,340 Piano. Dance. Calligraphy. Art. 269 00:20:28,340 --> 00:20:32,800 There is simply not a single thing you can't do. When participating in a competition, 270 00:20:32,800 --> 00:20:36,570 if you get second place, no one dares to claim first place. 271 00:20:38,000 --> 00:20:40,220 I have never done that. 272 00:20:41,400 --> 00:20:44,500 Yin Yin, hurry and get better. 273 00:20:44,500 --> 00:20:48,740 Don't ever disappoint me, okay? 274 00:20:50,200 --> 00:20:51,940 Oh, right. 275 00:20:51,940 --> 00:20:56,520 It's been this long. I still haven't seen Dad. Where is he? 276 00:20:57,800 --> 00:21:01,220 Your dad... passed away when you were very young. 277 00:21:01,220 --> 00:21:04,360 I raised you by myself. 278 00:21:06,600 --> 00:21:12,180 Chu Yin Yin, your mother really is an amazing woman. 279 00:21:16,000 --> 00:21:19,950 Yin Yin, I'll send you back to school tomorrow. 280 00:21:19,950 --> 00:21:23,580 You catch up with the lessons you've missed. Okay? 281 00:21:26,600 --> 00:21:29,720 Are you getting anxious, too? 282 00:21:29,720 --> 00:21:31,420 I am a little bit. 283 00:21:31,420 --> 00:21:36,990 I'm scared I won't be able to catch up. Furthermore, I lost my memory. 284 00:21:36,990 --> 00:21:42,790 I already asked a specialist. Amnesia won't affect your intelligence. The doctor also said 285 00:21:42,790 --> 00:21:47,060 it will help you in regaining your memory if you're in a familiar surrounding. 286 00:21:47,060 --> 00:21:52,990 When you are in school you should get along with the teacher and your classmates. 287 00:21:52,990 --> 00:21:57,110 But I don't remember anything. I won't recognize my teachers and classmates. 288 00:21:57,110 --> 00:22:01,700 Don't worry. I'll let your homeroom teacher know. 289 00:22:02,700 --> 00:22:06,060 Xiao Mei! Xiao Mei! 290 00:22:14,900 --> 00:22:20,320 Hey! Can't we take the bus? 291 00:22:20,320 --> 00:22:23,730 No money! Do you have money? 292 00:22:23,730 --> 00:22:27,060 Dignified bloodthirsty royals like us also take the bus? 293 00:22:28,400 --> 00:22:30,230 Let's go! 294 00:22:32,500 --> 00:22:36,130 Can I really be discharged from the hospital? 295 00:22:36,130 --> 00:22:42,410 You're King Kong Barbie. In our Super Beauty Girls League, you are the healthiest! (T/N: Women who are pretty and tough) 296 00:22:42,410 --> 00:22:45,210 Girls League? 297 00:22:45,210 --> 00:22:49,620 We're New Southern Vocational School's Super Beauty Girls League. 298 00:22:49,620 --> 00:22:51,920 The other two members didn't come. 299 00:22:51,920 --> 00:22:55,500 The person carrying you isn't a member of our group. 300 00:22:56,700 --> 00:23:00,650 Xia Er! I'm always by your side, never far away. 301 00:23:00,650 --> 00:23:05,580 I'm willing to give up my royal bloodline in order to join you. 302 00:23:05,580 --> 00:23:10,670 Big Brother! We are the "Girls League," okay? 303 00:23:10,670 --> 00:23:13,160 Look more closely at your attractiveness index! And her attractiveness index! 304 00:23:13,160 --> 00:23:16,780 Can't you see how far apart both of you are? Can't you see? 305 00:23:16,780 --> 00:23:21,050 Don't touch my hair. Why are you also hurting me?! 306 00:23:21,050 --> 00:23:25,530 I'm your creative director responsible for your styling and image. 