All language subtitles for Unique Lady episode 8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:02:07,820 --> 00:02:11,980 Unique Lady 3 00:02:11,980 --> 00:02:14,780 Episode 8 4 00:02:17,300 --> 00:02:17,820 Yingchi, 5 00:02:19,540 --> 00:02:20,300 thank you. 6 00:02:21,060 --> 00:02:21,540 Well, 7 00:02:21,980 --> 00:02:22,700 I promised to 8 00:02:22,860 --> 00:02:24,340 teach you how to conjure flowers up in return before. 9 00:02:32,260 --> 00:02:32,820 Can you make it? 10 00:02:48,940 --> 00:02:50,420 It turns out that you can do it. 11 00:02:50,980 --> 00:02:51,860 Nothing is needed to conjure flowers up. 12 00:02:52,540 --> 00:02:53,780 They can be conjured up by imagination. 13 00:02:54,420 --> 00:02:55,220 Got it? 14 00:02:56,140 --> 00:02:57,780 They can be conjured up by imagination. 15 00:02:58,940 --> 00:02:59,420 Yingchi, 16 00:02:59,660 --> 00:03:00,020 I… 17 00:03:01,100 --> 00:03:01,540 Who is there? 18 00:03:16,579 --> 00:03:17,740 What do you think of? 19 00:03:23,380 --> 00:03:24,940 What should I think of? 20 00:03:25,860 --> 00:03:27,700 I think of nothing, 21 00:03:27,940 --> 00:03:29,140 but I feel that 22 00:03:30,180 --> 00:03:32,140 I seemed to do something wrong 23 00:03:33,220 --> 00:03:36,380 and make a serious mistake. 24 00:03:37,140 --> 00:03:38,820 Did they really happen? 25 00:03:40,579 --> 00:03:42,579 What if they really happened? 26 00:03:43,180 --> 00:03:44,060 Whether they 27 00:03:44,500 --> 00:03:45,860 really happened 28 00:03:46,340 --> 00:03:47,260 is not important. 29 00:03:48,500 --> 00:03:50,540 Now that it's not important, 30 00:03:51,940 --> 00:03:53,460 why is my heart 31 00:03:54,980 --> 00:03:56,020 so painful? 32 00:03:58,020 --> 00:04:00,020 Did I really do anything wrong? 33 00:04:00,700 --> 00:04:02,500 You just had a nightmare. 34 00:04:03,940 --> 00:04:05,420 Life is a dream, 35 00:04:06,020 --> 00:04:06,940 which is full of joy, anger, sorrow, happiness, 36 00:04:07,460 --> 00:04:08,300 partings and reunions. 37 00:04:08,940 --> 00:04:09,660 When you wake up from the dream, 38 00:04:10,980 --> 00:04:12,060 everything is new. 39 00:04:13,820 --> 00:04:14,420 Understand? 40 00:04:16,100 --> 00:04:16,779 Really? 41 00:04:18,940 --> 00:04:20,620 Forget those past things. 42 00:04:21,380 --> 00:04:22,460 Now you just need to 43 00:04:23,100 --> 00:04:25,260 have a happy life, 44 00:04:26,140 --> 00:04:27,460 and I'll accompany you all the time. 45 00:04:37,740 --> 00:04:39,580 Why did I dream of Hua? 46 00:04:46,180 --> 00:04:47,380 Why did I shed tears? 47 00:05:15,020 --> 00:05:15,580 Yingchi, 48 00:05:16,420 --> 00:05:17,660 why did you do it again? 49 00:05:18,860 --> 00:05:19,820 You should know that 50 00:05:20,500 --> 00:05:22,180 much of your energy was consumed 51 00:05:22,900 --> 00:05:24,620 to take her out of the dream, 52 00:05:25,500 --> 00:05:26,420 but you can't 53 00:05:26,900 --> 00:05:28,300 remove her memories forever, 54 00:05:28,620 --> 00:05:29,860 and she will think of them sooner or later. 55 00:05:31,460 --> 00:05:32,659 This time you can stop her, 56 00:05:33,380 --> 00:05:34,180 but you can't always stop her from thinking of them again in the future. 57 00:05:36,860 --> 00:05:38,420 I hope that she can think of them, 58 00:05:39,140 --> 00:05:40,500 but I also hope that she can forget them. 59 00:05:41,940 --> 00:05:42,540 You're right. 60 00:05:43,659 --> 00:05:45,300 I can't change the past things, 61 00:05:46,260 --> 00:05:47,100 but now 62 00:05:47,700 --> 00:05:49,220 I can make her happy at least. 63 00:05:49,300 --> 00:05:50,540 But Lin Luojing is not Hua Yingxue! 64 00:05:50,659 --> 00:05:51,220 She is! 65 00:05:52,940 --> 00:05:54,300 She has the memories of Yingxue. 66 00:05:55,060 --> 00:05:56,380 I'll make up for 67 00:05:57,180 --> 00:05:58,180 the mistake she made. 68 00:06:04,220 --> 00:06:04,660 I see. 69 00:06:12,740 --> 00:06:13,820 Damned Liu Xiuwen! 70 00:06:17,380 --> 00:06:19,140 Why did he fail to 71 00:06:19,700 --> 00:06:21,980 stop Lin Luojing from marrying Prince Yuanzheng? 72 00:06:27,300 --> 00:06:28,460 Lord, don't be angry. 73 00:06:28,580 --> 00:06:30,300 Maybe it's a good thing. 74 00:06:31,380 --> 00:06:32,380 Why? 75 00:06:32,940 --> 00:06:34,500 Do you forget that token? 76 00:06:36,420 --> 00:06:37,380 What do you mean? 77 00:06:37,700 --> 00:06:39,860 Now we fail to stop their marriage, 78 00:06:40,020 --> 00:06:41,980 but if Young Master can find the token 79 00:06:42,780 --> 00:06:45,180 which was left by the deceased emperor to Zhong Wumei in the Prince's Mansion, 80 00:06:45,900 --> 00:06:48,460 besides defeating the prime minister, 81 00:06:49,420 --> 00:06:51,180 you can also rule the whole state. 