Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:02:07,820 --> 00:02:11,980
Unique Lady
3
00:02:11,980 --> 00:02:14,780
Episode 8
4
00:02:17,300 --> 00:02:17,820
Yingchi,
5
00:02:19,540 --> 00:02:20,300
thank you.
6
00:02:21,060 --> 00:02:21,540
Well,
7
00:02:21,980 --> 00:02:22,700
I promised to
8
00:02:22,860 --> 00:02:24,340
teach you how to conjure flowers up in return before.
9
00:02:32,260 --> 00:02:32,820
Can you make it?
10
00:02:48,940 --> 00:02:50,420
It turns out that you can do it.
11
00:02:50,980 --> 00:02:51,860
Nothing is needed to conjure flowers up.
12
00:02:52,540 --> 00:02:53,780
They can be conjured up by imagination.
13
00:02:54,420 --> 00:02:55,220
Got it?
14
00:02:56,140 --> 00:02:57,780
They can be conjured up by imagination.
15
00:02:58,940 --> 00:02:59,420
Yingchi,
16
00:02:59,660 --> 00:03:00,020
I…
17
00:03:01,100 --> 00:03:01,540
Who is there?
18
00:03:16,579 --> 00:03:17,740
What do you think of?
19
00:03:23,380 --> 00:03:24,940
What should I think of?
20
00:03:25,860 --> 00:03:27,700
I think of nothing,
21
00:03:27,940 --> 00:03:29,140
but I feel that
22
00:03:30,180 --> 00:03:32,140
I seemed to do something wrong
23
00:03:33,220 --> 00:03:36,380
and make a serious mistake.
24
00:03:37,140 --> 00:03:38,820
Did they really happen?
25
00:03:40,579 --> 00:03:42,579
What if they really happened?
26
00:03:43,180 --> 00:03:44,060
Whether they
27
00:03:44,500 --> 00:03:45,860
really happened
28
00:03:46,340 --> 00:03:47,260
is not important.
29
00:03:48,500 --> 00:03:50,540
Now that it's not important,
30
00:03:51,940 --> 00:03:53,460
why is my heart
31
00:03:54,980 --> 00:03:56,020
so painful?
32
00:03:58,020 --> 00:04:00,020
Did I really do anything wrong?
33
00:04:00,700 --> 00:04:02,500
You just had a nightmare.
34
00:04:03,940 --> 00:04:05,420
Life is a dream,
35
00:04:06,020 --> 00:04:06,940
which is full of joy, anger, sorrow, happiness,
36
00:04:07,460 --> 00:04:08,300
partings and reunions.
37
00:04:08,940 --> 00:04:09,660
When you wake up from the dream,
38
00:04:10,980 --> 00:04:12,060
everything is new.
39
00:04:13,820 --> 00:04:14,420
Understand?
40
00:04:16,100 --> 00:04:16,779
Really?
41
00:04:18,940 --> 00:04:20,620
Forget those past things.
42
00:04:21,380 --> 00:04:22,460
Now you just need to
43
00:04:23,100 --> 00:04:25,260
have a happy life,
44
00:04:26,140 --> 00:04:27,460
and I'll accompany you all the time.
45
00:04:37,740 --> 00:04:39,580
Why did I dream of Hua?
46
00:04:46,180 --> 00:04:47,380
Why did I shed tears?
47
00:05:15,020 --> 00:05:15,580
Yingchi,
48
00:05:16,420 --> 00:05:17,660
why did you do it again?
49
00:05:18,860 --> 00:05:19,820
You should know that
50
00:05:20,500 --> 00:05:22,180
much of your energy was consumed
51
00:05:22,900 --> 00:05:24,620
to take her out of the dream,
52
00:05:25,500 --> 00:05:26,420
but you can't
53
00:05:26,900 --> 00:05:28,300
remove her memories forever,
54
00:05:28,620 --> 00:05:29,860
and she will think of them sooner or later.
55
00:05:31,460 --> 00:05:32,659
This time you can stop her,
56
00:05:33,380 --> 00:05:34,180
but you can't always stop her from thinking of them again in the future.
57
00:05:36,860 --> 00:05:38,420
I hope that she can think of them,
58
00:05:39,140 --> 00:05:40,500
but I also hope that she can forget them.
59
00:05:41,940 --> 00:05:42,540
You're right.
60
00:05:43,659 --> 00:05:45,300
I can't change the past things,
61
00:05:46,260 --> 00:05:47,100
but now
62
00:05:47,700 --> 00:05:49,220
I can make her happy at least.
63
00:05:49,300 --> 00:05:50,540
But Lin Luojing is not Hua Yingxue!
64
00:05:50,659 --> 00:05:51,220
She is!
65
00:05:52,940 --> 00:05:54,300
She has the memories of Yingxue.
66
00:05:55,060 --> 00:05:56,380
I'll make up for
67
00:05:57,180 --> 00:05:58,180
the mistake she made.
68
00:06:04,220 --> 00:06:04,660
I see.
69
00:06:12,740 --> 00:06:13,820
Damned Liu Xiuwen!
70
00:06:17,380 --> 00:06:19,140
Why did he fail to
71
00:06:19,700 --> 00:06:21,980
stop Lin Luojing from marrying Prince Yuanzheng?
72
00:06:27,300 --> 00:06:28,460
Lord, don't be angry.
73
00:06:28,580 --> 00:06:30,300
Maybe it's a good thing.
74
00:06:31,380 --> 00:06:32,380
Why?
75
00:06:32,940 --> 00:06:34,500
Do you forget that token?
76
00:06:36,420 --> 00:06:37,380
What do you mean?
77
00:06:37,700 --> 00:06:39,860
Now we fail to stop their marriage,
78
00:06:40,020 --> 00:06:41,980
but if Young Master can find the token
79
00:06:42,780 --> 00:06:45,180
which was left by the deceased emperor to Zhong Wumei in the Prince's Mansion,
80
00:06:45,900 --> 00:06:48,460
besides defeating the prime minister,
81
00:06:49,420 --> 00:06:51,180
you can also rule the whole state.