307 00:23:25,530 --> 00:23:27,800 Just you? 308 00:23:29,500 --> 00:23:32,120 Your hair was even done by me. 309 00:23:32,120 --> 00:23:35,670 You even told me you liked this hairstyle very much! Now you don't like it anymore? 310 00:23:35,670 --> 00:23:37,450 - Okay? - When did I say it's nice? 311 00:23:37,450 --> 00:23:39,630 - I never said I liked it! I'm telling you now! - You clearly said you did! 312 00:23:39,630 --> 00:23:41,140 - I've never said it was nice. - Okay! I'm wrong! I'm wrong! 313 00:23:41,140 --> 00:23:42,990 Where's my family? 314 00:23:43,800 --> 00:23:47,390 Why didn't they come and pick me up? 315 00:23:50,600 --> 00:23:54,170 Go home? What home? 316 00:23:54,170 --> 00:23:58,530 You're an orphan, raised by an old man who endured all sorts of hardships. 317 00:23:58,530 --> 00:24:02,370 So technically, you belong to the wild. 318 00:24:03,500 --> 00:24:05,580 Old man? 319 00:24:05,580 --> 00:24:07,140 Yep. He's your foster parent. 320 00:24:07,140 --> 00:24:11,630 Then... Then why isn't he coming to see me? 321 00:24:15,500 --> 00:24:18,950 He has senile dementia, and lives in the nursing home now. 322 00:24:19,800 --> 00:24:24,070 It's good that we are in this era, 323 00:24:24,070 --> 00:24:26,270 technology is advancing. 324 00:24:26,270 --> 00:24:31,010 You've always had a positive and determined attitude. After persistent hard work... 325 00:24:32,000 --> 00:24:34,650 Or should I say dumb luck? 326 00:24:34,650 --> 00:24:38,950 You finally became one of the most followed Weibo accounts in the suburbs. 327 00:24:41,400 --> 00:24:44,420 You rely on uploading videos to sell cosmetics to earn money. 328 00:24:44,420 --> 00:24:47,270 And thus got into our brilliant New Southern Vocational School! 329 00:24:47,270 --> 00:24:49,380 Ta da ta dum. 330 00:24:49,380 --> 00:24:54,000 You bought yourself a "good student" title. 331 00:24:58,400 --> 00:25:02,410 Write down all the basic information about Yin Yin. 332 00:25:02,410 --> 00:25:05,310 Including her grades, our family, and 333 00:25:05,310 --> 00:25:08,010 her childhood experiences. 334 00:25:08,010 --> 00:25:12,070 Write down whatever you can think of. Let her know more about herself. 335 00:25:12,070 --> 00:25:13,220 Okay. 336 00:25:13,220 --> 00:25:17,790 Mom, can I study at home? 337 00:25:17,790 --> 00:25:23,570 I don't think I'm used to places with a lot of people yet. 338 00:25:23,570 --> 00:25:28,980 Yin Yin, studying is your first priority. The monthly exam is approaching soon. 339 00:25:28,980 --> 00:25:33,920 How about this? Let's make a deal. If you get first place, you get a reward. 340 00:25:33,920 --> 00:25:36,510 Reward? What reward? 341 00:25:36,510 --> 00:25:39,440 Whatever you want. 342 00:25:39,440 --> 00:25:43,010 I want... I want... 343 00:25:43,010 --> 00:25:48,380 M... on... ey... 344 00:25:53,800 --> 00:25:55,760 I want... 345 00:25:58,100 --> 00:26:02,670 [¥: Money] 346 00:26:04,600 --> 00:26:06,660 What do you want? 347 00:26:06,660 --> 00:26:08,850 I don't know. 348 00:26:08,850 --> 00:26:13,820 All right, all right. Let's use the same old rule. I'll buy you a bag. 349 00:26:13,820 --> 00:26:15,770 Bag? What kind of bag? 350 00:26:15,770 --> 00:26:20,300 How about Chanel limited edition? That's your favorite. 351 00:26:20,300 --> 00:26:24,940 Chanel? That would be around ¥20,000. 