All language subtitles for Walker.S01E11.HDTV-SYNCOPY+MiNX+mSD+MeGusta+AFG+PHOENiX
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,718 --> 00:00:07,220
EVE HO� GELD�N HOYT!
2
00:00:09,931 --> 00:00:11,432
Birazdan oraday�z Cordi.
3
00:00:15,436 --> 00:00:19,190
Merhaba.
�p�c�k i�in �z�r dilerim.
4
00:00:22,235 --> 00:00:23,278
Pek�l�...
5
00:00:26,114 --> 00:00:27,365
Haz�r m�s�n?
6
00:00:29,367 --> 00:00:30,535
Birinci kay�t.
7
00:00:31,828 --> 00:00:34,330
Seni tuhaf bir duruma
sokmak istemem...
8
00:00:36,791 --> 00:00:39,544
Terliyor gibisin sanki.
�yi misin?
9
00:00:40,253 --> 00:00:43,548
�ey... Sorgulan�yormu�
gibi hissediyorum.
10
00:00:43,673 --> 00:00:46,217
I��klar� kapatabilir ya da
k�sabilir miyiz?
11
00:00:46,342 --> 00:00:50,096
Yapma baba! Di�er herkeste
ayn� ���klar� kulland�m.
12
00:00:50,221 --> 00:00:52,015
En son sen kald�n.
Dayan biraz.
13
00:00:52,140 --> 00:00:53,308
Tamam, peki.
14
00:00:53,641 --> 00:00:55,143
- Hoyt...
- Pek�l�...
15
00:00:55,351 --> 00:00:58,980
En iyisi Mawline'inki oldu ama
Geri teyzeden daha iyi olabilirsin.
16
00:00:59,105 --> 00:01:03,276
Seninle gurur duyuyorum, Hoyt.
��karak �ok asil bir i� ��kard�n.
17
00:01:03,401 --> 00:01:04,444
�yi bir i�.
18
00:01:05,403 --> 00:01:07,363
�yi �eyleri hak ediyorsun.
19
00:01:10,867 --> 00:01:11,951
Pek�l�...
20
00:01:12,744 --> 00:01:14,037
Ve kay�t!
21
00:01:14,621 --> 00:01:15,663
Hoyt!
22
00:01:18,374 --> 00:01:20,460
Nas�l ba�lasam bilmem.
23
00:01:23,463 --> 00:01:26,007
Sen hep en iyi arkada��m oldun.
24
00:01:26,883 --> 00:01:29,177
Benim i�in karde� gibi oldun.
25
00:01:30,386 --> 00:01:33,097
Hayat�ma ne�e k�v�lc�m� sa�an biri.
26
00:01:33,222 --> 00:01:35,558
Aileme ne�e k�v�lc�m� sa�an biri.
27
00:01:36,309 --> 00:01:38,561
Ne�e k�v�lc�m� sa�mak m�?
Keselim.
28
00:01:38,686 --> 00:01:42,357
�ki defa s�yleyip abartana kadar
harikayd�.
29
00:01:42,482 --> 00:01:45,377
Evet. Haz�r olmam gerek. Micki,
selam. Bir �ey g�r�yor musun?
30
00:01:45,401 --> 00:01:47,236
Hi�bir hareket yok.
31
00:01:47,820 --> 00:01:49,238
G�zetleme e�lenceliymi�.
32
00:01:49,364 --> 00:01:53,826
Bu normal bir g�zetleme de�il ama
sen varken daha e�lenceli oluyor.
33
00:01:53,952 --> 00:01:57,580
Bek�i Barnett kula�a ho� geliyor
de�il mi?
34
00:01:57,872 --> 00:02:01,376
Ayr�ca baksana,
�apka bana ne kadar yak��t�.
35
00:02:02,168 --> 00:02:04,254
- �nk�r edemem.
- Evet.
36
00:02:07,173 --> 00:02:10,635
Ge�en birka� ay �ok yo�un ge�ti,
biliyorum.
37
00:02:10,885 --> 00:02:14,514
Annemle ya�ananlar ve
kas�rgada olanlar...
38
00:02:16,432 --> 00:02:21,271
�unu bilmeni istiyorum. Sen hayat�mdaki
en g�venilir insans�n.
39
00:02:21,396 --> 00:02:23,606
�li�ki ba�ar�s� kazan�ld�.
40
00:02:23,731 --> 00:02:26,192
- Ben �ok ciddiydim.
- Hay�r. Hey, hey.
41
00:02:26,609 --> 00:02:32,782
A��k�as� beyin travmas� konusunda
sana d�r�st olmama nedenim de buydu.
42
00:02:33,658 --> 00:02:37,036
Ya bu beni de�i�tirirse?
Daha az g�venilir yaparsa?
43
00:02:37,161 --> 00:02:38,830
De�i�im i�in bana g�ven.
44
00:02:41,332 --> 00:02:43,710
Bir konuda hemfikir olal�m.
45
00:02:44,252 --> 00:02:45,753
�dare etmece yok.
46
00:02:46,129 --> 00:02:47,547
Kesinlikle.
47
00:02:48,298 --> 00:02:50,717
�lerliyoruz de�il mi?
- Evet.
48
00:02:53,011 --> 00:02:55,805
Bug�nk� �ampiyonluk ma�� i�in
heyecanl� m�s�n?
49
00:02:55,930 --> 00:02:58,808
Stella'n�n kafas� da��n�k olmasa
daha iyi olurdu.
50
00:03:01,978 --> 00:03:03,605
Ku� yuvaya girdi.
51
00:03:04,397 --> 00:03:05,481
G�steri vakti!
52
00:03:06,608 --> 00:03:08,860
Denise'i atmad�lar de�il mi?
53
00:03:08,985 --> 00:03:12,864
Tabii ki hay�r. O ihtiyar k�z
bu mek�n�n ruhu ve kalbi.
54
00:03:14,032 --> 00:03:18,453
Beni almaya geldi�in i�in te�ekk�rler.
Bu son seferdi.
55
00:03:19,078 --> 00:03:22,206
Art�k illegal yok.
Daha iyi olmam� hak ediyorsun.
56
00:03:22,707 --> 00:03:24,167
- Senin mi?
- Ne var?
57
00:03:24,292 --> 00:03:26,377
Ben senden yeterince ald�m bence.
58
00:03:26,502 --> 00:03:29,964
- Dalga ge�meni �zlemi�im.
- Sen iflah olmazs�n.
59
00:03:30,256 --> 00:03:32,342
��eride etkilemek istedi�in
biri mi var?
60
00:03:32,467 --> 00:03:35,053
�lgini benden daha fazla
�eken biri mi?
61
00:03:35,178 --> 00:03:36,220
Belki.
62
00:03:36,346 --> 00:03:39,057
O zaman yard�m edeyim de
rekabeti unutup--
63
00:03:39,182 --> 00:03:40,391
��eri girelim.
64
00:03:48,399 --> 00:03:49,651
Hey, Geri.
65
00:03:49,901 --> 00:03:52,654
Yanl�� bir �ey mi yapt�m ben?
66
00:03:53,154 --> 00:03:55,448
Hapse girmek d���nda tabii.
67
00:03:55,740 --> 00:03:58,701
��nk� �yleyse
bana kar�� d�r�st olabilirsin.
68
00:03:58,868 --> 00:04:02,455
Ne? Hay�r. Sen yanl��
bir �ey yapmad�n, Hoyt.
69
00:04:02,580 --> 00:04:04,082
Tamam o zaman. Evet.
70
00:04:04,582 --> 00:04:07,877
Yeni Side Step'te nas�l i�kiler
varm�� bakal�m? Hepsini deneyelim.