82
00:06:52,740 --> 00:06:54,620
But as the Zhong Mansion is well protected,
83
00:06:55,300 --> 00:06:57,220
we can't always get in touch with him.
84
00:06:58,060 --> 00:06:58,900
In your opinion,
85
00:06:59,420 --> 00:07:00,260
what should we do?
86
00:07:01,420 --> 00:07:02,340
I have an idea.
87
00:07:03,220 --> 00:07:03,700
OK,
88
00:07:05,020 --> 00:07:07,500
I entrust it to you.
89
00:07:08,540 --> 00:07:09,540
If you fail again,
90
00:07:11,420 --> 00:07:13,860
you will die.
91
00:07:24,020 --> 00:07:24,660
Get up.
92
00:07:28,460 --> 00:07:29,740
Be quiet.
93
00:07:34,620 --> 00:07:36,460
It's not bright.
94
00:07:37,580 --> 00:07:38,540
The sun has risen.
95
00:07:38,860 --> 00:07:39,860
Go to make breakfast now.
96
00:07:40,540 --> 00:07:41,180
Don't be lazy.
97
00:07:45,220 --> 00:07:46,780
According to the rules of Prince's Mansion, when the sun rises,
98
00:07:47,140 --> 00:07:49,620
servants must get up to serve masters.
99
00:07:50,260 --> 00:07:50,820
Get up quickly.
100
00:07:52,900 --> 00:07:53,900
You're the only maid
101
00:07:54,180 --> 00:07:56,060
who gets up so late in Prince's Mansion.
102
00:07:57,260 --> 00:07:57,940
OK,
103
00:07:58,580 --> 00:07:59,540
I'm going to get up.
104
00:08:00,300 --> 00:08:01,220
You only have one hour left.
105
00:08:01,980 --> 00:08:03,420
If His Highness can't have breakfast on time,
106
00:08:03,900 --> 00:08:04,860
you will be punished.
107
00:08:05,780 --> 00:08:06,140
Here you are.
108
00:08:23,780 --> 00:08:24,660
Don't be lazy.
109
00:08:24,980 --> 00:08:26,460
His Highness is waiting for your breakfast.
110
00:08:26,780 --> 00:08:27,460
Yes.
111
00:08:28,580 --> 00:08:31,220
Your dough seems a little watery.
112
00:08:33,460 --> 00:08:35,460
I think it's too dry.
113
00:08:36,740 --> 00:08:37,659
Let me see.
114
00:08:39,100 --> 00:08:40,580
It's too watery.
115
00:08:40,860 --> 00:08:41,900
It's too dry.
116
00:08:42,620 --> 00:08:43,460
It's too watery.
117
00:08:44,140 --> 00:08:45,060
It's too dry.
118
00:08:45,500 --> 00:08:45,940
It's too watery.
119
00:08:46,140 --> 00:08:46,980
It's too dry.
120
00:08:47,140 --> 00:08:47,660
It's too watery.
121
00:08:49,340 --> 00:08:50,700
We shouldn't do so.
122
00:08:50,700 --> 00:08:51,300
We go too far.
123
00:08:51,700 --> 00:08:52,980
No, we don't.
124
00:08:53,300 --> 00:08:55,020
Now His Highness has abandoned her.
125
00:08:55,220 --> 00:08:56,780
Why does she become a maid now?
126
00:08:56,900 --> 00:08:58,500
The reason must be that His Highness thinks she is a bad woman.
127
00:08:58,620 --> 00:08:59,380
But…
128
00:09:01,020 --> 00:09:01,620
Watery.
129
00:09:07,500 --> 00:09:08,060
Luojing.
130
00:09:11,220 --> 00:09:12,220
Why are you here?
131
00:09:12,740 --> 00:09:13,060
I…
132
00:09:14,820 --> 00:09:16,340
I come to consult with Wumei about some things.
133
00:09:17,100 --> 00:09:18,180
Can you lead me to meet him?
134
00:09:18,540 --> 00:09:19,020
OK.
135
00:09:47,420 --> 00:09:48,780
Your face is dirty.
136
00:09:49,260 --> 00:09:50,940
As a princess,
137
00:09:51,220 --> 00:09:51,660
why do you work as a maid
138
00:09:52,340 --> 00:09:53,860
in the…
139
00:09:55,140 --> 00:09:56,660
Zhong Wumei should be blamed for it,
140
00:09:56,900 --> 00:09:59,340
because he degraded me as a maid last night.
141
00:09:59,700 --> 00:10:00,660
He is bad-tempered.
142
00:10:01,740 --> 00:10:04,260
So you didn't…
143
00:10:07,580 --> 00:10:08,620
That's great.
144
00:10:08,940 --> 00:10:09,900
What do you mean?
145
00:10:11,500 --> 00:10:12,380
Are you very happy that
146
00:10:12,900 --> 00:10:13,900
I'm bullied?
147
00:10:15,180 --> 00:10:16,460
You're indeed good brothers.
148
00:10:16,740 --> 00:10:18,980
Both of you are bad.
149
00:10:21,300 --> 00:10:22,060
Miss,
150
00:10:26,780 --> 00:10:28,140
I'm sorry.
151
00:10:34,380 --> 00:10:35,580
Don't you go to meet him?
152
00:10:36,100 --> 00:10:36,620
You can leave.
153
00:10:37,460 --> 00:10:38,820
If you go on talking with me,
154
00:10:39,180 --> 00:10:40,420
maybe that barbarian
155
00:10:40,540 --> 00:10:41,780
will find faults with me again.
156
00:10:42,540 --> 00:10:42,900
But you…
157
00:10:43,340 --> 00:10:44,220
No need.
158
00:10:44,500 --> 00:10:44,940
Go.
159
00:10:48,500 --> 00:10:49,700
Tell me if you need help.
160
00:10:49,820 --> 00:10:50,900
I'll help you.
161
00:10:52,620 --> 00:10:53,180
I see.
162
00:10:58,620 --> 00:10:59,620
Here is the thing.
163
00:11:00,140 --> 00:11:00,500
Your Highness,
164
00:11:00,740 --> 00:11:01,220
do I need to
165
00:11:01,340 --> 00:11:02,660
punish those mischievous maids?