82 00:06:52,740 --> 00:06:54,620 But as the Zhong Mansion is well protected, 83 00:06:55,300 --> 00:06:57,220 we can't always get in touch with him. 84 00:06:58,060 --> 00:06:58,900 In your opinion, 85 00:06:59,420 --> 00:07:00,260 what should we do? 86 00:07:01,420 --> 00:07:02,340 I have an idea. 87 00:07:03,220 --> 00:07:03,700 OK, 88 00:07:05,020 --> 00:07:07,500 I entrust it to you. 89 00:07:08,540 --> 00:07:09,540 If you fail again, 90 00:07:11,420 --> 00:07:13,860 you will die. 91 00:07:24,020 --> 00:07:24,660 Get up. 92 00:07:28,460 --> 00:07:29,740 Be quiet. 93 00:07:34,620 --> 00:07:36,460 It's not bright. 94 00:07:37,580 --> 00:07:38,540 The sun has risen. 95 00:07:38,860 --> 00:07:39,860 Go to make breakfast now. 96 00:07:40,540 --> 00:07:41,180 Don't be lazy. 97 00:07:45,220 --> 00:07:46,780 According to the rules of Prince's Mansion, when the sun rises, 98 00:07:47,140 --> 00:07:49,620 servants must get up to serve masters. 99 00:07:50,260 --> 00:07:50,820 Get up quickly. 100 00:07:52,900 --> 00:07:53,900 You're the only maid 101 00:07:54,180 --> 00:07:56,060 who gets up so late in Prince's Mansion. 102 00:07:57,260 --> 00:07:57,940 OK, 103 00:07:58,580 --> 00:07:59,540 I'm going to get up. 104 00:08:00,300 --> 00:08:01,220 You only have one hour left. 105 00:08:01,980 --> 00:08:03,420 If His Highness can't have breakfast on time, 106 00:08:03,900 --> 00:08:04,860 you will be punished. 107 00:08:05,780 --> 00:08:06,140 Here you are. 108 00:08:23,780 --> 00:08:24,660 Don't be lazy. 109 00:08:24,980 --> 00:08:26,460 His Highness is waiting for your breakfast. 110 00:08:26,780 --> 00:08:27,460 Yes. 111 00:08:28,580 --> 00:08:31,220 Your dough seems a little watery. 112 00:08:33,460 --> 00:08:35,460 I think it's too dry. 113 00:08:36,740 --> 00:08:37,659 Let me see. 114 00:08:39,100 --> 00:08:40,580 It's too watery. 115 00:08:40,860 --> 00:08:41,900 It's too dry. 116 00:08:42,620 --> 00:08:43,460 It's too watery. 117 00:08:44,140 --> 00:08:45,060 It's too dry. 118 00:08:45,500 --> 00:08:45,940 It's too watery. 119 00:08:46,140 --> 00:08:46,980 It's too dry. 120 00:08:47,140 --> 00:08:47,660 It's too watery. 121 00:08:49,340 --> 00:08:50,700 We shouldn't do so. 122 00:08:50,700 --> 00:08:51,300 We go too far. 123 00:08:51,700 --> 00:08:52,980 No, we don't. 124 00:08:53,300 --> 00:08:55,020 Now His Highness has abandoned her. 125 00:08:55,220 --> 00:08:56,780 Why does she become a maid now? 126 00:08:56,900 --> 00:08:58,500 The reason must be that His Highness thinks she is a bad woman. 127 00:08:58,620 --> 00:08:59,380 But… 128 00:09:01,020 --> 00:09:01,620 Watery. 129 00:09:07,500 --> 00:09:08,060 Luojing. 130 00:09:11,220 --> 00:09:12,220 Why are you here? 131 00:09:12,740 --> 00:09:13,060 I… 132 00:09:14,820 --> 00:09:16,340 I come to consult with Wumei about some things. 133 00:09:17,100 --> 00:09:18,180 Can you lead me to meet him? 134 00:09:18,540 --> 00:09:19,020 OK. 135 00:09:47,420 --> 00:09:48,780 Your face is dirty. 136 00:09:49,260 --> 00:09:50,940 As a princess, 137 00:09:51,220 --> 00:09:51,660 why do you work as a maid 138 00:09:52,340 --> 00:09:53,860 in the… 139 00:09:55,140 --> 00:09:56,660 Zhong Wumei should be blamed for it, 140 00:09:56,900 --> 00:09:59,340 because he degraded me as a maid last night. 141 00:09:59,700 --> 00:10:00,660 He is bad-tempered. 142 00:10:01,740 --> 00:10:04,260 So you didn't… 143 00:10:07,580 --> 00:10:08,620 That's great. 144 00:10:08,940 --> 00:10:09,900 What do you mean? 145 00:10:11,500 --> 00:10:12,380 Are you very happy that 146 00:10:12,900 --> 00:10:13,900 I'm bullied? 147 00:10:15,180 --> 00:10:16,460 You're indeed good brothers. 148 00:10:16,740 --> 00:10:18,980 Both of you are bad. 149 00:10:21,300 --> 00:10:22,060 Miss, 150 00:10:26,780 --> 00:10:28,140 I'm sorry. 151 00:10:34,380 --> 00:10:35,580 Don't you go to meet him? 152 00:10:36,100 --> 00:10:36,620 You can leave. 153 00:10:37,460 --> 00:10:38,820 If you go on talking with me, 154 00:10:39,180 --> 00:10:40,420 maybe that barbarian 155 00:10:40,540 --> 00:10:41,780 will find faults with me again. 156 00:10:42,540 --> 00:10:42,900 But you… 157 00:10:43,340 --> 00:10:44,220 No need. 158 00:10:44,500 --> 00:10:44,940 Go. 159 00:10:48,500 --> 00:10:49,700 Tell me if you need help. 160 00:10:49,820 --> 00:10:50,900 I'll help you. 161 00:10:52,620 --> 00:10:53,180 I see. 162 00:10:58,620 --> 00:10:59,620 Here is the thing. 