71
00:04:08,002 --> 00:04:09,045
Tamam.
72
00:04:24,102 --> 00:04:26,187
Son d�n�� partinin intikam�.
73
00:04:26,312 --> 00:04:27,397
Evet. Buraya gel!
74
00:04:27,522 --> 00:04:30,233
Siz yok musunuz siz?
Sizi seviyorum!
75
00:04:30,358 --> 00:04:32,777
Benim i�in s�rpriz parti mi
d�zenlediniz mi?
76
00:04:33,069 --> 00:04:35,655
Siz ikiniz!
Acayip ekip oldunuz!
77
00:04:39,909 --> 00:04:42,203
Bak i�eride daha neler var!
78
00:05:28,833 --> 00:05:31,336
Hoyt'un d��ar� ��k���n�
tebrik ederim.
79
00:05:32,587 --> 00:05:33,963
D�nd��� i�in mutlusundur.
80
00:05:34,088 --> 00:05:35,715
Evet, mutluyum.
81
00:05:38,426 --> 00:05:41,763
Belli.
Yaln�z ba��na m� kutluyorsun?
82
00:05:41,888 --> 00:05:44,223
Sadece birka� �ey i�mek istedim.
83
00:05:44,349 --> 00:05:46,100
Hoyt'la her �ey yolunda m�?
84
00:05:50,647 --> 00:05:53,858
Bir kavanoz dolusu
plastik samandan y�z�k.
85
00:05:53,983 --> 00:05:56,027
Arada hapishane ziyareti.
86
00:05:56,277 --> 00:05:57,737
Daha e�lenceli olamaz.
87
00:05:58,988 --> 00:06:01,282
Bir peri masal� olmad��� kesin.
88
00:06:09,332 --> 00:06:12,919
Side Step'e gel.
Hoyt amcan seni g�rmek istiyor.
89
00:06:13,753 --> 00:06:14,837
- Selam.
- Merhaba.
90
00:06:15,505 --> 00:06:19,425
Z�rt p�rt sordu�um i�in kusura
bakma ama Geri'nin nesi var?
91
00:06:19,801 --> 00:06:22,345
Bu gece onu pek anlayam�yorum.
92
00:06:23,972 --> 00:06:26,599
Ke�ke zihin okumada
senden daha iyi olsam.
93
00:06:28,101 --> 00:06:31,604
Emily'nin katilini indirirken Larry ve
bana nas�l yard�m etti�ini anlatt� m�?
94
00:06:32,063 --> 00:06:34,816
Evet. A��r bir y�k.
Birinin can�n� almak.
95
00:06:35,024 --> 00:06:36,776
�yi ki yan�ndaym��s�n.
96
00:06:36,901 --> 00:06:40,154
Evet. �kimiz i�in de
�ok zor bir geceydi.
97
00:06:40,280 --> 00:06:44,450
Sonunda arad���n huzura
erdi�in i�in �ok mutluyum.
98
00:06:45,618 --> 00:06:47,120
Huzur i�in de uyu, Em.
99
00:06:48,329 --> 00:06:49,622
Sa� ol, Hoyt.
100
00:06:50,331 --> 00:06:51,958
Huzur i�in de uyu, Em.
101
00:06:56,045 --> 00:06:58,131
Tamam, pek�l�!
Ne�elenelim!
102
00:06:58,673 --> 00:07:01,259
Daha az g�z ya��, daha �ok i�ki!
103
00:07:01,384 --> 00:07:04,512
Louis, i�kiler bizden!
Biz �smarl�yoruz!
104
00:07:04,637 --> 00:07:06,472
��in i�in iyi olmaz, dostum.
105
00:07:07,056 --> 00:07:09,267
Ama bedava i�kiye
asla hay�r demem.
106
00:07:09,392 --> 00:07:10,435
Evet.
107
00:07:10,893 --> 00:07:13,062
Augie, k�z karde�in nerede?
108
00:07:13,187 --> 00:07:15,523
Bilsem i�eride bana yard�m ederdi.
109
00:07:15,648 --> 00:07:18,401
Yemeklerin tad�n�n iyi olmas�n�
beklemeyin.
110
00:07:18,985 --> 00:07:20,028
��te!
111
00:07:20,153 --> 00:07:21,654
Ne zaman bir a��� alaca��z?
112
00:07:22,905 --> 00:07:26,034
Bar�� i�areti.
Geliyor anlam�na m� geliyor?
113
00:07:26,159 --> 00:07:28,453
Bu �ok sa�ma!
Bardak altl��� bile koymam��s�n!
114
00:07:28,578 --> 00:07:29,621
Temizle �unu!
115
00:07:34,083 --> 00:07:35,126
Bel'le birlikteyim.
116
00:07:35,251 --> 00:07:36,669
Bug�n �ampiyonluk ma�� yok mu?
117
00:07:39,756 --> 00:07:40,965
Evet.
118
00:07:41,883 --> 00:07:42,926
�yi misin?
119
00:07:45,094 --> 00:07:47,388
Bug�nk� ma�� ka��raca��m.
120
00:07:47,513 --> 00:07:49,849
Herkesi y�z �st� b�rakaca��m
i�in �z�l�yorum.
121
00:07:49,974 --> 00:07:51,100
Eyalet �ampiyonlu�u mu?
122
00:07:51,517 --> 00:07:53,603
�zg�n�m.
D�nmek ister misin?
123
00:07:55,021 --> 00:07:59,025
Hay�r. Baban�n planlad��� �eyden
ka�mak i�in b�t�n gece araba s�rd�k.
124
00:07:59,150 --> 00:08:01,653
Ben sana geri gider misin
diye sormazd�m.
125
00:08:03,821 --> 00:08:06,699
Tak�m bensiz de yapar.
Bel halleder.
126
00:08:06,824 --> 00:08:09,077
Gitti�imizi ona s�ylemedin
de�il mi?
127
00:08:09,535 --> 00:08:11,037
Kimseye s�ylemedim.
128
00:08:11,245 --> 00:08:15,416
G�zel. Telefonunu kapatmal�s�n.
Kimse yerini bulmas�n.
129
00:08:15,541 --> 00:08:16,960
�oktan hallettim bile.
130
00:08:17,418 --> 00:08:20,546
Kimse takip etmesin diye
sadece nakit kullanmal�y�z.
131
00:08:21,631 --> 00:08:24,300
Bende sadece 40 dolar 12 sent var.
132
00:08:25,051 --> 00:08:26,469
ATM'den �ekebilirim.
133
00:08:26,803 --> 00:08:29,639
Hay�r. Banka hareketi
direkt bizi ele verir.
134
00:08:29,764 --> 00:08:31,099
40 dolar yeterli de�il.
135
00:08:31,224 --> 00:08:32,517
Ne i�in yeterli de�il?
136
00:08:33,810 --> 00:08:36,688
Buldum. Gizlenece�imiz
bir yer biliyorum.
137
00:08:36,813 --> 00:08:39,190
S�z veriyorum oraya bay�lacaks�n.
138
00:08:40,024 --> 00:08:41,067
Hadi.
139
00:08:49,867 --> 00:08:51,035
Cordi, yard�m et!
140
00:08:51,452 --> 00:08:53,538
Evet, hadi!
Biraz hareket!
141
00:08:53,663 --> 00:08:54,862
- Cordell.
- Hadi �ocuklar!
142
00:08:54,914 --> 00:08:55,957
Pek�l�!
143
00:09:02,338 --> 00:09:04,424
- Hoyt'a s�ylemeliyiz.
- Tabii ki.
144
00:09:04,549 --> 00:09:06,009
Ama daha olanlar� konu�mad�k.