166
00:11:05,340 --> 00:11:05,780
Your Highness.
167
00:11:07,060 --> 00:11:07,780
Go out.
168
00:11:08,940 --> 00:11:11,660
Now I don't want to hear her name.
169
00:11:13,620 --> 00:11:13,980
Yes.
170
00:11:18,140 --> 00:11:19,700
But why do I
171
00:11:19,700 --> 00:11:21,180
always think of her now?
172
00:11:22,740 --> 00:11:23,660
Damn it!
173
00:11:31,020 --> 00:11:31,340
Master,
174
00:11:31,620 --> 00:11:32,980
Young Lady has got married smoothly,
175
00:11:33,300 --> 00:11:35,340
and the bridal handkerchief had been checked in the palace.
176
00:11:38,300 --> 00:11:39,260
Very good.
177
00:11:40,660 --> 00:11:41,420
However…
178
00:11:43,660 --> 00:11:44,180
What's wrong?
179
00:11:47,940 --> 00:11:48,460
Master.
180
00:11:59,500 --> 00:12:01,180
Xiaohong, come over to wipe here.
181
00:12:01,340 --> 00:12:02,100
OK, coming.
182
00:12:08,820 --> 00:12:09,900
As a princess,
183
00:12:10,060 --> 00:12:11,300
how can you seduce Young Master Jiang?
184
00:12:11,740 --> 00:12:12,700
You're indeed a bad woman.
185
00:12:13,100 --> 00:12:13,740
You're right.
186
00:12:13,940 --> 00:12:14,820
Such a woman
187
00:12:14,980 --> 00:12:16,540
must be punished.
188
00:12:17,220 --> 00:12:18,500
What else do you want to do?
189
00:12:18,820 --> 00:12:20,540
I think she is not bad.
190
00:12:20,700 --> 00:12:21,460
Yeah.
191
00:12:21,740 --> 00:12:23,260
You bullied her this morning,
192
00:12:23,380 --> 00:12:24,580
but she didn't mind.
193
00:12:25,140 --> 00:12:26,700
Don't be cheated by her.
194
00:12:27,420 --> 00:12:28,100
She always
195
00:12:28,780 --> 00:12:30,020
puts on an act.
196
00:12:38,540 --> 00:12:40,620
This, this is His Highness' favorite vase.
197
00:12:40,900 --> 00:12:42,540
But it's broken.
198
00:12:43,100 --> 00:12:43,460
Yeah.
199
00:12:43,700 --> 00:12:44,860
This is His Highness' favorite vase.
200
00:12:45,020 --> 00:12:46,780
How can you break it?
201
00:12:47,340 --> 00:12:48,780
It's not my fault,
202
00:12:48,860 --> 00:12:50,380
because you tripped me.
203
00:12:51,260 --> 00:12:52,740
It's your fault.
204
00:12:53,020 --> 00:12:53,740
Yeah, it's her fault.
205
00:12:53,820 --> 00:12:54,900
But she didn't mean to break it.
206
00:12:55,020 --> 00:12:57,060
How can you turn a blind eye to it?
207
00:12:57,340 --> 00:12:58,220
We witnessed that
208
00:12:58,340 --> 00:12:58,620
she…
209
00:12:58,620 --> 00:12:59,300
What are you doing?
210
00:12:59,820 --> 00:13:00,780
Why don't you work hard?
211
00:13:05,900 --> 00:13:07,820
She broke it. It's none of my business.
212
00:13:08,060 --> 00:13:08,380
It's not her fault.
213
00:13:08,460 --> 00:13:09,220
Yeah, it's her fault.
214
00:13:09,340 --> 00:13:10,020
She didn't break it.
215
00:13:10,180 --> 00:13:12,580
Why did you defame me?
216
00:13:13,140 --> 00:13:13,980
It's not her fault.
217
00:13:14,140 --> 00:13:14,860
Don't blame her.
218
00:13:15,220 --> 00:13:16,060
It's her. It's her fault.
219
00:13:16,420 --> 00:13:16,940
Shut up.
220
00:13:17,700 --> 00:13:19,820
You're not new comers here.
221
00:13:20,140 --> 00:13:21,540
Why do you still make such a mistake?
222
00:13:21,820 --> 00:13:22,420
No need to make explanation.
223
00:13:23,380 --> 00:13:23,940
Pack your things up
224
00:13:24,260 --> 00:13:25,660
and leave today.
225
00:13:27,180 --> 00:13:28,300
I can't retain maids
226
00:13:28,300 --> 00:13:29,380
who intrigue against others.
227
00:13:30,900 --> 00:13:31,500
Nanny.
228
00:13:31,620 --> 00:13:32,580
Nanny. Nanny.
229
00:13:32,740 --> 00:13:35,540
I haven't shown filial piety to my ill dad,
230
00:13:35,980 --> 00:13:38,260
and my brother is old enough to get married.
231
00:13:39,060 --> 00:13:40,140
I'm wrong.
232
00:13:40,620 --> 00:13:42,260
Don't drive me away,
233
00:13:42,340 --> 00:13:43,180
Nanny.
234
00:13:44,260 --> 00:13:47,660
It's late to admit your fault.
235
00:13:52,100 --> 00:13:54,380
I should forgive these NPCs.
236
00:13:55,420 --> 00:13:56,180
As the saying goes,
237
00:13:56,340 --> 00:13:59,100
those who don't want to be generals are not good soldiers.
238
00:13:59,820 --> 00:14:02,140
They just treated me as an imaginary enemy,
239
00:14:02,940 --> 00:14:03,780
so it's pardonable.
240
00:14:06,980 --> 00:14:07,660
Don't cry.
241
00:14:07,900 --> 00:14:08,980
I'm magnanimous,
242
00:14:09,100 --> 00:14:10,020
so I forgive you.
243
00:14:14,380 --> 00:14:14,820
Nanny,
244
00:14:16,020 --> 00:14:18,780
if I can restore this vase,
245
00:14:19,380 --> 00:14:21,340
can you give them a chance
246
00:14:21,540 --> 00:14:23,420
of reforming
247
00:14:23,460 --> 00:14:24,460
and give up driving them away?