163 00:11:00,140 --> 00:11:00,500 Your Highness, 164 00:11:00,740 --> 00:11:01,220 do I need to 165 00:11:01,340 --> 00:11:02,660 punish those mischievous maids? 166 00:11:05,340 --> 00:11:05,780 Your Highness. 167 00:11:07,060 --> 00:11:07,780 Go out. 168 00:11:08,940 --> 00:11:11,660 Now I don't want to hear her name. 169 00:11:13,620 --> 00:11:13,980 Yes. 170 00:11:18,140 --> 00:11:19,700 But why do I 171 00:11:19,700 --> 00:11:21,180 always think of her now? 172 00:11:22,740 --> 00:11:23,660 Damn it! 173 00:11:31,020 --> 00:11:31,340 Master, 174 00:11:31,620 --> 00:11:32,980 Young Lady has got married smoothly, 175 00:11:33,300 --> 00:11:35,340 and the bridal handkerchief had been checked in the palace. 176 00:11:38,300 --> 00:11:39,260 Very good. 177 00:11:40,660 --> 00:11:41,420 However… 178 00:11:43,660 --> 00:11:44,180 What's wrong? 179 00:11:47,940 --> 00:11:48,460 Master. 180 00:11:59,500 --> 00:12:01,180 Xiaohong, come over to wipe here. 181 00:12:01,340 --> 00:12:02,100 OK, coming. 182 00:12:08,820 --> 00:12:09,900 As a princess, 183 00:12:10,060 --> 00:12:11,300 how can you seduce Young Master Jiang? 184 00:12:11,740 --> 00:12:12,700 You're indeed a bad woman. 185 00:12:13,100 --> 00:12:13,740 You're right. 186 00:12:13,940 --> 00:12:14,820 Such a woman 187 00:12:14,980 --> 00:12:16,540 must be punished. 188 00:12:17,220 --> 00:12:18,500 What else do you want to do? 189 00:12:18,820 --> 00:12:20,540 I think she is not bad. 190 00:12:20,700 --> 00:12:21,460 Yeah. 191 00:12:21,740 --> 00:12:23,260 You bullied her this morning, 192 00:12:23,380 --> 00:12:24,580 but she didn't mind. 193 00:12:25,140 --> 00:12:26,700 Don't be cheated by her. 194 00:12:27,420 --> 00:12:28,100 She always 195 00:12:28,780 --> 00:12:30,020 puts on an act. 196 00:12:38,540 --> 00:12:40,620 This, this is His Highness' favorite vase. 197 00:12:40,900 --> 00:12:42,540 But it's broken. 198 00:12:43,100 --> 00:12:43,460 Yeah. 199 00:12:43,700 --> 00:12:44,860 This is His Highness' favorite vase. 200 00:12:45,020 --> 00:12:46,780 How can you break it? 201 00:12:47,340 --> 00:12:48,780 It's not my fault, 202 00:12:48,860 --> 00:12:50,380 because you tripped me. 203 00:12:51,260 --> 00:12:52,740 It's your fault. 204 00:12:53,020 --> 00:12:53,740 Yeah, it's her fault. 205 00:12:53,820 --> 00:12:54,900 But she didn't mean to break it. 206 00:12:55,020 --> 00:12:57,060 How can you turn a blind eye to it? 207 00:12:57,340 --> 00:12:58,220 We witnessed that 208 00:12:58,340 --> 00:12:58,620 she… 209 00:12:58,620 --> 00:12:59,300 What are you doing? 210 00:12:59,820 --> 00:13:00,780 Why don't you work hard? 211 00:13:05,900 --> 00:13:07,820 She broke it. It's none of my business. 212 00:13:08,060 --> 00:13:08,380 It's not her fault. 213 00:13:08,460 --> 00:13:09,220 Yeah, it's her fault. 214 00:13:09,340 --> 00:13:10,020 She didn't break it. 215 00:13:10,180 --> 00:13:12,580 Why did you defame me? 216 00:13:13,140 --> 00:13:13,980 It's not her fault. 217 00:13:14,140 --> 00:13:14,860 Don't blame her. 218 00:13:15,220 --> 00:13:16,060 It's her. It's her fault. 219 00:13:16,420 --> 00:13:16,940 Shut up. 220 00:13:17,700 --> 00:13:19,820 You're not new comers here. 221 00:13:20,140 --> 00:13:21,540 Why do you still make such a mistake? 222 00:13:21,820 --> 00:13:22,420 No need to make explanation. 223 00:13:23,380 --> 00:13:23,940 Pack your things up 224 00:13:24,260 --> 00:13:25,660 and leave today. 225 00:13:27,180 --> 00:13:28,300 I can't retain maids 226 00:13:28,300 --> 00:13:29,380 who intrigue against others. 227 00:13:30,900 --> 00:13:31,500 Nanny. 228 00:13:31,620 --> 00:13:32,580 Nanny. Nanny. 229 00:13:32,740 --> 00:13:35,540 I haven't shown filial piety to my ill dad, 230 00:13:35,980 --> 00:13:38,260 and my brother is old enough to get married. 231 00:13:39,060 --> 00:13:40,140 I'm wrong. 232 00:13:40,620 --> 00:13:42,260 Don't drive me away, 233 00:13:42,340 --> 00:13:43,180 Nanny. 234 00:13:44,260 --> 00:13:47,660 It's late to admit your fault. 235 00:13:52,100 --> 00:13:54,380 I should forgive these NPCs. 236 00:13:55,420 --> 00:13:56,180 As the saying goes, 237 00:13:56,340 --> 00:13:59,100 those who don't want to be generals are not good soldiers. 238 00:13:59,820 --> 00:14:02,140 They just treated me as an imaginary enemy, 239 00:14:02,940 --> 00:14:03,780 so it's pardonable. 