145
00:09:06,134 --> 00:09:08,344
Bir ayd�r hi�bir �ey
konu�mad�k, Walker.
146
00:09:08,469 --> 00:09:12,098
Biliyorum, Geri. Bir s�r� derdim var.
Yar�n duru�mam var.
147
00:09:12,223 --> 00:09:14,142
Ve sen konu�mak istemeyince
sand�m ki--
148
00:09:14,167 --> 00:09:17,854
- O geceyle ilgili �p�c�kten daha �ok
d���nmem gereken �eyler var. - Biliyorum.
149
00:09:18,271 --> 00:09:21,024
H�l� hislerimi anlamaya
�al���yorum ve-- Bilmiyorum.
150
00:09:21,149 --> 00:09:23,234
Belki sen biliyorsundur.
- Geri, b�yle--
151
00:09:23,359 --> 00:09:25,570
Hay�r.
Benim i�in b�yle daha kolay.
152
00:09:26,446 --> 00:09:30,617
Tamam. Peki. Ama birlik olup
Hoyt'a beraber s�ylemeliyiz.
153
00:09:30,742 --> 00:09:32,327
Harika.
O zaman bitirelim hadi.
154
00:09:32,452 --> 00:09:33,494
- Ne? �imdi mi?
- Evet.
155
00:09:33,620 --> 00:09:35,246
Eve d�n�� partisinde mi, Geri?
156
00:09:42,128 --> 00:09:45,673
Han�mlar ve beyler!
Bar ku�lar�! Dostlar ve ailem!
157
00:09:46,299 --> 00:09:49,177
�zg�rl���m� kutlaman�z
kalbimi �s�t�yor.
158
00:09:50,011 --> 00:09:52,221
B�y�k planlar� olan yeni bir adam�m!
159
00:09:52,889 --> 00:09:53,932
Sen...
160
00:09:54,849 --> 00:09:59,312
Ben i�eride yatarken senden ba�ka
sevgilim olsun istemezdim, Geri.
161
00:09:59,604 --> 00:10:00,647
Sen benim de�erlimsin.
162
00:10:00,772 --> 00:10:05,360
Bu hayatta tek sahip oldu�um senin
a�k�n olacaksa mutlu olarak �l�r�m.
163
00:10:05,944 --> 00:10:07,278
D�r�st biri olarak.
164
00:10:07,904 --> 00:10:08,947
Geraldine Broussard--
165
00:10:09,072 --> 00:10:11,908
D�r�st bir adam ��p m�cevherden
daha fazlas�n� verirdi.
166
00:10:12,033 --> 00:10:13,868
A�a�� in hadi, bebe�im!
167
00:10:15,703 --> 00:10:18,122
Koleksiyonuma eklerim.
Tamam m�?
168
00:10:18,915 --> 00:10:19,958
Tamam.
169
00:10:25,171 --> 00:10:28,174
Hey, gitmem gerek!
Evde g�r���r�z.
170
00:10:28,466 --> 00:10:29,509
- Hey.
- Hey.
171
00:10:29,534 --> 00:10:32,988
- Cezaevi arac�na sald�rm��lar.
- Clint West ve Jaxon Davis de o ara�tayd�.
172
00:10:33,012 --> 00:10:34,264
- Ne?
- Gitmeliyiz.
173
00:10:34,681 --> 00:10:36,986
- Hoyt, dostum! Gitmemiz gerek!
- O kadar erken mi?
174
00:10:37,058 --> 00:10:38,410
Hapishane ka�k�nlar�n� yakalayaca��z.
175
00:10:38,434 --> 00:10:41,062
Bug�n �zg�rl���ne kanatlanan
tek vah�i sen de�ilsin.
176
00:10:58,330 --> 00:11:00,958
Walker, t�m g�rg� tan�klar�
Clint ve Jaxon'un ka�mas�na
177
00:11:01,083 --> 00:11:05,129
bir motosiklet �etesinin yard�m etti�ini
s�yl�yor. Ara�t�rmaya oradan ba�lamal�y�z.
178
00:11:05,379 --> 00:11:06,547
Ama biz buraday�z.
179
00:11:06,672 --> 00:11:09,842
Bak. Clint'in �evresi geni�tir.
Ama her �eyin bedeli vard�r.
180
00:11:09,967 --> 00:11:14,614
Kendileri i�in ya da o �ete i�in fark
etmez, Jaxon'la paraya ihtiya�lar� var.
181
00:11:14,638 --> 00:11:17,558
- Evet ama neden �zellikle buras�?
- Listede buras� vard�.
182
00:11:17,683 --> 00:11:19,768
Buraya gelmemeleri i�in
bir neden daha.
183
00:11:20,477 --> 00:11:23,772
Kaza yeri yak�n�nda �al�nan bir ara�
rapor edildi. Onlar olabilir.
184
00:11:23,897 --> 00:11:26,275
Bankada tuttu�umuz
kasalar� a�acakt�k.
185
00:11:26,400 --> 00:11:29,528
Buna Crystal'�n kolyesini koyduk.
Yeterince de�erli.
186
00:11:29,653 --> 00:11:30,821
Dur bakal�m. Siz mi?
187
00:11:31,947 --> 00:11:33,282
Rodeo Krallar�.
188
00:11:34,742 --> 00:11:36,452
Ben gizli g�revdeyken.
189
00:11:37,119 --> 00:11:41,665
Tamam. Rodeo Krallar� g�nlerin
i�imize yarayacaksa harika.
190
00:11:41,790 --> 00:11:45,502
Ama seni yine Duke k�l���nda
g�rmeyeyim tamam m�?
191
00:12:04,772 --> 00:12:06,690
Buray� nereden buldun?
192
00:12:07,399 --> 00:12:10,319
�ocuklu�umda buraya gelirdik.
193
00:12:11,153 --> 00:12:13,530
Annem y�zmeyi o g�lde ��retti.
194
00:12:13,656 --> 00:12:14,907
Ne ho�!
195
00:12:15,032 --> 00:12:17,451
Bir yaz babam beni at�nca
neredeyse bo�uluyordum.
196
00:12:17,576 --> 00:12:19,536
Sonra y�zme dersine ba�lad�m.
197
00:12:19,662 --> 00:12:22,164
O ho� de�il!
Baban tam bir felaket!
198
00:12:23,332 --> 00:12:25,876
Evet.
Ya hep ya hi� insan�d�r!
199
00:12:26,168 --> 00:12:27,378
Oras� kesin.
200
00:12:27,628 --> 00:12:28,837
Hadi, otural�m.
201
00:12:28,963 --> 00:12:32,049
Daha fazla hik�ye dinlemek istiyorum.
Belki biraz rahatlar�z.
202
00:12:32,174 --> 00:12:33,926
Haberi bug�n yay�nlar�z.
203
00:12:34,051 --> 00:12:35,636
Harika. Sizi ge�ireyim.
204
00:12:36,887 --> 00:12:38,180
Bu �ok--
205
00:12:38,305 --> 00:12:40,808
Liam, seni �akal seni!
206
00:12:41,350 --> 00:12:44,478
Hapisten ��k�� partimi
bu y�zden ka��rd�n demek?
207
00:12:44,603 --> 00:12:45,646
Taksiyle geldik.
208
00:12:45,771 --> 00:12:47,940
Nazik ol, Hoyt.
Bu Liam i�in �ok �nemli.
209
00:12:48,065 --> 00:12:50,276
Kusura bakmay�n ama
konu neydi ben unuttum.
210
00:12:50,301 --> 00:12:53,213
Ben Travis County Gazetesi'nden
Byron Xanthos. Liam'�n b�lge savc�s�
211
00:12:53,237 --> 00:12:55,298
adayl���n�n haberi i�in geldim.