248
00:14:25,260 --> 00:14:26,460
Are you willing to help us?
249
00:14:27,460 --> 00:14:28,300
Yes.
250
00:14:29,140 --> 00:14:31,820
I won't get even with you,
251
00:14:32,340 --> 00:14:35,420
because I'll get even with that barbarian.
252
00:14:35,820 --> 00:14:36,900
Can you really restore it?
253
00:14:42,860 --> 00:14:44,700
Though you can restore it,
254
00:14:46,060 --> 00:14:48,660
and I won't fire you today,
255
00:14:49,540 --> 00:14:51,940
you're punished to kneel for two hours.
256
00:14:54,820 --> 00:14:55,460
You too.
257
00:14:58,180 --> 00:14:59,300
Oh, no.
258
00:14:59,340 --> 00:15:00,660
We're punished to kneel again.
259
00:15:25,020 --> 00:15:25,500
Damn it!
260
00:15:25,940 --> 00:15:26,820
Why is she punished to kneel again?
261
00:15:27,740 --> 00:15:29,140
Why does Wet Nurse do so?
262
00:15:30,140 --> 00:15:32,180
Because you asked her to be strict.
263
00:15:32,340 --> 00:15:32,740
I…
264
00:15:38,220 --> 00:15:39,460
Wumei.
265
00:15:41,300 --> 00:15:41,780
Xuanyu?
266
00:15:43,180 --> 00:15:44,060
Wumei,
267
00:15:44,500 --> 00:15:46,660
I come to congratulate you,
268
00:15:46,860 --> 00:15:48,740
but why did I see that your princess is being punished to kneel
269
00:15:49,060 --> 00:15:51,340
when I was on the way here?
270
00:15:52,420 --> 00:15:52,980
She?
271
00:15:56,940 --> 00:15:58,540
No matter what mistake she made,
272
00:15:58,980 --> 00:16:01,500
you shouldn't punish her to kneel.
273
00:16:05,620 --> 00:16:07,780
You got married by order of His Majesty,
274
00:16:08,140 --> 00:16:09,740
and Luojing must be weak and fragile
275
00:16:10,340 --> 00:16:11,540
as the daughter of prime minister.
276
00:16:11,820 --> 00:16:12,980
What if
277
00:16:14,260 --> 00:16:15,220
she gets hurt?
278
00:16:16,500 --> 00:16:18,780
She won't get hurt.
279
00:16:19,940 --> 00:16:20,700
You always don't know how to
280
00:16:20,940 --> 00:16:23,340
have a tender heart for women from childhood.
281
00:16:23,620 --> 00:16:24,980
Beauties can only
282
00:16:25,100 --> 00:16:26,660
be cherished and protected.
283
00:16:37,260 --> 00:16:39,860
Am I really wrong?
284
00:16:44,780 --> 00:16:45,180
Zhang Ji.
285
00:16:46,380 --> 00:16:46,700
Yes.
286
00:16:47,220 --> 00:16:48,740
Go to set free
287
00:16:49,140 --> 00:16:50,180
the imperial bodyguard and maid of Lin Luojing.
288
00:16:51,100 --> 00:16:51,420
Well…
289
00:16:54,900 --> 00:16:55,700
Don't stand still.
290
00:16:56,340 --> 00:16:56,740
Go to do it.
291
00:16:57,980 --> 00:16:58,660
OK.
292
00:17:03,940 --> 00:17:06,180
Why do you ask him to do it?
293
00:17:06,980 --> 00:17:08,099
If you care her,
294
00:17:08,420 --> 00:17:09,140
you,
295
00:17:12,700 --> 00:17:14,420
you should go personally.
296
00:17:15,579 --> 00:17:18,099
I won't go personally.
297
00:17:19,500 --> 00:17:20,339
Don't persuade me.
298
00:17:44,860 --> 00:17:46,060
Was the bridal handkerchief checked just now?
299
00:17:46,620 --> 00:17:48,340
Of course Prince Yuanzheng
300
00:17:48,500 --> 00:17:50,220
wouldn't refuse the marriage you designated for him.
301
00:17:56,100 --> 00:17:56,900
In my opinion,
302
00:17:58,180 --> 00:17:59,500
given his characters,
303
00:17:59,980 --> 00:18:01,140
Wumei wouldn't surrender.
304
00:18:01,780 --> 00:18:03,300
After all, Prince Yuanzheng is an adult,
305
00:18:03,540 --> 00:18:05,420
so he won't be childish.
306
00:18:20,500 --> 00:18:22,100
You restored the vase well.
307
00:18:23,100 --> 00:18:24,140
Listen to me.
308
00:18:24,460 --> 00:18:25,500
Don't be stubborn.
309
00:18:25,900 --> 00:18:26,700
If you go to apologize to His Highness,
310
00:18:26,780 --> 00:18:27,860
he will forgive you.
311
00:18:28,540 --> 00:18:30,380
I won't apologize to him,
312
00:18:30,700 --> 00:18:31,740
because I was not wrong.
313
00:18:36,740 --> 00:18:38,540
Well, you can stand up.
314
00:18:38,780 --> 00:18:40,260
Don't be mischievous in the future.
315
00:18:40,500 --> 00:18:41,620
Thank you, Nanny. Thank you, Nanny.
316
00:18:41,740 --> 00:18:42,300
Thank you, Nanny.
317
00:18:44,540 --> 00:18:44,940
Take care.
318
00:18:44,980 --> 00:18:45,420
Be slow.
319
00:18:46,980 --> 00:18:47,420
Take care.
320
00:18:47,940 --> 00:18:48,580
Be slow.
321
00:18:49,060 --> 00:18:49,500
Let's go.
322
00:18:50,420 --> 00:18:51,220
My legs.
323
00:19:11,340 --> 00:19:11,900
My Lady,
324
00:19:12,620 --> 00:19:13,340
are you OK?
325
00:19:13,580 --> 00:19:15,020
What's wrong with you, My Lady?