240 00:14:06,980 --> 00:14:07,660 Don't cry. 241 00:14:07,900 --> 00:14:08,980 I'm magnanimous, 242 00:14:09,100 --> 00:14:10,020 so I forgive you. 243 00:14:14,380 --> 00:14:14,820 Nanny, 244 00:14:16,020 --> 00:14:18,780 if I can restore this vase, 245 00:14:19,380 --> 00:14:21,340 can you give them a chance 246 00:14:21,540 --> 00:14:23,420 of reforming 247 00:14:23,460 --> 00:14:24,460 and give up driving them away? 248 00:14:25,260 --> 00:14:26,460 Are you willing to help us? 249 00:14:27,460 --> 00:14:28,300 Yes. 250 00:14:29,140 --> 00:14:31,820 I won't get even with you, 251 00:14:32,340 --> 00:14:35,420 because I'll get even with that barbarian. 252 00:14:35,820 --> 00:14:36,900 Can you really restore it? 253 00:14:42,860 --> 00:14:44,700 Though you can restore it, 254 00:14:46,060 --> 00:14:48,660 and I won't fire you today, 255 00:14:49,540 --> 00:14:51,940 you're punished to kneel for two hours. 256 00:14:54,820 --> 00:14:55,460 You too. 257 00:14:58,180 --> 00:14:59,300 Oh, no. 258 00:14:59,340 --> 00:15:00,660 We're punished to kneel again. 259 00:15:25,020 --> 00:15:25,500 Damn it! 260 00:15:25,940 --> 00:15:26,820 Why is she punished to kneel again? 261 00:15:27,740 --> 00:15:29,140 Why does Wet Nurse do so? 262 00:15:30,140 --> 00:15:32,180 Because you asked her to be strict. 263 00:15:32,340 --> 00:15:32,740 I… 264 00:15:38,220 --> 00:15:39,460 Wumei. 265 00:15:41,300 --> 00:15:41,780 Xuanyu? 266 00:15:43,180 --> 00:15:44,060 Wumei, 267 00:15:44,500 --> 00:15:46,660 I come to congratulate you, 268 00:15:46,860 --> 00:15:48,740 but why did I see that your princess is being punished to kneel 269 00:15:49,060 --> 00:15:51,340 when I was on the way here? 270 00:15:52,420 --> 00:15:52,980 She? 271 00:15:56,940 --> 00:15:58,540 No matter what mistake she made, 272 00:15:58,980 --> 00:16:01,500 you shouldn't punish her to kneel. 273 00:16:05,620 --> 00:16:07,780 You got married by order of His Majesty, 274 00:16:08,140 --> 00:16:09,740 and Luojing must be weak and fragile 275 00:16:10,340 --> 00:16:11,540 as the daughter of prime minister. 276 00:16:11,820 --> 00:16:12,980 What if 277 00:16:14,260 --> 00:16:15,220 she gets hurt? 278 00:16:16,500 --> 00:16:18,780 She won't get hurt. 279 00:16:19,940 --> 00:16:20,700 You always don't know how to 280 00:16:20,940 --> 00:16:23,340 have a tender heart for women from childhood. 281 00:16:23,620 --> 00:16:24,980 Beauties can only 282 00:16:25,100 --> 00:16:26,660 be cherished and protected. 283 00:16:37,260 --> 00:16:39,860 Am I really wrong? 284 00:16:44,780 --> 00:16:45,180 Zhang Ji. 285 00:16:46,380 --> 00:16:46,700 Yes. 286 00:16:47,220 --> 00:16:48,740 Go to set free 287 00:16:49,140 --> 00:16:50,180 the imperial bodyguard and maid of Lin Luojing. 288 00:16:51,100 --> 00:16:51,420 Well… 289 00:16:54,900 --> 00:16:55,700 Don't stand still. 290 00:16:56,340 --> 00:16:56,740 Go to do it. 291 00:16:57,980 --> 00:16:58,660 OK. 292 00:17:03,940 --> 00:17:06,180 Why do you ask him to do it? 293 00:17:06,980 --> 00:17:08,099 If you care her, 294 00:17:08,420 --> 00:17:09,140 you, 295 00:17:12,700 --> 00:17:14,420 you should go personally. 296 00:17:15,579 --> 00:17:18,099 I won't go personally. 297 00:17:19,500 --> 00:17:20,339 Don't persuade me. 298 00:17:44,860 --> 00:17:46,060 Was the bridal handkerchief checked just now? 299 00:17:46,620 --> 00:17:48,340 Of course Prince Yuanzheng 300 00:17:48,500 --> 00:17:50,220 wouldn't refuse the marriage you designated for him. 301 00:17:56,100 --> 00:17:56,900 In my opinion, 302 00:17:58,180 --> 00:17:59,500 given his characters, 303 00:17:59,980 --> 00:18:01,140 Wumei wouldn't surrender. 304 00:18:01,780 --> 00:18:03,300 After all, Prince Yuanzheng is an adult, 305 00:18:03,540 --> 00:18:05,420 so he won't be childish. 306 00:18:20,500 --> 00:18:22,100 You restored the vase well. 307 00:18:23,100 --> 00:18:24,140 Listen to me. 308 00:18:24,460 --> 00:18:25,500 Don't be stubborn. 309 00:18:25,900 --> 00:18:26,700 If you go to apologize to His Highness, 310 00:18:26,780 --> 00:18:27,860 he will forgive you. 311 00:18:28,540 --> 00:18:30,380 I won't apologize to him, 312 00:18:30,700 --> 00:18:31,740 because I was not wrong. 313 00:18:36,740 --> 00:18:38,540 Well, you can stand up. 314 00:18:38,780 --> 00:18:40,260 Don't be mischievous in the future. 315 00:18:40,500 --> 00:18:41,620 Thank you, Nanny. Thank you, Nanny. 316 00:18:41,740 --> 00:18:42,300 Thank you, Nanny. 317 00:18:44,540 --> 00:18:44,940 Take care. 318 00:18:44,980 --> 00:18:45,420 Be slow. 319 00:18:46,980 --> 00:18:47,420 Take care. 320 00:18:47,940 --> 00:18:48,580 Be slow. 321 00:18:49,060 --> 00:18:49,500 Let's go. 322 00:18:50,420 --> 00:18:51,220 My legs. 323 00:19:11,340 --> 00:19:11,900 My Lady, 324 00:19:12,620 --> 00:19:13,340 are you OK? 325 00:19:13,580 --> 00:19:15,020 What's wrong with you, My Lady? 326 00:19:15,380 --> 00:19:16,420 I'm fine, Xique. 