- �ok memnun oldum.
212
00:12:55,322 --> 00:12:59,493
Liam'�n savc� olarak yapabilecekleri
�ok heyecanland�rd�. �ok di�erk�md�r.
213
00:12:59,618 --> 00:13:01,787
Ailesi i�in yapt��� onca �ey...
214
00:13:01,912 --> 00:13:03,122
Te�ekk�rler, Hoyt.
215
00:13:03,247 --> 00:13:05,499
Senin deste�ini istedi�ini sanmam.
216
00:13:05,624 --> 00:13:09,295
B�lge savc�s� olarak dostunu �zg�r
ve yeni bir d�nyaya haz�rlars�n.
217
00:13:09,420 --> 00:13:12,548
- Elimde olsa da yapmam.
- Tam bir savc� gibi konu�tu.
218
00:13:12,673 --> 00:13:15,676
Topluma kar��maya �al��an adamdan
kime ne? De�il mi? Bo� ver onu.
219
00:13:15,801 --> 00:13:17,886
Ben �yle demedim.
Sen dedin.
220
00:13:18,012 --> 00:13:22,224
B�yle d���nmedi�im �ok a��k.
Beni utand�rmaya �al���yor.
221
00:13:22,349 --> 00:13:24,977
- Ay�lma sandvi�i ister misin, Abby?
- �stemem mi?
222
00:13:25,102 --> 00:13:26,604
Gazeteci bey sandvi� yer mi?
223
00:13:26,729 --> 00:13:30,983
Hay�r. Biz ah�r�n �n�nde
kapak foto�raf�n� �ekece�iz.
224
00:13:31,108 --> 00:13:32,443
Ama sa� ol, Hoyt.
225
00:13:32,568 --> 00:13:34,820
�ok yaz�k.
M�thi� sandvi� yapar�m.
226
00:13:34,945 --> 00:13:36,238
�z�r dilerim.
227
00:13:37,114 --> 00:13:39,950
Her �eyin uyumlu olmas�
�ok tuhaf de�il mi?
228
00:13:40,659 --> 00:13:43,412
Hindi ve �svi�re ka�ar�.
Past�rma ve �edar.
229
00:13:44,288 --> 00:13:47,416
- Akl�nda bir �ey mi var, Hoyt?
- Geri'yi d���n�yorum.
230
00:13:48,751 --> 00:13:51,879
San�r�m sonunda benim i�in
fazla iyi oldu�unu fark etti.
231
00:13:52,087 --> 00:13:54,798
Tatl�m, sen sevilmeye de�ersin.
232
00:13:55,049 --> 00:13:57,384
Buraya ilk geli�ini
hat�rl�yor musun?
233
00:13:57,676 --> 00:14:00,679
Kimseye g�venmezdin.
Sonunda seni asla
234
00:14:00,804 --> 00:14:03,641
b�rakmayaca��m�z� g�r�nce al��t�n.
235
00:14:04,141 --> 00:14:06,685
Ama �imdi yerimde duram�yorum.
236
00:14:08,228 --> 00:14:11,065
D�zg�n bir yola girmek i�in
asla �ok ge� de�ildir.
237
00:14:11,815 --> 00:14:16,487
Geri'ye k�k salmaya ba�lad���n� ve
art�k burada olaca��n� g�ster.
238
00:14:19,156 --> 00:14:21,450
Benim verebilece�imden
fazlas�n� hak ediyor.
239
00:14:22,743 --> 00:14:25,704
Belki bu konuda sana
yard�m edebilirim.
240
00:14:35,547 --> 00:14:37,258
Vay be! Dilimi yuttum!
241
00:14:37,383 --> 00:14:40,010
�u ta�a bakar m�s�n�z?
242
00:14:40,344 --> 00:14:42,930
Ne kadar eder bu?
30 bin mi? Fazla m�?
243
00:14:43,931 --> 00:14:44,974
Abby...
244
00:14:45,099 --> 00:14:48,477
Dur biraz.
Bunu g�z g�re g�re alamam.
245
00:14:48,602 --> 00:14:49,812
Bonham beni yer.
246
00:14:49,937 --> 00:14:51,355
Bu y�z�k Bonham'�n de�il.
247
00:14:51,480 --> 00:14:55,150
Yani, Driskill Oteli'nde
tan��t���m�zda parma��mdayd�,
248
00:14:55,943 --> 00:14:57,444
ama ertesi g�n ni�an� att�m.
249
00:14:57,569 --> 00:14:58,612
Hadi be!
250
00:14:59,780 --> 00:15:01,490
Bu Marv Davidson'un y�z��� m�?
251
00:15:02,241 --> 00:15:04,159
Abby, seni �akal!
252
00:15:07,079 --> 00:15:10,583
Al o y�z���.
Bana da Bonham'a da iyilik yapars�n.
253
00:15:17,548 --> 00:15:19,675
Bu y�l Noel erken mi geldi?
254
00:15:20,009 --> 00:15:22,636
Babam bacan�n bozuk
oldu�unu s�ylerdi.
255
00:15:22,761 --> 00:15:24,972
Bir gece so�uktan
birbirimize sokulmu�tuk.
256
00:15:25,639 --> 00:15:26,682
Ama g�r�n��e g�re...
257
00:15:29,476 --> 00:15:31,061
Buras� onun zulas�ym��.
258
00:15:40,362 --> 00:15:43,741
Bacada saklanan para konusunda
i�im pek de rahat de�il.
259
00:15:44,033 --> 00:15:45,909
Hem silah� ne yapaca��z?
260
00:15:46,952 --> 00:15:50,497
Silah� b�rakabiliriz ama para
giderken i�imize yarayacak.
261
00:15:51,665 --> 00:15:52,833
Nereye?
262
00:15:53,167 --> 00:15:54,793
Gidebildi�imiz kadar uza�a.
263
00:15:55,544 --> 00:15:59,548
Dur. Sadece sakland���m�z�
san�yordum. Solukland���m�z�.
264
00:15:59,673 --> 00:16:02,051
Ama bizi bulamayaca��
bir yer gerekiyor.
265
00:16:02,176 --> 00:16:03,218
Ondan uzakla�aca��z.
266
00:16:03,344 --> 00:16:06,680
Trevor,
ailemi temelli terk edemem ben.
267
00:16:06,931 --> 00:16:09,767
Yani, August sonunda
biraz kendine geldi.
268
00:16:09,892 --> 00:16:12,102
Tekrar da��lmam�za sebep olamam.
269
00:16:15,105 --> 00:16:17,942
Stella, Austin'de iyi bir
hayat�n oldu�unu biliyorum.
270
00:16:18,567 --> 00:16:19,985
Ke�ke benim de olsayd�.
271
00:16:20,110 --> 00:16:23,614
Ama benimkinin iyi olmas�n�n
tek yolu yoluma devam etmem.
272
00:16:24,615 --> 00:16:29,495
Benimle gelmek istemezsen anlar�m
ama gelmeni de �ok istiyorum.
273
00:16:35,251 --> 00:16:36,293
Vay vay...
274
00:16:37,086 --> 00:16:39,630
Ne diyorsun?
Clint ya da Jaxon olabilir mi?
275
00:16:39,755 --> 00:16:40,798
Rastlant� m�?
276
00:16:40,923 --> 00:16:43,008
Sana demi�tim deme de!
277
00:16:43,133 --> 00:16:45,261
Gerek yok. Sen dedin bile.
278
00:16:45,803 --> 00:16:46,845
Gidelim!
279
00:17:08,742 --> 00:17:11,203
Bu kadar� yeter.
S�rada ne var, Duke?