326
00:19:15,380 --> 00:19:16,420
I'm fine, Xique.
327
00:19:17,220 --> 00:19:17,820
What about you?
328
00:19:18,300 --> 00:19:18,980
Did that barbarian
329
00:19:19,140 --> 00:19:20,060
torture you?
330
00:19:20,420 --> 00:19:22,140
No. We're OK, My Lady.
331
00:19:23,580 --> 00:19:24,340
OK.
332
00:19:24,900 --> 00:19:26,460
Don't worry. I'm fine.
333
00:19:27,860 --> 00:19:28,500
Your Highness.
334
00:19:28,900 --> 00:19:30,380
My Lady.
335
00:19:31,900 --> 00:19:32,700
Don't cry.
336
00:19:33,020 --> 00:19:35,020
Otherwise, you will look ugly.
337
00:19:35,180 --> 00:19:36,100
Are you really OK?
338
00:19:36,460 --> 00:19:37,500
You don't believe me? Look.
339
00:19:47,180 --> 00:19:47,820
I'm fine.
340
00:19:49,460 --> 00:19:50,260
That's good.
341
00:19:50,900 --> 00:19:51,460
It was my fault.
342
00:19:52,020 --> 00:19:52,740
I shouldn't be late.
343
00:19:56,420 --> 00:19:57,180
If you agree,
344
00:19:58,740 --> 00:19:59,580
I can take you…
345
00:20:00,500 --> 00:20:01,220
You want to leave?
346
00:20:09,340 --> 00:20:10,700
Where do you want to go?
347
00:20:11,140 --> 00:20:12,140
Of course we will go back to Prime Minister's Mansion.
348
00:20:12,980 --> 00:20:14,660
She has married into Prince Yuanzheng's Mansion,
349
00:20:15,260 --> 00:20:16,460
so she has become my princess.
350
00:20:17,460 --> 00:20:18,500
How can she leave at will?
351
00:20:18,860 --> 00:20:20,420
You don't treat her as a princess at all!
352
00:20:21,220 --> 00:20:22,700
It's none of your business!
353
00:20:23,300 --> 00:20:24,020
My duty is
354
00:20:24,540 --> 00:20:25,700
to protect My Lady!
355
00:20:25,740 --> 00:20:26,140
How dare you!
356
00:20:27,220 --> 00:20:28,020
You can bully me,
357
00:20:28,260 --> 00:20:29,340
but you can't bully my imperial bodyguard.
358
00:20:31,020 --> 00:20:32,980
You didn't want to be my princess,
359
00:20:33,900 --> 00:20:35,900
so I degraded you as a maid.
360
00:20:36,740 --> 00:20:38,740
Now you can't even protect yourself,
361
00:20:39,620 --> 00:20:41,100
let alone others.
362
00:20:43,940 --> 00:20:45,660
How will you allow me to leave?
363
00:20:46,620 --> 00:20:48,060
Do you really want to leave?
364
00:20:49,660 --> 00:20:51,980
I don't want to stay here at all.
365
00:20:56,340 --> 00:20:56,900
OK.
366
00:20:59,260 --> 00:21:00,900
Now that you want to work as a maid,
367
00:21:01,780 --> 00:21:03,820
just stick to it until I feel satisfied.
368
00:21:04,660 --> 00:21:05,500
Until you feel satisfied?
369
00:21:05,660 --> 00:21:06,940
It must take a long time.
370
00:21:07,300 --> 00:21:08,500
The time limit is one month.
371
00:21:09,340 --> 00:21:10,540
Within one month,
372
00:21:11,100 --> 00:21:12,860
if you do your duty as a maid,
373
00:21:14,020 --> 00:21:15,140
I'll allow you to leave.
374
00:21:16,420 --> 00:21:17,980
What if you don't feel satisfied?
375
00:21:19,060 --> 00:21:20,700
You can choose to stay in my Prince's Mansion.
376
00:21:24,300 --> 00:21:24,740
OK.
377
00:21:25,500 --> 00:21:26,700
I promise.
378
00:21:27,300 --> 00:21:27,980
Be relieved.
379
00:21:28,540 --> 00:21:29,580
I'll absolutely
380
00:21:29,740 --> 00:21:31,580
be a perfect maid.
381
00:21:32,980 --> 00:21:33,500
What's more,
382
00:21:36,140 --> 00:21:37,340
you can't ask him for help.
383
00:21:38,340 --> 00:21:38,660
You…
384
00:21:40,940 --> 00:21:41,340
OK.
385
00:21:48,660 --> 00:21:49,140
My Lady,
386
00:21:49,500 --> 00:21:51,180
why did you agree to his unreasonable request?
387
00:21:53,060 --> 00:21:54,780
Now that I have promised to bet with him,
388
00:21:55,140 --> 00:21:56,020
as long as I win,
389
00:21:56,540 --> 00:21:57,980
we can leave,
390
00:21:58,620 --> 00:22:00,380
so you can't help me.
391
00:22:00,540 --> 00:22:02,660
If you help me and break the game rules,
392
00:22:03,260 --> 00:22:05,220
and that barbarian is annoyed,
393
00:22:05,620 --> 00:22:07,340
we won't be able to leave.
394
00:22:07,900 --> 00:22:09,500
Don't intervene in this thing.
395
00:22:09,740 --> 00:22:10,260
But…
396
00:22:10,860 --> 00:22:12,620
Don't you listen to me?
397
00:22:14,500 --> 00:22:15,700
I didn't mean it.
398
00:22:17,220 --> 00:22:17,900
Well,
399
00:22:18,060 --> 00:22:18,660
don't worry.
400
00:22:19,140 --> 00:22:20,340
I'll take good care of myself.
401
00:22:20,900 --> 00:22:22,100
Imperial Bodyguard Liu, don't worry.
402
00:22:22,260 --> 00:22:23,900
I'll absolutely take good care of My Lady.
403
00:22:26,420 --> 00:22:27,500
Now that he wants to play with me,
404
00:22:28,820 --> 00:22:31,140
I'll play with him with all my heart.