327 00:19:17,220 --> 00:19:17,820 What about you? 328 00:19:18,300 --> 00:19:18,980 Did that barbarian 329 00:19:19,140 --> 00:19:20,060 torture you? 330 00:19:20,420 --> 00:19:22,140 No. We're OK, My Lady. 331 00:19:23,580 --> 00:19:24,340 OK. 332 00:19:24,900 --> 00:19:26,460 Don't worry. I'm fine. 333 00:19:27,860 --> 00:19:28,500 Your Highness. 334 00:19:28,900 --> 00:19:30,380 My Lady. 335 00:19:31,900 --> 00:19:32,700 Don't cry. 336 00:19:33,020 --> 00:19:35,020 Otherwise, you will look ugly. 337 00:19:35,180 --> 00:19:36,100 Are you really OK? 338 00:19:36,460 --> 00:19:37,500 You don't believe me? Look. 339 00:19:47,180 --> 00:19:47,820 I'm fine. 340 00:19:49,460 --> 00:19:50,260 That's good. 341 00:19:50,900 --> 00:19:51,460 It was my fault. 342 00:19:52,020 --> 00:19:52,740 I shouldn't be late. 343 00:19:56,420 --> 00:19:57,180 If you agree, 344 00:19:58,740 --> 00:19:59,580 I can take you… 345 00:20:00,500 --> 00:20:01,220 You want to leave? 346 00:20:09,340 --> 00:20:10,700 Where do you want to go? 347 00:20:11,140 --> 00:20:12,140 Of course we will go back to Prime Minister's Mansion. 348 00:20:12,980 --> 00:20:14,660 She has married into Prince Yuanzheng's Mansion, 349 00:20:15,260 --> 00:20:16,460 so she has become my princess. 350 00:20:17,460 --> 00:20:18,500 How can she leave at will? 351 00:20:18,860 --> 00:20:20,420 You don't treat her as a princess at all! 352 00:20:21,220 --> 00:20:22,700 It's none of your business! 353 00:20:23,300 --> 00:20:24,020 My duty is 354 00:20:24,540 --> 00:20:25,700 to protect My Lady! 355 00:20:25,740 --> 00:20:26,140 How dare you! 356 00:20:27,220 --> 00:20:28,020 You can bully me, 357 00:20:28,260 --> 00:20:29,340 but you can't bully my imperial bodyguard. 358 00:20:31,020 --> 00:20:32,980 You didn't want to be my princess, 359 00:20:33,900 --> 00:20:35,900 so I degraded you as a maid. 360 00:20:36,740 --> 00:20:38,740 Now you can't even protect yourself, 361 00:20:39,620 --> 00:20:41,100 let alone others. 362 00:20:43,940 --> 00:20:45,660 How will you allow me to leave? 363 00:20:46,620 --> 00:20:48,060 Do you really want to leave? 364 00:20:49,660 --> 00:20:51,980 I don't want to stay here at all. 365 00:20:56,340 --> 00:20:56,900 OK. 366 00:20:59,260 --> 00:21:00,900 Now that you want to work as a maid, 367 00:21:01,780 --> 00:21:03,820 just stick to it until I feel satisfied. 368 00:21:04,660 --> 00:21:05,500 Until you feel satisfied? 369 00:21:05,660 --> 00:21:06,940 It must take a long time. 370 00:21:07,300 --> 00:21:08,500 The time limit is one month. 371 00:21:09,340 --> 00:21:10,540 Within one month, 372 00:21:11,100 --> 00:21:12,860 if you do your duty as a maid, 373 00:21:14,020 --> 00:21:15,140 I'll allow you to leave. 374 00:21:16,420 --> 00:21:17,980 What if you don't feel satisfied? 375 00:21:19,060 --> 00:21:20,700 You can choose to stay in my Prince's Mansion. 376 00:21:24,300 --> 00:21:24,740 OK. 377 00:21:25,500 --> 00:21:26,700 I promise. 378 00:21:27,300 --> 00:21:27,980 Be relieved. 379 00:21:28,540 --> 00:21:29,580 I'll absolutely 380 00:21:29,740 --> 00:21:31,580 be a perfect maid. 381 00:21:32,980 --> 00:21:33,500 What's more, 382 00:21:36,140 --> 00:21:37,340 you can't ask him for help. 383 00:21:38,340 --> 00:21:38,660 You… 384 00:21:40,940 --> 00:21:41,340 OK. 385 00:21:48,660 --> 00:21:49,140 My Lady, 386 00:21:49,500 --> 00:21:51,180 why did you agree to his unreasonable request? 387 00:21:53,060 --> 00:21:54,780 Now that I have promised to bet with him, 388 00:21:55,140 --> 00:21:56,020 as long as I win, 389 00:21:56,540 --> 00:21:57,980 we can leave, 390 00:21:58,620 --> 00:22:00,380 so you can't help me. 391 00:22:00,540 --> 00:22:02,660 If you help me and break the game rules, 392 00:22:03,260 --> 00:22:05,220 and that barbarian is annoyed, 393 00:22:05,620 --> 00:22:07,340 we won't be able to leave. 394 00:22:07,900 --> 00:22:09,500 Don't intervene in this thing. 395 00:22:09,740 --> 00:22:10,260 But… 396 00:22:10,860 --> 00:22:12,620 Don't you listen to me? 397 00:22:14,500 --> 00:22:15,700 I didn't mean it. 398 00:22:17,220 --> 00:22:17,900 Well, 399 00:22:18,060 --> 00:22:18,660 don't worry. 400 00:22:19,140 --> 00:22:20,340 I'll take good care of myself. 401 00:22:20,900 --> 00:22:22,100 Imperial Bodyguard Liu, don't worry. 402 00:22:22,260 --> 00:22:23,900 I'll absolutely take good care of My Lady. 403 00:22:26,420 --> 00:22:27,500 Now that he wants to play with me, 404 00:22:28,820 --> 00:22:31,140 I'll play with him with all my heart. 