280
00:17:12,621 --> 00:17:16,542
Merhaba. Bir g�venli kasaya
eri�memiz gerekiyor.
281
00:17:18,252 --> 00:17:21,380
Resmi bir bek�ilik dosyas�.
282
00:17:21,505 --> 00:17:23,215
- Tamam.
- Te�ekk�rler.
283
00:17:23,674 --> 00:17:25,092
Hat�rla bakal�m.
284
00:17:25,217 --> 00:17:26,370
T-E-N-D-E-R-O-N-I sekiz.
285
00:17:26,468 --> 00:17:29,722
8363376648.
Haf�zay� kullanma sanat�.
286
00:17:29,847 --> 00:17:31,348
Haf�za sanat�n� bilirim.
287
00:17:31,473 --> 00:17:34,977
Dosyan kapand���nda bu bilginin
ne i�e yarad���n� hat�rlat.
288
00:17:36,186 --> 00:17:38,147
Evet. Tamam.
Dosyaya koyar�m.
289
00:17:38,272 --> 00:17:39,732
Harika. Sab�rs�zlan�yorum.
290
00:17:40,316 --> 00:17:42,026
Tamam. Beni takip edin.
291
00:17:46,363 --> 00:17:49,950
Bu kasan�n sahibi bug�n
e�yalar�n� almak i�in geldi.
292
00:17:50,075 --> 00:17:51,785
K�l pay�yla ka��rd�n�z.
293
00:17:52,536 --> 00:17:53,579
�aka yap�yorsun.
294
00:17:53,704 --> 00:17:58,042
Bir de bir t�r av gibi bir �ey
i�in buraya bir mesaj b�rakt�.
295
00:17:58,667 --> 00:18:00,085
Acayip bir tipti.
296
00:18:00,377 --> 00:18:03,547
Ama bek�ilerin bu i�e
girece�ini d���nmemi�tim.
297
00:18:04,381 --> 00:18:05,466
Te�ekk�rler.
298
00:18:14,099 --> 00:18:17,227
�emberin dar olsun,
yalanlar�n ger�ek�i, Duke.
299
00:18:17,353 --> 00:18:19,271
- Ne istiyor?
- Bilmiyorum.
300
00:18:22,066 --> 00:18:23,400
Ama bilen birini tan�yorum.
301
00:18:50,979 --> 00:18:53,314
Vay... �uraya bak�n.
302
00:18:54,357 --> 00:18:57,860
�ki bek�i sayg�lar�n�
iletmek i�in u�ram��.
303
00:18:59,153 --> 00:19:00,947
Pisli�ini mi temizliyorsun?
304
00:19:02,240 --> 00:19:04,617
D��ar�da olsam daha iyi olacak.
305
00:19:12,083 --> 00:19:13,710
Duydun san�r�m.
306
00:19:15,378 --> 00:19:17,755
Benden bilgi almaya m� geldin?
307
00:19:18,172 --> 00:19:20,216
�zel oda isteseydin ya?
308
00:19:22,093 --> 00:19:24,012
Bana g�zel numara �ektin.
309
00:19:24,137 --> 00:19:26,890
Ger�ekte kim oldu�unu
fark etmedim bile!
310
00:19:28,433 --> 00:19:29,976
Yabanc�ym���z.
311
00:19:32,729 --> 00:19:35,064
Ger�ekleri mi konu�sak acaba?
312
00:19:36,566 --> 00:19:38,026
Ne bilmek istiyorsun?
313
00:19:38,484 --> 00:19:40,069
Hi�biri ger�ek miydi?
314
00:19:46,367 --> 00:19:50,538
Seninle tan��madan k�sa s�re
�nce e�im Emily'i kaybettim.
315
00:19:51,289 --> 00:19:52,624
Ba��n sa� olsun.
316
00:19:57,295 --> 00:20:00,131
�nemli mi bilmem ama
o zaman i�in do�ru ki�iydin.
317
00:20:01,007 --> 00:20:04,469
Evet. ��yle mi diyorsun?
"Benim i�in g�zelsin."
318
00:20:04,594 --> 00:20:05,970
"O zaman do�ru ki�iydin."
319
00:20:10,892 --> 00:20:14,354
Ne zaman biri �ark�m�z� �alsa
h�la seni d���n�yorum.
320
00:20:20,693 --> 00:20:24,530
Bak. Kayb�n i�in �zg�n�m
ama hepimizin dertleri var.
321
00:20:24,656 --> 00:20:27,408
Senin kar�n �ld�.
Benim kocam bana bor� takt�.
322
00:20:27,533 --> 00:20:30,078
Gizli g�revin
Rodeo Krallar� ailemi bitirdi.
323
00:20:30,203 --> 00:20:33,248
Her i� gittik�e daha
tehlikeli oluyordu.
324
00:20:33,373 --> 00:20:34,791
Sonunda patlayacakt�.
325
00:20:34,916 --> 00:20:38,419
Benim tek istedi�im
hayat�m i�in biraz parayd�.
326
00:20:39,295 --> 00:20:40,797
Kimseyi �ld�rmedim.
327
00:20:40,922 --> 00:20:45,093
Ama d��ar� ��kt���mda
bu fark�n hi�bir �nemi olmayacak.
328
00:20:55,270 --> 00:20:56,312
Evet!
329
00:21:06,823 --> 00:21:07,907
Trevor?
330
00:21:17,333 --> 00:21:19,377
�yi misin? K�bus mu g�rd�n?
331
00:21:20,461 --> 00:21:25,008
Buras� �ok g�zel ama bilmiyorum,
burada g�vende hissetmiyorum.
332
00:21:25,758 --> 00:21:28,237
Tamam. O zaman yola koyulup
g�vende hissedene kadar gidelim.
333
00:21:28,261 --> 00:21:30,346
Patinaj �ekiyormu�uz gibi geliyor.
334
00:21:30,638 --> 00:21:32,974
Bizim eve geri gitmeliyiz.
335
00:21:33,099 --> 00:21:35,184
Ailemle g�vende olursun.
336
00:21:35,310 --> 00:21:37,937
Stella, tam g�venlikli
bir hapishaneden bile
337
00:21:38,062 --> 00:21:39,314
beni takip eder.
338
00:21:39,772 --> 00:21:41,691
Bunun olmas�n� bekleyemem.
339
00:21:42,150 --> 00:21:44,336
Ailenle g�venli olaca��m�z�
nereden ��kard�n hem?
340
00:21:44,360 --> 00:21:47,488
Babam baban� bir kere yakalad�.
Yine yapar.
341
00:21:48,281 --> 00:21:51,701
Baban gizli g�reve girmeseydi
annem �u an hayatta olabilirdi.
342
00:21:53,036 --> 00:21:57,373
O son i�leriydi.
Tekrar aile olacakt�k.
343
00:22:05,006 --> 00:22:09,886
Benim babam en az�ndan oldu�u gibi.
Seninki h�l� rol yap�yor.
344
00:22:10,178 --> 00:22:14,182
Daha iyi olmak i�in de�i�meye
�al���yor. Peki seninki?
345
00:22:19,687 --> 00:22:21,356
Kafam� bo�altmal�y�m.
346
00:22:22,565 --> 00:22:27,320
Asl�nda ben d��ar�dayken sen de
ne istedi�in hakk�nda bir d���n.
347
00:22:28,529 --> 00:22:30,490
Trevor, seni istiyorum.
348
00:22:33,701 --> 00:22:35,203
Seni seviyorum.
349
00:22:39,666 --> 00:22:41,501
Ben de seni seviyorum, Stel.
350
00:22:43,211 --> 00:22:45,505
Bu y�zden �ok zor zaten ya.
351
00:22:55,056 --> 00:22:57,892
Lanet olas�.