405
00:22:31,980 --> 00:22:33,100
I won't
406
00:22:33,620 --> 00:22:35,380
lose out to that barbarian.
407
00:22:35,700 --> 00:22:36,500
Well, My Lady,
408
00:22:36,620 --> 00:22:37,980
there are so many trifles in Prince's Mansion.
409
00:22:38,380 --> 00:22:39,860
What should we do first?
410
00:22:40,900 --> 00:22:41,380
Let's go.
411
00:22:41,780 --> 00:22:44,940
Go to tidy up the bedroom for that barbarian first.
412
00:22:49,380 --> 00:22:50,020
Be careful.
413
00:22:50,100 --> 00:22:50,420
OK.
414
00:22:55,420 --> 00:22:57,460
Do you always place clothes like this?
415
00:22:57,620 --> 00:22:58,020
Yeah.
416
00:22:58,180 --> 00:23:01,300
So you have to iron them when taking them out, right?
417
00:23:01,860 --> 00:23:02,260
Yeah.
418
00:23:02,540 --> 00:23:04,300
They will wrinkle when being taken out next year,
419
00:23:04,420 --> 00:23:05,740
so we always iron them first.
420
00:23:06,940 --> 00:23:07,860
It's very tiring
421
00:23:08,020 --> 00:23:09,500
to iron so many clothes
422
00:23:09,660 --> 00:23:10,380
next time.
423
00:23:14,420 --> 00:23:15,300
I have an idea.
424
00:23:38,780 --> 00:23:39,700
My Lady is clever.
425
00:23:39,820 --> 00:23:40,060
Yeah.
426
00:23:40,060 --> 00:23:41,340
This is called hanger.
427
00:23:41,660 --> 00:23:44,380
You can hang clothes like this.
428
00:23:44,500 --> 00:23:46,300
In this way, even if they're hung for 10 years,
429
00:23:46,460 --> 00:23:47,380
they won't wrinkle.
430
00:23:48,620 --> 00:23:49,020
Is it a good idea?
431
00:23:49,540 --> 00:23:50,060
My Lady,
432
00:23:50,300 --> 00:23:51,820
you're very good.
433
00:23:51,980 --> 00:23:52,780
Why didn't I
434
00:23:52,900 --> 00:23:54,180
think of such a good idea?
435
00:23:55,300 --> 00:23:55,820
Xique,
436
00:23:56,340 --> 00:23:57,180
as my maid,
437
00:23:57,340 --> 00:23:58,900
you will learn more from me in the future,
438
00:23:59,300 --> 00:23:59,780
so you will be
439
00:24:00,260 --> 00:24:02,180
cleverer and cleverer.
440
00:24:04,060 --> 00:24:05,140
Do you see it?
441
00:24:05,780 --> 00:24:07,140
Make hangers
442
00:24:07,620 --> 00:24:09,180
as I did.
443
00:24:09,900 --> 00:24:10,260
OK.
444
00:24:11,260 --> 00:24:11,940
My Lady,
445
00:24:12,780 --> 00:24:13,260
can you
446
00:24:13,620 --> 00:24:14,580
find a way
447
00:24:14,740 --> 00:24:16,420
to sort these
448
00:24:16,580 --> 00:24:18,460
and make it easy for us to find something soon
449
00:24:18,580 --> 00:24:19,740
when something is required?
450
00:24:20,380 --> 00:24:21,140
Well…
451
00:24:22,340 --> 00:24:24,340
These jewel cases look the same.
452
00:24:24,700 --> 00:24:25,540
After the jewel is put into one of them,
453
00:24:25,700 --> 00:24:27,220
we won't know which one it's put in.
454
00:24:29,300 --> 00:24:30,340
I'm stumped.
455
00:24:30,940 --> 00:24:31,820
After all, here are not
456
00:24:31,980 --> 00:24:34,420
transparent plastic cases.
457
00:24:34,980 --> 00:24:36,620
What's plastic?
458
00:24:37,660 --> 00:24:38,740
It's a material.
459
00:24:43,060 --> 00:24:43,620
I have an idea.
460
00:24:46,020 --> 00:24:47,340
What's this used for?
461
00:25:01,980 --> 00:25:02,500
How is it?
462
00:25:03,020 --> 00:25:03,300
You're awesome.
463
00:25:03,380 --> 00:25:04,380
-My Lady, very good. -Very good.
464
00:25:05,460 --> 00:25:06,460
So easy.
465
00:25:12,900 --> 00:25:13,260
Your Highness,
466
00:25:13,580 --> 00:25:14,580
these are things Her Highness,
467
00:25:18,540 --> 00:25:19,980
My Lady did today.
468
00:25:21,380 --> 00:25:22,540
This morning, she only made a mistake
469
00:25:22,700 --> 00:25:24,380
when making breakfast,
470
00:25:24,820 --> 00:25:26,660
but she did well
471
00:25:26,820 --> 00:25:28,140
when doing the laundry, putting away things,
472
00:25:28,300 --> 00:25:29,740
making tea and doing other things.
473
00:25:30,460 --> 00:25:32,540
She also gets along well with maids,
474
00:25:32,700 --> 00:25:33,540
and Wet Nurse also thinks that…
475
00:25:33,620 --> 00:25:33,980
Shut up!
476
00:25:36,580 --> 00:25:37,380
It seems that
477
00:25:38,020 --> 00:25:40,100
that stupid woman has made up her mind to leave.
478
00:25:41,100 --> 00:25:41,540
In this case,
479
00:25:43,300 --> 00:25:44,220
from tomorrow,
480
00:25:45,220 --> 00:25:47,580
ask her to serve me when I get up, eat, put on clothes and go to bed.
481
00:25:48,340 --> 00:25:49,260
Just let me see
482
00:25:49,980 --> 00:25:52,620
whether she will satisfy me or not.
483
00:25:54,380 --> 00:25:54,700
Yes.
484
00:26:13,500 --> 00:26:14,300
Good morning,
485
00:26:14,620 --> 00:26:15,460
ladies.
486
00:26:15,820 --> 00:26:16,220
Good morning.
487
00:26:16,380 --> 00:26:16,980
Good morning.