352 00:26:24,940 --> 00:26:28,310 Mom, I think I can get accustomed to school life soon. 353 00:26:28,310 --> 00:26:32,040 Xiao Mei, write my information as detailed as possible. 354 00:26:32,040 --> 00:26:34,020 This is too great. 355 00:26:36,200 --> 00:26:39,160 Sister, this is the information I prepared. 356 00:26:39,160 --> 00:26:42,560 And this is your school uniform. 357 00:26:42,560 --> 00:26:46,780 Wow! It's such a pretty uniform! 358 00:26:48,600 --> 00:26:50,610 Can it be sold for money? 359 00:26:52,900 --> 00:26:56,940 Sister, I was wrong. I was wrong. 360 00:26:59,400 --> 00:27:02,570 Sister, you've become very weird! 361 00:27:02,570 --> 00:27:07,950 You didn't care about anything in the past. Even if someone was lying there, you would walk over them. 362 00:27:07,950 --> 00:27:12,180 Not only do you have amnesia, you even laugh a lot every day. 363 00:27:12,180 --> 00:27:14,210 Are you punishing me? 364 00:27:14,210 --> 00:27:16,590 Why should I be punishing you? 365 00:27:24,700 --> 00:27:26,600 Sister... 366 00:27:26,600 --> 00:27:30,620 I didn't forget about this basketball jersey on purpose. 367 00:27:30,620 --> 00:27:32,160 Huh? 368 00:27:34,000 --> 00:27:38,860 Help me mail this. I already filled out the form, so the delivery will be sent to their doorstep. I'm leaving first. 369 00:27:38,860 --> 00:27:41,360 Okay, I got it. 370 00:28:03,400 --> 00:28:06,910 It's the jersey you sent to Xu Kong Ling. 371 00:28:06,910 --> 00:28:11,110 Xu Kong Ling? Who is that? 372 00:28:11,110 --> 00:28:14,030 Your classmate, he came here in the evening. 373 00:28:14,030 --> 00:28:16,020 In the evening? 374 00:28:19,800 --> 00:28:22,290 That pervert outside the window? 375 00:28:22,290 --> 00:28:26,310 I didn't even see what he looked like. You said that his name is... 376 00:28:26,310 --> 00:28:28,710 Xu Kong Ling. 377 00:28:28,710 --> 00:28:31,850 Xu Kong Ling? 378 00:28:31,850 --> 00:28:33,890 I sent something to him? 379 00:28:33,890 --> 00:28:36,110 Sister, I really don't know. 380 00:28:36,110 --> 00:28:40,590 But it seems really important. You should ask him. 381 00:28:40,590 --> 00:28:43,390 I didn't do it on purpose. 382 00:28:50,800 --> 00:28:55,910 I am 18 years old. Female. Height 1,65 m. 383 00:28:55,910 --> 00:29:00,530 I'm left-handed. Eating durians will make me feel light-headed. 384 00:29:00,530 --> 00:29:06,080 Blood type A, blood type B, AB. 385 00:29:11,200 --> 00:29:17,010 I'm Chu Yin Yin. The "Chu" comes from Audrey Hepburn. And the "Yin" comes from Grace Kelly. 386 00:29:18,200 --> 00:29:22,830 This is too hard! 387 00:29:23,800 --> 00:29:28,700 Is Chu Yin Yin abnormal or something? She can only get a bag after being first place. 388 00:29:28,700 --> 00:29:31,490 Forget it. I'm not memorizing it anymore. 389 00:29:31,490 --> 00:29:34,080 If worse comes to worst, I'll just escape after arriving at school. 390 00:29:34,080 --> 00:29:38,940 If my identity is exposed, then I'll be done for anyway. It's settled then! 391 00:29:47,400 --> 00:29:51,560 But... I have a doting mother. 392 00:29:51,560 --> 00:29:55,800 And there is a possibility I can get my bag. 393 00:30:08,600 --> 00:30:10,480 Xia Er's back? 394 00:30:10,480 --> 00:30:13,280 What's wrong with your head? 395 00:30:13,280 --> 00:30:15,950 Wait, I'll get some medicine for you. 396 00:30:19,600 --> 00:30:21,440 I can't find it... 397 00:30:21,440 --> 00:30:24,060 Only, stop recording. Xia Er's already in this condition. 