Anne. �unu oku.
352
00:22:59,435 --> 00:23:02,939
"Liam Walker Travis County B�lge
Savc�l��� i�in oyunuzu istiyor."
353
00:23:03,064 --> 00:23:06,442
"Texas bek�isi bir karde�e sahip
d�rd�nc� ku�ak Austin'li �ift�i,
354
00:23:06,568 --> 00:23:08,069
yeni umudumuz olabilir."
355
00:23:08,653 --> 00:23:09,862
Okumaya devam et.
356
00:23:11,030 --> 00:23:14,118
"Walker, Travis County'de yeni bir
d�nem ba�lataca��na s�z veriyor."
357
00:23:14,158 --> 00:23:15,994
"Yenilik�i ve iddial�
bir platformla."
358
00:23:16,119 --> 00:23:18,454
"Ancak kamusal kesime
ba�l�l�k s�z�ne ra�men,
359
00:23:18,580 --> 00:23:21,040
ailesi konusunda Liam
daha �zel davran�yor."
360
00:23:21,541 --> 00:23:24,586
"Liam'�n iste�i �zerine, Walker
Ailesi'nin adli kay�tlar� hakk�nda
361
00:23:24,711 --> 00:23:27,338
bulduklar�m� �imdilik yazm�yorum
ama �u soru akl�m�zda."
362
00:23:27,463 --> 00:23:29,716
"Liam b�lge savc�s� g�c�n�
nas�l kullanacak?"
363
00:23:30,258 --> 00:23:31,885
G�rd�n m�? �ok k�t�.
364
00:23:32,594 --> 00:23:35,889
Byron Stella'n�n su�unu,
Cordi'nin duru�mas�n� yazabilir.
365
00:23:36,014 --> 00:23:37,515
O zaman y�zle�eceksin.
366
00:23:38,600 --> 00:23:41,853
Kendi hik�yeni kontrol edeceksen
kendin anlatmal�s�n.
367
00:23:41,978 --> 00:23:44,772
Aile hakk�nda konu�ursam
�z�lmez misin?
368
00:23:44,898 --> 00:23:48,109
Evlat, ge�en y�l boyunca
ald���n her kararda,
369
00:23:48,234 --> 00:23:50,403
hep aileni �n planda tuttun.
370
00:23:51,237 --> 00:23:54,490
Yeterince fedak�rl�k yapt�n.
Umuyorum �imdiye kadar
371
00:23:54,616 --> 00:23:57,827
t�m aile hatalar�n�
sahiplenecek kadar g��lenmi�tir.
372
00:24:01,331 --> 00:24:04,876
Okuyucular� kampanyama
odaklayabilirim ve
373
00:24:05,001 --> 00:24:08,254
t�m ��pheleri kald�racak
cevaplar atar�m.
374
00:24:09,380 --> 00:24:11,424
Anne. Sen bir d�hisin.
375
00:24:13,092 --> 00:24:14,219
Te�ekk�rler.
376
00:24:16,596 --> 00:24:18,431
Sonunda biri fark etti.
377
00:24:19,766 --> 00:24:22,936
Clint ne istiyor?
O bankada ne i�i vard�?
378
00:24:23,061 --> 00:24:26,898
Bilmiyorum. Belki sadece
Crystal'in kolyesi i�in gitmi�tir.
379
00:24:27,774 --> 00:24:29,609
Ona ait yak�n�ndaki son par�a.
380
00:24:29,734 --> 00:24:33,404
Clint h�l� cezas�n� yatmam��
aranan bir ka�ak.
381
00:24:33,738 --> 00:24:35,281
Ne planl�yor?
382
00:24:37,909 --> 00:24:38,952
L�tfen.
383
00:24:39,077 --> 00:24:42,872
Ge�mi�ten bir hayalet g�rmek s�per
ama gitsen iyi olur Bek�i Walker.
384
00:24:50,088 --> 00:24:51,130
Ne olacak?
385
00:24:51,339 --> 00:24:52,590
Pek�l�...
386
00:24:53,091 --> 00:24:56,469
...geride b�rak�lmak
i�ini s�zlatm�yor mu?
387
00:24:57,262 --> 00:24:59,013
Senin ilk b�rak���n de�il.
388
00:24:59,138 --> 00:25:02,934
Kendimden bahsetmiyorum.
Clint ve Jaxon taraf�ndan.
389
00:25:03,685 --> 00:25:07,438
Seni ka��� planlar�na
bilerek mi dahil etmediler?
390
00:25:07,981 --> 00:25:09,399
Ne aile ama!
391
00:25:10,775 --> 00:25:14,153
Evet.
Sahip oldu�um tek aile onlar.
392
00:25:15,738 --> 00:25:18,089
Erkekler sadece ihtiya�lar�
oldu�unda beni hat�rlar.
393
00:25:18,157 --> 00:25:21,452
San�r�m bu defa
bana ihtiya�lar� yokmu�.
394
00:25:29,043 --> 00:25:32,046
Gelip seni kontrol edece�im.
Zaman zaman.
395
00:25:32,171 --> 00:25:34,799
Bir ihtiyac�m oldu�u i�in de�il.
396
00:25:36,134 --> 00:25:37,594
Nas�l oldu�una bakmak i�in.
397
00:25:37,844 --> 00:25:39,387
S�z�ne g�venmeli miyim?
398
00:25:39,512 --> 00:25:41,347
S�z veriyorum.
Ve tutaca��m.
399
00:25:41,890 --> 00:25:44,684
Tutmazsam gelip beni bulursun.
400
00:25:44,809 --> 00:25:46,185
Yapar�m bilirsin.
401
00:26:06,331 --> 00:26:09,125
Choke Canyon'daki
kul�beleri hat�rl�yor musun?
402
00:26:10,043 --> 00:26:11,085
Evet.
403
00:26:11,211 --> 00:26:14,631
Crystal eskiden Clint'le �ocuklar�n�
oraya g�t�rd�klerini s�ylemi�ti.
404
00:26:17,008 --> 00:26:18,927
Te�ekk�r ederim, Twyla Jean.
405
00:26:26,351 --> 00:26:27,393
- Walker?
- Evet.
406
00:26:27,518 --> 00:26:30,021
Son alt� ay�n
ziyaret�i kay�tlar�na bakt�m.
407
00:26:30,146 --> 00:26:32,148
Tahmin et Clint'i
kim ziyaret ediyormu�?
408
00:26:33,691 --> 00:26:37,362
Trevor? Trevor Strand mi?
Trevor Clint West'in o�lu muymu�?
409
00:26:38,279 --> 00:26:40,531
Stella'y� bulmal�y�z.
Hemen!
410
00:27:00,136 --> 00:27:01,381
�z�r dilerim.
�izgiyi a�t�m.
411
00:27:01,471 --> 00:27:04,766
Hay�r. T�m bunlar�n sana nas�l
hissettirece�ini d���nmeliydim.
412
00:27:05,141 --> 00:27:07,810
Bu ger�ekten �ok berbat.
413
00:27:08,186 --> 00:27:11,898
Evet ama birlikte olunca
daha az berbat oluyor.
414
00:27:14,317 --> 00:27:16,694
Seni �z�p gitti�im i�in �z�r dilerim.
415
00:27:19,447 --> 00:27:20,490
Hadi.
416
00:27:23,868 --> 00:27:24,952
Yeni ba�lang��lara.
417
00:28:10,832 --> 00:28:13,876
Evet. Ondan ya da Trevor'dan
haber al�rsan beni hemen ara.
418
00:28:14,001 --> 00:28:15,044
Anlad�n m�, Augie?
419
00:28:15,169 --> 00:28:16,212
Evet.