405 00:22:31,980 --> 00:22:33,100 I won't 406 00:22:33,620 --> 00:22:35,380 lose out to that barbarian. 407 00:22:35,700 --> 00:22:36,500 Well, My Lady, 408 00:22:36,620 --> 00:22:37,980 there are so many trifles in Prince's Mansion. 409 00:22:38,380 --> 00:22:39,860 What should we do first? 410 00:22:40,900 --> 00:22:41,380 Let's go. 411 00:22:41,780 --> 00:22:44,940 Go to tidy up the bedroom for that barbarian first. 412 00:22:49,380 --> 00:22:50,020 Be careful. 413 00:22:50,100 --> 00:22:50,420 OK. 414 00:22:55,420 --> 00:22:57,460 Do you always place clothes like this? 415 00:22:57,620 --> 00:22:58,020 Yeah. 416 00:22:58,180 --> 00:23:01,300 So you have to iron them when taking them out, right? 417 00:23:01,860 --> 00:23:02,260 Yeah. 418 00:23:02,540 --> 00:23:04,300 They will wrinkle when being taken out next year, 419 00:23:04,420 --> 00:23:05,740 so we always iron them first. 420 00:23:06,940 --> 00:23:07,860 It's very tiring 421 00:23:08,020 --> 00:23:09,500 to iron so many clothes 422 00:23:09,660 --> 00:23:10,380 next time. 423 00:23:14,420 --> 00:23:15,300 I have an idea. 424 00:23:38,780 --> 00:23:39,700 My Lady is clever. 425 00:23:39,820 --> 00:23:40,060 Yeah. 426 00:23:40,060 --> 00:23:41,340 This is called hanger. 427 00:23:41,660 --> 00:23:44,380 You can hang clothes like this. 428 00:23:44,500 --> 00:23:46,300 In this way, even if they're hung for 10 years, 429 00:23:46,460 --> 00:23:47,380 they won't wrinkle. 430 00:23:48,620 --> 00:23:49,020 Is it a good idea? 431 00:23:49,540 --> 00:23:50,060 My Lady, 432 00:23:50,300 --> 00:23:51,820 you're very good. 433 00:23:51,980 --> 00:23:52,780 Why didn't I 434 00:23:52,900 --> 00:23:54,180 think of such a good idea? 435 00:23:55,300 --> 00:23:55,820 Xique, 436 00:23:56,340 --> 00:23:57,180 as my maid, 437 00:23:57,340 --> 00:23:58,900 you will learn more from me in the future, 438 00:23:59,300 --> 00:23:59,780 so you will be 439 00:24:00,260 --> 00:24:02,180 cleverer and cleverer. 440 00:24:04,060 --> 00:24:05,140 Do you see it? 441 00:24:05,780 --> 00:24:07,140 Make hangers 442 00:24:07,620 --> 00:24:09,180 as I did. 443 00:24:09,900 --> 00:24:10,260 OK. 444 00:24:11,260 --> 00:24:11,940 My Lady, 445 00:24:12,780 --> 00:24:13,260 can you 446 00:24:13,620 --> 00:24:14,580 find a way 447 00:24:14,740 --> 00:24:16,420 to sort these 448 00:24:16,580 --> 00:24:18,460 and make it easy for us to find something soon 449 00:24:18,580 --> 00:24:19,740 when something is required? 450 00:24:20,380 --> 00:24:21,140 Well… 451 00:24:22,340 --> 00:24:24,340 These jewel cases look the same. 452 00:24:24,700 --> 00:24:25,540 After the jewel is put into one of them, 453 00:24:25,700 --> 00:24:27,220 we won't know which one it's put in. 454 00:24:29,300 --> 00:24:30,340 I'm stumped. 455 00:24:30,940 --> 00:24:31,820 After all, here are not 456 00:24:31,980 --> 00:24:34,420 transparent plastic cases. 457 00:24:34,980 --> 00:24:36,620 What's plastic? 458 00:24:37,660 --> 00:24:38,740 It's a material. 459 00:24:43,060 --> 00:24:43,620 I have an idea. 460 00:24:46,020 --> 00:24:47,340 What's this used for? 461 00:25:01,980 --> 00:25:02,500 How is it? 462 00:25:03,020 --> 00:25:03,300 You're awesome. 463 00:25:03,380 --> 00:25:04,380 -My Lady, very good. -Very good. 464 00:25:05,460 --> 00:25:06,460 So easy. 465 00:25:12,900 --> 00:25:13,260 Your Highness, 466 00:25:13,580 --> 00:25:14,580 these are things Her Highness, 467 00:25:18,540 --> 00:25:19,980 My Lady did today. 468 00:25:21,380 --> 00:25:22,540 This morning, she only made a mistake 469 00:25:22,700 --> 00:25:24,380 when making breakfast, 470 00:25:24,820 --> 00:25:26,660 but she did well 471 00:25:26,820 --> 00:25:28,140 when doing the laundry, putting away things, 472 00:25:28,300 --> 00:25:29,740 making tea and doing other things. 473 00:25:30,460 --> 00:25:32,540 She also gets along well with maids, 474 00:25:32,700 --> 00:25:33,540 and Wet Nurse also thinks that… 475 00:25:33,620 --> 00:25:33,980 Shut up! 476 00:25:36,580 --> 00:25:37,380 It seems that 477 00:25:38,020 --> 00:25:40,100 that stupid woman has made up her mind to leave. 478 00:25:41,100 --> 00:25:41,540 In this case, 479 00:25:43,300 --> 00:25:44,220 from tomorrow, 480 00:25:45,220 --> 00:25:47,580 ask her to serve me when I get up, eat, put on clothes and go to bed. 481 00:25:48,340 --> 00:25:49,260 Just let me see 482 00:25:49,980 --> 00:25:52,620 whether she will satisfy me or not. 483 00:25:54,380 --> 00:25:54,700 Yes. 484 00:26:13,500 --> 00:26:14,300 Good morning, 485 00:26:14,620 --> 00:26:15,460 ladies. 486 00:26:15,820 --> 00:26:16,220 Good morning. 