488
00:26:19,060 --> 00:26:20,540
What will you make for today's breakfast?
489
00:26:21,940 --> 00:26:22,340
My Lady,
490
00:26:22,860 --> 00:26:23,900
I have a piece of bad news.
491
00:26:25,140 --> 00:26:25,980
What's it?
492
00:26:26,300 --> 00:26:27,460
All ingredients in the kitchen and storehouse
493
00:26:27,620 --> 00:26:28,860
almost disappear.
494
00:26:29,180 --> 00:26:30,060
What should we do?
495
00:26:31,260 --> 00:26:32,900
They might be put away by order of His Highness.
496
00:26:35,420 --> 00:26:36,580
Damned Zhong Wumei.
497
00:26:40,420 --> 00:26:42,380
It can't stump me at all.
498
00:26:43,060 --> 00:26:43,540
Let's go,
499
00:26:43,700 --> 00:26:44,420
fairies.
500
00:26:44,660 --> 00:26:45,260
Follow me.
501
00:26:55,460 --> 00:26:55,940
Xique,
502
00:26:56,660 --> 00:26:58,580
go to the cowshed to get some milk.
503
00:27:10,500 --> 00:27:12,340
It's five-star breakfast.
504
00:27:12,940 --> 00:27:14,580
You must have never had such a breakfast, Zhong Wumei.
505
00:27:14,940 --> 00:27:16,500
No need to thank me.
506
00:27:20,060 --> 00:27:20,580
My Lady,
507
00:27:20,780 --> 00:27:21,740
how is your finger?
508
00:27:23,180 --> 00:27:23,540
It doesn't matter.
509
00:27:23,900 --> 00:27:24,340
It's not serious.
510
00:27:26,260 --> 00:27:26,700
My Lady,
511
00:27:26,900 --> 00:27:28,260
you're really a genius.
512
00:27:29,940 --> 00:27:30,980
Such an easy thing
513
00:27:31,420 --> 00:27:34,220
can't stump me at all.
514
00:27:35,860 --> 00:27:36,420
My Lady,
515
00:27:36,660 --> 00:27:37,700
His Highness asks you
516
00:27:37,940 --> 00:27:40,420
to serve today's breakfast to him.
517
00:27:44,620 --> 00:27:45,260
By order of His Highness,
518
00:27:45,460 --> 00:27:47,500
anyone can't go in during his rest period.
519
00:27:50,060 --> 00:27:51,420
I come to serve breakfast to him.
520
00:27:51,820 --> 00:27:53,620
By order of His Highness, anyone can't go in.
521
00:27:54,620 --> 00:27:55,740
Can't I go in?
522
00:27:56,060 --> 00:27:57,980
By order of His Highness, anyone can't go in.
523
00:27:58,860 --> 00:28:00,300
Damned barbarian.
524
00:28:00,620 --> 00:28:02,220
He indeed means to make difficulties for me,
525
00:28:02,500 --> 00:28:03,900
but I won't do as you like.
526
00:28:04,540 --> 00:28:05,380
Zhong Wumei!
527
00:28:05,940 --> 00:28:07,420
I'm the daughter of prime minister.
528
00:28:07,580 --> 00:28:09,060
I don't mind that you ask me to serve breakfast to you personally,
529
00:28:09,260 --> 00:28:10,580
but why don't you allow me to go in?
530
00:28:11,180 --> 00:28:12,500
You fool me on purpose, right?
531
00:28:19,180 --> 00:28:20,060
How can you come in?
532
00:28:20,900 --> 00:28:21,460
Pull her out.
533
00:28:22,460 --> 00:28:23,140
Your Highness,
534
00:28:23,820 --> 00:28:26,140
I come to serve breakfast to you.
535
00:28:33,340 --> 00:28:33,980
Stupid maid,
536
00:28:34,700 --> 00:28:35,340
you're here.
537
00:28:35,700 --> 00:28:37,100
He is an idiot. Ignore him.
538
00:28:38,900 --> 00:28:40,220
What time is it now?
539
00:28:42,060 --> 00:28:42,780
About 9:00 a.m.
540
00:28:43,900 --> 00:28:44,780
It's so late.
541
00:28:54,620 --> 00:28:54,940
Well,
542
00:28:55,900 --> 00:28:57,900
for the sake of this good breakfast,
543
00:28:58,740 --> 00:28:59,780
I forgive you.
544
00:29:01,100 --> 00:29:02,260
But, listen to me carefully.
545
00:29:02,700 --> 00:29:03,900
From now on,
546
00:29:04,540 --> 00:29:05,940
without my permission,
547
00:29:06,580 --> 00:29:09,100
you can't enter my bedroom at will.
548
00:29:10,460 --> 00:29:11,100
Understand?
549
00:29:11,940 --> 00:29:12,380
No.
550
00:29:12,820 --> 00:29:13,420
Do you want to be punished?
551
00:29:14,060 --> 00:29:14,940
I'm wrong, Your Highness.
552
00:29:16,100 --> 00:29:16,980
I forgive you.
553
00:29:18,500 --> 00:29:19,940
Tolerate him.
554
00:29:21,700 --> 00:29:23,980
I'll absolutely make more efforts.
555
00:29:24,180 --> 00:29:25,620
Thank you, Your Highness.
556
00:29:26,540 --> 00:29:27,260
Change clothes.
557
00:29:32,180 --> 00:29:33,140
Change clothes?
558
00:29:33,780 --> 00:29:36,900
He asks me to change my clothes here?
559
00:29:37,580 --> 00:29:39,460
Well… Well…
560
00:29:41,700 --> 00:29:42,540
What are you thinking?
561
00:29:43,580 --> 00:29:45,660
I ask you to change my clothes.
562
00:29:46,740 --> 00:29:47,220
Come over.
563
00:30:20,740 --> 00:30:21,300
Why does my heart
564
00:30:22,260 --> 00:30:23,740
beat so fast?
565
00:30:24,660 --> 00:30:25,100
Well,
566
00:30:25,620 --> 00:30:28,140
why does his heart also beat so fast?