420
00:28:16,337 --> 00:28:18,923
- Tamam. Seni seviyorum evlat.
- Ben de seni.
421
00:28:21,175 --> 00:28:24,429
Bel'le de�ilmi�. Yalan s�ylemi�.
Mesajlar�ma da d�nm�yor.
422
00:28:24,554 --> 00:28:25,680
Kendimi asla affetmem--
423
00:28:25,805 --> 00:28:27,932
Walker, hey!
Onu bulaca��z tamam m�?
424
00:28:28,057 --> 00:28:30,143
Zeki k�z ve ilk kez
senden ka�maya �al��m�yor.
425
00:28:30,268 --> 00:28:34,105
Ama babas�n� i�eri t�kt���m
erkek arkada��yla ilk kez ka��yor.
426
00:28:34,772 --> 00:28:38,860
Daha fazla soru sormal�yd�m. - Trevor
��lde Stella'y� korudu. Ona zarar vermez.
427
00:28:38,985 --> 00:28:41,821
E�er Clint'e benziyorsa
her an kafas� atabilir.
428
00:28:42,071 --> 00:28:45,783
Trevor'un bu i�in neresinde oldu�unu
ve babas� i�in neler yapabilece�ini
429
00:28:45,908 --> 00:28:47,410
kim bilir? Gidelim!
430
00:28:51,622 --> 00:28:52,665
Evet.
431
00:28:59,172 --> 00:29:00,256
Lanet olsun.
432
00:29:01,049 --> 00:29:02,884
San�r�m baca cidden bozuk.
433
00:29:03,009 --> 00:29:05,011
Evet.
Babam do�ru s�yl�yormu�.
434
00:29:10,391 --> 00:29:13,811
Kahretsin. Babam. Babam geldi.
Silahlar� al!
435
00:29:14,228 --> 00:29:15,313
Acele et! Hadi!
436
00:29:15,438 --> 00:29:16,481
Hadi! Hadi!
437
00:29:21,486 --> 00:29:22,612
Pencereyi dene!
438
00:29:24,030 --> 00:29:25,364
A�am�yorum.
439
00:29:25,490 --> 00:29:27,283
K�raca��m. Kenara �ekil!
440
00:29:28,618 --> 00:29:30,078
Hadi, hadi!
441
00:29:35,416 --> 00:29:36,876
Ka�, Stella, ka�!
442
00:29:40,463 --> 00:29:41,631
Ka�, Stella!
443
00:29:50,900 --> 00:29:51,985
Stella!
444
00:29:52,986 --> 00:29:54,028
Stella!
445
00:29:55,321 --> 00:29:56,739
- Stella!
- Stella!
446
00:30:00,452 --> 00:30:02,454
Stella! Tanr�m!
447
00:30:02,871 --> 00:30:04,539
- Trevor!
- Stella!
448
00:30:08,126 --> 00:30:11,045
Bu Stella'n�n �antas�.
Onunla ka��yormu�.
449
00:31:00,095 --> 00:31:01,137
Stella!
450
00:31:01,387 --> 00:31:02,430
Aman tanr�m!
451
00:31:02,931 --> 00:31:04,641
Baba? �yi misin?
452
00:31:05,809 --> 00:31:06,851
Beni vurdun.
453
00:31:06,976 --> 00:31:09,813
- Seni onlardan biri sand�m.
- Bir �ey yok. Sadece �izik.
454
00:31:09,938 --> 00:31:10,980
�yi misin?
455
00:31:12,190 --> 00:31:13,233
Baba!
456
00:31:14,943 --> 00:31:17,487
Bunun i�in uzun s�re bekledim,
Duke.
457
00:31:18,404 --> 00:31:21,157
�mdat!
Biri yard�m etsin! L�tfen!
458
00:31:31,501 --> 00:31:32,544
Baba!
459
00:31:38,383 --> 00:31:39,426
Baba!
460
00:32:10,874 --> 00:32:13,001
Sadece �antay� istemi�tim.
461
00:32:13,126 --> 00:32:15,253
Ama o aptallar her �eyi yakm��.
462
00:32:15,378 --> 00:32:17,130
Clint Trevor'a zarar verir mi?
463
00:32:17,255 --> 00:32:20,175
Zarar vermek mi?
Clint o �ocu�u seviyor.
464
00:32:20,467 --> 00:32:23,178
Sadece bar��mak istiyordu.
Temiz bir sayfa.
465
00:32:23,203 --> 00:32:25,322
Onu d�vmeleri i�in
adam g�nderdikten sonra m�?
466
00:32:25,346 --> 00:32:27,557
Trevor'un onunla gitmek
istemesi imk�ns�z.
467
00:32:27,682 --> 00:32:29,726
Aileler kavga eder ve bar���r.
468
00:32:30,268 --> 00:32:33,980
Bir babayla o�lu aras�ndaki
sevgiyi asla k���mseme.
469
00:32:39,027 --> 00:32:41,070
Stella. Stella. Dur! Dur!
470
00:32:53,666 --> 00:32:56,669
S�yleyecek ba�ka bir �eyin
varsa daha iyi zaman olamaz.
471
00:32:56,795 --> 00:32:59,172
Herkesi �l�m�ne korkutmak yerine.
472
00:32:59,297 --> 00:33:00,340
Hi�bir �ey bilmiyorum.
473
00:33:00,465 --> 00:33:03,384
Sonunda birbirimizi
anlad���m�z� san�yordum.
474
00:33:03,510 --> 00:33:06,262
Clint'in Trevor'un babas�
oldu�unu bana s�yleseydin
475
00:33:06,387 --> 00:33:07,847
bu pisli�e hi� bula�mazd�k.
476
00:33:07,972 --> 00:33:11,017
- Sadece senin mi gizlediklerin var?
- Bu gizlenecek bir �ey de�il.
477
00:33:11,142 --> 00:33:13,812
Yaralanabilirdin.
Ya da daha k�t�s�.
478
00:33:15,980 --> 00:33:17,816
Temelli gitsen mahvolurdum.
479
00:33:17,941 --> 00:33:19,734
Temelli gitme amac�m yoktu.
480
00:33:19,859 --> 00:33:22,529
Ona yard�m etmeye,
onu kurtarmaya �al���yordum.
481
00:33:22,904 --> 00:33:24,610
O adamlar�n Trevor'�
d�vd���n� g�rd�m.
482
00:33:24,697 --> 00:33:27,492
Ve bunlara bir son vermek
istedim ��nk�--
483
00:33:27,909 --> 00:33:29,160
��nk� ne?
484
00:33:37,418 --> 00:33:38,878
Arabaya binelim.
485
00:33:41,464 --> 00:33:44,634
Stella, arabaya bin!
Uzun bir g�n oldu.
486
00:33:46,678 --> 00:33:48,346
Hadi, evimize d�nelim.
487
00:34:34,644 --> 00:34:35,729
�yi geceler.
488
00:34:35,937 --> 00:34:37,189
Merhaba.
489
00:34:41,151 --> 00:34:44,613
Araban nerede?
�n tarafta g�rmedim.
490
00:34:45,071 --> 00:34:46,656
D�r�st olay�m m�?
491
00:34:47,616 --> 00:34:49,659
Evet. Elbette.
492
00:34:51,870 --> 00:34:57,250
Arabayla eve geri d�nerken
biraz ba��m d�nmeye ba�lad� ve--
493
00:34:57,375 --> 00:35:00,087
Arabayla m�? Hay�r, bebe�im!
Araba kullanamazs�n.
494
00:35:00,212 --> 00:35:02,631
H�l� iyile�me s�recindesin.
- Biliyorum.
495
00:35:02,756 --> 00:35:05,467
O y�zden beni eve
August ve Bel getirdi.