487 00:26:16,380 --> 00:26:16,980 Good morning. 488 00:26:19,060 --> 00:26:20,540 What will you make for today's breakfast? 489 00:26:21,940 --> 00:26:22,340 My Lady, 490 00:26:22,860 --> 00:26:23,900 I have a piece of bad news. 491 00:26:25,140 --> 00:26:25,980 What's it? 492 00:26:26,300 --> 00:26:27,460 All ingredients in the kitchen and storehouse 493 00:26:27,620 --> 00:26:28,860 almost disappear. 494 00:26:29,180 --> 00:26:30,060 What should we do? 495 00:26:31,260 --> 00:26:32,900 They might be put away by order of His Highness. 496 00:26:35,420 --> 00:26:36,580 Damned Zhong Wumei. 497 00:26:40,420 --> 00:26:42,380 It can't stump me at all. 498 00:26:43,060 --> 00:26:43,540 Let's go, 499 00:26:43,700 --> 00:26:44,420 fairies. 500 00:26:44,660 --> 00:26:45,260 Follow me. 501 00:26:55,460 --> 00:26:55,940 Xique, 502 00:26:56,660 --> 00:26:58,580 go to the cowshed to get some milk. 503 00:27:10,500 --> 00:27:12,340 It's five-star breakfast. 504 00:27:12,940 --> 00:27:14,580 You must have never had such a breakfast, Zhong Wumei. 505 00:27:14,940 --> 00:27:16,500 No need to thank me. 506 00:27:20,060 --> 00:27:20,580 My Lady, 507 00:27:20,780 --> 00:27:21,740 how is your finger? 508 00:27:23,180 --> 00:27:23,540 It doesn't matter. 509 00:27:23,900 --> 00:27:24,340 It's not serious. 510 00:27:26,260 --> 00:27:26,700 My Lady, 511 00:27:26,900 --> 00:27:28,260 you're really a genius. 512 00:27:29,940 --> 00:27:30,980 Such an easy thing 513 00:27:31,420 --> 00:27:34,220 can't stump me at all. 514 00:27:35,860 --> 00:27:36,420 My Lady, 515 00:27:36,660 --> 00:27:37,700 His Highness asks you 516 00:27:37,940 --> 00:27:40,420 to serve today's breakfast to him. 517 00:27:44,620 --> 00:27:45,260 By order of His Highness, 518 00:27:45,460 --> 00:27:47,500 anyone can't go in during his rest period. 519 00:27:50,060 --> 00:27:51,420 I come to serve breakfast to him. 520 00:27:51,820 --> 00:27:53,620 By order of His Highness, anyone can't go in. 521 00:27:54,620 --> 00:27:55,740 Can't I go in? 522 00:27:56,060 --> 00:27:57,980 By order of His Highness, anyone can't go in. 523 00:27:58,860 --> 00:28:00,300 Damned barbarian. 524 00:28:00,620 --> 00:28:02,220 He indeed means to make difficulties for me, 525 00:28:02,500 --> 00:28:03,900 but I won't do as you like. 526 00:28:04,540 --> 00:28:05,380 Zhong Wumei! 527 00:28:05,940 --> 00:28:07,420 I'm the daughter of prime minister. 528 00:28:07,580 --> 00:28:09,060 I don't mind that you ask me to serve breakfast to you personally, 529 00:28:09,260 --> 00:28:10,580 but why don't you allow me to go in? 530 00:28:11,180 --> 00:28:12,500 You fool me on purpose, right? 531 00:28:19,180 --> 00:28:20,060 How can you come in? 532 00:28:20,900 --> 00:28:21,460 Pull her out. 533 00:28:22,460 --> 00:28:23,140 Your Highness, 534 00:28:23,820 --> 00:28:26,140 I come to serve breakfast to you. 535 00:28:33,340 --> 00:28:33,980 Stupid maid, 536 00:28:34,700 --> 00:28:35,340 you're here. 537 00:28:35,700 --> 00:28:37,100 He is an idiot. Ignore him. 538 00:28:38,900 --> 00:28:40,220 What time is it now? 539 00:28:42,060 --> 00:28:42,780 About 9:00 a.m. 540 00:28:43,900 --> 00:28:44,780 It's so late. 541 00:28:54,620 --> 00:28:54,940 Well, 542 00:28:55,900 --> 00:28:57,900 for the sake of this good breakfast, 543 00:28:58,740 --> 00:28:59,780 I forgive you. 544 00:29:01,100 --> 00:29:02,260 But, listen to me carefully. 545 00:29:02,700 --> 00:29:03,900 From now on, 546 00:29:04,540 --> 00:29:05,940 without my permission, 547 00:29:06,580 --> 00:29:09,100 you can't enter my bedroom at will. 548 00:29:10,460 --> 00:29:11,100 Understand? 549 00:29:11,940 --> 00:29:12,380 No. 550 00:29:12,820 --> 00:29:13,420 Do you want to be punished? 551 00:29:14,060 --> 00:29:14,940 I'm wrong, Your Highness. 552 00:29:16,100 --> 00:29:16,980 I forgive you. 553 00:29:18,500 --> 00:29:19,940 Tolerate him. 554 00:29:21,700 --> 00:29:23,980 I'll absolutely make more efforts. 555 00:29:24,180 --> 00:29:25,620 Thank you, Your Highness. 556 00:29:26,540 --> 00:29:27,260 Change clothes. 557 00:29:32,180 --> 00:29:33,140 Change clothes? 558 00:29:33,780 --> 00:29:36,900 He asks me to change my clothes here? 559 00:29:37,580 --> 00:29:39,460 Well… Well… 560 00:29:41,700 --> 00:29:42,540 What are you thinking? 561 00:29:43,580 --> 00:29:45,660 I ask you to change my clothes. 562 00:29:46,740 --> 00:29:47,220 Come over. 563 00:30:20,740 --> 00:30:21,300 Why does my heart 564 00:30:22,260 --> 00:30:23,740 beat so fast? 565 00:30:24,660 --> 00:30:25,100 Well, 566 00:30:25,620 --> 00:30:28,140 why does his heart also beat so fast? 567 00:30:28,940 --> 00:30:30,740 Did he drink again? 