398 00:30:24,060 --> 00:30:26,440 What about it? 399 00:30:28,800 --> 00:30:31,590 Xia Er, where did you go? You scared us to death! 400 00:30:31,590 --> 00:30:35,750 Exactly! How come you look so out of sorts? 401 00:30:35,750 --> 00:30:37,940 Do you want to eat something? I have some food here. 402 00:30:37,940 --> 00:30:39,920 She has amnesia. 403 00:30:39,920 --> 00:30:42,060 Amnesia?! 404 00:30:42,060 --> 00:30:45,170 Oh my goodness. Xia Er, how come your head is like this? 405 00:30:45,170 --> 00:30:47,190 It's definitely those rascals who are out to collect debts that made her like this. 406 00:30:47,190 --> 00:30:49,580 Just because you want money, doesn't mean you can hurt others! 407 00:30:49,580 --> 00:30:55,550 - It's all our fault for being a disappointment. - It's you that's a disappointment, don't drag us in. 408 00:30:59,500 --> 00:31:03,950 These... These are mine? 409 00:31:11,340 --> 00:31:14,610 [Cost of stockings: ¥15 per pair. Selling price ¥25 per pair, total sales, six pairs] 410 00:31:17,730 --> 00:31:19,470 [Xia Er] 411 00:31:21,900 --> 00:31:24,190 This is also mine? 412 00:31:30,600 --> 00:31:35,030 Did I really live like this back then? 413 00:31:39,800 --> 00:31:41,370 Hi. 414 00:31:41,370 --> 00:31:43,980 Oh god! Chu Yin Yin was in ICU?! 415 00:31:43,980 --> 00:31:46,400 Yes, I don't know what's going on. 416 00:31:46,400 --> 00:31:49,620 That's so scary. Good thing I'm not in first place. 417 00:31:49,620 --> 00:31:51,540 Chu Yin Yin? Who is that? 418 00:31:51,540 --> 00:31:53,960 Chu Yin Yin is– 419 00:31:55,600 --> 00:31:57,790 What do you mean by this? 420 00:31:57,790 --> 00:31:59,790 You are not welcoming me? 421 00:32:03,600 --> 00:32:05,300 Why are you so sweaty? 422 00:32:05,300 --> 00:32:08,230 I was almost late so I ran here. 423 00:32:27,600 --> 00:32:32,880 This time we said we would do it together, but you just don't have the guts to! 424 00:32:32,880 --> 00:32:34,860 Why would I not dare to? 425 00:32:34,860 --> 00:32:38,730 Every dare game we played. I dared to do them all. 426 00:32:38,730 --> 00:32:41,020 What am I here for? 427 00:32:41,020 --> 00:32:43,400 Am I only acting out a one-man show? 428 00:32:43,400 --> 00:32:48,010 What am I in the eyes of everyone? Do I not matter?i 429 00:33:00,000 --> 00:33:03,150 Why is this pocket sealed? 430 00:33:05,700 --> 00:33:08,280 How about I show you all a magic trick? 431 00:33:08,280 --> 00:33:12,140 Do you want to see it? The magic trick was passed down to me by my ancestors. 432 00:33:12,140 --> 00:33:15,850 The name of this magic trick is called 433 00:33:15,850 --> 00:33:20,000 "Turned into a roasted chicken in one second." 434 00:33:20,000 --> 00:33:23,410 Have you seen it? You haven't seen it, right? 435 00:33:24,400 --> 00:33:27,650 After counting down, it will be time to witness a miracle. 436 00:33:27,650 --> 00:33:32,640 3... 2...1... 437 00:33:45,500 --> 00:33:46,780 What are you doing? 438 00:33:46,780 --> 00:33:50,650 Folding a chicken. Doesn't it look like you? 439 00:33:50,650 --> 00:33:53,890 Why are you so cute? What is your name? 440 00:33:53,890 --> 00:33:58,540 Xu Kong Ling or "In A Hurry"? Xu Kong Ling or "In A Hurry"? 