496
00:35:06,968 --> 00:35:09,513
Benim arac�m� yar�n alabiliriz.
497
00:35:09,679 --> 00:35:12,349
�yi.
Bir an i�in �ok endi�elendim.
498
00:35:17,771 --> 00:35:19,314
Hey, baklay� saklad�m.
499
00:35:19,439 --> 00:35:22,609
Kazand�k, bebe�im!
Sacred Heart Lisesi �ampiyon oldu!
500
00:35:22,734 --> 00:35:25,570
- Ne?
- Evet! Evet! Ba�ard�k.
501
00:35:37,749 --> 00:35:38,792
Stella.
502
00:35:40,001 --> 00:35:42,212
Bunu neden yapt���m� anl�yorum.
503
00:35:42,337 --> 00:35:44,840
Onu seviyordum.
Ya da...
504
00:35:47,134 --> 00:35:48,635
...seviyorsun.
505
00:35:50,846 --> 00:35:52,931
�lk a�k� unutmas� zor olur.
506
00:35:53,140 --> 00:35:57,060
Hissetti�ini sand���ndan
daha derinlerde seni etkiler.
507
00:35:58,103 --> 00:36:00,564
O y�zden �ok can�m yan�yor olmal�.
508
00:36:03,108 --> 00:36:04,151
Evet.
509
00:36:05,986 --> 00:36:09,781
Kalp insana beyninin onaylamad���
�eyler yapt�r�r.
510
00:36:10,031 --> 00:36:13,577
Yani, annen �ld���nde ben--
- Hat�rl�yorum, baba.
511
00:36:22,210 --> 00:36:24,337
Bu yaz bir yerlere
gitmek ister misin?
512
00:36:24,463 --> 00:36:26,590
�ste miyim-- Birlikte mi?
513
00:36:27,841 --> 00:36:28,967
Sen ve ben mi?
514
00:36:30,635 --> 00:36:32,429
Evet. Soruyorum i�te.
515
00:36:33,054 --> 00:36:34,431
Annem �ey demi�ti...
516
00:36:35,056 --> 00:36:38,685
Mezuniyet senemden �nce
yol tatiline ��kabilirmi�iz.
517
00:36:38,935 --> 00:36:40,520
Evet. Hat�rl�yorum.
518
00:36:40,645 --> 00:36:44,399
Planlam��t�k evet ama
o bir k�z tatili olacakt�.
519
00:36:46,026 --> 00:36:47,819
Benden rahats�z olmaz m�s�n?
520
00:37:16,389 --> 00:37:18,183
Geraldine Broussard...
521
00:37:19,226 --> 00:37:22,562
Bize yetecek kadar
bir toprak par�as� d���n.
522
00:37:23,355 --> 00:37:27,692
Orada k���k bir y�n s�veter
ma�azas� a�abiliriz.
523
00:37:27,818 --> 00:37:31,988
Ya da k���k bir ziyafet d�kk�n�?
Kim bilir?
524
00:37:32,697 --> 00:37:35,033
- Hoyt!
- Emin oldu�um tek �ey,
525
00:37:35,158 --> 00:37:39,704
yan�mda sen varken
ya�amak i�in bir nedenim oldu�u.
526
00:37:50,048 --> 00:37:51,383
Evlen benimle.
527
00:37:52,384 --> 00:37:53,677
Aman tanr�m.
528
00:37:55,637 --> 00:37:56,721
Aman tanr�m.
529
00:38:04,604 --> 00:38:05,647
Hoyt...
530
00:38:09,943 --> 00:38:12,946
Yapamam.
Seninle evlenemem.
531
00:38:13,071 --> 00:38:16,324
Evet, yapabilirsin. Sen ve ben.
Her �eyi yapabiliriz.
532
00:38:16,700 --> 00:38:18,785
Beni daha iyi biri yap�yorsun.
533
00:38:23,206 --> 00:38:24,916
Cordi'yi �pt�m.
534
00:38:26,835 --> 00:38:28,211
Bir �p�c�k m�?
535
00:38:28,420 --> 00:38:30,922
Evet, sadece tek bir �p�c�k ama--
536
00:38:31,047 --> 00:38:33,550
Tek bir �p�c�kle
kimsenin hayat� de�i�mez.
537
00:38:33,842 --> 00:38:35,302
Geride b�rakabiliriz.
538
00:38:36,094 --> 00:38:37,471
Daha �nemli olmamal� m�?
539
00:38:37,596 --> 00:38:41,099
Bug�n affetme modumday�m, bebe�im.
Seni seviyorum.
540
00:38:46,229 --> 00:38:48,523
Senin i�in daha m� �nemli ki?
541
00:38:50,776 --> 00:38:52,819
Hay�r. Hay�r. Sadece...
542
00:38:55,363 --> 00:38:58,492
Bilmiyorum.
Ama senin i�in olmal�.
543
00:38:59,493 --> 00:39:02,370
Beni dinle.
Senin i�in olmal�.
544
00:39:04,664 --> 00:39:06,374
B�yle bir y�z�k...
545
00:39:07,167 --> 00:39:09,002
Seninki gibi bir kalp...
546
00:39:10,504 --> 00:39:12,422
Daha �nemli olmal�.
547
00:39:14,257 --> 00:39:17,511
De�i�mek istedi�ini biliyorum.
Ger�ekten.
548
00:39:19,721 --> 00:39:21,264
Ama ben de istiyorum.
549
00:39:23,558 --> 00:39:27,229
Ve bu birlikte ba�arabilece�imiz
bir �ey mi
550
00:39:28,563 --> 00:39:30,524
ondan pek emin de�ilim.
551
00:39:39,908 --> 00:39:42,786
Ne zaman?
Bu �p��me olay� ne zaman oldu?
552
00:39:43,537 --> 00:39:45,080
Ge�en ay.
553
00:39:46,957 --> 00:39:48,667
Emily'nin katilini buldu�umuz gece.
554
00:39:48,792 --> 00:39:50,627
- Ge�en ay m�?
- Evet, evet.
555
00:39:50,752 --> 00:39:52,921
Ve ikiniz de bir �ey s�ylemediniz mi?
556
00:39:58,802 --> 00:39:59,886
Nereye gidiyorsun?
557
00:40:00,011 --> 00:40:02,097
En iyi arkada��mla konu�maya.
558
00:40:02,389 --> 00:40:03,765
Ve Geraldine...
559
00:40:04,891 --> 00:40:07,644
Sana her teklif etti�imde
ciddiydim ben.
560
00:40:09,896 --> 00:40:13,567
Ama senin beni ciddiye almay���n�
daha iyi anlamam gerekiyormu�.
561
00:40:28,623 --> 00:40:32,252
- Tatl�m? Ne oldu?
- Yorumlar� okuyorum.
562
00:40:32,377 --> 00:40:34,004
Yorumlar� asla okuma.
563
00:40:35,172 --> 00:40:36,339
Cordell?
564
00:40:37,716 --> 00:40:38,759
Hoyt?
565
00:40:39,760 --> 00:40:41,386
Her �ey yolunda m�?
566
00:40:42,137 --> 00:40:44,055
Daha iyi g�nlerim oldu, Abby'ci�im.
567
00:40:44,723 --> 00:40:46,099
Cordell burada m�?
568
00:40:46,224 --> 00:40:47,934
Yolda geliyordur.
569
00:40:50,061 --> 00:40:52,022
Gel buraya. Sar�lal�m.
570
00:41:07,621 --> 00:41:09,372
Vay! Herkes burada!
571
00:41:09,831 --> 00:41:11,917
Bize ho� geldin demeye gelmi�lerdir.
45247