568 00:30:34,340 --> 00:30:34,900 Go out. 569 00:30:45,020 --> 00:30:45,700 What's wrong 570 00:30:46,580 --> 00:30:47,620 with me? 571 00:31:01,820 --> 00:31:02,300 Let's go. 572 00:31:05,100 --> 00:31:05,580 Xiaolu. 573 00:31:05,780 --> 00:31:06,420 Xiaolan, 574 00:31:06,740 --> 00:31:07,660 what's the matter? 575 00:31:07,900 --> 00:31:09,660 Why haven't flowers bloomed in the back garden yet? 576 00:31:09,820 --> 00:31:10,940 It's summer, 577 00:31:11,100 --> 00:31:12,260 but there are no flowers. 578 00:31:12,460 --> 00:31:13,180 Yeah. 579 00:31:13,260 --> 00:31:15,100 His Highness pulled out all the flowers 580 00:31:15,260 --> 00:31:16,940 in Prince's Mansion without rhyme or reason some days ago. 581 00:31:17,180 --> 00:31:18,260 Pull out all the flowers? 582 00:31:18,580 --> 00:31:19,540 Let's go to have a look. 583 00:31:19,740 --> 00:31:20,100 Let's go. 584 00:31:22,980 --> 00:31:23,540 Flowers? 585 00:31:24,940 --> 00:31:26,420 Back then, he indeed asked Zhang Ji 586 00:31:26,580 --> 00:31:28,140 to pull out all the flowers in the back garden. 587 00:31:29,300 --> 00:31:29,900 Oh, no. 588 00:31:30,260 --> 00:31:31,940 Was he really jealous? 589 00:31:32,660 --> 00:31:34,020 He was jealous because of me? 590 00:31:41,420 --> 00:31:42,740 Don't be narcissistic. 591 00:31:43,340 --> 00:31:43,940 Lin Luojing, 592 00:31:44,340 --> 00:31:45,060 be level-headed. 593 00:32:00,660 --> 00:32:01,500 Good job. 594 00:32:02,060 --> 00:32:02,860 After you finish doing these, 595 00:32:03,140 --> 00:32:04,580 I'll make a cream cake for you. 596 00:32:06,140 --> 00:32:06,780 Xiaolan, 597 00:32:07,540 --> 00:32:08,820 add water. 598 00:32:10,140 --> 00:32:10,820 Xique, 599 00:32:11,420 --> 00:32:12,540 I have told you 600 00:32:13,020 --> 00:32:15,540 to stir the cream clockwise many times. 601 00:32:16,260 --> 00:32:18,380 Young Lady, what does "clockwise" mean? 602 00:32:19,260 --> 00:32:20,900 Well… 603 00:32:24,620 --> 00:32:24,940 Your, 604 00:32:26,460 --> 00:32:28,220 My Lady, His Highness wants to meet you. 605 00:32:37,340 --> 00:32:38,460 Will My Lady 606 00:32:38,700 --> 00:32:40,060 restore her identity of princess? 607 00:32:54,380 --> 00:32:54,980 What's the matter? 608 00:32:58,300 --> 00:32:58,580 Kneel down! 609 00:33:01,020 --> 00:33:02,300 Did I do anything wrong again? 610 00:33:02,980 --> 00:33:03,820 I won't kneel down. 611 00:33:06,180 --> 00:33:07,540 Did you break it? 612 00:33:09,540 --> 00:33:11,820 It's just a hang decoration. 613 00:33:12,260 --> 00:33:13,420 Why do you bring such a thing as an adult? 614 00:33:13,540 --> 00:33:13,940 Give it to me! 615 00:33:15,340 --> 00:33:16,980 I can sew it up for you! 616 00:33:17,300 --> 00:33:18,100 Go out! 617 00:33:18,940 --> 00:33:19,660 You're a madman! 618 00:33:22,340 --> 00:33:24,060 He is so temperamental. 619 00:33:24,500 --> 00:33:25,660 I even thought… 620 00:33:26,940 --> 00:33:28,260 Oh, no. 621 00:33:40,700 --> 00:33:41,220 Your Highness, 622 00:33:42,580 --> 00:33:43,540 forgive her for her ignorance. 623 00:33:44,020 --> 00:33:45,540 Lady Lin didn't know that 624 00:33:45,660 --> 00:33:46,660 the tiger-head shoes are important to you, 625 00:33:47,020 --> 00:33:48,620 so she broke them accidentally. 626 00:33:49,180 --> 00:33:50,500 Your Highness, don't be angry. 627 00:34:02,700 --> 00:34:04,260 Was I too hard on her? 628 00:34:05,060 --> 00:34:05,460 But 629 00:34:06,060 --> 00:34:07,380 I didn't mean to scold her. 630 00:34:08,739 --> 00:34:10,060 I was just anxious. 631 00:34:29,540 --> 00:34:30,100 Nanny, 632 00:34:31,260 --> 00:34:32,739 I have cleaned up the kitchen. 633 00:34:33,179 --> 00:34:35,260 Later I'll do the laundry. 634 00:34:44,699 --> 00:34:46,739 I don't come to assign tasks to you. 635 00:34:47,020 --> 00:34:48,380 I come for His Highness. 636 00:34:50,780 --> 00:34:52,139 Does he want to play a trick on me again? 637 00:34:53,420 --> 00:34:54,139 Tell me directly. 638 00:34:55,179 --> 00:34:57,220 I come to apologize to you for His Highness. 639 00:34:58,940 --> 00:34:59,460 Apologize to me? 640 00:35:00,580 --> 00:35:02,860 You must be angry with His Highness about his attitude, 641 00:35:02,980 --> 00:35:03,580 right? 642 00:35:04,900 --> 00:35:06,820 In fact, I think 643 00:35:07,260 --> 00:35:08,900 the reason why he scolded you is that 644 00:35:09,580 --> 00:35:11,140 he cares you. 645 00:35:13,500 --> 00:35:14,300 Care me? 646 00:35:15,540 --> 00:35:16,220 What do you mean? 38592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.