441 00:34:02,900 --> 00:34:05,010 Her name was Chu Yin Yin, right? 442 00:34:08,500 --> 00:34:12,050 The sound waves are too strong and can't be shaken! Chu Yin Yin was hit (by a car) and thrown to the ground! 443 00:34:12,050 --> 00:34:15,520 The sound waves are too strong and can't be shaken! Will be hit and thrown to the ground, yeah! 444 00:34:15,520 --> 00:34:18,720 The sound waves are too strong and can't be shak—! 445 00:34:18,720 --> 00:34:23,180 [The teaching building] 446 00:34:27,400 --> 00:34:33,510 Yin Yin, I've already seen your mother out. Your mother already told me about your situation. 447 00:34:33,510 --> 00:34:36,760 Don't worry, take it slow. I'll take you to the classroom first. 448 00:34:36,760 --> 00:34:41,020 Oh right. Your mother bought you a new phone and asked me to give it to you. 449 00:34:42,700 --> 00:34:45,160 From now on, I'll use this! 450 00:34:45,160 --> 00:34:47,670 How good would it be to have this mother sooner? 451 00:34:47,670 --> 00:34:49,560 Let's go. 452 00:35:15,960 --> 00:35:20,570 So handsome... 453 00:35:31,900 --> 00:35:35,010 Who is that girl? Your girlfriend? 454 00:35:38,600 --> 00:35:42,910 This one is even more handsome... so handsome that he's over the mountain. (T/N: She's exaggerating how handsome he is.) 455 00:35:44,610 --> 00:35:46,450 Hey, Yin Yin! 456 00:35:48,920 --> 00:35:52,900 ♫ Oh, can you feel me? Can you hear me? ♫ 457 00:35:52,900 --> 00:35:56,340 Chu Yin Yin really was hit to the ground? ♫ Tell me where you are ♫ 458 00:35:56,340 --> 00:36:01,230 ♫ I want to tell you how much I love you ♫ 459 00:36:01,230 --> 00:36:04,770 ♫ It may no longer be possible ♫ 460 00:36:04,770 --> 00:36:07,660 ♫ To awaken the past ♫ 461 00:36:07,660 --> 00:36:10,560 ♫ So I can only ♫ 462 00:36:10,560 --> 00:36:15,350 What kind of school is this? It's my first day and I've already been hugged by someone handsome. 463 00:36:15,350 --> 00:36:20,080 I'm now being carried by someone even more handsome, and he's running. Am I dreaming? 464 00:36:34,900 --> 00:36:36,610 Don't move. 465 00:36:43,500 --> 00:36:45,990 I heard you were hospitalized. 466 00:36:45,990 --> 00:36:50,400 His eyelashes look nice and his mouth also looks nice. 467 00:36:50,400 --> 00:36:53,430 Is this the so-called 360 degree angle complete handsome with no ugliness? 468 00:36:53,430 --> 00:36:57,930 The empty box that you delivered to me which was written "S.O.S"... What does that mean? 469 00:37:00,700 --> 00:37:02,590 Did something happen? 470 00:37:02,590 --> 00:37:06,690 S.O.S? Help? 471 00:37:08,900 --> 00:37:11,440 Chu Yin Yin asked for help? 472 00:37:16,400 --> 00:37:18,540 I don't know. 473 00:37:19,400 --> 00:37:21,400 You don't know? 474 00:37:22,900 --> 00:37:27,750 Student Xu Kong Ling, how could you casually touch the things in the sick bay? 475 00:37:28,800 --> 00:37:30,950 You're Xu Kong Ling?! 476 00:37:30,950 --> 00:37:36,110 Docter, she has been hurt. I didn't see anyone on duty so I helped her out. 477 00:37:36,110 --> 00:37:39,030 All right, all right. I will take over. You can go out now. 478 00:37:39,030 --> 00:37:40,880 What happened exactly? 