567
00:30:28,940 --> 00:30:30,740
Did he drink again?
568
00:30:34,340 --> 00:30:34,900
Go out.
569
00:30:45,020 --> 00:30:45,700
What's wrong
570
00:30:46,580 --> 00:30:47,620
with me?
571
00:31:01,820 --> 00:31:02,300
Let's go.
572
00:31:05,100 --> 00:31:05,580
Xiaolu.
573
00:31:05,780 --> 00:31:06,420
Xiaolan,
574
00:31:06,740 --> 00:31:07,660
what's the matter?
575
00:31:07,900 --> 00:31:09,660
Why haven't flowers bloomed in the back garden yet?
576
00:31:09,820 --> 00:31:10,940
It's summer,
577
00:31:11,100 --> 00:31:12,260
but there are no flowers.
578
00:31:12,460 --> 00:31:13,180
Yeah.
579
00:31:13,260 --> 00:31:15,100
His Highness pulled out all the flowers
580
00:31:15,260 --> 00:31:16,940
in Prince's Mansion without rhyme or reason some days ago.
581
00:31:17,180 --> 00:31:18,260
Pull out all the flowers?
582
00:31:18,580 --> 00:31:19,540
Let's go to have a look.
583
00:31:19,740 --> 00:31:20,100
Let's go.
584
00:31:22,980 --> 00:31:23,540
Flowers?
585
00:31:24,940 --> 00:31:26,420
Back then, he indeed asked Zhang Ji
586
00:31:26,580 --> 00:31:28,140
to pull out all the flowers in the back garden.
587
00:31:29,300 --> 00:31:29,900
Oh, no.
588
00:31:30,260 --> 00:31:31,940
Was he really jealous?
589
00:31:32,660 --> 00:31:34,020
He was jealous because of me?
590
00:31:41,420 --> 00:31:42,740
Don't be narcissistic.
591
00:31:43,340 --> 00:31:43,940
Lin Luojing,
592
00:31:44,340 --> 00:31:45,060
be level-headed.
593
00:32:00,660 --> 00:32:01,500
Good job.
594
00:32:02,060 --> 00:32:02,860
After you finish doing these,
595
00:32:03,140 --> 00:32:04,580
I'll make a cream cake for you.
596
00:32:06,140 --> 00:32:06,780
Xiaolan,
597
00:32:07,540 --> 00:32:08,820
add water.
598
00:32:10,140 --> 00:32:10,820
Xique,
599
00:32:11,420 --> 00:32:12,540
I have told you
600
00:32:13,020 --> 00:32:15,540
to stir the cream clockwise many times.
601
00:32:16,260 --> 00:32:18,380
Young Lady, what does "clockwise" mean?
602
00:32:19,260 --> 00:32:20,900
Well…
603
00:32:24,620 --> 00:32:24,940
Your,
604
00:32:26,460 --> 00:32:28,220
My Lady, His Highness wants to meet you.
605
00:32:37,340 --> 00:32:38,460
Will My Lady
606
00:32:38,700 --> 00:32:40,060
restore her identity of princess?
607
00:32:54,380 --> 00:32:54,980
What's the matter?
608
00:32:58,300 --> 00:32:58,580
Kneel down!
609
00:33:01,020 --> 00:33:02,300
Did I do anything wrong again?
610
00:33:02,980 --> 00:33:03,820
I won't kneel down.
611
00:33:06,180 --> 00:33:07,540
Did you break it?
612
00:33:09,540 --> 00:33:11,820
It's just a hang decoration.
613
00:33:12,260 --> 00:33:13,420
Why do you bring such a thing as an adult?
614
00:33:13,540 --> 00:33:13,940
Give it to me!
615
00:33:15,340 --> 00:33:16,980
I can sew it up for you!
616
00:33:17,300 --> 00:33:18,100
Go out!
617
00:33:18,940 --> 00:33:19,660
You're a madman!
618
00:33:22,340 --> 00:33:24,060
He is so temperamental.
619
00:33:24,500 --> 00:33:25,660
I even thought…
620
00:33:26,940 --> 00:33:28,260
Oh, no.
621
00:33:40,700 --> 00:33:41,220
Your Highness,
622
00:33:42,580 --> 00:33:43,540
forgive her for her ignorance.
623
00:33:44,020 --> 00:33:45,540
Lady Lin didn't know that
624
00:33:45,660 --> 00:33:46,660
the tiger-head shoes are important to you,
625
00:33:47,020 --> 00:33:48,620
so she broke them accidentally.
626
00:33:49,180 --> 00:33:50,500
Your Highness, don't be angry.
627
00:34:02,700 --> 00:34:04,260
Was I too hard on her?
628
00:34:05,060 --> 00:34:05,460
But
629
00:34:06,060 --> 00:34:07,380
I didn't mean to scold her.
630
00:34:08,739 --> 00:34:10,060
I was just anxious.
631
00:34:29,540 --> 00:34:30,100
Nanny,
632
00:34:31,260 --> 00:34:32,739
I have cleaned up the kitchen.
633
00:34:33,179 --> 00:34:35,260
Later I'll do the laundry.
634
00:34:44,699 --> 00:34:46,739
I don't come to assign tasks to you.
635
00:34:47,020 --> 00:34:48,380
I come for His Highness.
636
00:34:50,780 --> 00:34:52,139
Does he want to play a trick on me again?
637
00:34:53,420 --> 00:34:54,139
Tell me directly.
638
00:34:55,179 --> 00:34:57,220
I come to apologize to you for His Highness.
639
00:34:58,940 --> 00:34:59,460
Apologize to me?
640
00:35:00,580 --> 00:35:02,860
You must be angry with His Highness about his attitude,
641
00:35:02,980 --> 00:35:03,580
right?
642
00:35:04,900 --> 00:35:06,820
In fact, I think
643
00:35:07,260 --> 00:35:08,900
the reason why he scolded you is that
644
00:35:09,580 --> 00:35:11,140
he cares you.
645
00:35:13,500 --> 00:35:14,300
Care me?
646
00:35:15,540 --> 00:35:16,220
What do you mean?
38592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.