479 00:37:40,880 --> 00:37:42,390 Go now! 480 00:37:48,100 --> 00:37:49,800 Does it hurt here? 481 00:37:51,650 --> 00:37:56,630 Doctor, may I ask you something? That student's name is Xu Kong Ling? 482 00:37:56,630 --> 00:37:59,430 - Yes, what's the matter? - Nothing. 483 00:38:00,500 --> 00:38:04,200 Hey! Hey, your foot is still injured! 484 00:38:07,450 --> 00:38:10,760 Hey! Your leg's fine? 485 00:38:13,100 --> 00:38:15,170 Please forget what you just saw. 486 00:38:16,600 --> 00:38:18,570 You want me to keep it a secret? 487 00:38:19,400 --> 00:38:22,090 It's the first time meeting you and we've already got a secret? 488 00:38:22,090 --> 00:38:26,730 Hey you. You are good looking but why are you so thick-skinned? 489 00:38:26,730 --> 00:38:30,360 Good looking? What do you mean? 490 00:38:30,360 --> 00:38:31,930 Pretend I didn't say anything. 491 00:38:31,930 --> 00:38:34,920 Hey, what was the thing you said earlier? 492 00:38:34,920 --> 00:38:38,980 You said that I was Xu Kong Ling's..? 493 00:38:38,980 --> 00:38:40,120 I heard it from someone. You even believe that? 494 00:38:40,120 --> 00:38:43,080 You heard it? Then that means there is a possibility! 495 00:38:43,080 --> 00:38:46,400 Hey, do you know any other information about me? 496 00:38:46,400 --> 00:38:47,960 For example? 497 00:38:47,960 --> 00:38:50,410 What? 498 00:38:50,410 --> 00:38:51,770 What? 499 00:38:51,770 --> 00:38:54,130 Just whatever! It doesn't matter what you say, just tell me. 500 00:38:54,130 --> 00:38:56,830 You don't know anything about yourself? 501 00:38:56,830 --> 00:39:00,090 Sorry! I don't know. I'm new here. 502 00:39:00,090 --> 00:39:02,170 You can go back. 503 00:39:10,200 --> 00:39:13,810 Interesting. I like it. 504 00:39:36,000 --> 00:39:38,570 Turns out we're in the same class! 505 00:39:39,800 --> 00:39:41,560 Xu Kong Ling! 506 00:39:47,200 --> 00:39:50,080 ♫ I love you love you love you ♫ 507 00:39:50,080 --> 00:39:52,860 ♫ I love you love you love you ♫ 508 00:39:52,860 --> 00:39:57,110 ♫ Love has now become a melody ♫ 509 00:39:57,110 --> 00:39:59,400 ♫ Disintegrating my heart ♫ 510 00:39:59,400 --> 00:40:01,220 Your leg. 511 00:40:02,200 --> 00:40:06,600 My leg's fine now. It was a small injury. It doesn't hurt anymore. 512 00:40:06,600 --> 00:40:12,590 Hey, I wanted to ask you why you secretly came to my house that day? 513 00:40:14,200 --> 00:40:17,070 - You saw me? - Yes. 514 00:40:17,070 --> 00:40:19,410 Did you have something you needed to see me for? 515 00:40:19,410 --> 00:40:23,850 ♫ I love you love you love you ♫ 516 00:40:23,850 --> 00:40:26,410 ♫ I love you love you love you ♫ 517 00:40:26,410 --> 00:40:29,120 ♫ The day when I met you ♫ Yin Yin. 518 00:40:29,120 --> 00:40:34,360 ♫ I then know this is love ♫ 519 00:40:37,100 --> 00:40:39,610 Have you encountered some troubles? 520 00:40:40,900 --> 00:40:44,900 No. This is a work injury. It was an accident, an accident. 521 00:40:44,900 --> 00:40:49,170 Don't call the police or make a big fuss out of it. The limited power of the police 522 00:40:49,170 --> 00:40:52,390 should be used to serve the people. 523 00:40:52,390 --> 00:40:54,600 This is really fine. 524 00:40:55,700 --> 00:40:59,980 You... really like to smile now. 525 00:41:03,200 --> 00:41:07,340 I... I didn't smile before... 526 00:41:07,340 --> 00:41:09,910 Then, starting from today, I'll smile more often. Okay? 527 00:41:09,910 --> 00:41:12,540 Do I look better when I smile? 528 00:41:12,540 --> 00:41:16,550 They all say, girls who like to smile won't have bad luck. 529 00:41:31,300 --> 00:41:33,170 What's wrong? 530 00:41:35,100 --> 00:41:37,800 Is this another game of yours? 531 00:41:37,800 --> 00:41:41,030 If it's about that matter, by all means, you can play a prank on me. 532 00:41:41,030 --> 00:41:43,600 But you can't take yourself as a joke, all right? 533 00:41:44,460 --> 00:41:46,350 What matter? 534 00:41:51,400 --> 00:41:55,890 What's wrong? What happened? You have to tell me! 535 00:41:55,890 --> 00:42:01,020 Where did you go these days? And this bruise, was it an accident 536 00:42:01,020 --> 00:42:03,570 or did someone do that to you? 537 00:42:05,900 --> 00:42:10,910 I... I don't remember. I have amnesia. 538 00:42:15,300 --> 00:42:17,030 Amnesia? 539 00:42:20,200 --> 00:42:23,900 [When We Were Young] 540 00:42:24,780 --> 00:42:27,840 If it's about that matter, by all means you can play a prank on me. 541 00:42:27,840 --> 00:42:30,650 But you can't take yourself as a joke. 542 00:42:31,800 --> 00:42:33,020 Hello. 543 00:42:33,020 --> 00:42:34,490 Who are you? 544 00:42:34,490 --> 00:42:39,800 - What's wrong? Chu Yin Yin gave it to me, why do you want me to take it off? - She gave it to you? Why did she give it to you? 545 00:42:39,800 --> 00:42:40,830 What is this? 546 00:42:40,830 --> 00:42:42,960 Sheep's kidney! 547 00:42:46,800 --> 00:42:52,330 Could Chu Yin Yin possibly be... leaving some sort of message asking for help? 548 00:42:52,330 --> 00:42:55,580 But can you please stop these self-injury games? 549 00:42:55,580 --> 00:42:58,960 Game? What game? 550 00:43:02,800 --> 00:43:11,800 Subtitles and Segments brought to you by the Forever Young Team 551 00:43:14,240 --> 00:43:20,610 ♫ I like watching the stars at nightfall ♫ 552 00:43:20,610 --> 00:43:26,670 ♫ They blinks and blink, like someone's eyes ♫ 553 00:43:26,670 --> 00:43:33,340 ♫ Tonight’s wind blows calmly My mood is also calm ♫ 554 00:43:33,340 --> 00:43:39,030 ♫ I can hear the sounds from before ♫ 555 00:43:39,030 --> 00:43:45,240 ♫ Memories are just like wind chimes in the summer ♫ 556 00:43:45,240 --> 00:43:51,270 ♫ A scenery created by the soft caresses of the wind ♫ 557 00:43:51,270 --> 00:43:57,910 ♫ Your eyes, blink and blink, touches me the most ♫ 558 00:43:57,910 --> 00:44:03,800 ♫ We laughed so happily back then ♫ 559 00:44:03,800 --> 00:44:08,750 ♫ Thanks to fate, that we were once so close ♫ 560 00:44:08,750 --> 00:44:15,970 ♫ We once left so many memories in each other's hearts ♫ 561 00:44:15,970 --> 00:44:22,680 ♫ I also thank you, for the many first time experiences together ♫ 562 00:44:22,680 --> 00:44:28,810 ♫ Thank you for indulging me and my headstrong self ♫ 563 00:44:29,950 --> 00:44:35,690 ♫ An entire sky filled with stars, they are all your eyes ♫ 564 00:44:35,690 --> 00:44:42,450 ♫ Listening with a smile, watching me but not coming close ♫ 565 00:44:43,300 --> 00:44:49,170 ♫ There's probably not another chance to awaken the past ♫ 566 00:44:49,170 --> 00:44:57,740 ♫ So I can only, I can only think about you in my heart ♫ 49874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.